1
00:00:29,273 --> 00:00:30,872
Qué bien huele.

2
00:00:30,941 --> 00:00:32,608
Sí, sí.

3
00:00:32,633 --> 00:00:33,999
¿Debería despertar a Steve?

4
00:00:34,046 --> 00:00:36,547
No, no, no, él y yo
salimos hasta tarde anoche.

5
00:00:36,680 --> 00:00:37,813
Ya.

6
00:00:40,033 --> 00:00:41,883
¡Sí!

7
00:00:41,960 --> 00:00:44,656
¿Qué haces, echas la grasa
del beicon en la masa?

8
00:00:44,681 --> 00:00:46,855
Me alegra que estés prestando atención.

9
00:00:47,760 --> 00:00:49,234
La grasa da sabor, hijo.

10
00:00:49,259 --> 00:00:51,293
Ya, eso definitivamente es algo nuevo.

11
00:00:52,064 --> 00:00:54,252
Deja que te hable un
poco sobre esta receta.

12
00:00:54,276 --> 00:00:55,875
Me ayudó a sellar el acuerdo

13
00:00:55,900 --> 00:00:58,065
con el amor de mi vida.

14
00:00:58,090 --> 00:01:00,924
Un bocado a las galletas de mamá Bama

15
00:01:00,949 --> 00:01:02,949
y sabía que no habría vuelta atrás.

16
00:01:03,572 --> 00:01:04,928
Puede que tú te lo plantees

17
00:01:04,953 --> 00:01:07,649
cuando llegue el momento en el
que aparezca tu persona especial.

18
00:01:07,674 --> 00:01:09,789
En realidad, estoy viendo

19
00:01:09,858 --> 00:01:12,625
- a alguien muy especial ahora mismo.
- ¿Y cómo va la cosa?

20
00:01:12,978 --> 00:01:14,894
Es increíble.

21
00:01:16,283 --> 00:01:19,228
- Parece que lo llevas mal.
- Sí, es que...

22
00:01:19,541 --> 00:01:21,119
Bueno, hemos sido amigos
durante mucho tiempo.

23
00:01:21,144 --> 00:01:23,424
Y solía quedarme despierto por la noche

24
00:01:23,449 --> 00:01:24,697
esperando a que se convirtiera

25
00:01:24,722 --> 00:01:26,455
en algo más, ya sabes,
simplemente rogándolo.

26
00:01:26,480 --> 00:01:27,713
Y ahora que ha pasado,

27
00:01:27,945 --> 00:01:29,127
sigo en la cama

28
00:01:29,159 --> 00:01:30,992
quedándome despierto pensando
sobre las distintas maneras

29
00:01:31,017 --> 00:01:32,617
en las que puedo arruinarlo.

30
00:01:32,642 --> 00:01:34,442
Bueno, si ese es el caso,

31
00:01:34,621 --> 00:01:37,188
definitivamente necesitas esta receta.

32
00:01:37,213 --> 00:01:39,541
Sí, mira, a veces todos
somos un desastre.

33
00:01:39,859 --> 00:01:42,259
Pero cuando la cagas,
estas galletas son como

34
00:01:42,284 --> 00:01:43,750
un salvoconducto.

35
00:01:43,775 --> 00:01:45,508
- ¿Sí?
- Sí.

36
00:01:46,146 --> 00:01:48,189
Oye, ¿quieres enseñarme
esa receta una vez más?

37
00:01:48,214 --> 00:01:49,134
- Claro, claro.
- Sí.

38
00:01:49,159 --> 00:01:50,403
Un poco más de coco no estaría mal.

39
00:01:50,428 --> 00:01:51,721
Sí, sí, lo tengo.

40
00:01:52,261 --> 00:01:53,261
Mira eso. ¿Macadamaia?

41
00:01:53,286 --> 00:01:54,819
Sí, nueces. Lo tengo.

42
00:02:09,625 --> 00:02:11,634
Lo has hecho de muerte.

43
00:02:11,931 --> 00:02:14,298
Para mí está bien si
puedo alcanzar la base

44
00:02:14,323 --> 00:02:15,889
de la ola sin comérmela.

45
00:02:16,416 --> 00:02:17,416
Sí, bueno,

46
00:02:17,441 --> 00:02:18,955
Tani me ha estado dando
algunos consejos, pero

47
00:02:18,980 --> 00:02:21,463
tú por ahí no te quedas
atrás, señor Noshimuri.

48
00:02:21,488 --> 00:02:23,619
Está bien. Créeme.

49
00:02:23,658 --> 00:02:25,658
Estoy acostumbrado a ser el
segundo mejor en el océano.

50
00:02:25,684 --> 00:02:27,494
Mi exmujer fue surfista profesional.

51
00:02:27,836 --> 00:02:29,336
Y muy competitiva.

52
00:02:31,986 --> 00:02:34,838
Oye, escucha... estar lejos

53
00:02:34,863 --> 00:02:36,462
del Cinco-0 no ha sido fácil.

54
00:02:36,487 --> 00:02:39,188
Así que el que me invites
a algo como esto...

55
00:02:39,435 --> 00:02:41,102
significa mucho, gracias.

56
00:02:41,627 --> 00:02:44,580
Bueno, siempre he sabido
que eres un buen tipo, Adam.

57
00:02:44,612 --> 00:02:47,291
E hiciste sentirme bienvenida
desde el primer momento.

58
00:02:47,658 --> 00:02:49,087
Y, si te sirve de algo, de verdad

59
00:02:49,112 --> 00:02:50,663
yo espero que Steve te
lleve de vuelta al equipo.

60
00:02:51,102 --> 00:02:52,564
Ya somos dos.

61
00:02:53,950 --> 00:02:55,486
Bueno, solo dale tiempo.

62
00:02:55,511 --> 00:02:57,022
Ya sabes, Steve es listo, es justo.

63
00:02:57,047 --> 00:02:58,635
Estoy segura de que
va a entrar en razón.

64
00:03:01,510 --> 00:03:04,244
*Esta es mi canción de la lucha*

65
00:03:04,355 --> 00:03:07,213
- *La canción para recuperar mi vida*
- Estoy seguro de que es el tuyo.

66
00:03:07,282 --> 00:03:10,884
*La canción que prueba que tengo razón*

67
00:03:11,267 --> 00:03:12,736
Olivia, hola.

68
00:03:13,321 --> 00:03:15,876
Vale. Cálmate, y cuéntame qué pasa.

69
00:03:17,509 --> 00:03:20,378
Vale, quédate donde
estás... voy de camino.

70
00:03:20,610 --> 00:03:22,665
- Vale.
- ¿Todo bien?

71
00:03:23,316 --> 00:03:25,283
Mira, lo siento, tengo que irme.

72
00:03:32,455 --> 00:03:37,455
www.subtitulamos.tv

73
00:04:00,712 --> 00:04:02,712
SIERRA DE KUALOA

74
00:04:17,878 --> 00:04:18,886
Hola.

75
00:04:18,911 --> 00:04:20,555
Hola, buenos días. Bienvenidos
al Valle de las Vacas Cagonas.

76
00:04:20,580 --> 00:04:22,019
Población, un montón.

77
00:04:22,082 --> 00:04:23,860
No le hagas caso...
Iba mirando su teléfono

78
00:04:23,884 --> 00:04:25,307
en lugar del sitio por donde caminaba.

79
00:04:25,332 --> 00:04:27,095
Hay mucho riesgo en
un trabajo como este.

80
00:04:27,120 --> 00:04:28,110
Vale.

81
00:04:28,135 --> 00:04:29,534
¿Supongo que tenemos una víctima...

82
00:04:29,559 --> 00:04:31,159
además de las botas de Tani?

83
00:04:31,184 --> 00:04:32,450
Sí, seguidme.

84
00:04:32,475 --> 00:04:35,009
Bueno, anoche la policía
recibió una llamada

85
00:04:35,034 --> 00:04:37,689
del propietario de un rancho cercano
que informó sobre cuatro hombres

86
00:04:37,714 --> 00:04:39,377
que atravesaron a caballo su propiedad.

87
00:04:39,402 --> 00:04:41,602
Llevaban antorchas y rifles colgados

88
00:04:41,627 --> 00:04:42,971
de sus hombros, y pañuelos cubriendo

89
00:04:42,996 --> 00:04:43,996
sus caras.

90
00:04:44,118 --> 00:04:45,183
La policía envió agentes

91
00:04:45,252 --> 00:04:46,718
a hablar con el propietario
del rancho a ver

92
00:04:46,743 --> 00:04:48,242
si alguien había visto u oído algo.

93
00:04:48,267 --> 00:04:50,212
Eso es lo que les llevó hasta
aquí, donde encontraron esto.

94
00:04:50,237 --> 00:04:52,404
Buenos días, Noelani.

95
00:04:52,429 --> 00:04:53,895
¿Qué nos puedes contar sobre la víctima?

96
00:04:53,937 --> 00:04:56,166
Daniel Kekaula, 41 años.

97
00:04:56,191 --> 00:04:58,299
La hora de la muerte fue
aproximadamente la una de la mañana.

98
00:04:58,324 --> 00:05:01,050
La causa de la muerte fue una herida de
bala en la parte posterior de la cabeza.

99
00:05:01,736 --> 00:05:02,896
Parece que a este tipo le pasaron

100
00:05:02,921 --> 00:05:04,339
algunas cosas antes de eso.

101
00:05:04,364 --> 00:05:05,696
Sí, según el laboratorio,

102
00:05:05,721 --> 00:05:07,921
hay cuatro grupos de huellas de
cascos que conducen a la casa.

103
00:05:07,946 --> 00:05:09,495
La puerta astillada sugiere
que los jinetes golpearon

104
00:05:09,520 --> 00:05:11,847
la puerta y arrastraron al
señor Kekaula hasta aquí.

105
00:05:11,872 --> 00:05:14,917
Después de eso, la víctima sufrió
una serie de fracturas óseas graves.

106
00:05:15,087 --> 00:05:16,886
Entre las quemaduras de cuerda
en sus muñecas, las abrasiones

107
00:05:16,911 --> 00:05:20,050
en la parte posterior de la cabeza
y la grava y la suciedad incrustada

108
00:05:20,075 --> 00:05:21,066
en las heridas,

109
00:05:21,091 --> 00:05:22,690
parece que la víctima fue

110
00:05:22,715 --> 00:05:25,058
arrastrada por el suelo
a una alta velocidad

111
00:05:25,083 --> 00:05:26,948
durante al menos varios minutos.

112
00:05:26,973 --> 00:05:29,097
¿"Arrastrada" quiere decir atado
detrás de uno de los caballos?

113
00:05:29,122 --> 00:05:30,388
¡Más rápido! ¡Más rápido!

114
00:05:30,413 --> 00:05:32,097
¿Te gusta ir ahí detrás, chaval?

115
00:05:32,122 --> 00:05:33,155
Exactamente.

116
00:05:33,814 --> 00:05:36,362
- Pues ya está.
- La casa parece inalterada.

117
00:05:36,387 --> 00:05:39,355
Los objetos de valor siguen dentro,
así que podemos descartar el robo.

118
00:05:39,799 --> 00:05:41,300
¿Y una venganza?

119
00:05:41,325 --> 00:05:42,987
Es posible que estos tipos
quisieran hacer que Kekaula

120
00:05:43,012 --> 00:05:43,944
sufriera antes de matarle.

121
00:05:44,163 --> 00:05:45,340
O puede que estuvieran
intentando conseguir

122
00:05:45,365 --> 00:05:47,232
algo de información de
él y no quisiera hablar.

123
00:05:47,257 --> 00:05:48,902
Bueno, si ese fuera el caso,
me pregunto qué demonios

124
00:05:48,927 --> 00:05:51,331
sabía este tipo para hacer
que esto valiera la pena.

125
00:05:58,773 --> 00:06:00,773
KAIMUKI

126
00:06:24,875 --> 00:06:26,008
Hola.

127
00:06:36,983 --> 00:06:38,149
Gracias por venir.

128
00:06:38,671 --> 00:06:40,092
Por supuesto.

129
00:06:47,983 --> 00:06:49,342
¿Dónde está?

130
00:06:50,445 --> 00:06:52,412
Anoche no vino a casa.

131
00:06:57,198 --> 00:06:59,170
Estoy segura de que está bien.

132
00:07:00,127 --> 00:07:01,594
¿Pero y si no es así?

133
00:07:15,956 --> 00:07:18,228
Quiero que seas honesta conmigo, Olivia.

134
00:07:19,220 --> 00:07:20,959
¿Cuándo fue la última
vez que viste a tu padre?

135
00:07:22,103 --> 00:07:24,062
Hace tres días. Pero eso solo se debe

136
00:07:24,087 --> 00:07:25,186
a su nuevo trabajo.

137
00:07:25,587 --> 00:07:27,442
Tiene un horario de locos.

138
00:07:27,822 --> 00:07:29,221
A veces incluso viaja.

139
00:07:29,333 --> 00:07:30,733
Me ha dejado dinero para comida

140
00:07:30,758 --> 00:07:32,704
y llama cada noche para controlarme.

141
00:07:32,729 --> 00:07:33,928
Hasta anoche.

142
00:07:33,953 --> 00:07:35,595
¡No es lo que piensas!

143
00:07:36,056 --> 00:07:38,040
Se ha mantenido alejado
de los problemas.

144
00:07:38,208 --> 00:07:39,704
Solo está...

145
00:07:41,367 --> 00:07:42,800
ocupado.

146
00:07:49,947 --> 00:07:52,648
Bueno, ya sabes que esto no es
motivo para no ir al colegio.

147
00:07:57,188 --> 00:07:58,625
Ve a por tus cosas.

148
00:07:59,585 --> 00:08:01,585
Yo te llevaré.

149
00:08:05,039 --> 00:08:07,092
Bueno, parecería

150
00:08:07,117 --> 00:08:08,504
que ser arrastrado por un caballo

151
00:08:08,529 --> 00:08:10,124
solo fue la guinda del pastel

152
00:08:10,149 --> 00:08:11,631
de mierda de vaca para la víctima.

153
00:08:11,699 --> 00:08:12,631
¿Y eso?

154
00:08:12,744 --> 00:08:13,676
He estado revisando

155
00:08:13,701 --> 00:08:15,234
las cuentas de Kekaula.

156
00:08:15,259 --> 00:08:16,992
Mirad, este tipo estaba arruinado.

157
00:08:17,017 --> 00:08:18,848
Me refiero a que le pasaba de todo,
tarjetas de crédito al límite,

158
00:08:18,873 --> 00:08:21,060
múltiples gravámenes sobre la propiedad,

159
00:08:21,085 --> 00:08:22,851
retraso en el pago de la hipoteca.

160
00:08:22,876 --> 00:08:25,656
Durante el último par de meses, este
tipo ha estado entrando y saliendo

161
00:08:25,680 --> 00:08:28,614
de todos los bancos de la isla
intentando conseguir un préstamo

162
00:08:28,639 --> 00:08:29,789
con el que poder mantener
su rancho a flote.

163
00:08:29,814 --> 00:08:31,617
Todos le dijeron que fuera
a barrer el desierto.

164
00:08:31,730 --> 00:08:33,329
Bueno, esta es la historia
que tienen en común

165
00:08:33,354 --> 00:08:34,854
todos los vaqueros en estos tiempos.

166
00:08:34,879 --> 00:08:36,866
En especial los propietarios
de los ranchos más pequeños.

167
00:08:36,891 --> 00:08:38,202
Sí, cada vez se les pone más complicado

168
00:08:38,226 --> 00:08:39,336
ganarse la vida con la tierra.

169
00:08:39,360 --> 00:08:40,659
Teniendo en cuenta lo brutal

170
00:08:40,684 --> 00:08:42,851
que ha sido el asesinato,
creo que el tipo

171
00:08:42,876 --> 00:08:44,086
se quedó sin lugares legítimos

172
00:08:44,111 --> 00:08:45,562
para conseguir dinero
prestado y recurrió

173
00:08:45,587 --> 00:08:47,287
a los tipos más despreciables.

174
00:08:47,312 --> 00:08:48,990
Claro, pero si esto va
de un cobro de una deuda,

175
00:08:49,015 --> 00:08:50,681
¿por qué no se llevaron ninguno
de los objetos de valor?

176
00:08:50,706 --> 00:08:52,148
La televisión, el ordenador,

177
00:08:52,173 --> 00:08:54,070
cualquier cosa que
pudieran vender fácilmente.

178
00:08:54,095 --> 00:08:55,206
No tocaron nada de esas cosas.

179
00:08:55,343 --> 00:08:56,575
De acuerdo, Lou, gracias.

180
00:08:56,600 --> 00:08:57,677
¿Por qué no sigues indagando
en nuestra víctima,

181
00:08:57,702 --> 00:08:58,746
y nos haces saber qué encuentras?

182
00:08:58,771 --> 00:08:59,903
Sí, señor.

183
00:08:59,928 --> 00:09:03,263
Oye, jefe, creo que tengo
una idea bastante buena

184
00:09:03,288 --> 00:09:05,721
sobre lo que hizo nuestra víctima
anoche antes ser asesinado.

185
00:09:05,754 --> 00:09:07,220
Según Noelani,

186
00:09:07,252 --> 00:09:09,852
el nivel de alcohol
en sangre era de 0,21.

187
00:09:10,351 --> 00:09:11,868
Eso es un montón de bebida.

188
00:09:11,893 --> 00:09:13,058
Sí, he preguntado por ahí,

189
00:09:13,083 --> 00:09:14,950
y hay un bar no muy lejos de aquí

190
00:09:14,975 --> 00:09:16,075
donde a los peones de la zona

191
00:09:16,100 --> 00:09:17,633
- les gusta pasar el rato.
- Vale.

192
00:09:17,658 --> 00:09:18,924
Sí, el Cattle Prod.

193
00:09:20,744 --> 00:09:22,278
- ¿Qué, lo conoces?
- Sí.

194
00:09:22,303 --> 00:09:24,837
- Sí.
- ¿Cuándo has ido allí?

195
00:09:25,069 --> 00:09:27,002
¿Te crees que no tenía
vida antes de conocerte?

196
00:09:28,190 --> 00:09:30,153
De acuerdo, ¿por qué no vais los dos

197
00:09:30,178 --> 00:09:32,011
allí, a comprobar el bar,

198
00:09:32,036 --> 00:09:34,290
a ver si alguien vio
anoche a nuestra víctima?

199
00:09:34,315 --> 00:09:36,148
Este tipo estaba tan borracho
que es posible que se encontrara

200
00:09:36,173 --> 00:09:37,250
algún problema que le
siguiera hasta casa.

201
00:09:37,275 --> 00:09:38,341
Vamos, vaquero.

202
00:09:47,361 --> 00:09:48,932
Tiene sentido.

203
00:09:48,957 --> 00:09:51,391
Estabas en una banda de moteros.

204
00:09:51,416 --> 00:09:52,716
No.

205
00:09:52,951 --> 00:09:54,418
¿Salías con un ranchero?

206
00:09:54,932 --> 00:09:57,703
Joons, no tiene mucho
misterio. Solo es un bar.

207
00:09:57,772 --> 00:09:59,505
Claro, solo es un bar

208
00:09:59,530 --> 00:10:01,674
que está a una hora de tu casa
con el que estás sospechosamente

209
00:10:01,699 --> 00:10:03,487
familiarizada.

210
00:10:04,035 --> 00:10:05,634
¿Os puedo ayudar en algo?

211
00:10:05,659 --> 00:10:06,925
Cinco-0.

212
00:10:06,958 --> 00:10:09,693
- Solo necesitamos hacerte
algunas preguntas. - Dispara.

213
00:10:09,718 --> 00:10:11,050
¿Te he visto por aquí antes?

214
00:10:11,580 --> 00:10:14,497
Puede que una o dos veces, hace tiempo.

215
00:10:14,522 --> 00:10:15,921
Vale.

216
00:10:15,946 --> 00:10:17,879
¿Conoces a este tipo?

217
00:10:17,904 --> 00:10:19,771
En realidad no.

218
00:10:20,830 --> 00:10:22,862
Pero estuvo anoche por aquí,

219
00:10:22,887 --> 00:10:24,471
si es eso lo que preguntas.

220
00:10:24,496 --> 00:10:27,144
El tipo estaba realmente muy animado,
invitando a copas a todo el mundo.

221
00:10:27,169 --> 00:10:28,568
No a cualquier licor viejo.

222
00:10:28,593 --> 00:10:31,160
- Ha terminado con todas mis existencias
de tequila. - ¿Sabes por qué?

223
00:10:31,362 --> 00:10:32,816
Cuando un cliente suelta
efectivo de esa manera,

224
00:10:32,840 --> 00:10:33,939
no hago preguntas.

225
00:10:34,007 --> 00:10:35,518
- Solo pongo las copas.
- Así que, básicamente,

226
00:10:35,543 --> 00:10:37,610
llevaba un señal gigante
parpadeando que decía:

227
00:10:37,635 --> 00:10:38,668
- "Róbame ahora".
- Sí.

228
00:10:38,823 --> 00:10:41,357
Oye, ¿te diste cuenta de si alguien

229
00:10:41,382 --> 00:10:42,982
- le seguía cuando se fue?
- Lo siento.

230
00:10:43,050 --> 00:10:45,417
Estaba realmente ocupado.
Ni siquiera le vi marcharse.

231
00:10:46,596 --> 00:10:48,588
¿El tipo se ha metido en problemas?

232
00:10:48,613 --> 00:10:50,890
Sí, podría decirse eso.
Vamos a necesitar ver

233
00:10:50,915 --> 00:10:52,726
todos los recibos de los
pagos con tarjeta de crédito

234
00:10:52,751 --> 00:10:53,917
de anoche.

235
00:10:53,942 --> 00:10:55,586
Además, si tienes material
de la cámara de seguridad...

236
00:10:55,611 --> 00:10:57,278
Sí.

237
00:10:59,033 --> 00:11:02,222
Oye, ya me acuerdo. Tani, ¿verdad?

238
00:11:02,247 --> 00:11:04,380
Solías venir al Rodeo del Domingo Noche.

239
00:11:04,405 --> 00:11:05,504
¿El qué del domingo por la noche?

240
00:11:05,573 --> 00:11:06,817
El Rodeo del Domingo Noche. Es nuestro

241
00:11:06,841 --> 00:11:08,073
concurso de baile semanal.

242
00:11:08,098 --> 00:11:09,931
Aquí Tani ganó tres semanas seguidas.

243
00:11:10,044 --> 00:11:11,765
Cuatro. ¿Pero quién las cuenta?

244
00:11:11,790 --> 00:11:14,657
Bueno, ¿has colgado las
botas de baile o qué?

245
00:11:14,682 --> 00:11:17,149
No. No, es que... ya sabes,
pensé que era el momento

246
00:11:17,174 --> 00:11:18,614
de dejar ganar a otros.

247
00:11:18,730 --> 00:11:19,862
Además, las cosas terminaron

248
00:11:19,887 --> 00:11:21,365
con el vaquero que me
trajo a este sitio.

249
00:11:21,389 --> 00:11:22,621
¿Sí? No me digas.

250
00:11:22,646 --> 00:11:24,090
- ¿Te rompió tu pobrecito
corazón dolorido? - No.

251
00:11:24,115 --> 00:11:25,901
- No. Fue al contrario.
- Vale.

252
00:11:25,926 --> 00:11:27,453
Oye, tienes que volver
a recuperar tu corona.

253
00:11:27,539 --> 00:11:30,143
Aunque te lo tengo que advertir, la
competición se ha vuelto más dura.

254
00:11:30,168 --> 00:11:32,342
¿En serio? Bueno, si
vienen a por la reina,

255
00:11:32,367 --> 00:11:34,134
mejor que no fallen.

256
00:11:34,159 --> 00:11:36,151
¿Quién eres?

257
00:11:37,171 --> 00:11:38,704
¿Cómo va el sóftbol?

258
00:11:38,729 --> 00:11:41,196
¿El entrenador ya te ha puesto de
exterior izquierda como querías?

259
00:11:41,925 --> 00:11:44,565
En realidad, sí.

260
00:11:44,590 --> 00:11:46,636
Genial.

261
00:11:48,975 --> 00:11:52,393
Podrías venir alguna vez a verme jugar.

262
00:11:54,533 --> 00:11:56,151
Me encantaría.

263
00:11:57,124 --> 00:11:58,901
Pero es complicado.

264
00:11:59,622 --> 00:12:00,721
Está bien.

265
00:12:00,962 --> 00:12:02,895
No, lo entiendo.

266
00:12:08,667 --> 00:12:10,703
Toma. Para comer.

267
00:12:10,728 --> 00:12:11,827
- No.
- No, cógelo.

268
00:12:15,557 --> 00:12:17,343
Gracias.

269
00:12:18,089 --> 00:12:20,713
Vale, sí. Y también te recogeré
más tarde después del colegio.

270
00:12:20,738 --> 00:12:22,315
Bueno, ¿y a qué hora es el
entrenamiento de las animadoras?

271
00:12:23,217 --> 00:12:24,583
En realidad, he decidido

272
00:12:24,608 --> 00:12:26,425
que este año no quiero ser animadora.

273
00:12:26,457 --> 00:12:29,762
¿Qué? Fuiste capitana el
año pasado. ¿Qué ha pasado?

274
00:12:29,824 --> 00:12:31,870
No sé. Es que...

275
00:12:31,895 --> 00:12:35,127
Las otras chicas no son muy majas.

276
00:12:36,094 --> 00:12:38,561
El dinero que te di para
el uniforme de animadora.

277
00:12:39,516 --> 00:12:41,333
¿Te lo ha quitado él?

278
00:12:45,997 --> 00:12:47,163
Está bien.

279
00:12:47,188 --> 00:12:49,189
Oye. Está bien.

280
00:12:51,382 --> 00:12:53,615
Venga. Vete al colegio.

281
00:12:55,642 --> 00:12:57,268
Yo voy a encontrarle.

282
00:13:09,002 --> 00:13:10,429
Estas son todas las personas

283
00:13:10,498 --> 00:13:11,942
que estuvieron anoche
en el bar cuando Kekaula

284
00:13:11,966 --> 00:13:13,944
- estuvo derrochando su dinero.
- Y ninguna de ellas

285
00:13:13,968 --> 00:13:16,835
tiene antecedentes salvo borracheras
ocasionales y desorden público.

286
00:13:16,860 --> 00:13:18,221
Al principio pensábamos

287
00:13:18,246 --> 00:13:20,329
que alguien quizás le
había seguirlo, pero según

288
00:13:20,441 --> 00:13:21,718
la grabación de la cámara de
seguridad del aparcamiento,

289
00:13:21,742 --> 00:13:23,042
ese no fue el caso.

290
00:13:23,067 --> 00:13:25,601
Kekaula se fue del bar anoche
a las diez por sí mismo.

291
00:13:25,626 --> 00:13:27,025
La siguiente persona que se fue

292
00:13:27,050 --> 00:13:29,117
no lo hizo hasta 25 minutos más tarde.

293
00:13:29,142 --> 00:13:30,878
De acuerdo, bueno, tenemos que
conseguir los registros telefónicos

294
00:13:30,903 --> 00:13:32,562
de todas estas personas.
Es posible que una de ellas

295
00:13:32,586 --> 00:13:33,697
llamara a los asesinos y les avisara.

296
00:13:33,721 --> 00:13:35,587
Vale, espera. ¿Estamos...

297
00:13:35,612 --> 00:13:37,712
estamos creyendo que a este tipo
lo arrastraron con un caballo

298
00:13:37,737 --> 00:13:39,368
porque estuvo invitando a todo el mundo

299
00:13:39,393 --> 00:13:40,570
en un bar? Eso para mí
no tiene ningún sentido.

300
00:13:40,594 --> 00:13:41,594
Número uno. Número dos,

301
00:13:41,629 --> 00:13:43,162
si estaba endeudado,

302
00:13:43,187 --> 00:13:44,620
¿qué estaba celebrando?

303
00:13:44,645 --> 00:13:45,975
De acuerdo, gente. Dejadme sitio.

304
00:13:46,000 --> 00:13:47,666
Tengo una cosita para vosotros.

305
00:13:47,691 --> 00:13:51,123
A ver, he indagado un poco más en
las cuentas de nuestra víctima.

306
00:13:51,516 --> 00:13:52,882
Resulta

307
00:13:52,907 --> 00:13:54,607
que en realidad consiguió que alguien

308
00:13:54,632 --> 00:13:56,809
al final le prestara algo de dinero.

309
00:13:56,877 --> 00:13:58,021
Consiguió un pequeño préstamo

310
00:13:58,045 --> 00:13:59,478
de una cooperativa de crédito local,

311
00:13:59,943 --> 00:14:02,347
y se compró algunos equipos
de excavación y de zanjas.

312
00:14:02,416 --> 00:14:03,482
¿Para qué?

313
00:14:03,551 --> 00:14:05,517
- ¿Para regar?
- Bueno, es una parte.

314
00:14:05,542 --> 00:14:06,775
Según el oficial de crédito,

315
00:14:06,800 --> 00:14:08,297
Kekaula tuvo la brillante idea

316
00:14:08,322 --> 00:14:11,156
de convertir su rancho en una
granja de nueces de macadamia.

317
00:14:11,181 --> 00:14:13,882
Incluso había contratado mano de obra
para ayudarle para remover la tierra.

318
00:14:13,907 --> 00:14:15,374
Bueno, eso tiene sentido.

319
00:14:15,399 --> 00:14:17,140
He oído que las granjas de
macadamia dejan buena pasta.

320
00:14:17,405 --> 00:14:19,098
Sí, señor. Pero aquí
es donde la historia

321
00:14:19,123 --> 00:14:20,409
- se pone un poco...
- No lo hagas.

322
00:14:20,434 --> 00:14:21,934
Macadabra.

323
00:14:22,045 --> 00:14:23,879
- Buena.
- Lo ha hecho.

324
00:14:23,904 --> 00:14:26,171
He estado con uno de
los peones del rancho

325
00:14:26,196 --> 00:14:27,796
que Kekaula había contratado.

326
00:14:27,821 --> 00:14:29,975
El tipo me cuenta que hace tres días,

327
00:14:30,000 --> 00:14:31,944
él y sus compañeros peones
estaban de brazos cruzados,

328
00:14:31,969 --> 00:14:33,569
descansando para fumar,

329
00:14:33,594 --> 00:14:35,927
cuando vio a Kekaula con una pala,

330
00:14:35,952 --> 00:14:37,452
cavando él mismo un hoyo.

331
00:14:37,477 --> 00:14:39,351
De repente, de la nada,

332
00:14:39,376 --> 00:14:41,708
se dirige a ellos, les
envía a todos a casa

333
00:14:41,733 --> 00:14:43,332
para el resto de la tarde.

334
00:14:43,357 --> 00:14:44,490
Y entonces les dice:

335
00:14:44,515 --> 00:14:46,482
"Tampoco hace falta que regreséis".

336
00:14:46,507 --> 00:14:48,163
Este tipo solo pidió un préstamo

337
00:14:48,188 --> 00:14:50,863
para todo este equipo de
excavación y de zanjas,

338
00:14:50,975 --> 00:14:52,408
¿y luego dejas que se vayan los tipos

339
00:14:52,433 --> 00:14:53,899
a los que supuestamente habías
contratado para utilizarlos?

340
00:14:53,967 --> 00:14:56,078
¿Qué crees? ¿Que encontró
algo en su propiedad,

341
00:14:56,103 --> 00:14:57,636
y puso todo esto en marcha?

342
00:14:57,661 --> 00:14:59,027
Eso es exactamente lo que creo.

343
00:14:59,052 --> 00:15:00,429
De hecho, voy a ir

344
00:15:00,454 --> 00:15:02,514
ahora mismo a ese sitio
y ver lo que este...

345
00:15:02,539 --> 00:15:04,943
aspirante a granjero estaba
intentando desenterrar.

346
00:15:04,968 --> 00:15:06,701
De acuerdo. Mantennos al tanto.

347
00:15:13,453 --> 00:15:16,421
- ¿Qué dices, Duke?
- Hola, capitán.

348
00:15:16,867 --> 00:15:18,590
¿Habéis encontrado restos humanos

349
00:15:18,615 --> 00:15:20,281
- en este sitio?
- Dos conjuntos.

350
00:15:20,306 --> 00:15:22,394
Parece que vuestra víctima
encontró esta tumba

351
00:15:22,419 --> 00:15:24,652
cuando estaba plantando
sus árboles de macadamia.

352
00:15:24,677 --> 00:15:27,242
Lo que explicaría por qué dejó de cavar.

353
00:15:27,267 --> 00:15:28,922
Así es.

354
00:15:30,117 --> 00:15:33,138
Sin embargo, no explicaría
por qué encontrar

355
00:15:33,163 --> 00:15:34,789
estos dos viejos esqueletos harían

356
00:15:35,488 --> 00:15:37,087
que un tipo fuera torturado y asesinado.

357
00:15:45,882 --> 00:15:48,522
Hola. No esperaba verte de nuevo hoy.

358
00:15:50,050 --> 00:15:51,916
Necesito un favor.

359
00:15:52,554 --> 00:15:54,066
¿Tiene esto

360
00:15:54,091 --> 00:15:55,952
algo que ver con la llamada de
teléfono que recibiste antes?

361
00:15:56,460 --> 00:15:57,874
Necesito localizar a alguien.

362
00:15:57,899 --> 00:16:00,594
- Pero si tienes otros planes...
- No, yo...

363
00:16:00,619 --> 00:16:02,753
Está bien. Mi colada no se
va a ir a ninguna parte.

364
00:16:02,826 --> 00:16:04,235
Por supuesto,

365
00:16:04,260 --> 00:16:06,494
ayudaría si supiera a
quién estamos buscando.

366
00:16:12,922 --> 00:16:14,922
Mi exmarido.

367
00:16:15,451 --> 00:16:16,617
Sí.

368
00:16:17,521 --> 00:16:19,197
Lo sé. Te explicaré todo,

369
00:16:19,222 --> 00:16:20,948
pero ahora mismo realmente
necesito encontrarle.

370
00:16:21,358 --> 00:16:25,791
Jake, mi ex, solía jugar en
un montón de casinos locales.

371
00:16:25,815 --> 00:16:27,025
Esperaba que tú pudieras conocer a gente

372
00:16:27,049 --> 00:16:28,449
relacionada con ese mundillo.

373
00:16:28,877 --> 00:16:31,354
Sí. Deja que haga algunas llamadas.

374
00:16:32,065 --> 00:16:34,330
Dama y caballero,

375
00:16:35,010 --> 00:16:36,518
esto es lo que sabemos.

376
00:16:37,047 --> 00:16:38,413
Bueno, según Noelani,

377
00:16:38,438 --> 00:16:42,206
estos esqueletos tienen
entre 130 y 140 años.

378
00:16:42,231 --> 00:16:43,731
Uno masculino, el otro femenino.

379
00:16:43,885 --> 00:16:45,733
Ahora, estas fracturas

380
00:16:45,801 --> 00:16:48,102
en los huesos del torso indicarían

381
00:16:48,127 --> 00:16:50,261
que la dama fue disparada
dos veces en el pecho.

382
00:16:50,286 --> 00:16:52,539
Y el caballero tiene
un orificio de salida

383
00:16:52,564 --> 00:16:53,675
por la parte superior del cráneo.

384
00:16:53,700 --> 00:16:55,333
Lo que sugiere que fue disparado

385
00:16:55,358 --> 00:16:57,392
- por debajo de la barbilla. ¿no?
- Así que estamos viendo

386
00:16:57,417 --> 00:16:58,527
- un asesinato con un suicidio.
- Sí.

387
00:16:58,552 --> 00:16:59,552
Yo también pensaba lo mismo,

388
00:16:59,793 --> 00:17:01,292
pero estos dos fueron asesinados

389
00:17:01,317 --> 00:17:02,683
con dos armas de calibre diferente.

390
00:17:02,795 --> 00:17:04,528
Bueno, al menos sabemos cómo murieron.

391
00:17:04,553 --> 00:17:06,697
- ¿Cómo va la identificación de
los restos? - Bueno, el laboratorio

392
00:17:06,722 --> 00:17:09,112
está cotejando muestras de
ADN con varias bases de datos.

393
00:17:09,137 --> 00:17:11,461
Pero gracias a los
registros de la propiedad,

394
00:17:11,486 --> 00:17:13,804
soy capaz de deciros a quién pertenecía

395
00:17:13,829 --> 00:17:14,928
ese rancho en el momento

396
00:17:14,953 --> 00:17:16,164
en que esos cuerpos
fueron enterrados allí.

397
00:17:16,189 --> 00:17:17,221
Era de un hombre que se llamaba

398
00:17:17,246 --> 00:17:19,117
Abel Ho'okano.

399
00:17:19,142 --> 00:17:21,205
Hice una búsqueda de su
nombre y lo he encontrado

400
00:17:21,230 --> 00:17:24,882
en un viejo artículo del
Pacific Commercial Advertiser.

401
00:17:24,907 --> 00:17:26,407
Una historia feliz, a decir verdad.

402
00:17:26,432 --> 00:17:27,932
Aquí tenemos a un vaquero

403
00:17:27,957 --> 00:17:30,430
que trabajaba como peón en un rancho.

404
00:17:30,455 --> 00:17:32,388
Decidió viajar por el
continente para ejercer

405
00:17:32,413 --> 00:17:33,413
su oficio.

406
00:17:33,691 --> 00:17:35,691
Y haciéndolo era realmente muy bueno,

407
00:17:35,716 --> 00:17:37,315
porque cuando regresó a Oahu,

408
00:17:37,340 --> 00:17:39,640
estaba lo suficientemente forrado
como para comprar esa finca

409
00:17:39,665 --> 00:17:41,498
y establecerse allí con su señora.

410
00:17:42,078 --> 00:17:43,834
De acuerdo, entonces entendemos
que los huesos que encontramos

411
00:17:43,859 --> 00:17:46,086
- pertenecen a Ho'okano y su esposa.
- Correcto.

412
00:17:46,111 --> 00:17:48,946
Pero si eso es lo que
descubrió nuestra víctima,

413
00:17:49,067 --> 00:17:50,967
¿por qué lo estaba celebrando?

414
00:17:51,555 --> 00:17:52,743
Encontrar restos humanos

415
00:17:52,768 --> 00:17:54,868
en tu propiedad implica que tienes
que llamar a las autoridades,

416
00:17:54,893 --> 00:17:56,137
y luego ella te paralizan
toda tu actividad

417
00:17:56,162 --> 00:17:57,373
- para investigar.
- Mientras tanto,

418
00:17:57,398 --> 00:17:59,431
no puedes construir. ni
criar ganado, ni sembrar.

419
00:17:59,456 --> 00:18:00,855
Eso hace que la tierra pierda valor.

420
00:18:00,880 --> 00:18:03,580
Hola. Hola. Bueno, el laboratorio
acaba de llamar, y tiene

421
00:18:03,605 --> 00:18:05,923
una coincidencia con el ADN
de nuestro hombre de 130 años.

422
00:18:06,203 --> 00:18:09,349
Hubo una coincidencia familiar en
uno de esos servicios de genealogía.

423
00:18:09,374 --> 00:18:10,440
El nombre del tipo es

424
00:18:10,465 --> 00:18:12,064
Kip Ho'okano. Vive aquí en la isla.

425
00:18:12,089 --> 00:18:14,875
Bueno, esperemos que Kip pueda arrojar
algo de luz sobre por qué el hallazgo

426
00:18:14,900 --> 00:18:16,742
de los huesos de su antepasado

427
00:18:16,767 --> 00:18:19,026
- está causando tanto alboroto.
- Sí, esperemos que sí.

428
00:18:19,051 --> 00:18:20,551
Está de camino.

429
00:18:27,879 --> 00:18:29,624
Vas a girar a la izquierda
en este semáforo.

430
00:18:31,782 --> 00:18:33,548
Siento meterte en todo esto.

431
00:18:33,653 --> 00:18:35,786
Es que lo último que quería
hacer era que todo esto

432
00:18:35,811 --> 00:18:38,011
- me persiguiera hasta mi nuevo trabajo.
- Oye, oye, oye. Oye, escucha,

433
00:18:38,036 --> 00:18:39,316
no tienes que disculparte, ¿vale?

434
00:18:39,341 --> 00:18:40,507
Si hay una cosa

435
00:18:40,532 --> 00:18:41,832
que yo entienda, es querer

436
00:18:41,857 --> 00:18:43,390
mantener tu pasado en el pasado.

437
00:18:46,260 --> 00:18:47,859
De acuerdo. A la derecha.

438
00:18:53,229 --> 00:18:55,467
Nunca pensé que me iba a
enamorar de un tipo como él.

439
00:18:56,252 --> 00:18:59,147
Más mayor. Divorciado. Con una hija.

440
00:18:59,602 --> 00:19:02,154
Pero era encantador.

441
00:19:03,712 --> 00:19:05,279
Y Olivia.

442
00:19:08,020 --> 00:19:09,974
La pequeña familia que formamos.

443
00:19:11,392 --> 00:19:13,412
¿Cuándo te diste cuenta
de que tenía un problema?

444
00:19:14,817 --> 00:19:16,639
Como a los cuatro meses de casados.

445
00:19:16,918 --> 00:19:18,851
Tenía una venda en los ojos.

446
00:19:18,876 --> 00:19:21,755
Pasé por alto algunas señales
de alerta bastante obvias.

447
00:19:21,824 --> 00:19:23,190
Y entonces un día, descubrí

448
00:19:23,259 --> 00:19:25,092
que había vaciado nuestras
cuentas conjuntas.

449
00:19:25,117 --> 00:19:26,416
Prometió

450
00:19:26,441 --> 00:19:27,618
que iba a devolver el
dinero, por supuesto,

451
00:19:27,643 --> 00:19:29,676
pero no se trataba de eso.

452
00:19:29,876 --> 00:19:32,389
Quiero decir, ¿cómo confiar
en alguien después de eso?

453
00:19:32,635 --> 00:19:34,067
Pero incluso entonces,

454
00:19:34,092 --> 00:19:35,892
acabé quedándome más
tiempo del que debería.

455
00:19:35,917 --> 00:19:37,416
Por Olivia.

456
00:19:38,431 --> 00:19:39,763
Sí.

457
00:19:39,824 --> 00:19:42,358
Dejarla fue la parte
más difícil de todo.

458
00:19:43,433 --> 00:19:45,990
Bueno, seguimos en
contacto, por supuesto.

459
00:19:46,998 --> 00:19:48,782
Y la veo con la suficiente
frecuencia como para asegurarme

460
00:19:48,851 --> 00:19:50,889
de que su padre se mantiene al margen
de los problemas, lo que ha hecho.

461
00:19:51,306 --> 00:19:52,973
Hasta ahora.

462
00:19:53,252 --> 00:19:54,885
Le robó dinero a su propia hija.

463
00:19:56,125 --> 00:19:57,772
¿De acuerdo? Eso es un golpe bajo.

464
00:19:57,797 --> 00:20:00,431
- Si está dispuesto a hacer eso...
- Oye, va a salir bien.

465
00:20:00,618 --> 00:20:01,951
Ya lo verás.

466
00:20:01,976 --> 00:20:03,709
Vamos a encontrarle.

467
00:20:05,868 --> 00:20:07,405
De verdad, gracias.

468
00:20:08,714 --> 00:20:10,614
Siento mucho desahogarme

469
00:20:10,639 --> 00:20:11,725
de todo esto contigo.

470
00:20:11,750 --> 00:20:13,318
Es que nunca le he contado
a nadie que estuve casada,

471
00:20:13,342 --> 00:20:14,600
ni siquiera a Steve.

472
00:20:16,546 --> 00:20:18,655
Por si no te has dado cuenta,
no soy buena compartiendo cosas.

473
00:20:18,680 --> 00:20:20,758
Sí.

474
00:20:22,251 --> 00:20:25,121
Es casi imposible ser ranchero
por aquí en esta época.

475
00:20:25,879 --> 00:20:27,676
La tierra es demasiado cara.

476
00:20:27,701 --> 00:20:30,347
La carne barata de China saca
a todo el mundo del mercado.

477
00:20:30,458 --> 00:20:31,989
Por eso me dedico a la contabilidad.

478
00:20:32,223 --> 00:20:33,746
Me pego con los números.

479
00:20:34,873 --> 00:20:37,007
Esto solo me recuerda de dónde vengo.

480
00:20:37,032 --> 00:20:38,403
Entonces, ¿exactamente cuál es tu

481
00:20:38,428 --> 00:20:40,361
relación con Abel Ho'okano?

482
00:20:41,975 --> 00:20:45,535
Abel fue mi tataratío.

483
00:20:48,004 --> 00:20:49,876
Si no les importa que pregunte,

484
00:20:50,340 --> 00:20:51,822
¿qué caso están investigando?

485
00:20:51,891 --> 00:20:53,724
La persona a la que ahora le pertenece

486
00:20:53,749 --> 00:20:55,816
la tierra de Abel ha sido
asesinado, así que solo estamos

487
00:20:55,841 --> 00:20:57,553
intentando llegar al
fondo de lo sucedido.

488
00:20:59,926 --> 00:21:02,489
Bueno, como seguramente
sepan, ese rancho

489
00:21:02,514 --> 00:21:03,981
hace más de cien años que
no pertenece a mi familia,

490
00:21:04,006 --> 00:21:06,489
así que... no estoy seguro
de cómo puedo ayudar.

491
00:21:07,411 --> 00:21:09,006
Dicho eso,

492
00:21:09,567 --> 00:21:11,325
no puedo decir que me sorprenda.

493
00:21:11,402 --> 00:21:12,894
¿Eso por qué?

494
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
Bueno, porque esa tierra está maldita.

495
00:21:15,301 --> 00:21:17,676
Al menos es lo que
siempre me contó mi padre.

496
00:21:18,140 --> 00:21:21,111
Sí. No, por eso mi familia lo vendió.

497
00:21:21,679 --> 00:21:24,211
Ya saben, normalmente no
me creo ese tipo de cosas,

498
00:21:24,236 --> 00:21:25,422
pero ese rancho no ha traído

499
00:21:25,447 --> 00:21:27,681
nada más que dolores de cabeza
a todo el que lo ha poseído,

500
00:21:28,327 --> 00:21:30,548
empezando por el mismo tíoabuelo Abel.

501
00:21:32,700 --> 00:21:34,633
Entonces, esta...

502
00:21:34,671 --> 00:21:35,937
llamada maldición...

503
00:21:35,962 --> 00:21:37,629
Háblanos de eso, ¿quieres?

504
00:21:38,228 --> 00:21:39,689
Bueno, vamos a ver.

505
00:21:40,229 --> 00:21:43,217
Sobre 1870 o por ahí,

506
00:21:43,943 --> 00:21:47,278
Abel se va al continente
con su amigo, Buddy Makoi,

507
00:21:47,303 --> 00:21:48,787
para buscar fortuna.

508
00:21:49,415 --> 00:21:51,015
Bueno, se fueron a Colorado,

509
00:21:51,040 --> 00:21:52,639
donde cuenta la leyenda

510
00:21:52,875 --> 00:21:56,280
que hicieron una pequeña fortuna con
monedas de oro de la Guerra Civil.

511
00:21:56,745 --> 00:21:58,945
Bueno, la historia que
se ha contado siempre

512
00:21:58,970 --> 00:22:00,436
es que lo ganaron a través
de los juegos de azar,

513
00:22:00,461 --> 00:22:02,661
aunque algunos dicen que se
involucraron en cierta violencia.

514
00:22:02,860 --> 00:22:06,163
Bueno, sea lo que sea lo que
pasara, es un hecho que los dos

515
00:22:06,232 --> 00:22:08,032
trajeron el dinero a casa y lo usaron

516
00:22:08,057 --> 00:22:10,217
para comprar ranchos
colindantes en Kaneohe.

517
00:22:10,631 --> 00:22:12,025
Ahora, verán, los problemas empezaron

518
00:22:12,050 --> 00:22:13,645
cuando no pudieron ponerse
de acuerdo en lo que hacer

519
00:22:13,670 --> 00:22:15,306
con el resto del oro.

520
00:22:15,331 --> 00:22:18,365
Y ese desacuerdo con el
tiempo acabó en violencia.

521
00:22:18,390 --> 00:22:19,589
La mujer de Abel fue asesinada

522
00:22:19,614 --> 00:22:21,213
por un miembro de la familia Makoi.

523
00:22:21,238 --> 00:22:24,014
Entonces mi tataratío
coge el resto de monedas

524
00:22:24,039 --> 00:22:25,949
y se larga al continente.

525
00:22:25,974 --> 00:22:27,708
Nunca se le volvió a ver.

526
00:22:27,733 --> 00:22:29,753
¿Saben?, a día de hoy,
siguen las rencillas

527
00:22:29,778 --> 00:22:31,667
entre las dos familias por lo ocurrido.

528
00:22:32,560 --> 00:22:34,933
Esa historia ha perdurado
durante más de un siglo.

529
00:22:35,613 --> 00:22:38,485
Al menos entro los Ho'okano

530
00:22:38,510 --> 00:22:39,980
y los Makoi.

531
00:22:41,667 --> 00:22:43,200
Bueno, señor Ho'okano,

532
00:22:43,225 --> 00:22:45,492
me temo que resulta

533
00:22:45,517 --> 00:22:48,183
que su tataratío nunca
llegó al continente.

534
00:22:49,988 --> 00:22:51,308
De acuerdo. Así que

535
00:22:51,333 --> 00:22:52,933
la leyenda familiar tiene un error:

536
00:22:52,958 --> 00:22:55,058
Abel Ho'okano no huyó con el oro.

537
00:22:55,083 --> 00:22:56,482
No hay manera de que
pudiera haberlo hecho.

538
00:22:56,815 --> 00:22:58,882
Me refiero a que sus huesos
revelan que se disparó a sí mismo

539
00:22:58,907 --> 00:23:01,141
estando de pie en la misma tumba
que había cavado para su esposa.

540
00:23:01,166 --> 00:23:02,632
Así que si Abel

541
00:23:02,665 --> 00:23:04,998
en realidad se llevó el
oro a la tumba con él,

542
00:23:05,023 --> 00:23:07,458
eso sería lo que nuestra
víctima se encontró

543
00:23:07,483 --> 00:23:08,815
cuando estaba labrando la tierra,

544
00:23:08,840 --> 00:23:11,307
una bolsa de monedas que
hoy valdrían millones.

545
00:23:11,332 --> 00:23:12,409
Bueno, eso explicaría

546
00:23:12,434 --> 00:23:13,645
por qué estaba de celebración esa noche.

547
00:23:13,670 --> 00:23:15,299
El tipo estaba endeudado hasta las cejas

548
00:23:15,324 --> 00:23:17,880
- y acababa de encontrar oro,
literalmente. - De acuerdo.

549
00:23:17,905 --> 00:23:20,272
Puede que le hablara de su
descubrimiento a la persona equivocada,

550
00:23:20,297 --> 00:23:21,638
lo que explica por qué fue arrastrado

551
00:23:21,663 --> 00:23:24,164
por toda su propiedad
hasta que fue asesinado.

552
00:23:24,189 --> 00:23:26,055
Claramente alguien
estaba intentando sacarle

553
00:23:26,080 --> 00:23:27,257
dónde había escondido esas monedas.

554
00:23:27,282 --> 00:23:28,682
Espera.

555
00:23:28,707 --> 00:23:31,308
El compañero de Abel
Ho'okano en el pasado,

556
00:23:31,333 --> 00:23:33,574
- Buddy Makoi...
- ¿Qué pasa con él?

557
00:23:33,599 --> 00:23:36,333
He visto antes ese nombre.

558
00:23:36,358 --> 00:23:38,398
Cuando hemos revisado los nombres
de todos lo que estaban en el bar

559
00:23:38,423 --> 00:23:39,822
esa noche con la víctima.

560
00:23:44,362 --> 00:23:46,096
Raymond Makoi. Puede
que sea un descendiente.

561
00:23:46,121 --> 00:23:47,187
Bueno, ciertamente

562
00:23:47,212 --> 00:23:48,978
habría entendido la importancia
de que nuestra víctima

563
00:23:49,003 --> 00:23:51,007
encontrara ese oro en esa
propiedad en particular.

564
00:23:51,771 --> 00:23:53,237
El rancho de la familia Makoi...

565
00:23:53,262 --> 00:23:54,961
Está a menos de 5 kilómetros

566
00:23:54,986 --> 00:23:56,786
de la propiedad de nuestra víctima.

567
00:23:56,811 --> 00:23:58,832
Es accesible por carretera

568
00:23:58,857 --> 00:24:00,189
o a caballo.

569
00:24:00,214 --> 00:24:02,414
De acuerdo. Creo que es hora de
hacer una visita a los Makoi.

570
00:24:08,421 --> 00:24:10,421
VIVIENDA DEL RANCHO MAKOI - HAU'UI

571
00:24:18,914 --> 00:24:20,714
¡Despejado!

572
00:24:20,783 --> 00:24:22,249
¡Despejado!

573
00:24:25,254 --> 00:24:26,254
Despejado.

574
00:24:26,900 --> 00:24:28,666
Vale. Se han ido.

575
00:24:30,406 --> 00:24:31,969
Pero donde sea que hayan ido, parece

576
00:24:31,994 --> 00:24:34,461
que se han llevado las suficientes
armas como para armar a todo un país.

577
00:24:34,530 --> 00:24:36,859
¡Steve! ¡Danny!

578
00:24:39,078 --> 00:24:40,778
Mira a media altura en esa
segunda cumbre de allí.

579
00:24:40,803 --> 00:24:42,035
¿Ves a dónde estoy señalando?

580
00:24:42,104 --> 00:24:43,348
Pasando ahora mismo por
detrás de esos árboles.

581
00:24:43,836 --> 00:24:46,640
Sí. Veo a tres, quizá
cuatro tipos. A caballo.

582
00:24:46,709 --> 00:24:48,019
Es posible que tengan a unos
cuantos más por delante.

583
00:24:48,043 --> 00:24:49,221
De acuerdo. Llevan una buena ventaja.

584
00:24:49,245 --> 00:24:50,377
Vamos tras ellos.

585
00:24:50,446 --> 00:24:52,613
Buena suerte subiendo un
coche patrulla por esa senda.

586
00:24:55,266 --> 00:24:56,820
No, no vamos a subir conduciendo.

587
00:25:08,400 --> 00:25:09,807
Maile.

588
00:25:13,411 --> 00:25:14,947
Gracias por encontrarte conmigo.

589
00:25:15,643 --> 00:25:17,485
No has mencionado que
traerías a alguien contigo.

590
00:25:17,510 --> 00:25:20,011
Escucha, cuanto antes nos
digas lo que queremos saber,

591
00:25:20,124 --> 00:25:22,324
antes despareceremos de tu vista, ¿vale?

592
00:25:22,349 --> 00:25:24,082
¿Conoces a este tipo?

593
00:25:27,973 --> 00:25:29,455
Por favor.

594
00:25:30,649 --> 00:25:31,982
Claro.

595
00:25:32,007 --> 00:25:34,102
Jake. Ha estado viniendo por aquí

596
00:25:34,127 --> 00:25:35,893
un poco últimamente,
hasta hace unos días.

597
00:25:35,980 --> 00:25:37,146
¿Y entonces qué ha pasado?

598
00:25:37,697 --> 00:25:38,963
Dio con una mala racha.

599
00:25:39,076 --> 00:25:41,166
O más bien, la mala racha dio con él.

600
00:25:41,191 --> 00:25:43,691
No le he visto desde que se arruinó.

601
00:25:44,402 --> 00:25:46,671
Bien, gracias, Maile. Ha
sido rápido y sin dolor.

602
00:25:48,966 --> 00:25:50,766
Todavía me la debes.

603
00:25:55,027 --> 00:25:56,848
No me extraña que
Olivia no le haya visto.

604
00:25:56,873 --> 00:25:58,072
Oye. No te preocupes.

605
00:25:58,097 --> 00:25:59,628
Seguiremos buscando hasta
que le encontremos, ¿vale?

606
00:25:59,653 --> 00:26:01,052
No lo entiendes.

607
00:26:01,077 --> 00:26:03,410
Jack es de lo peor cuando pierde.

608
00:26:03,435 --> 00:26:04,633
Se desespera,

609
00:26:04,658 --> 00:26:06,534
y no hay nada que no haría
para continuar jugando.

610
00:26:07,838 --> 00:26:08,770
Tenemos que encontrarle,

611
00:26:08,795 --> 00:26:10,595
antes de que pase algo malo.

612
00:26:10,976 --> 00:26:12,667
Por el bien de Olivia.

613
00:26:14,105 --> 00:26:15,166
Oye.

614
00:26:15,191 --> 00:26:17,363
Tengo una idea de quién podría
ser capaz de ayudarnos. Vamos.

615
00:26:20,314 --> 00:26:21,315
De acuerdo,

616
00:26:21,340 --> 00:26:23,451
ya que McGarrett va a seguir a
caballo el rastro de estos tipos,

617
00:26:23,476 --> 00:26:25,276
vamos a tener que cubrir esta ruta

618
00:26:25,301 --> 00:26:27,122
que va por toda la parte
trasera del monte Kualoa.

619
00:26:27,147 --> 00:26:28,079
Así que esto es lo que vamos a hacer.

620
00:26:28,104 --> 00:26:29,370
La carretera termina aquí.

621
00:26:29,395 --> 00:26:31,192
Vamos a conducir hasta este punto,

622
00:26:31,217 --> 00:26:33,518
a salir y a poner aquí
un control de carretera.

623
00:26:33,543 --> 00:26:35,321
De acuerdo, alguien debería
quedarse aquí en el rancho,

624
00:26:35,346 --> 00:26:36,423
solo por si se dan la vuelta.

625
00:26:36,448 --> 00:26:38,315
Bien pensado.

626
00:26:39,048 --> 00:26:40,425
De acuerdo. Entonces,

627
00:26:41,017 --> 00:26:42,860
voy a seguir su rastro

628
00:26:42,885 --> 00:26:44,283
por esta senda de aquí, hasta la cima.

629
00:26:44,308 --> 00:26:46,508
Podemos tener una posición ventajosa,
ver en qué dirección han ido.

630
00:26:46,533 --> 00:26:49,200
O... siendo este el siglo
XXI... podríamos poner

631
00:26:49,225 --> 00:26:51,079
un helicóptero en el
aire y localizarlos así.

632
00:26:51,104 --> 00:26:52,170
El follaje es demasiado denso.

633
00:26:52,195 --> 00:26:53,929
El helicóptero solo vería
la copa de los árboles.

634
00:26:54,245 --> 00:26:55,350
¿Quién viene a caballo conmigo? ¿Lou?

635
00:26:55,375 --> 00:26:56,718
- Tienes experiencia.
- ¿Con mi espalda?

636
00:26:56,743 --> 00:26:59,043
¿Estás de broma? Estaría en
la cama un mes. Ni hablar.

637
00:26:59,198 --> 00:27:01,389
- Junior, vamos.
- Yo...

638
00:27:01,414 --> 00:27:02,589
no molesto a los caballos.

639
00:27:02,614 --> 00:27:04,080
- ¿Qué?
- Sí.

640
00:27:05,196 --> 00:27:07,952
No. Estas botas están hechas
para el baile, no para cabalgar.

641
00:27:07,977 --> 00:27:09,810
Dios mío.

642
00:27:09,835 --> 00:27:10,967
Da igual. Iré yo solo.

643
00:27:10,992 --> 00:27:12,657
- ¿Vale?
- ¿Yo qué soy,

644
00:27:12,682 --> 00:27:15,314
un don nadie? Puedo dar un
paseo pequeño a caballo.

645
00:27:15,339 --> 00:27:16,738
¿No crees?

646
00:27:17,233 --> 00:27:18,529
Danny, te he visto sobre un caballo.

647
00:27:18,554 --> 00:27:19,954
No va... no va bien.

648
00:27:19,979 --> 00:27:21,042
Eso fue hace mucho
tiempo. Eso fue hace como

649
00:27:21,067 --> 00:27:22,266
siete años. Puede que haya...

650
00:27:22,291 --> 00:27:24,458
- puede que haya evolucionado
como jinete. - Vale.

651
00:27:24,483 --> 00:27:26,116
¿Has evolucionado?

652
00:27:26,141 --> 00:27:28,016
Creo que sí. He estado yendo a
clases de equitación con Grace.

653
00:27:28,041 --> 00:27:31,631
Es una experiencia para
unir a padre e hija.

654
00:27:31,656 --> 00:27:32,889
¿Por qué no intentas mantenerte al día?

655
00:27:38,429 --> 00:27:40,963
Todo esto y todavía tienen tiempo
para discutir. ¿No es precioso?

656
00:27:47,568 --> 00:27:48,903
Bueno, parece que no se separan

657
00:27:48,928 --> 00:27:49,928
de la senda.

658
00:27:50,040 --> 00:27:51,139
Sí, por ahora.

659
00:27:51,164 --> 00:27:52,764
Y no tienes que...

660
00:27:52,789 --> 00:27:54,556
no tienes que hablar así.

661
00:27:54,711 --> 00:27:56,111
¿Disculpa?

662
00:27:56,180 --> 00:27:59,114
Haces... como si fueras un
vaquero tipo James Coburn.

663
00:27:59,139 --> 00:28:00,483
Esto no es una película,
solo es la vida real.

664
00:28:00,507 --> 00:28:01,606
Puedes hablar como una persona.

665
00:28:01,631 --> 00:28:03,585
De acuerdo, si estamos
hablando de Pat Garrett

666
00:28:03,610 --> 00:28:06,044
y Billy el Niño, definitivamente
yo soy Kristofferson.

667
00:28:06,112 --> 00:28:08,413
¿Crees que, entre tú y yo,

668
00:28:08,438 --> 00:28:09,758
tú serías Kristofferson?

669
00:28:09,783 --> 00:28:10,893
Definitivamente tú no
eres Kristofferson.

670
00:28:10,917 --> 00:28:12,729
No con ese corte de pelo.

671
00:28:12,754 --> 00:28:14,830
Ahora te vas a meter con
mi apariencia física.

672
00:28:14,854 --> 00:28:16,587
¿Sabes qué es eso? Una clara señal

673
00:28:16,612 --> 00:28:19,167
de que tienes una falta de
confianza en tu argumento.

674
00:28:19,192 --> 00:28:21,303
Sigues enfadado conmigo porque
te he elegido el último.

675
00:28:21,327 --> 00:28:22,760
Bueno, soy un jinete muy bueno.

676
00:28:22,829 --> 00:28:23,761
Soy muy hábil sobre un caballo.

677
00:28:23,830 --> 00:28:25,263
Así que, sí, estoy resentido por

678
00:28:25,331 --> 00:28:27,198
tu presunción de lo...

679
00:28:27,223 --> 00:28:28,889
de lo contrario.

680
00:28:31,915 --> 00:28:33,381
¿Sabes qué? Puedo...

681
00:28:33,414 --> 00:28:34,947
puedo oírte por las noches.

682
00:28:36,086 --> 00:28:39,020
- ¿Por qué no te pones tapones
para los oídos? - No, me refiero

683
00:28:39,045 --> 00:28:41,312
a que te oigo andar
de un lado para otro.

684
00:28:41,337 --> 00:28:42,815
Sé que no duermes.

685
00:28:42,946 --> 00:28:44,379
- ¿Y qué?
- Es que...

686
00:28:44,404 --> 00:28:46,362
Quizá quieras hablar,
contarme qué te pasa.

687
00:28:46,386 --> 00:28:48,453
Acabas de decirlo. No puedo dormir.

688
00:28:48,521 --> 00:28:50,573
Eso es todo. No hay nada más que contar.

689
00:28:50,807 --> 00:28:52,567
Pero eso es algo nuevo. Cuando me mudé

690
00:28:52,592 --> 00:28:54,170
hace un par de meses, no era así.

691
00:28:54,194 --> 00:28:56,172
Así que me preguntaba si ha
cambiado algo, si ocurre algo.

692
00:28:56,197 --> 00:28:57,429
Tengo muchas cosas en la cabeza.

693
00:28:57,454 --> 00:28:58,653
Eso es todo, ¿vale?

694
00:28:58,678 --> 00:29:01,242
Vale. Bueno, como he dicho,

695
00:29:01,267 --> 00:29:03,134
estoy aquí si quieres hablar, ¿sabes?

696
00:29:03,351 --> 00:29:05,517
E incluso cuando no quiero, ¿eh?

697
00:29:09,089 --> 00:29:10,674
Te lo agradezco. Gracias.

698
00:29:19,014 --> 00:29:20,547
¿Qué pasa?

699
00:29:21,214 --> 00:29:23,031
Parece que se han separado aquí.

700
00:29:23,056 --> 00:29:24,322
Creo que sé por qué.

701
00:29:33,485 --> 00:29:35,172
No te muevas.

702
00:29:37,251 --> 00:29:38,516
Levanta.

703
00:29:38,541 --> 00:29:41,075
Despacio. Despacio. Gírate.

704
00:29:42,815 --> 00:29:44,376
Espósalo, Danno.

705
00:29:54,998 --> 00:29:58,156
- Kaipo, colega.
- Cógele la radio, Danno.

706
00:29:59,331 --> 00:30:02,293
- He oído disparos. ¿Qué pasa?
- Vale, a contestar, Kaipo.

707
00:30:02,318 --> 00:30:04,752
Le vas a decir que has visto a
dos polis y les has disparado.

708
00:30:05,425 --> 00:30:06,741
¿No? Vale.

709
00:30:06,766 --> 00:30:09,245
Los próximos dos tiros no
serán al aire, así que...

710
00:30:09,270 --> 00:30:11,504
tú decides.

711
00:30:12,748 --> 00:30:14,215
Hola, tío Ray.

712
00:30:14,240 --> 00:30:15,640
Acabo de ver a dos polis, colega.

713
00:30:15,665 --> 00:30:17,198
Los he abatido.

714
00:30:17,353 --> 00:30:19,954
Bien. Coge sus armas y reúnete
con nosotros en la cabaña.

715
00:30:20,023 --> 00:30:21,456
Entendido.

716
00:30:21,481 --> 00:30:25,416
Buen trabajo. ¿Por qué no vamos a
ver a tu tío Ray a la cabaña ahora?

717
00:30:27,737 --> 00:30:29,320
Solo unos pocos locales en la isla

718
00:30:29,345 --> 00:30:31,111
te dejan jugar a crédito.

719
00:30:31,808 --> 00:30:33,635
Son mala cosa, hermano.

720
00:30:34,339 --> 00:30:37,662
La clase de buitres que te cobran un
interés del diez por ciento a la semana.

721
00:30:37,774 --> 00:30:39,107
Y, créeme,

722
00:30:39,176 --> 00:30:40,575
si no puedes pagar,

723
00:30:40,600 --> 00:30:44,237
ese diez por ciento será una cifra
mayor que la que sumen tus dedos.

724
00:30:44,646 --> 00:30:46,490
¿Conoces a alguien que
trabaje en esas partidas

725
00:30:46,515 --> 00:30:48,449
o, al menos, esté presente en ellas?

726
00:30:48,474 --> 00:30:49,807
Vamos, hermana.

727
00:30:50,290 --> 00:30:53,124
Siempre tengo amigos
en los bajos fondos.

728
00:31:16,458 --> 00:31:18,691
¿Sabes dónde me llevó
Jake en la segunda cita?

729
00:31:20,706 --> 00:31:22,406
A un partido de fútbol de Olivia.

730
00:31:22,475 --> 00:31:24,787
La mayoría de tíos habrían
esperado meses para presentarme

731
00:31:24,811 --> 00:31:26,208
a su hija.

732
00:31:26,989 --> 00:31:28,756
Y cuando le mencioné eso,

733
00:31:28,781 --> 00:31:30,948
me dijo que no quería perder el tiempo.

734
00:31:32,521 --> 00:31:35,119
Olivia iba a ser siempre
el centro de su universo.

735
00:31:35,144 --> 00:31:36,197
Y si yo no estaba dispuesta a asumirlo,

736
00:31:36,222 --> 00:31:38,458
quería enterarse más pronto que tarde.

737
00:31:38,667 --> 00:31:41,034
Puede ser un gran padre.

738
00:31:42,419 --> 00:31:45,029
De los tiernos.

739
00:31:45,497 --> 00:31:46,931
Cariñosos.

740
00:31:48,240 --> 00:31:49,154
Todas las cosas

741
00:31:49,179 --> 00:31:52,614
que siempre quise que
fuera mi padre y nunca fue.

742
00:31:55,852 --> 00:31:58,201
Supongo que por eso me
sentía tan atraída por él.

743
00:32:03,840 --> 00:32:05,283
¿Ves?

744
00:32:06,024 --> 00:32:08,357
Compartir no está tan mal, ¿verdad?

745
00:32:18,775 --> 00:32:20,041
Es Olivia.

746
00:32:20,066 --> 00:32:23,534
- ¿Qué le digo?
- Solo dile lo que tú querrías escuchar.

747
00:32:28,055 --> 00:32:30,422
Olivia, hola.

748
00:32:30,672 --> 00:32:33,110
No. Aún no lo hemos encontrado, pero...

749
00:32:33,812 --> 00:32:36,547
pero creo que nos hacemos una
buena idea de dónde podría estar.

750
00:32:38,906 --> 00:32:40,217
Eso es.

751
00:32:40,286 --> 00:32:42,023
Todo irá bien.

752
00:32:43,255 --> 00:32:45,422
Te mantendré informada, te lo prometo.

753
00:32:47,214 --> 00:32:48,680
Vale, adiós.

754
00:32:52,897 --> 00:32:54,463
Lo has manejado estupendamente.

755
00:32:54,773 --> 00:32:56,608
Sí.

756
00:32:56,633 --> 00:32:58,891
Solo espero no tener
que desdecirme luego.

757
00:33:11,451 --> 00:33:13,417
Hay una cabaña entre los árboles allí.

758
00:33:13,486 --> 00:33:15,486
¿Cuántos dentro?

759
00:33:18,115 --> 00:33:19,681
Tres.

760
00:33:51,646 --> 00:33:53,534
Vamos a parapetarnos detrás
de esas rocas de allí,

761
00:33:53,559 --> 00:33:55,559
a ver qué podemos ver.

762
00:34:10,472 --> 00:34:11,972
¡Recargando!

763
00:34:25,954 --> 00:34:27,920
Me muevo.

764
00:34:44,695 --> 00:34:46,280
- No tengo munición.
- A mí me quedan tres balas.

765
00:34:51,930 --> 00:34:52,930
¿Qué tenemos?

766
00:34:52,964 --> 00:34:55,252
- Cuento siete.
- Siete.

767
00:34:55,277 --> 00:34:57,210
Tres balas. Eso es genial.

768
00:34:57,538 --> 00:34:58,935
Tengo un plan.

769
00:34:59,003 --> 00:35:00,269
- ¿Lo tienes?
- Sí.

770
00:35:00,294 --> 00:35:01,715
- ¿Lo voy a odiar?
- Bueno...

771
00:35:03,231 --> 00:35:04,698
Vale, ¿cuál es el plan?

772
00:35:05,617 --> 00:35:06,986
Toma esto.

773
00:35:07,011 --> 00:35:10,046
Puedes usar las tres balas y cubrirme.

774
00:35:10,071 --> 00:35:12,058
Vale. ¿Qué vas a hacer?

775
00:35:12,083 --> 00:35:14,617
- Voy a improvisar.
- ¿Vas a improvisar?

776
00:35:14,642 --> 00:35:17,143
¡Eso no es un plan! Es
lo opuesto a un plan...

777
00:35:17,168 --> 00:35:18,567
¡Imbécil!

778
00:35:48,577 --> 00:35:50,148
¡A vuestra derecha! ¡Cuidado!

779
00:37:08,796 --> 00:37:10,229
Hola.

780
00:37:10,679 --> 00:37:12,345
¿Por qué has dejado la cabaña?

781
00:37:12,370 --> 00:37:14,470
Eso no era parte del plan.

782
00:37:14,495 --> 00:37:17,930
No, me dijiste que improvisara,
así que he improvisado.

783
00:37:18,274 --> 00:37:19,822
Vale.

784
00:37:24,152 --> 00:37:25,885
Quiero una disculpa

785
00:37:26,385 --> 00:37:28,052
por llamarme imbécil.

786
00:37:29,058 --> 00:37:30,744
Eres un imbécil.

787
00:37:31,540 --> 00:37:33,173
De nada.

788
00:37:35,636 --> 00:37:37,181
¿Estás bien?

789
00:37:38,240 --> 00:37:40,340
- Sí.
- Bien, bien.

790
00:37:44,713 --> 00:37:47,379
- ¿Puedo haceros una pregunta?
- Sí.

791
00:37:47,404 --> 00:37:50,406
¿Cómo diablos habéis hecho
vosotros dos solos todo esto?

792
00:37:50,431 --> 00:37:51,614
Hemos improvisado.

793
00:37:51,639 --> 00:37:53,387
- ¿Los dos?
- Sí, es una...

794
00:37:53,411 --> 00:37:55,278
larga historia. Nos quedamos sin balas

795
00:37:55,303 --> 00:37:57,303
y Steve hizo algo con una cuerda.

796
00:37:57,692 --> 00:37:59,592
¿Qué pasa con lo que empezó todo esto?

797
00:37:59,617 --> 00:38:01,328
- El oro... ¿Qué ha pasado con él?
- Atrapamos

798
00:38:01,352 --> 00:38:03,152
a uno de sus compinches.

799
00:38:03,426 --> 00:38:04,931
Nos contó que vinieron hasta aquí

800
00:38:04,956 --> 00:38:06,188
para ocultar el oro. Por supuesto,

801
00:38:06,903 --> 00:38:08,601
con todo lo que habían pasado
para conseguirlo, no iban

802
00:38:08,626 --> 00:38:11,393
a devolverlo, así que no nos
dijo dónde lo habían puesto.

803
00:38:11,418 --> 00:38:12,639
¿Así que me estás
diciendo que hay millones

804
00:38:12,664 --> 00:38:14,397
en monedas de oro por aquí

805
00:38:14,422 --> 00:38:16,022
- y no sabes dónde?
- Bueno,

806
00:38:16,047 --> 00:38:17,700
Steve ha matado a todo el mundo,
así que nadie puede decírnoslo.

807
00:38:17,725 --> 00:38:20,059
Sí, porque estaba un poco concentrado
en salvarte el culo, no en concursar

808
00:38:20,090 --> 00:38:22,028
en "Anticuarios por
el mundo", pero bueno.

809
00:38:22,053 --> 00:38:24,207
Bueno, supongo que ese oro
permanecerá desaparecido

810
00:38:24,232 --> 00:38:25,465
otros 130 años.

811
00:38:25,490 --> 00:38:27,001
Suponiendo que no se corra la
voz de que está por ahí fuera,

812
00:38:27,026 --> 00:38:28,715
en cuyo caso estas
colinas van a llenarse

813
00:38:28,740 --> 00:38:30,950
de aspirantes a Indiana Jones.

814
00:38:30,975 --> 00:38:33,442
Bueno, parece algo de lo que
preocuparse mañana. Por ahora,

815
00:38:33,725 --> 00:38:35,606
tenemos que bajar de esta montaña

816
00:38:35,631 --> 00:38:38,621
para poder estar fuera de aquí
antes de que oscurezca, ¿vale?

817
00:38:41,569 --> 00:38:43,369
Oye,

818
00:38:43,394 --> 00:38:46,829
¿crees que esos caballos
cabrán en los vehículos? No.

819
00:39:10,685 --> 00:39:12,489
Son 200 para unirse.

820
00:39:12,643 --> 00:39:14,450
En realidad, vengo a por él.

821
00:39:15,933 --> 00:39:17,332
Quinn.

822
00:39:20,123 --> 00:39:23,551
Oye, oye...

823
00:39:24,028 --> 00:39:25,501
puedo explicar esto.

824
00:39:25,526 --> 00:39:27,680
Quinn...

825
00:39:27,705 --> 00:39:29,012
Levanta.

826
00:39:29,284 --> 00:39:32,385
No sé cómo se me ha pasado el tiempo...

827
00:39:32,410 --> 00:39:34,777
Levanta.

828
00:39:34,802 --> 00:39:35,989
Quinn, lo siento mucho.

829
00:39:36,014 --> 00:39:37,980
Estaba en racha y perdí
la noción del tiempo.

830
00:39:38,005 --> 00:39:40,305
Y le di dinero a Olivia y ya es mayor,

831
00:39:40,330 --> 00:39:41,429
así que está bien.

832
00:39:41,454 --> 00:39:45,089
Tres días. ¡La dejaste sola tres días!

833
00:39:47,653 --> 00:39:49,235
- Date la vuelta.
- ¿La policía?

834
00:39:49,260 --> 00:39:50,893
¡Date la vuelta!

835
00:39:50,969 --> 00:39:52,902
Vamos, Q. Cálmate.

836
00:39:52,964 --> 00:39:54,030
No tienes que hacer esto.

837
00:39:54,055 --> 00:39:55,408
No tiene por qué involucrarse nadie más.

838
00:39:55,433 --> 00:39:57,800
Te van a acusar de un cargo
menor por juego ilegal.

839
00:39:57,825 --> 00:40:00,258
Depositaré tu fianza y me aseguraré
de que te dan la condicional

840
00:40:00,283 --> 00:40:01,827
con la condición de que
entras en un programa

841
00:40:01,852 --> 00:40:03,852
y lo cumples esta vez.

842
00:40:06,145 --> 00:40:07,656
Vale, adelante.

843
00:40:08,528 --> 00:40:10,346
Necesito ayuda.

844
00:40:10,459 --> 00:40:12,258
Lo sé, lo sé.

845
00:40:12,326 --> 00:40:14,559
Lo admito, ¿vale? Necesito ayuda.

846
00:40:15,246 --> 00:40:17,186
Pero no tienes que hacer esto, Quinn.

847
00:40:17,298 --> 00:40:18,564
Tienes razón.

848
00:40:19,371 --> 00:40:20,923
No tiene que ser de este modo,

849
00:40:20,948 --> 00:40:23,770
pero lo hago por Olivia y

850
00:40:23,795 --> 00:40:25,361
tienes suerte de que no te acuse

851
00:40:25,386 --> 00:40:26,651
de poner en peligro a un menor.

852
00:40:26,676 --> 00:40:30,832
Pero no te confundas... La
próxima vez, lo haré. Muévete.

853
00:40:31,903 --> 00:40:34,770
Si la vuelves a cagar, irás a la cárcel

854
00:40:34,795 --> 00:40:36,408
y perderás a tu hija.

855
00:40:36,433 --> 00:40:38,626
¡Te quitarán la custodia de tu hija!

856
00:40:39,001 --> 00:40:41,010
Quinn, lo siento. Lo siento, Quinn.

857
00:40:41,035 --> 00:40:42,734
Lo siento, ¿vale?

858
00:40:42,759 --> 00:40:44,189
No lo hagas.

859
00:40:44,214 --> 00:40:46,414
¿Quinn? ¿Q?

860
00:40:48,296 --> 00:40:49,762
Oye, háblame.

861
00:40:49,787 --> 00:40:51,287
Oye... ¡No te vayas!

862
00:40:51,312 --> 00:40:52,678
¡Quinn, háblame!

863
00:41:04,470 --> 00:41:06,094
¿Estás bien?

864
00:41:51,360 --> 00:41:54,525
¿Sabes?, siempre he
menospreciado las puestas de sol.

865
00:41:56,929 --> 00:41:59,111
Posiblemente porque me he
imaginado que vería un millón más.

866
00:42:05,681 --> 00:42:08,130
Pero solo porque veas algo cada día

867
00:42:08,155 --> 00:42:09,888
no lo hace menos especial, ¿no?

868
00:42:10,533 --> 00:42:12,025
De hecho,

869
00:42:12,560 --> 00:42:15,461
creo que esas son las cosas
que al final más acabas

870
00:42:15,683 --> 00:42:17,049
echando de menos, ¿sabes?

871
00:42:17,074 --> 00:42:19,074
Sí.

872
00:42:19,626 --> 00:42:21,521
¿Sabes qué? Yo pienso
en los atardeceres,

873
00:42:21,546 --> 00:42:25,454
pienso en el sol poniéndose,

874
00:42:26,142 --> 00:42:28,017
lo que quiere decir que va a caer,

875
00:42:28,042 --> 00:42:29,896
lo que quiere decir que se va
a poner oscuro, y entonces,

876
00:42:29,921 --> 00:42:32,388
tendríamos que dormir aquí
en el bosque, lo que...

877
00:42:32,413 --> 00:42:34,291
- ¿Puedo... puedo saborear este momento?
- Puedes tener el momento.

878
00:42:34,316 --> 00:42:36,150
- Solo un segundo.
- Sí, disfruta el momento.

879
00:42:36,175 --> 00:42:37,670
Disfruta el momento, que yo iré a buscar

880
00:42:37,695 --> 00:42:39,495
una ardilla para asarla para cenar.

881
00:42:39,520 --> 00:42:41,186
- ¿Suena apetitoso?
- Una ardilla.

882
00:42:42,158 --> 00:42:44,248
Diez años. Llevas aquí diez años.

883
00:42:44,273 --> 00:42:47,236
¿Has visto una ardilla
alguna vez, Danny?

884
00:42:49,403 --> 00:42:52,037
No, porque no hay ninguna.

885
00:42:52,310 --> 00:42:53,511
¿Cómo es que no te has aprendido eso?

886
00:42:53,536 --> 00:42:55,300
Supongo soy un aprendiz lento.

887
00:42:55,325 --> 00:42:56,469
Si no lo fuera, probablemente
habría conseguido

888
00:42:56,504 --> 00:42:57,748
un nuevo compañero hace
mucho tiempo, ¿no crees?

889
00:42:57,773 --> 00:42:59,072
Sí.

890
00:43:01,042 --> 00:43:02,762
Admítelo, Danny.

891
00:43:02,787 --> 00:43:04,409
Vas a echar de menos
esto cuando se acabe.

892
00:43:04,434 --> 00:43:06,768
Puede que sí, pero nunca
lo diría en voz alta.

893
00:43:12,207 --> 00:43:17,959
www.subtitulamos.tv

