1
00:00:06,415 --> 00:00:08,341
VINDICADORES CRYSTAL WAR 3-D,
X-D, IMAX, 4-D, ATMOS, IMAX 3-D

2
00:00:23,191 --> 00:00:27,193
Ahora que yo, Mentón-os, al fin
tengo la App del Juicio Final,

3
00:00:27,270 --> 00:00:30,479
puedo reiniciar este planeta en llamas,

4
00:00:30,556 --> 00:00:31,814
como una utopía.

5
00:00:31,890 --> 00:00:34,011
No lo sé, Mentón-os. Dices "utopía",

6
00:00:34,035 --> 00:00:35,868
pero lo que escucho es "matar a todos".

7
00:00:35,945 --> 00:00:38,704
Y realmente no quiero tener
que buscar otra lavandería.

8
00:00:38,781 --> 00:00:40,851
Tus chistes graciosos pero no tanto

9
00:00:40,875 --> 00:00:43,784
no te salvarán, Hombre Magnesio.

10
00:00:43,861 --> 00:00:46,712
Sí, pero te distraje,
¿no es así, gordito?

11
00:00:46,789 --> 00:00:47,880
¡Acábalo, Tiro al Aire!

12
00:00:51,127 --> 00:00:53,719
¡Sí, Tiro al Aire, bombea
la pistola de aire!

13
00:00:53,796 --> 00:00:56,931
¿Cinco bombeos? Piensa en la presión.

14
00:01:01,137 --> 00:01:03,646
¿Qué sucede? ¿La calva despeinada?

15
00:01:06,067 --> 00:01:10,152
Ya era hora de que sacara a los
Vindicadores de la ecuación.

16
00:01:15,985 --> 00:01:17,827
Aceptaré ese baile ahora.

17
00:01:22,274 --> 00:01:26,043
Su primer beso fue el último.

18
00:01:38,308 --> 00:01:39,415
   

19
00:01:44,680 --> 00:01:47,056
Vaya, Se llama Crystal War

20
00:01:47,132 --> 00:01:49,275
porque todos se
convirtieron en cristales.

21
00:01:49,352 --> 00:01:52,853
Oye, no es momento para
tu análisis insensible.

22
00:01:52,930 --> 00:01:55,564
La secuela no saldrá
hasta el próximo año.

23
00:01:55,641 --> 00:01:58,784
¿Qué Dios misericordioso
nos haría esperar tanto?

24
00:01:58,819 --> 00:02:00,931
¿Un año? Eso es como un millón de años.

25
00:02:00,955 --> 00:02:04,239
No puedo esperar. ¡No me dejen,

26
00:02:04,316 --> 00:02:06,270
encapotados golpeadores de malhechores!

27
00:02:09,959 --> 00:02:12,267
ONCE MESES DESPUÉS

28
00:02:13,801 --> 00:02:16,302
Niños, hoy los he sacado de clases

29
00:02:16,379 --> 00:02:18,971
para advertirles sobre una peligrosa
nueva tendencia en Internet.

30
00:02:19,048 --> 00:02:20,756
¿El desafío de pimentón?

31
00:02:20,833 --> 00:02:22,953
¿El desafío de la bola ocho?

32
00:02:22,977 --> 00:02:25,811
No, la acrobacia altamente
imitable a la que me refiero

33
00:02:25,888 --> 00:02:27,980
es el desafío de la bandera.

34
00:02:30,676 --> 00:02:32,651
En vez de una mera advertencia verbal,

35
00:02:32,728 --> 00:02:34,798
es obvio que un elemento
disuasivo más efectivo

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,897
será mostrarles un video de la acrobacia

37
00:02:36,974 --> 00:02:40,567
hecha por el youtuber Chico Reacción.

38
00:02:40,644 --> 00:02:42,473
¿Chico Reacción?

39
00:02:42,497 --> 00:02:45,406
Reacciona ante cualquiera
que haya reaccionado.

40
00:02:45,482 --> 00:02:47,978
Miren y aprendan... a no hacer esto.

41
00:02:48,002 --> 00:02:51,578
¿Qué hay, Facción de Reacción?
Soy yo, el Chico Reacción.

42
00:02:51,655 --> 00:02:54,340
Hoy voy a reaccionar ante
el desafío de la bandera.

43
00:02:54,417 --> 00:02:58,127
Saludo a mi gente, Puercoespín,
Menta Suave y Malik Blanco.

44
00:02:58,203 --> 00:02:59,962
Me van a izar como a una bandera.

45
00:03:04,093 --> 00:03:08,595
- ¡Esto es muy cerrado!
- REACCIONADO

46
00:03:08,672 --> 00:03:09,930
¡Vaya, genial!

47
00:03:10,007 --> 00:03:11,273
   

48
00:03:12,847 --> 00:03:15,349
CINCO MINUTOS DESPUÉS

49
00:03:15,721 --> 00:03:16,770
Hola, chicos, soy Bart Simpson

50
00:03:16,847 --> 00:03:18,939
desde mi nuevo canal, Reacción Bart.

51
00:03:19,016 --> 00:03:21,367
Gran saludo a mi amigo
Blanco Seymour por mostrarme

52
00:03:21,444 --> 00:03:24,278
el desafío de la bandera. ¡Muy cerrado!

53
00:03:24,396 --> 00:03:26,705
Bien, dale. Miren esto.

54
00:03:26,782 --> 00:03:29,783
Estoy saludando a mis odiosos
y ni siquiera lo saben.

55
00:03:29,860 --> 00:03:32,536
¡Cerrado! ¡Cerrado!

56
00:03:32,571 --> 00:03:33,996
Compren mis productos.

57
00:03:34,072 --> 00:03:36,540
Próximamente. ¡Productos!

58
00:03:36,592 --> 00:03:37,683
   

59
00:03:39,887 --> 00:03:44,557
Sus oblicuos deben estar deshechos.

60
00:03:44,633 --> 00:03:47,176
Tengo que ver eso la próxima
vez que vayamos a nadar.

61
00:03:47,579 --> 00:03:48,603
   

62
00:03:50,547 --> 00:03:53,232
   

63
00:03:53,309 --> 00:03:55,476
¡Milhouse, no!

64
00:03:55,552 --> 00:03:57,820
Necesito tu contraseña
para subir el video.

65
00:03:58,589 --> 00:03:59,931
HOSPITAL GENERAL DE SPRINGFIELD
RECICLE SUS APÓSITOS USADOS AQUÍ

66
00:03:59,932 --> 00:04:03,484
Hola, Milhouse, te traje
un globo de la tienda.

67
00:04:03,560 --> 00:04:05,556
ES UNA NIÑA

68
00:04:05,580 --> 00:04:07,529
- ERES UN NIÑO
- ¿Y qué dijeron los doctores?

69
00:04:08,501 --> 00:04:10,082
Tengo torceduras en todo el cuerpo.

70
00:04:10,159 --> 00:04:13,564
Casi todos los músculos están
alrededor de los huesos equivocados.

71
00:04:13,588 --> 00:04:15,899
Bien, campeón, hora de terapia física.

72
00:04:15,923 --> 00:04:18,090
¿Quién está listo para cuatro
horas de bandas elásticas?

73
00:04:18,167 --> 00:04:20,342
No, la púrpura no.

74
00:04:25,874 --> 00:04:27,011
¿Glucosa?

75
00:04:27,751 --> 00:04:29,230
No me molesta esta cosa.

76
00:04:31,680 --> 00:04:34,014
Bien, amigo, tú puedes.

77
00:04:34,091 --> 00:04:37,059
Es duro, pero esos
mocosos dependen de ti.

78
00:04:37,135 --> 00:04:39,945
Hazlo por los mocosos.

79
00:04:41,640 --> 00:04:42,679
   

80
00:04:50,440 --> 00:04:52,791
Primero en la lista, señoritas.

81
00:04:52,868 --> 00:04:55,702
- Eres Glen Tangier.
- Eres Tiro al Aire.

82
00:04:55,779 --> 00:04:57,704
Bien por ustedes, ruiseñores.

83
00:04:57,781 --> 00:04:59,943
¿Quién puede decirme dónde está...

84
00:04:59,967 --> 00:05:02,946
"Milhouse Van Houten"?

85
00:05:02,970 --> 00:05:06,305
Al final del pasillo y
a la izquierda, Glen.

86
00:05:08,050 --> 00:05:10,621
¿Mucho coqueteo, Debby?

87
00:05:10,645 --> 00:05:12,811
Lo siento, no todas estamos casadas con

88
00:05:12,888 --> 00:05:16,315
el rey del acondicionamiento
de autos, Duke Druthers.

89
00:05:17,228 --> 00:05:18,817
¿Qué pasa, hermanito?

90
00:05:18,894 --> 00:05:21,632
¿Cómo está mi superhéroe
favorito en la vida real?

91
00:05:21,656 --> 00:05:24,134
Santo cielo, eres Glen Tangier.

92
00:05:24,158 --> 00:05:26,470
Nunca he oído hablar de él.

93
00:05:26,494 --> 00:05:28,972
Me llamo Tiro al Aire.

94
00:05:31,240 --> 00:05:32,998
Eres mi vindicador favorito.

95
00:05:33,075 --> 00:05:36,785
No tienes poderes, solo eres
súper bueno con el aire.

96
00:05:36,862 --> 00:05:39,746
Tranquilo. No te
emociones mucho, Milhouse.

97
00:05:39,823 --> 00:05:41,748
Oh, no soy...

98
00:05:41,825 --> 00:05:43,625
Soy Milhouse.

99
00:05:45,871 --> 00:05:47,713
Eso es. Tranquilo, héroe.

100
00:05:47,789 --> 00:05:50,349
No empeores lo que sea que tengas.

101
00:05:50,426 --> 00:05:53,635
¿Es algo que empeora?
Por favor, no digas eso.

102
00:05:53,712 --> 00:05:55,854
No te preocupes, Tiro
al Aire, estoy bien.

103
00:05:55,931 --> 00:05:59,975
Bueno, pero si eres un
chamaco listo con suspensores.

104
00:06:02,103 --> 00:06:03,674
Gracias al Dios bumerán

105
00:06:03,698 --> 00:06:05,175
que no eres uno de esos pequeños mocosos

106
00:06:05,199 --> 00:06:06,815
a los que debo mostrarles esto.

107
00:06:06,892 --> 00:06:08,775
Espera, ¿qué tienes ahí?

108
00:06:08,852 --> 00:06:11,848
Es una portátil con la secuela

109
00:06:11,872 --> 00:06:15,824
de los Vindicadores: Basura de Cristal.

110
00:06:17,712 --> 00:06:20,454
Todo lo que importa es que
vas a estar bien, amigo.

111
00:06:22,168 --> 00:06:24,166
De todos modos nunca quise ser actor,

112
00:06:24,242 --> 00:06:27,886
solo un simple carnicero
de koalas como mi viejo.

113
00:06:34,983 --> 00:06:37,062
Oye. Tiro al Aire. Glen.

114
00:06:40,258 --> 00:06:42,276
- PROPIEDAD DE ESTUDIOS MARBLE, ARCHIVO
RESTRINGIDO, CONFIRME USUARIO - Hola.

115
00:06:45,489 --> 00:06:46,813
VENDICADORES, CRYSTAL
WAR 2: RESURGIMIENTO

116
00:06:46,890 --> 00:06:48,857
Santo Jebús del bumerán.

117
00:06:56,563 --> 00:06:58,033
Qué final.

118
00:06:58,110 --> 00:07:01,398
La gente va a enloquecer
cuando lo vea...

119
00:07:01,422 --> 00:07:03,233
dentro de un mes.

120
00:07:03,257 --> 00:07:07,376
Hasta entonces, soy el único
que sabe lo que pasará.

121
00:07:07,452 --> 00:07:10,095
Solo yo lo sé.

122
00:07:10,172 --> 00:07:14,049
Soy el niño más poderoso del mundo.

123
00:07:17,012 --> 00:07:20,055
Arroja ese canguro a la freidora.

124
00:07:20,132 --> 00:07:22,941
Estará tierno con la luna nueva.

125
00:07:28,556 --> 00:07:32,401
Oye, Thor gordo, he visto
Vindicadores: Crystal War 2.

126
00:07:32,477 --> 00:07:35,070
- ¡Blasfemia!
- Mi amigo Tiro al Aire me la mostró.

127
00:07:35,147 --> 00:07:36,955
Ja. Repito, ja.

128
00:07:37,032 --> 00:07:40,270
Como si Glen Tangier,
el adonis de Tasmania

129
00:07:40,294 --> 00:07:45,130
se dignase a interactuar con
alguien insignificante como tú.

130
00:07:45,207 --> 00:07:47,216
   

131
00:07:49,168 --> 00:07:52,921
Estás derrotado, vindicador.

132
00:07:52,998 --> 00:07:55,434
No mientras siga respirando.

133
00:07:59,838 --> 00:08:03,056
Santo Jesús del
batibumerán. Cuéntame más.

134
00:08:03,133 --> 00:08:05,225
El primer bocado fue gratis,

135
00:08:05,302 --> 00:08:07,820
el próximo te costará.

136
00:08:07,896 --> 00:08:11,782
Tengo los ojos puestos en esa
novela gráfica del Dr. 3 A.M.

137
00:08:13,327 --> 00:08:16,751
Muy bien, sujétate. Termina así...

138
00:08:16,786 --> 00:08:18,739
Pausa. El conocimiento que ofreces

139
00:08:18,815 --> 00:08:22,479
arruinará el evento cinematográfico
del año. No, del siglo.

140
00:08:22,503 --> 00:08:25,003
No, de la época. No, del verano.

141
00:08:25,080 --> 00:08:26,580
No me cuentes nada.

142
00:08:26,656 --> 00:08:29,341
Pero mi curiosidad me consume.

143
00:08:29,418 --> 00:08:32,419
Muy, bien, la cosa es así, la
película empieza con el logo...

144
00:08:32,496 --> 00:08:34,513
¡Silencio! ¡Habla!

145
00:08:34,590 --> 00:08:37,599
¡No hables! ¡Expone!

146
00:08:39,186 --> 00:08:41,762
Pasé la prueba. Me reduciré

147
00:08:41,838 --> 00:08:44,022
y seguiré siendo el
Sujeto de las Historietas.

148
00:08:46,051 --> 00:08:48,171
Camarones.

149
00:08:48,195 --> 00:08:52,773
Oye. ¿Qué me darías por
no saber qué va a pasar?

150
00:08:55,106 --> 00:08:56,818
Lárgate, Chico Spoiler.

151
00:08:56,895 --> 00:08:58,945
Chico Spoiler.

152
00:08:59,706 --> 00:09:00,706
Me gusta.

153
00:09:05,068 --> 00:09:08,859
Es el niño que vio Vindicadores:
Crystal War 2: Resurgimiento.

154
00:09:08,883 --> 00:09:11,833
Hagan lo que dice o
nos arruinará el final.

155
00:09:11,910 --> 00:09:14,865
Debo proteger mis orejas vírgenes.

156
00:09:21,753 --> 00:09:23,345
Creo que puedes hacer
algo mejor que eso.

157
00:09:23,421 --> 00:09:25,514
Cuatro patas de pollo por persona.

158
00:09:25,590 --> 00:09:27,849
¿Aunque esa persona sepa cuál vindicador

159
00:09:27,926 --> 00:09:31,737
pierde un tercio de sus poderes
peleando con Karate Scorpion?

160
00:09:31,814 --> 00:09:34,523
Cállate, Mi novio me
llevará a ver esa película

161
00:09:34,599 --> 00:09:36,492
cuando esté en el cine de dos dólares.

162
00:09:40,490 --> 00:09:42,490
ALMUERZO CANCELADO

163
00:09:43,070 --> 00:09:44,917
Simpson, tendrás un día de detención

164
00:09:44,993 --> 00:09:48,870
por cada pata extra que te comas.

165
00:09:48,947 --> 00:09:51,256
   

166
00:09:51,333 --> 00:09:52,903
Detención, ¿no?

167
00:09:52,927 --> 00:09:55,335
Supongo que tendremos mucho
tiempo para discutir sobre

168
00:09:55,412 --> 00:09:58,742
el destino de su vindicador
favorito, Vudú Negro.

169
00:09:59,651 --> 00:10:00,841
El campeón de Nueva Orleans.

170
00:10:00,917 --> 00:10:02,676
No te atreverías a arruinar lo único

171
00:10:02,752 --> 00:10:04,344
que me da satisfacción en este mundo.

172
00:10:04,421 --> 00:10:05,637
Dame tu tupé.

173
00:10:06,893 --> 00:10:07,981
¿Tupé?

174
00:10:08,362 --> 00:10:09,942
Yo no uso tupé.

175
00:10:10,018 --> 00:10:12,185
La escena se funde en
la calle Bourbon...

176
00:10:16,344 --> 00:10:17,357
   

177
00:10:17,434 --> 00:10:21,194
Director Skinner. Señor, ¿a
qué se debe el honor de...?

178
00:10:21,271 --> 00:10:22,955
Solo eres tú.

179
00:10:23,031 --> 00:10:25,699
Oye, ¿cómo conseguiste todo esto?

180
00:10:25,775 --> 00:10:27,437
Porque la gente hace lo que les digo

181
00:10:27,461 --> 00:10:29,411
o les arruinaré el final
de los Vindicadores.

182
00:10:29,487 --> 00:10:30,796
Así que:

183
00:10:30,873 --> 00:10:33,540
dile a mamá que está bien
ponerle refresco a mi cereal.

184
00:10:33,617 --> 00:10:35,876
No lo sé. Mamá no va a caer en esa.

185
00:10:35,952 --> 00:10:38,920
Está bien. Prepárate para
escuchar el final sorpresa.

186
00:10:38,997 --> 00:10:41,139
Déjame adivinar. Ganan los buenos.

187
00:10:42,068 --> 00:10:45,288
- ¿Quién te lo dijo?
- No puedes arruinarme esa película

188
00:10:45,312 --> 00:10:47,929
porque no me importa lo que pasará.

189
00:10:48,006 --> 00:10:49,815
Verás, como adulto,

190
00:10:49,892 --> 00:10:53,602
sé que los tontos musculosos
con poderes mágicos y pantaletas

191
00:10:53,678 --> 00:10:57,634
golpeando y abrazándose es una
porquería aburrida para bebés.

192
00:10:57,658 --> 00:11:00,609
Así que, adelante, dime
qué le hace el Capitán Bobo

193
00:11:00,685 --> 00:11:01,827
a Don No Sé Quién.

194
00:11:01,904 --> 00:11:04,037
Porque no significa nada.

195
00:11:04,822 --> 00:11:07,811
Mis poderes no funcionan contigo.

196
00:11:07,835 --> 00:11:11,336
¿Y si puedo hacer que trabajen para ti?

197
00:11:11,413 --> 00:11:15,290
Tu tono siniestro me intriga.

198
00:11:15,698 --> 00:11:18,343
¡Invito todas las
cervezas que puedan beber!

199
00:11:18,420 --> 00:11:19,511
¡Sí!

200
00:11:19,588 --> 00:11:21,513
Pero las pagará Moe.

201
00:11:21,590 --> 00:11:25,133
Muy bien, ni siquiera voy a
dignarme a decir: "¿Qué?"

202
00:11:26,929 --> 00:11:28,595
Haz lo tuyo, muchacho.

203
00:11:28,672 --> 00:11:30,022
¡No, no lo arruines, niño!

204
00:11:30,098 --> 00:11:31,932
Llevaré a mi novia a ver esa película

205
00:11:32,008 --> 00:11:34,004
cuando esté en el cine de dos dólares.

206
00:11:41,777 --> 00:11:43,911
¿A qué hora llegaste anoche?

207
00:11:43,946 --> 00:11:45,987
No es mi culpa.

208
00:11:46,064 --> 00:11:47,781
Bart usó su superpoder

209
00:11:47,857 --> 00:11:50,687
para emborracharme más que nunca.

210
00:11:51,973 --> 00:11:53,453
Me preocupa que todo este chantaje

211
00:11:53,530 --> 00:11:55,622
convierta a Bart en mala persona.

212
00:12:01,048 --> 00:12:03,033
¿Qué sucede, bellezas?

213
00:12:03,057 --> 00:12:06,703
Jovencito, no me gusta
cómo usas a esas personas

214
00:12:06,727 --> 00:12:08,477
para hacerte el jefe.

215
00:12:10,712 --> 00:12:12,180
¿Qué? Me dieron un poder increíble

216
00:12:12,257 --> 00:12:13,715
así que lo estoy usando.

217
00:12:13,792 --> 00:12:16,902
Si estuvieras en mi
maleta harías lo mismo.

218
00:12:16,979 --> 00:12:21,481
Los fans tienen una profunda conexión
con el Universo Cinemático de Marble.

219
00:12:21,558 --> 00:12:24,910
Yo nunca explotaría
eso, por nada del mundo.

220
00:12:24,987 --> 00:12:28,224
¿Ah, no?

221
00:12:34,779 --> 00:12:37,872
Lisa Simpson, creo que tu superpoder

222
00:12:37,949 --> 00:12:39,402
es que robas corazones.

223
00:12:39,426 --> 00:12:42,335
   

224
00:12:42,995 --> 00:12:45,466
¿Qué te parece la explotación ahora?

225
00:12:46,789 --> 00:12:48,341
No está mal.

226
00:12:49,314 --> 00:12:50,885
¿Cuánto tiempo más tengo que seguir

227
00:12:50,962 --> 00:12:52,771
con esta farsa de pajarracos?

228
00:12:52,848 --> 00:12:55,585
¿Quieres o no que tus
jefes en Estudios Marble

229
00:12:55,609 --> 00:12:58,902
sepan que usé tu pulgar de
ebrio para ver esa película?

230
00:13:02,449 --> 00:13:04,616
Crees que soy tu pordiosero alegre, ¿no?

231
00:13:04,693 --> 00:13:06,526
Bueno, esta oveja se liberará

232
00:13:06,603 --> 00:13:08,598
de tu mochila el próximo jueves

233
00:13:08,622 --> 00:13:12,198
cuando la película se proyecte en
todas las pantallas de la creación.

234
00:13:12,275 --> 00:13:15,702
Y después de eso, no serás nada.

235
00:13:15,779 --> 00:13:18,747
¡Acabemos con esta fiesta!

236
00:13:22,649 --> 00:13:24,280
Tiene razón. Se me acaba el tiempo.

237
00:13:24,304 --> 00:13:26,755
Esto es... ¡la jugada final!

238
00:13:26,831 --> 00:13:30,425
Y así, hoy celebramos el bicentenario

239
00:13:30,502 --> 00:13:33,123
de nuestro amado roble, el Viejo Susie.

240
00:13:33,147 --> 00:13:36,626
Sus frondosas ramas dieron sombra
a las bodas de nuestra ciudad,

241
00:13:36,650 --> 00:13:41,102
a reuniones familiares
y quince... quincien...

242
00:13:41,179 --> 00:13:43,897
bar mitzvahs mexicanos.

243
00:13:43,973 --> 00:13:45,157
Vamos a...

244
00:13:46,309 --> 00:13:49,444
¡Cubran sus orejas!
¡Es el Chico Spoiler!

245
00:13:49,521 --> 00:13:50,945
Así es. Soy yo.

246
00:13:51,022 --> 00:13:52,947
Y si no quieren que arruine la película,

247
00:13:53,024 --> 00:13:55,116
todos se unirán para construirme

248
00:13:55,193 --> 00:13:58,286
la casa en el árbol
definitiva diseñada por mí.

249
00:13:58,363 --> 00:14:00,747
Justo aquí en el Viejo Susie.

250
00:14:01,866 --> 00:14:04,125
¡No en el Viejo Susie!

251
00:14:04,202 --> 00:14:06,489
¡Toda la ciudad ama ese árbol!

252
00:14:06,513 --> 00:14:08,588
No tenemos elección.

253
00:14:08,665 --> 00:14:12,017
Nos tiene agarrados de los
calzones y los ricitos.

254
00:14:12,094 --> 00:14:16,805
A menos que el niño tenga
un desafortunado accidente.

255
00:14:16,881 --> 00:14:20,525
Y si llegara a pasarme algo sospechoso,

256
00:14:20,602 --> 00:14:23,840
contraté al hombre más ruidoso
de la cuidad para gritar el final

257
00:14:23,864 --> 00:14:25,980
en cada esquina.

258
00:14:26,057 --> 00:14:27,866
¡Yo me ocupo!

259
00:14:27,943 --> 00:14:30,680
Tienen 24 horas para
construir mi casita del árbol.

260
00:14:30,704 --> 00:14:32,320
El reloj está corriendo.

261
00:14:38,562 --> 00:14:40,662
Hola, amigo. Ya saliste del hospital.

262
00:14:40,738 --> 00:14:42,789
No me digas "Hola, amigo".

263
00:14:42,866 --> 00:14:44,883
Me robaste la visita de Tiro al Aire.

264
00:14:44,960 --> 00:14:46,863
¡Tú... villano!

265
00:14:46,887 --> 00:14:49,721
¿Yo, un villano? Ni hablar.

266
00:14:49,798 --> 00:14:51,534
Chantajeaste a toda la cuidad

267
00:14:51,558 --> 00:14:52,891
para que te construya una guarida.

268
00:14:52,968 --> 00:14:55,060
Está bien. Te concedo que
la vista desde la guarida

269
00:14:55,137 --> 00:14:56,728
no es la ideal.

270
00:14:56,805 --> 00:14:59,375
Tienes poderes de verdad
que usas para el mal.

271
00:14:59,399 --> 00:15:01,900
¡Eres un supervillano!

272
00:15:01,977 --> 00:15:04,853
¿Te atreves a llamarme supervillano?

273
00:15:04,929 --> 00:15:06,382
Pues toma esto:

274
00:15:06,406 --> 00:15:09,649
¡el mayor spoiler de toda la película!

275
00:15:09,726 --> 00:15:11,693
¡Hombre Magnesio!

276
00:15:11,769 --> 00:15:12,911
¡No digas una palabra más!

277
00:15:12,988 --> 00:15:15,413
El destino de nuestro
universo depende de eso.

278
00:15:25,500 --> 00:15:26,925
¿Dónde demonios estoy?

279
00:15:27,002 --> 00:15:29,072
Tranquilo, Chico Spoiler.

280
00:15:29,096 --> 00:15:31,241
Solo te sacamos de tu dimensión
y te llevamos a la nuestra.

281
00:15:31,265 --> 00:15:33,506
Ya sabes, el Universo Marble.

282
00:15:33,583 --> 00:15:36,935
Lo que tú consideras películas
son nuestra realidad.

283
00:15:37,012 --> 00:15:39,771
No puede ser. Los
superhéroes no existen.

284
00:15:39,848 --> 00:15:41,751
¿Qué tan tonto creen que soy?

285
00:15:43,174 --> 00:15:44,943
¡Superpoderes de verdad!

286
00:15:45,020 --> 00:15:47,112
Todo lo que ves en tus
películas de los Vindicadores

287
00:15:47,189 --> 00:15:49,058
nos pasa de verdad.

288
00:15:49,833 --> 00:15:51,594
¿Incluso las escenas post créditos?

289
00:15:51,618 --> 00:15:53,818
Te trajimos aquí

290
00:15:53,895 --> 00:15:57,122
para que veas el resultado
de tus acciones egoístas.

291
00:15:58,483 --> 00:16:00,792
¿Tiro al Aire? ¿Muerto?

292
00:16:00,869 --> 00:16:02,294
Pero en la película vive.

293
00:16:02,370 --> 00:16:03,962
¿Qué pasó?

294
00:16:04,039 --> 00:16:05,275
¡Fuiste tú!

295
00:16:05,299 --> 00:16:07,443
¡Hijo de una bruja de pantano!

296
00:16:07,467 --> 00:16:11,614
Le mostraste un spoiler al
Sujeto de las Historietas

297
00:16:11,638 --> 00:16:14,784
de Tiro al Aire usando
su aliento para salvarse.

298
00:16:14,808 --> 00:16:17,050
Las fuerzas del mal de nuestra dimensión

299
00:16:17,126 --> 00:16:21,124
lo vieron y, al saberlo, taparon
la boca de Tiro al Aire con cinta.

300
00:16:21,148 --> 00:16:22,458
Y lo mataron.

301
00:16:23,754 --> 00:16:24,891
¡No lo sabía!

302
00:16:24,968 --> 00:16:27,485
Nunca imaginé que los spoilers
de verdad herían a la gente.

303
00:16:27,562 --> 00:16:31,489
Y lo hacen. ¡Los spoilers matan!

304
00:16:32,087 --> 00:16:34,614
¡Te quiero, Tiro al Aire!

305
00:16:34,852 --> 00:16:36,736
La realidad virtual está funcionando.

306
00:16:36,813 --> 00:16:39,948
El niño no sabe que todo esto es falso.

307
00:16:40,024 --> 00:16:41,783
No puedo creer que no se dio cuenta

308
00:16:41,859 --> 00:16:43,813
de que el portal dimensional
en su patio trasero

309
00:16:43,837 --> 00:16:47,150
solo era una bolsa de basura
llena de bastones luminosos.

310
00:16:47,174 --> 00:16:49,007
Dime que estamos haciendo lo correcto.

311
00:16:49,084 --> 00:16:51,154
Dime que es la mejor opción para que

312
00:16:51,178 --> 00:16:53,414
Bart elija ser una buena persona.

313
00:16:53,449 --> 00:16:54,754
No te preocupes, Marge.

314
00:16:54,831 --> 00:16:57,757
Nadie nunca salió herido por un
poco de manipulación emocional.

315
00:16:57,834 --> 00:17:00,163
¿Recuerdas que siempre dices eso?

316
00:17:00,187 --> 00:17:01,831
¿Recuerdas?

317
00:17:01,855 --> 00:17:03,096
   

318
00:17:03,172 --> 00:17:04,856
No lo veas como manipulación emocional.

319
00:17:04,933 --> 00:17:06,836
Piensa que es una experiencia

320
00:17:06,860 --> 00:17:08,476
inmersiva ultra mejorada para fans.

321
00:17:08,553 --> 00:17:11,980
Todo esto para evitar que
se filtren los spoilers.

322
00:17:12,056 --> 00:17:15,200
Vindicadores: Crystal War: Resurgimiento

323
00:17:15,277 --> 00:17:16,512
fracasando en la taquilla

324
00:17:16,536 --> 00:17:18,778
tendría consecuencias devastadoras.

325
00:17:18,855 --> 00:17:21,851
Parques temáticos cerrados,
disfraces de Halloween sin vender,

326
00:17:21,875 --> 00:17:23,019
pudriéndose en los puertos y

327
00:17:23,043 --> 00:17:25,377
suicidio masivo de
granjeros de palomitas.

328
00:17:25,453 --> 00:17:28,380
Cualquier cosa peor que
el 55% de unas acciones

329
00:17:28,456 --> 00:17:29,956
en su segunda semana

330
00:17:30,033 --> 00:17:33,293
y la economía global colapsará
como un castillo de naipes.

331
00:17:33,369 --> 00:17:35,837
¿Eso es lo que quieres,
pequeña? ¿Es eso?

332
00:17:35,913 --> 00:17:37,297
No. No.

333
00:17:37,373 --> 00:17:39,202
Es obvio que Bart se siente mal.

334
00:17:39,226 --> 00:17:40,967
¿Podemos dejarlo salir ya?

335
00:17:41,044 --> 00:17:43,970
No. Debemos estar completamente seguros.

336
00:17:44,047 --> 00:17:46,731
Aumentando intensidad de simulación.

337
00:17:50,478 --> 00:17:52,645
Tráiganme al niño.

338
00:17:56,768 --> 00:17:57,817
   

339
00:17:57,894 --> 00:17:59,861
¡Recuerda, niño, sin spoilers!

340
00:17:59,937 --> 00:18:01,696
¡Nuestro universo depende de eso!

341
00:18:01,773 --> 00:18:05,333
Y sin piratear películas.
Eso le hace daño a todos.

342
00:18:08,494 --> 00:18:11,312
Así que es el niño que
vio cómo todo termina.

343
00:18:11,347 --> 00:18:12,297
Dime lo que sabes

344
00:18:12,334 --> 00:18:14,876
y lo usaré para destruir
a los Vindicadores.

345
00:18:14,952 --> 00:18:18,046
A cambio, te concederé
tu más ferviente deseo:

346
00:18:18,122 --> 00:18:20,882
superpoderes de verdad.

347
00:18:20,958 --> 00:18:22,842
Músculos...

348
00:18:22,919 --> 00:18:24,218
garras...

349
00:18:24,295 --> 00:18:25,553
¡motocicleta!

350
00:18:25,630 --> 00:18:27,013
Poderes reales.

351
00:18:27,090 --> 00:18:29,607
Es mucho mejor que los spoilers.

352
00:18:31,519 --> 00:18:34,395
Oh, no. Nuestro hijo va a elegir el mal.

353
00:18:34,472 --> 00:18:38,783
¡Oh, no! ¡Nuestro hijo es tan
estúpido que va a caer en eso!

354
00:18:38,860 --> 00:18:40,860
No importa si eso no es real.

355
00:18:40,937 --> 00:18:43,363
El alma de Bart está en juego.

356
00:18:43,439 --> 00:18:47,575
Qué gran emoción. Hablando
de subir la apuesta.

357
00:18:47,652 --> 00:18:49,605
Dime los spoilers, niño.

358
00:18:49,629 --> 00:18:52,297
Y acepta tu destino como villano.

359
00:18:52,374 --> 00:18:53,581
   

360
00:18:53,658 --> 00:18:54,799
Tiro al Aire.

361
00:18:56,001 --> 00:18:58,303
De acuerdo. Te diré lo que
tienes que hacer para ganar.

362
00:18:58,380 --> 00:18:59,615
- ¡No!
- No, niño.

363
00:18:59,639 --> 00:19:01,806
Cómete mis calzones.

364
00:19:05,837 --> 00:19:07,145
No. No.

365
00:19:07,222 --> 00:19:09,189
¡No!

366
00:19:16,064 --> 00:19:19,607
¡Nuestro hijo es bueno! Es buen chico.

367
00:19:19,684 --> 00:19:23,569
Pero sigue siendo
estúpido. Tan estúpido...

368
00:19:23,646 --> 00:19:25,780
El niño rechazó los superpoderes reales.

369
00:19:25,857 --> 00:19:28,074
Creo que mantendrá la boca cerrada.

370
00:19:28,151 --> 00:19:30,118
De acuerdo. Lo dejaremos vivir.

371
00:19:30,561 --> 00:19:31,586
Por ahora.

372
00:19:35,750 --> 00:19:37,417
Ya volví.

373
00:19:37,493 --> 00:19:39,822
Solo espero que no sea demasiado tarde.

374
00:19:40,872 --> 00:19:41,513
¿Qué día es?

375
00:19:41,589 --> 00:19:44,849
Bueno, es el miércoles
antes del Día de los Caídos.

376
00:19:44,926 --> 00:19:45,967
Entonces aún hay tiempo.

377
00:19:46,043 --> 00:19:47,663
Todavía no arruinaron la película.

378
00:19:47,687 --> 00:19:48,696
No te preocupes, hijo.

379
00:19:48,763 --> 00:19:51,356
Tu secreto que olvidé
está salvo conmigo.

380
00:19:52,292 --> 00:19:54,504
Salvé su universo. No soy un villano.

381
00:19:54,528 --> 00:19:57,340
Soy un superhéroe.

382
00:19:57,364 --> 00:20:00,648
- ¿Cuándo podemos contarle?
- Nunca.

383
00:20:00,725 --> 00:20:02,533
De acuerdo. Nadie va a hablar.

384
00:20:02,568 --> 00:20:03,888
La película está a salvo.

385
00:20:03,923 --> 00:20:06,682
Los dejaremos vivir. Por ahora.

386
00:20:09,775 --> 00:20:10,925
BOMBA ARMADA

387
00:20:11,353 --> 00:20:12,535
DESARMADA

388
00:20:23,095 --> 00:20:25,223
No soy malo. Soy bueno.

389
00:20:25,300 --> 00:20:28,676
Nunca volveré a contar un final.

390
00:20:28,753 --> 00:20:31,396
Soy un niño nuevo. Un niño nuevo.

391
00:20:31,473 --> 00:20:34,015
Siempre supe que tenías pasta de héroe.

392
00:20:34,091 --> 00:20:36,067
Solo dime, ¿Moby Man toma su lugar

393
00:20:36,144 --> 00:20:39,479
como legítimo heredero de Pecetonia?

394
00:20:39,555 --> 00:20:41,906
¿Lo hace? ¡Bart! ¡Dímelo!

395
00:20:41,983 --> 00:20:43,649
Dejen de trabajar, buena gente.

396
00:20:43,726 --> 00:20:47,862
Hombre Magnesio nos bendice, a todos.

397
00:20:47,939 --> 00:20:50,748
Y Bart cumplió con su palabra.

398
00:20:50,825 --> 00:20:52,895
Mantuvo la boca cerrada.

399
00:20:52,919 --> 00:20:55,920
Y cuando todos vieron por fin
la película el día del estreno,

400
00:20:55,997 --> 00:20:58,331
se llenaron de alegría.

401
00:20:58,407 --> 00:21:00,833
Inmediatamente entraron a sus teléfonos

402
00:21:00,910 --> 00:21:03,928
y lo arruinaron para todos los demás.

403
00:21:45,143 --> 00:21:46,170
   

404
00:21:49,349 --> 00:21:51,927
www.subtitulamos.tv

