1
00:00:00,020 --> 00:00:01,199
- Oh, my God.
- Okay.

2
00:00:01,200 --> 00:00:02,933
One more round of Knock-Knock-Ditch.

3
00:00:02,935 --> 00:00:04,246
My turn!

4
00:00:04,267 --> 00:00:06,028
_

5
00:00:13,240 --> 00:00:14,672
Hello?

6
00:00:16,181 --> 00:00:17,881
What the shit? Hello?

7
00:00:17,883 --> 00:00:19,683
- Okay, one more.
- One more.

8
00:00:22,354 --> 00:00:24,855
Who summons The Oracle?

9
00:00:25,953 --> 00:00:29,045
This is some bullshit!

10
00:00:29,046 --> 00:00:30,579
Okay, one more.

11
00:00:30,581 --> 00:00:31,580
One more.

12
00:00:37,355 --> 00:00:38,921
Who goes there?

13
00:00:38,923 --> 00:00:41,223
It's the Valdrogians.

14
00:00:41,225 --> 00:00:43,581
Valdrogians? State your purpose.

15
00:00:43,606 --> 00:00:47,304
We are here to wage war.

16
00:00:49,378 --> 00:00:51,901
Aaaaah! I'm ready to die!

17
00:00:55,372 --> 00:00:57,273
Kill them all!

18
00:00:57,275 --> 00:00:58,772
- Yikes.
- Yeah, we better boogie.

19
00:00:58,797 --> 00:00:59,842
Yeah, that's good.

20
00:00:59,844 --> 00:01:01,343
The women and children, too!

21
00:01:01,345 --> 00:01:03,779
Everyone in this town is so dumb.

22
00:01:03,781 --> 00:01:05,281
Ooh, watch your head.

23
00:01:05,283 --> 00:01:06,715
Whoa!

24
00:01:06,717 --> 00:01:08,584
- What is it?
- Oh, my God.

25
00:01:08,586 --> 00:01:10,052
This is amazing.

26
00:01:10,054 --> 00:01:11,987
I can't believe you've
never been up here before.

27
00:01:11,989 --> 00:01:14,335
From now on, this is our spot.

28
00:01:14,509 --> 00:01:16,025
I can't wait to get out of here.

29
00:01:16,027 --> 00:01:18,460
Yeah. And onto bigger and better things.

30
00:01:18,462 --> 00:01:19,561
Mm-hmm.

31
00:01:19,563 --> 00:01:21,516
And until then, we've got each other.

32
00:01:21,559 --> 00:01:22,658
Yeah.

33
00:01:22,683 --> 00:01:24,438
You and me.

34
00:01:28,744 --> 00:01:31,612
_

35
00:02:06,765 --> 00:02:14,774
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

36
00:02:18,709 --> 00:02:21,422
It's time to kill a person!

37
00:02:24,607 --> 00:02:26,495
Sorry, sorry, sorry.

38
00:02:26,497 --> 00:02:28,897
Dude, you missed the whole execution.

39
00:02:28,899 --> 00:02:30,699
Something came up last-minute at work.

40
00:02:30,701 --> 00:02:33,402
A statue of the Virgin Mary
started bleeding from her eyes,

41
00:02:33,404 --> 00:02:35,104
and we had to call in
a regional supervisor,

42
00:02:35,106 --> 00:02:36,438
and it was a whole thing.

43
00:02:36,440 --> 00:02:38,574
Okay, well, if they made you stay late,

44
00:02:38,576 --> 00:02:39,875
that's not your fault.

45
00:02:39,877 --> 00:02:43,112
Well, actually, I sort of volunteered.

46
00:02:43,114 --> 00:02:46,582
Wait, so are you, like,
into this convent job now?

47
00:02:46,584 --> 00:02:49,952
No, of course not. No, it's totally dumb.

48
00:02:49,954 --> 00:02:51,520
So, what did I miss?

49
00:02:51,522 --> 00:02:53,655
Okay, so, it was actually pretty wild.

50
00:02:53,657 --> 00:02:56,325
So, they accused this guy
of murdering his brother,

51
00:02:56,327 --> 00:02:57,926
and then at the very last second,

52
00:02:57,928 --> 00:02:59,997
the hag ran up and she...

53
00:03:01,565 --> 00:03:03,665
Dude, are you seriously
on your rosary right now?

54
00:03:03,667 --> 00:03:07,503
Sorry. I just have to hit this
dumb prayer quota before EOD.

55
00:03:07,505 --> 00:03:09,371
Actually, what time is it?

56
00:03:11,675 --> 00:03:13,108
Quarter past.

57
00:03:13,110 --> 00:03:14,309
Shit, I better get back.

58
00:03:14,311 --> 00:03:15,778
What?! You just got here.

59
00:03:15,780 --> 00:03:17,546
I know, but I promised Trish

60
00:03:17,548 --> 00:03:19,776
that I'd help her with
her holy relic inventory.

61
00:03:19,778 --> 00:03:21,214
Trish Trish?

62
00:03:21,216 --> 00:03:23,285
That crazy nun
who cut out her own tongue?

63
00:03:23,287 --> 00:03:24,653
She's kind of grown on me.

64
00:03:24,655 --> 00:03:27,024
She can be very funny with her hands.

65
00:03:27,725 --> 00:03:29,060
Catch you later.

66
00:03:29,062 --> 00:03:30,611
Later.

67
00:03:31,062 --> 00:03:35,097
And now it's time to kill another person.

68
00:03:43,874 --> 00:03:45,307
Oh! Oh!

69
00:03:45,309 --> 00:03:47,309
Um, uh, driver,
just stop right here, please.

70
00:03:47,334 --> 00:03:48,700
Thank you.

71
00:03:48,879 --> 00:03:51,413
Hi, Al. Fancy seeing you here.

72
00:03:51,415 --> 00:03:53,790
Just thought I'd take
a little spin through town.

73
00:03:53,815 --> 00:03:56,351
Why? This town sucks ass.

74
00:03:56,353 --> 00:03:58,946
Oh, God. I had no idea.

75
00:03:58,971 --> 00:04:01,238
Oh, yeah, yeah. Now you know.

76
00:04:01,263 --> 00:04:04,849
There's nothing cool here,
and everything sucks!

77
00:04:05,763 --> 00:04:06,995
Later, Chauncley.

78
00:04:06,997 --> 00:04:08,697
Yes. Goodbye.

79
00:04:10,234 --> 00:04:11,333
Hmm.

80
00:04:11,335 --> 00:04:13,469
Father, I've noticed
that some of the peasants

81
00:04:13,471 --> 00:04:15,671
seem to be in rather a bad mood
as of late.

82
00:04:15,673 --> 00:04:18,207
They think there is nothing "cool" here

83
00:04:18,209 --> 00:04:20,008
and that "everything sucks."

84
00:04:20,010 --> 00:04:22,911
Uh, perhaps there's something
we could do to cheer her up...

85
00:04:22,913 --> 00:04:25,625
them, cheer them all up.

86
00:04:27,952 --> 00:04:30,486
It will be a frigid day in hell

87
00:04:30,488 --> 00:04:33,455
when I, King Cragnoor the Heartless,

88
00:04:33,457 --> 00:04:37,059
help those ignorant, mud-caked peasants.

89
00:04:37,061 --> 00:04:40,562
And if they do not like it,

90
00:04:40,564 --> 00:04:45,701
I swear by all the gods
and all the demons

91
00:04:45,703 --> 00:04:50,873
that I will crush their skulls!

92
00:04:57,882 --> 00:05:00,048
There is something about my father.

93
00:05:00,568 --> 00:05:03,152
I don't know what it is.
It's the way he is with people.

94
00:05:03,154 --> 00:05:04,346
It's...

95
00:05:05,288 --> 00:05:07,290
Well, it's not very nice.

96
00:05:07,725 --> 00:05:09,892
Where does he even get all the skulls?

97
00:05:09,894 --> 00:05:11,059
Oh.

98
00:05:11,978 --> 00:05:13,328
Skull bag.

99
00:05:13,330 --> 00:05:15,364
Yeah, he makes me carry this
around everywhere.

100
00:05:15,366 --> 00:05:18,834
It's really heavy and doesn't
really go with anything.

101
00:05:18,836 --> 00:05:21,503
I don't want to end up
like my father, Lord Vexler.

102
00:05:21,505 --> 00:05:24,206
I want to do something that will
help all the peasants,

103
00:05:24,208 --> 00:05:26,241
from the plowshares to the ditch diggers

104
00:05:26,243 --> 00:05:27,709
to the ones who, I don't know,

105
00:05:27,711 --> 00:05:30,480
have long brown hair
and a razor-sharp wit.

106
00:05:32,216 --> 00:05:33,882
I've had an idea.

107
00:05:33,884 --> 00:05:34,973
Yes!

108
00:05:34,975 --> 00:05:38,320
This will improve their lives
immeasurably.

109
00:05:38,322 --> 00:05:40,381
You're gonna grant them human rights?

110
00:05:40,383 --> 00:05:42,947
No. Even better.

111
00:05:43,594 --> 00:05:46,195
Prince Chauncley's
throwing a music festival!

112
00:05:46,197 --> 00:05:47,329
We gotta go.

113
00:05:47,331 --> 00:05:49,565
I can't. I have a board meeting.

114
00:05:49,567 --> 00:05:51,433
It's where we hit ourselves
in the head with a wooden board.

115
00:05:51,435 --> 00:05:53,535
Oh, come on. You've been working nonstop.

116
00:05:53,537 --> 00:05:55,404
Let's just have some fun for once.

117
00:05:55,406 --> 00:05:56,883
Whatever happened to fun Maggie?

118
00:05:56,908 --> 00:05:58,351
I'm still fun Maggie.

119
00:05:59,610 --> 00:06:01,376
I should go.
I'm in the middle of my shift.

120
00:06:01,378 --> 00:06:03,912
Wait. Guess who's headlining.

121
00:06:03,914 --> 00:06:05,414
Percival Forthwind.

122
00:06:05,416 --> 00:06:06,782
Percival Forthwind!

123
00:06:06,784 --> 00:06:07,916
No way!

124
00:06:10,451 --> 00:06:12,207
Sorry, Trish.

125
00:06:12,590 --> 00:06:15,313
Percival never plays
small towns like this.

126
00:06:15,338 --> 00:06:17,484
This could be our only chance to see him.

127
00:06:17,509 --> 00:06:18,668
Please.

128
00:06:21,165 --> 00:06:23,298
I guess I could take a personal day.

129
00:06:23,323 --> 00:06:25,323
Yes! Let's go!

130
00:06:27,965 --> 00:06:29,064
Maggie.

131
00:06:29,089 --> 00:06:30,653
Coming.

132
00:06:37,524 --> 00:06:39,924
Check, check, one, two, one, two.

133
00:06:46,136 --> 00:06:47,307
Sage?

134
00:06:48,310 --> 00:06:49,540
Sage?

135
00:06:49,988 --> 00:06:51,544
Anybody carrying?

136
00:06:53,953 --> 00:06:55,047
Oh! Al!

137
00:06:55,072 --> 00:06:56,711
Good to see you.
So glad you could attend.

138
00:06:56,713 --> 00:06:58,680
Oh, yeah, man. This festival rules.

139
00:06:58,682 --> 00:07:00,015
And it's so cool

140
00:07:00,040 --> 00:07:01,349
- that you got Percival here.
- Yeah!

141
00:07:01,351 --> 00:07:03,040
Do you think he'll play "Hoo Hoo Hoo"?

142
00:07:03,042 --> 00:07:04,152
It's my all-time favorite.

143
00:07:04,154 --> 00:07:05,887
Uh, well, I mean,
then I will make certain

144
00:07:05,889 --> 00:07:07,522
he includes it in his repertoire.

145
00:07:07,524 --> 00:07:08,679
Cool! Thanks!

146
00:07:08,681 --> 00:07:10,124
- Alright, enjoy.
- Bye.

147
00:07:16,076 --> 00:07:17,417
Ah, God damn it.

148
00:07:18,607 --> 00:07:19,907
Come on.

149
00:07:19,932 --> 00:07:22,017
Mr. Forthwind! Welcome!

150
00:07:22,042 --> 00:07:24,272
We are so excited that you're here.

151
00:07:24,274 --> 00:07:26,574
Wow. Look at you.

152
00:07:26,744 --> 00:07:28,268
Totally buying it, huh?

153
00:07:28,293 --> 00:07:29,768
Uh, what am I buying?

154
00:07:29,793 --> 00:07:31,335
All of this.

155
00:07:32,087 --> 00:07:33,887
The illusion.

156
00:07:33,889 --> 00:07:35,255
What's happening?

157
00:07:35,257 --> 00:07:37,857
Hi. I'm Kirsten, Percival's manager.

158
00:07:37,859 --> 00:07:39,693
He is so excited to be here.

159
00:07:39,695 --> 00:07:42,362
Unfortunately, we do have
one teensy, tiny problem.

160
00:07:42,364 --> 00:07:44,230
Oh, no! Uh, Lord Vexler,

161
00:07:44,232 --> 00:07:46,569
did we remember everything
in Mr. Forthwind's rider?

162
00:07:46,594 --> 00:07:49,269
Yes. 10 jugs of top-shelf mead,

163
00:07:49,271 --> 00:07:52,539
five pounds of robin's eggs
with the brown ones taken out,

164
00:07:52,541 --> 00:07:55,575
and a personal toilet man.

165
00:07:56,293 --> 00:07:58,244
Eddie Shitshoveler, at your service.

166
00:07:58,503 --> 00:07:59,970
So, what's the problem?

167
00:07:59,995 --> 00:08:03,049
See, the thing is, Percival's an artist,

168
00:08:03,363 --> 00:08:06,031
and he just doesn't feel
very inspired right now.

169
00:08:06,056 --> 00:08:07,087
Oh, no.

170
00:08:07,089 --> 00:08:08,755
Well, what can we do to inspire him?

171
00:08:08,757 --> 00:08:11,224
Well, I think your best bet
is to pay him double.

172
00:08:11,226 --> 00:08:12,392
But we already agreed on a fee.

173
00:08:12,394 --> 00:08:14,060
No, no, no. It's... It's fine.

174
00:08:14,062 --> 00:08:15,562
That makes total sense.

175
00:08:15,564 --> 00:08:17,764
We will go and get the money
and return post haste.

176
00:08:17,766 --> 00:08:19,132
Hold on.

177
00:08:19,134 --> 00:08:21,776
Chauncley, we're already
paying him a fortune.

178
00:08:22,819 --> 00:08:25,438
Yes, but it'll all be worth it
when he plays "Hoo Hoo Hoo."

179
00:08:25,868 --> 00:08:27,528
Besides, we should be respectful.

180
00:08:27,553 --> 00:08:30,020
The man is a great artist.

181
00:08:33,415 --> 00:08:34,814
I'm not sure about this opening act.

182
00:08:34,816 --> 00:08:36,282
Mm.

183
00:08:39,087 --> 00:08:40,387
Shit!

184
00:08:40,389 --> 00:08:42,155
I'm really glad
we're doing this together.

185
00:08:42,157 --> 00:08:43,256
Me too.

186
00:08:43,258 --> 00:08:45,225
Thanks for inviting me.

187
00:08:45,227 --> 00:08:46,760
But I hope Percival comes on soon.

188
00:08:46,762 --> 00:08:48,061
Oh, yeah. Me too.

189
00:08:48,063 --> 00:08:51,598
Per-ci-val! Per-ci-val!

190
00:08:51,600 --> 00:08:53,099
Per-ci-val!

191
00:08:53,101 --> 00:08:54,434
- Per...
- Trish!

192
00:08:55,412 --> 00:08:56,410
Huh?

193
00:08:56,445 --> 00:08:58,505
- Trish, over here.
- You invited her?

194
00:08:58,507 --> 00:08:59,839
Well, I told her that I was coming,

195
00:08:59,841 --> 00:09:01,541
and she wanted to tag along.

196
00:09:01,833 --> 00:09:03,877
Well, sh... she doesn't have a tongue.

197
00:09:03,879 --> 00:09:05,278
She can't even sing along.

198
00:09:05,280 --> 00:09:07,814
Al, she has fingers. She can snap.

199
00:09:07,959 --> 00:09:11,027
- Hey!
- I'm so glad you could make it!

200
00:09:16,091 --> 00:09:17,624
I don't get it.

201
00:09:17,626 --> 00:09:19,659
Oh, sorry, that's a work joke.

202
00:09:19,661 --> 00:09:22,829
Um, Trish had to bless
the catacombs this morning,

203
00:09:22,831 --> 00:09:24,464
and it's...

204
00:09:24,466 --> 00:09:26,499
Never mind. It's too hard to explain.

205
00:09:29,037 --> 00:09:30,937
Stop! I'm gonna pee!

206
00:09:33,909 --> 00:09:36,009
Trish!

207
00:09:36,011 --> 00:09:39,879
See, mass media, they just treat
art as it's commerce, you know?

208
00:09:39,881 --> 00:09:43,083
They split it up so that
it kind of becomes...

209
00:09:43,085 --> 00:09:44,984
It's product. It's this... this.

210
00:09:44,986 --> 00:09:47,654
This is art, and it's just an object.

211
00:09:47,656 --> 00:09:49,689
So, you just can't, Toilet Man.

212
00:09:49,691 --> 00:09:51,700
You can't. It doesn't exist.

213
00:09:52,828 --> 00:09:53,960
Okay.

214
00:09:53,962 --> 00:09:54,994
Here you are.

215
00:09:56,098 --> 00:09:57,497
Feels like it's all here.

216
00:09:57,499 --> 00:09:58,631
Alright.

217
00:09:58,633 --> 00:10:00,934
I gotta do my little monkey dance.

218
00:10:00,936 --> 00:10:04,337
Well, we're all very excited,
especially for "Hoo Hoo Hoo."

219
00:10:04,339 --> 00:10:06,246
What the [BLEEP] did you just say to me?!

220
00:10:06,248 --> 00:10:08,259
- Wh...
- So, I think maybe

221
00:10:08,284 --> 00:10:09,943
there's been a miscommunication,

222
00:10:09,945 --> 00:10:11,711
but Percival will not be performing

223
00:10:11,713 --> 00:10:14,647
- any of his old material tonight.
- What?!

224
00:10:14,649 --> 00:10:17,117
Yeah, he's just gonna
be doing his new stuff.

225
00:10:17,119 --> 00:10:18,585
- Ah.
- So we doubled his pay,

226
00:10:18,587 --> 00:10:20,253
and he's not gonna play
the one song everyone knows?

227
00:10:20,255 --> 00:10:21,813
Alright, keep it down.

228
00:10:22,257 --> 00:10:24,357
Your dad would have this guy decapitated.

229
00:10:24,359 --> 00:10:26,259
Yes, well, I'm not my dad, am I?

230
00:10:26,261 --> 00:10:28,128
And I say there is no need
for confrontation.

231
00:10:28,130 --> 00:10:31,264
If we are just nice to him and we
do literally everything he says,

232
00:10:31,266 --> 00:10:32,932
then he'll play "Hoo Hoo Hoo."

233
00:10:32,934 --> 00:10:36,136
I'm into sort of amelodic stuff
lately, you know?

234
00:10:36,138 --> 00:10:37,203
Just devoid of melody.

235
00:10:45,193 --> 00:10:49,682
Wow! Trish, that is a spot-on
Mother Superior impression.

236
00:10:50,968 --> 00:10:51,935
Yes!

237
00:10:51,960 --> 00:10:54,627
Mother Superior sounds like a huge bitch!

238
00:10:54,652 --> 00:10:56,886
They should call her Mother Bitch!

239
00:11:00,326 --> 00:11:02,061
That was an impression of Mother Superior

240
00:11:02,063 --> 00:11:03,863
giving alms to the poor.

241
00:11:03,865 --> 00:11:05,365
We were honoring her.

242
00:11:05,367 --> 00:11:07,567
Oh, I didn't realize.

243
00:11:07,569 --> 00:11:08,635
Sorry.

244
00:11:08,637 --> 00:11:10,937
Thank you, Lower Murkford! Yes!

245
00:11:14,042 --> 00:11:17,143
And now the moment
you've all been waiting for.

246
00:11:17,145 --> 00:11:18,144
Finally.

247
00:11:18,146 --> 00:11:20,180
Percival Forthwind!

248
00:11:23,118 --> 00:11:24,784
Alright.

249
00:11:24,786 --> 00:11:26,252
Oh, yeah.

250
00:11:26,254 --> 00:11:28,388
Yeah! Alright!

251
00:11:28,390 --> 00:11:31,024
What... Oh, no!

252
00:11:31,026 --> 00:11:33,660
Got a little song here, and this
is called "Bow to Your God."

253
00:11:33,662 --> 00:11:35,669
? Bow to your god ?

254
00:11:36,264 --> 00:11:38,264
? His name is money ?

255
00:11:38,266 --> 00:11:40,628
- Whoa.
- Oh, he, uh,

256
00:11:40,653 --> 00:11:42,402
has to do the new stuff first, right?

257
00:11:42,404 --> 00:11:43,603
Just get that out of the way,

258
00:11:43,605 --> 00:11:45,471
and then he'll get to the old stuff.

259
00:11:45,473 --> 00:11:47,106
I think he's drunk.

260
00:11:47,108 --> 00:11:49,843
Experiments... with sound.

261
00:11:50,846 --> 00:11:52,979
Experiments.

262
00:11:52,981 --> 00:11:54,781
With sound.

263
00:11:55,817 --> 00:11:59,319
Ugh! Trish is doing work at a concert.

264
00:11:59,321 --> 00:12:01,262
That's so annoying, right?

265
00:12:02,290 --> 00:12:03,723
Maggie?

266
00:12:05,694 --> 00:12:07,026
Maggie!

267
00:12:07,028 --> 00:12:08,394
You've got to be kidding me!

268
00:12:08,396 --> 00:12:10,096
We're just trying to hit our quota.

269
00:12:10,098 --> 00:12:11,497
The whole point of coming here

270
00:12:11,499 --> 00:12:13,433
was to forget about work
and have fun together.

271
00:12:13,435 --> 00:12:15,268
Well, it's not like I'm missing anything.

272
00:12:15,270 --> 00:12:17,704
- This sucks.
- ? Beep, beep, boop, boop ?

273
00:12:17,706 --> 00:12:19,105
? Beep, beep, boop, beep, beep, boop ?

274
00:12:19,107 --> 00:12:20,551
? Beep, beep, boop, beep, beep, boop ?

275
00:12:20,553 --> 00:12:23,309
Yeah, well, it's better
than hanging out with Trish.

276
00:12:23,311 --> 00:12:24,744
Okay, Trish is my friend.

277
00:12:24,746 --> 00:12:26,913
Trish is the kind of person
we used to laugh at.

278
00:12:26,915 --> 00:12:29,249
She's just like everyone else
in this dumb town.

279
00:12:29,251 --> 00:12:31,651
All she cares about is her stupid job.

280
00:12:32,254 --> 00:12:34,629
Well, what if I care about it, too?

281
00:12:35,090 --> 00:12:36,456
Well, that'd be crazy

282
00:12:36,458 --> 00:12:39,259
because your job is pointless and boring.

283
00:12:39,261 --> 00:12:40,693
And if you're into it,

284
00:12:40,695 --> 00:12:42,629
that makes me sad
to think about your future.

285
00:12:43,079 --> 00:12:45,832
Or maybe you're sad
because I have a future.

286
00:12:47,269 --> 00:12:48,676
I'm proud of what I'm doing,

287
00:12:48,678 --> 00:12:51,785
and if you were a real friend,
then you would be, too.

288
00:12:53,475 --> 00:12:54,741
Come on, Trish.

289
00:12:54,743 --> 00:12:56,142
I'm not getting anything up here.

290
00:12:56,144 --> 00:12:57,310
I don't hear anything.

291
00:12:57,312 --> 00:12:59,479
Crew? Is there a crew?

292
00:13:16,283 --> 00:13:18,164
Maggie. Wait.

293
00:13:18,166 --> 00:13:19,617
I have to get back to work.

294
00:13:19,619 --> 00:13:20,867
You were right.

295
00:13:21,388 --> 00:13:23,154
I'm jealous, okay?

296
00:13:23,156 --> 00:13:25,924
You have new friends and a career,

297
00:13:25,926 --> 00:13:28,259
and you're doing really well.

298
00:13:28,261 --> 00:13:31,029
And I should be happy for you,
but I'm not.

299
00:13:31,031 --> 00:13:33,765
And it's really shitty of me.

300
00:13:33,767 --> 00:13:36,568
So I'm... I'm really sorry, Maggie.

301
00:13:38,359 --> 00:13:41,471
Anyway, I'll let you get back to it.

302
00:13:42,472 --> 00:13:44,390
I guess I could stay a little longer.

303
00:13:47,227 --> 00:13:48,479
One more song?

304
00:13:48,481 --> 00:13:49,854
One more.

305
00:13:50,855 --> 00:13:54,231
Hey, Trish, uh,
we're going back for a sec.

306
00:13:54,259 --> 00:13:55,692
You wanna come?

307
00:13:59,125 --> 00:14:01,200
And one and two, two, two.

308
00:14:01,202 --> 00:14:02,360
Where is the crew?

309
00:14:02,362 --> 00:14:05,496
Well, this sucked for you,
and it sucked for me.

310
00:14:05,498 --> 00:14:07,031
This is bullshit. Bye.

311
00:14:08,235 --> 00:14:10,335
What the hell? He's leaving already?

312
00:14:14,941 --> 00:14:17,820
Uh, Mr. Forthwind, this is my son, Mikey.

313
00:14:17,822 --> 00:14:19,944
He's a big fan.
Could he get an autograph?

314
00:14:19,946 --> 00:14:21,913
Hi!

315
00:14:21,915 --> 00:14:23,982
- Here you go. You met me.
- Oh.

316
00:14:26,324 --> 00:14:28,694
- Thank you so...
- _

317
00:14:28,768 --> 00:14:31,020
What does it say, Dad?
Does it say my name?

318
00:14:31,558 --> 00:14:33,725
I don't think so, son.

319
00:14:34,178 --> 00:14:35,477
I don't think so.

320
00:14:39,933 --> 00:14:42,369
Mr. Forthwind, please play your song.

321
00:14:42,371 --> 00:14:44,391
It... It would make the peasants
so happy.

322
00:14:44,416 --> 00:14:46,104
Aw.

323
00:14:46,106 --> 00:14:48,072
The sheep didn't get to hear the song

324
00:14:48,074 --> 00:14:50,059
they heard in the mead commercial.

325
00:14:50,084 --> 00:14:51,683
What are they gonna do?

326
00:14:52,689 --> 00:14:54,145
Stupid idiots.

327
00:14:56,482 --> 00:14:58,859
You son of a bitch!

328
00:15:02,093 --> 00:15:05,990
Those peasants are good,
hardworking people

329
00:15:05,992 --> 00:15:08,860
who spend all day toiling
at their various jobs,

330
00:15:08,862 --> 00:15:10,671
doing I'm not exactly sure what.

331
00:15:10,673 --> 00:15:12,664
Some of them are even quite spectacular,

332
00:15:12,666 --> 00:15:15,400
with sparkling brown eyes
and an indomitable spirit

333
00:15:15,402 --> 00:15:17,189
that soars like the wings of an eagle.

334
00:15:17,191 --> 00:15:20,071
But you, you are just
a washed-up has-been

335
00:15:20,073 --> 00:15:23,063
who should feel lucky
to play for people like this!

336
00:15:23,065 --> 00:15:25,310
You're a nostalgia booking, by the way.

337
00:15:25,700 --> 00:15:29,147
Now, I want you to run,
not walk, onto that stage

338
00:15:29,149 --> 00:15:30,581
and play your damn song!

339
00:15:30,583 --> 00:15:35,695
And if you don't, I swear
by every god and every demon

340
00:15:35,697 --> 00:15:39,424
that I will crush your skull!

341
00:15:41,194 --> 00:15:42,527
Ohh.

342
00:15:49,450 --> 00:15:51,284
Hello, beautiful people!

343
00:15:51,438 --> 00:15:52,904
Huh?

344
00:15:53,292 --> 00:15:54,562
You look great!

345
00:15:54,854 --> 00:15:59,143
I am, uh, so happy to be here
today in Lower Murkford.

346
00:15:59,367 --> 00:16:02,402
Uh, hey, go, Battle Axes!

347
00:16:05,317 --> 00:16:07,285
I mean it!

348
00:16:08,117 --> 00:16:11,373
And, uh, I'm gonna need the
crowd's help for this next one.

349
00:16:11,398 --> 00:16:13,198
So, if you know the words,

350
00:16:13,223 --> 00:16:15,556
please sing along and sing loud!

351
00:16:20,483 --> 00:16:22,340
Two, three, four!

352
00:16:31,745 --> 00:16:35,246
? A little lad fell in the stream ?

353
00:16:36,583 --> 00:16:40,551
? A maiden fair heard his scream ?

354
00:16:41,488 --> 00:16:44,489
? "Who is there to save my soul?" ?

355
00:16:44,491 --> 00:16:46,257
? Hoo, hoo, hoo, hoo ?

356
00:16:49,295 --> 00:16:51,863
? Hoo, hoo, hoo, hoo ?

357
00:16:52,632 --> 00:16:57,301
Wow, Prince Chauncley, you did
some real damage to this guy.

358
00:16:57,303 --> 00:16:59,037
Yeah, I'm sorry it came to that.

359
00:16:59,499 --> 00:17:02,373
In some ways, I guess I am just
as ill-tempered as my father.

360
00:17:02,375 --> 00:17:05,576
No, King Cragnoor gets angry
at the peasants.

361
00:17:05,578 --> 00:17:07,998
You got angry for them.

362
00:17:08,000 --> 00:17:10,681
He would never put on a free concert.

363
00:17:10,683 --> 00:17:12,450
What even possessed you to do all this?

364
00:17:12,452 --> 00:17:15,234
Oh. Nothing in particular.

365
00:17:15,236 --> 00:17:17,288
? Hoo, hoo, hoo, hoo ?

366
00:17:19,760 --> 00:17:21,683
Um... yeah.

367
00:17:25,031 --> 00:17:27,901
? A handsome dove ?

368
00:17:29,169 --> 00:17:32,070
? His wings are clipped ?

369
00:17:34,074 --> 00:17:37,008
? Who will save him? ?

370
00:17:37,010 --> 00:17:39,744
? Hoo, hoo, hoo, hoo ?

371
00:17:41,815 --> 00:17:44,082
? Hoo, hoo, hoo, hoo ?

372
00:18:05,356 --> 00:18:06,596
Thanks for bringing lunch.

373
00:18:07,318 --> 00:18:08,312
Oh, it was nothing.

374
00:18:08,314 --> 00:18:10,864
I know Sundays are crazy.

375
00:18:11,749 --> 00:18:13,315
What's up with that new badge?

376
00:18:13,340 --> 00:18:15,307
Oh, it's no big deal.

377
00:18:15,332 --> 00:18:16,765
I got promoted.

378
00:18:16,954 --> 00:18:18,936
Maggie! What's your new title?

379
00:18:18,938 --> 00:18:20,671
Marketing executive.

380
00:18:20,673 --> 00:18:22,039
That's where you go to the market

381
00:18:22,041 --> 00:18:23,240
and you beat yourself with a rock.

382
00:18:23,242 --> 00:18:24,341
It's a big step up.

383
00:18:24,343 --> 00:18:27,381
Wow! Okay, we gotta celebrate.

384
00:18:27,867 --> 00:18:28,866
Where's Trish?

385
00:18:28,891 --> 00:18:30,944
You are not gonna believe this.

386
00:18:31,384 --> 00:18:33,398
She went on tour with Percival.

387
00:18:33,423 --> 00:18:36,120
Her no-tongue thing really works
with his new sound.

388
00:18:36,122 --> 00:18:38,489
Okay! Way to go, Trish!

389
00:18:38,491 --> 00:18:40,925
Guess we're all living our dreams.

390
00:18:40,927 --> 00:18:42,960
Trish is dating a rock star.

391
00:18:42,962 --> 00:18:44,328
You're a career woman.

392
00:18:44,330 --> 00:18:47,597
And... I'm... figuring it out.

393
00:18:48,107 --> 00:18:50,140
- Cheers.
- Cheers.

394
00:18:53,432 --> 00:18:55,701
Mm. That's your cue.

395
00:18:57,028 --> 00:18:59,239
Oh, Maggie. Wait.

396
00:18:59,912 --> 00:19:01,178
Thanks.

397
00:19:31,847 --> 00:19:38,847
credits

