1
00:00:07,753 --> 00:00:10,720
   

2
00:00:10,722 --> 00:00:12,555
   

3
00:00:12,557 --> 00:00:14,491
   

4
00:00:14,493 --> 00:00:17,894
   

5
00:00:17,896 --> 00:00:19,462
   

6
00:00:19,464 --> 00:00:21,398
   

7
00:00:21,400 --> 00:00:23,967
   

8
00:00:23,969 --> 00:00:27,704
   

9
00:00:27,706 --> 00:00:31,641
   

10
00:00:34,082 --> 00:00:35,882
Muy bien, escuchen todos.

11
00:00:35,884 --> 00:00:37,584
Hoy escucharemos la interpretación

12
00:00:37,586 --> 00:00:39,519
de uno de nuestros estudiantes
que escribió una canción.

13
00:00:39,521 --> 00:00:41,187
La canción se trata de sus sentimientos

14
00:00:41,189 --> 00:00:44,057
sobre el clima político
actual con Corea del Norte.

15
00:00:44,059 --> 00:00:46,392
Un aplauso para Tweek.

16
00:00:58,807 --> 00:01:00,740
¡Todos vamos a morir!

17
00:01:00,742 --> 00:01:04,611
¡Tienen misiles nucleares!

18
00:01:04,613 --> 00:01:07,747
¿Por qué se quedan ahí
sentados sin hacer nada?

19
00:01:07,749 --> 00:01:09,048
¡Tenemos que salir de aquí!

20
00:01:09,050 --> 00:01:10,783
¡Corea del Norte quiere matarnos a todos

21
00:01:10,785 --> 00:01:12,852
y nuestro presidente
sigue empeorando las cosas!

22
00:01:12,854 --> 00:01:15,788
¿Por qué se quedan ahí sentados?

23
00:01:15,790 --> 00:01:19,092
¿Por qué actuamos como
si no pasara nada malo?

24
00:01:19,094 --> 00:01:23,129
¡Corea del Norte va a bombardearnos!
¡Estamos todos muertos!

25
00:01:23,131 --> 00:01:27,700
¡Tenemos que hacer algo!
¡Hagan algo! ¡Hagan algo!

26
00:01:30,405 --> 00:01:32,405
Muy bien, a continuación
tenemos a Hannah Williams

27
00:01:32,407 --> 00:01:34,474
con su versión de "Las
Ruedas del Autobús".

28
00:01:37,145 --> 00:01:40,480
*Las ruedas del autobús giran y giran*

29
00:01:42,617 --> 00:01:45,185
Craig, amigo, tienes que
hacer que Tweek se calme.

30
00:01:45,187 --> 00:01:47,020
Está enloqueciendo a
todos en la escuela.

31
00:01:47,022 --> 00:01:49,956
- ¿Y qué debería hacer?
- Amigo, es tu novio.

32
00:01:49,958 --> 00:01:51,791
No va a escucharme.

33
00:01:51,793 --> 00:01:53,626
Nunca lo hace cuando se pone emocional.

34
00:01:53,628 --> 00:01:55,814
Craig, déjame hablarte
sobre las relaciones, ¿sí?

35
00:01:55,849 --> 00:01:58,531
Si no tienes pelotas, carajo,
no llegarás a ninguna parte.

36
00:01:58,533 --> 00:02:00,233
No importa si son pelotas
de gay o de hetero,

37
00:02:00,235 --> 00:02:02,335
si no tomas el control de
tu parte de la relación,

38
00:02:02,337 --> 00:02:04,637
- te pasarán por encima...
- Hola, nene. ¿Cómo estas?

39
00:02:04,639 --> 00:02:06,172
Hola, nena. ¿Qué hay?

40
00:02:08,977 --> 00:02:11,511
- ¿Nos vemos en el recreo?
- Sí, ahí estaré.

41
00:02:11,513 --> 00:02:12,745
Bien, nene. Te quiero.

42
00:02:14,816 --> 00:02:16,816
Pensé que dijiste que
habías roto con Heidi.

43
00:02:16,818 --> 00:02:18,651
Decidí darle otra oportunidad.

44
00:02:18,653 --> 00:02:20,486
Pero dijiste que era
mentalmente abusiva.

45
00:02:20,488 --> 00:02:21,754
Es mentalmente abusiva.

46
00:02:21,756 --> 00:02:23,356
¿Entonces por qué volviste con ella?

47
00:02:23,358 --> 00:02:26,242
Porque dijo que iba a suicidarse.
¿De acuerdo, chicos? Eso.

48
00:02:26,286 --> 00:02:28,194
Rompí con ella y me
llamó, diciendo cosas como

49
00:02:28,196 --> 00:02:29,696
"No puedo vivir sin ti,

50
00:02:29,698 --> 00:02:31,431
Tengo miedo de lo que
puedo hacerme. Oh, Dios".

51
00:02:31,433 --> 00:02:34,200
La perra está loca. ¿Qué
se supone que debo hacer?

52
00:02:37,138 --> 00:02:38,605
   

53
00:02:38,607 --> 00:02:40,573
Tweek.

54
00:02:40,575 --> 00:02:42,408
Amigo, vamos. Tienes que calmarte.

55
00:02:42,410 --> 00:02:44,377
¡No puedo calmarme!
¡Todos vamos a morir!

56
00:02:44,379 --> 00:02:46,613
No vamos a morir. Estás exagerando.

57
00:02:46,615 --> 00:02:49,015
Todo está bien, ¿de acuerdo?

58
00:02:49,017 --> 00:02:50,783
¡Dios! ¡El presidente acaba de tuitear

59
00:02:50,785 --> 00:02:53,186
que Corea del Norte no tiene
las agallas para atacarnos!

60
00:02:53,188 --> 00:02:55,121
¿Por qué diría eso? ¡Está
empeorando las cosas!

61
00:02:55,123 --> 00:02:56,556
- Tweek...
- ¡Pero los norcoreanos van a pensar

62
00:02:56,558 --> 00:02:58,057
que estamos de acuerdo
con el presidente!

63
00:02:58,059 --> 00:03:01,294
Bien, qué tal si le escribes
una carta a tu congresista.

64
00:03:01,296 --> 00:03:03,696
¡Eso no ayudará en nada! ¡Corea
del Norte nos quiere matar a todos!

65
00:03:03,698 --> 00:03:05,798
Bien, entonces escribe una
carta a los norcoreanos.

66
00:03:05,800 --> 00:03:08,901
¡No sé escribir en coreano y ellos
creen que estamos sedientos de guerra!

67
00:03:08,903 --> 00:03:11,404
Bien, bueno, entonces
envíale algo bonito

68
00:03:11,406 --> 00:03:12,972
a los norcoreanos.

69
00:03:12,974 --> 00:03:14,774
Te hará sentir mejor, amor.

70
00:03:14,776 --> 00:03:17,277
- ¿Enviar algo como qué?
- No lo sé,

71
00:03:17,279 --> 00:03:18,911
hazles unas medialunas o algo así.

72
00:03:18,913 --> 00:03:20,713
¡No sé hacer medialunas!

73
00:03:20,715 --> 00:03:22,715
Bueno, ¿qué sabes hacer?

74
00:03:22,717 --> 00:03:25,952
¡Pastelitos!

75
00:03:25,954 --> 00:03:28,288
Muy bien, ve a casa y
haz pastelitos, cariño.

76
00:03:28,290 --> 00:03:29,756
¡De acuerdo!

77
00:03:31,459 --> 00:03:33,393
- Oye, ¿Stan?
- ¿Sí?

78
00:03:33,395 --> 00:03:35,395
¿Puedo hablarte sobre Eric?

79
00:03:35,397 --> 00:03:36,763
¿Cartman? Está bien...

80
00:03:36,765 --> 00:03:38,298
Solo quiero asegurarme de que está bien.

81
00:03:38,300 --> 00:03:39,832
¿Qué quieres decir?

82
00:03:39,834 --> 00:03:42,368
Ni siquiera sé si debería
decir esto, pero...

83
00:03:42,370 --> 00:03:44,518
Eric dijo que estaba
pensando en suicidarse.

84
00:03:44,519 --> 00:03:45,483
¿Qué?

85
00:03:45,518 --> 00:03:48,608
Rompimos y llamó diciendo
que estaba a punto de hacerlo.

86
00:03:48,610 --> 00:03:50,743
Tengo mucho miedo por él.

87
00:03:50,745 --> 00:03:53,313
Espera, ¿Cartman dijo
que iba a suicidarse?

88
00:03:53,315 --> 00:03:55,648
Te enviaré el correo de voz si
prometes mantenerlo en privado.

89
00:03:55,650 --> 00:03:56,983
Por supuesto.

90
00:03:56,985 --> 00:04:00,186
   

91
00:04:00,188 --> 00:04:02,255
¡Tienes que volver conmigo!
¡Tienes que hacerlo!

92
00:04:02,257 --> 00:04:04,324
¡Voy a suicidarme, Heidi!

93
00:04:05,994 --> 00:04:08,161
¡Voy a suicidarme y vas a lamentarlo!

94
00:04:08,163 --> 00:04:10,763
¡Desearás haber vuelto
conmigo, pero estaré muerto!

95
00:04:13,335 --> 00:04:15,935
¡Por favor, Heidi! ¡Por favor!

96
00:04:15,937 --> 00:04:17,670
Está bien, está bien.

97
00:04:17,672 --> 00:04:19,339
Qué bonito escuchar los correos
privados de las personas.

98
00:04:19,341 --> 00:04:21,248
Suenas como un cerdo moribundo.

99
00:04:22,777 --> 00:04:25,845
¡Qué bien! ¡Me alegra que piensen
que el suicidio es tan gracioso!

100
00:04:31,953 --> 00:04:34,165
   

101
00:04:40,195 --> 00:04:42,597
   

102
00:04:48,470 --> 00:04:50,853
   

103
00:04:57,835 --> 00:04:59,676
Entrée.

104
00:05:02,050 --> 00:05:03,816
Sí, Eric. ¿Cómo puedo ayudarte?

105
00:05:03,818 --> 00:05:05,685
Creo que los niños de esta escuela

106
00:05:05,687 --> 00:05:08,221
no toman en serio el suicidio y
necesitamos generar conciencia.

107
00:05:08,223 --> 00:05:09,822
Bueno, por desgracia, esta semana

108
00:05:09,824 --> 00:05:11,824
es la Semana de Concientización del
Conductor Distraído en la escuela,

109
00:05:11,826 --> 00:05:13,326
así que podrías pasarla mal.

110
00:05:13,328 --> 00:05:15,928
¿Conductores Distraídos? ¿A
quién mierda le importa eso?

111
00:05:15,930 --> 00:05:17,330
A mucha gente.

112
00:05:17,332 --> 00:05:20,523
Hay más muertes que nunca por los que
usan el teléfono mientras conducen.

113
00:05:20,558 --> 00:05:22,535
Director PC, la vida de
alguien está en peligro.

114
00:05:22,537 --> 00:05:25,171
Si tengo que competir con
los conductores distraídos,

115
00:05:25,173 --> 00:05:26,706
entonces eso voy a hacer.

116
00:05:26,708 --> 00:05:28,841
   

117
00:05:36,050 --> 00:05:38,384
   

118
00:05:38,386 --> 00:05:40,953
Un joven homosexual
solo conocido como Tweek

119
00:05:40,955 --> 00:05:42,922
ha tocado los corazones de muchos

120
00:05:42,924 --> 00:05:45,858
al enviar pastelitos
al gobierno norcoreano.

121
00:05:45,860 --> 00:05:47,927
EL mocoso hizo mella

122
00:05:47,929 --> 00:05:49,462
en el dictador norcoreano,

123
00:05:49,464 --> 00:05:51,798
quien dijo que le encantaron
tanto los pastelitos

124
00:05:51,800 --> 00:05:54,267
que empezó a hacerlos él mismo...

125
00:05:54,269 --> 00:05:56,202
   

126
00:05:56,204 --> 00:05:57,537
   

127
00:05:57,539 --> 00:06:00,406
"Presidente responde
a los pastelitos..."

128
00:06:00,408 --> 00:06:02,241
La historia de interés
humano de los pastelitos

129
00:06:02,243 --> 00:06:04,477
aparentemente fue
escuchada por el presidente.

130
00:06:04,479 --> 00:06:06,579
Hace instantes, el presidente tuiteó:

131
00:06:06,581 --> 00:06:08,014
"Conozco a ese niño Tweek.

132
00:06:08,016 --> 00:06:10,616
Está jodiéndolos, Corea
del Norte. Dénse cuenta.

133
00:06:10,618 --> 00:06:12,985
Apuesto que cagó en la masa".

134
00:06:12,987 --> 00:06:16,756
¿Qué? ¿Por qué diría eso?

135
00:06:16,758 --> 00:06:18,057
Tweek, cálmate.

136
00:06:18,059 --> 00:06:20,426
¡El presidente! ¡Tuiteó sobre mí!

137
00:06:20,428 --> 00:06:22,228
¿Por qué haría eso? ¿Viste eso?

138
00:06:22,230 --> 00:06:24,163
Sí, lo vi.

139
00:06:24,165 --> 00:06:26,466
Así que te traje algo
para que mejoren las cosas.

140
00:06:26,468 --> 00:06:28,668
- ¿Qué?
- Es un fidget spinner.

141
00:06:28,670 --> 00:06:31,971
Debería ayudarte con la ansiedad. ¿Ves?

142
00:06:31,973 --> 00:06:35,107
¿Un fidget spinner? ¿Leíste
lo que tuiteó el presidente?

143
00:06:35,109 --> 00:06:37,977
El presidente de los Estados Unidos

144
00:06:37,979 --> 00:06:39,846
volvió a tuitear, esta vez diciendo:

145
00:06:39,848 --> 00:06:43,616
"Espero que todos los niños de
Estados Unidos apoyen a Tweek y digan:

146
00:06:43,618 --> 00:06:47,353
'Adelante, bombardéanos, Kin Jong
Bobo, te desafiamos, carajo!'"

147
00:06:52,527 --> 00:06:55,027
Hola, chicos, ¿tienen un minuto
para leer sobre conducción distraída?

148
00:06:55,029 --> 00:06:57,463
Hablen con todos los adultos para
que se aparten de sus celulares

149
00:06:57,465 --> 00:06:58,648
cuando están al volante.

150
00:06:58,683 --> 00:07:01,000
Hola, chicos, ¿tienen un segundo para
detener a los conductores distraídos?

151
00:07:01,002 --> 00:07:02,401
- Gracias.
- Hola, chicos.

152
00:07:04,506 --> 00:07:06,472
Hola, chicos, tomémonos un minuto y

153
00:07:06,474 --> 00:07:08,174
hablemos sobre prevención del suicidio.

154
00:07:08,176 --> 00:07:10,543
Probablemente ahora mismo
hay alguien en esta escuela

155
00:07:10,545 --> 00:07:12,979
que piensa en suicidarse,
y no es gracioso.

156
00:07:12,981 --> 00:07:16,182
Es mejor que lo tomen en
serio o tal vez podría hacerlo.

157
00:07:16,184 --> 00:07:18,684
*Me he sentido triste
y he estado triste*

158
00:07:18,686 --> 00:07:20,953
*No puedo hablar con mamá,
ni siquiera tengo papá*

159
00:07:20,955 --> 00:07:23,322
*No puedo seguir, ¿de qué sirve vivir?*

160
00:07:23,324 --> 00:07:25,491
*Mi corazón grita:
"No quiero vivir más"*

161
00:07:25,493 --> 00:07:27,693
*Eric, no queremos que mueras*

162
00:07:27,695 --> 00:07:29,829
*Eric, intenta vivir*

163
00:07:29,831 --> 00:07:32,231
*Eric, no queremos que mueras*

164
00:07:32,233 --> 00:07:34,300
*Eric, oh, Dios, no, Eric*

165
00:07:34,302 --> 00:07:38,070
*¡Ya no quiero vivir más!*

166
00:07:38,072 --> 00:07:41,040
*Pero, Eric, no queremos que mueras*

167
00:07:41,042 --> 00:07:43,342
*Eres tan genial, estaríamos
tristes en la escuela*

168
00:07:43,344 --> 00:07:45,645
*Sí, pero no lo entienden, chicos*

169
00:07:45,647 --> 00:07:48,080
*Con mi novia, es como
vivir sobre arenas movedizas*

170
00:07:48,082 --> 00:07:50,316
*Pensamientos conflictivos, necesito
un refugio de mujeres golpeadas*

171
00:07:50,318 --> 00:07:52,818
*Mi novia es un desastre,
pero solo quiero ayudarla*

172
00:07:52,820 --> 00:07:54,820
*Estoy sofocado, me ahogo en el dolor*

173
00:07:54,822 --> 00:07:57,356
*Voy a suicidarme probablemente
mañana a las 14:30 *

174
00:07:57,358 --> 00:08:00,059
*Pero, Eric, no queremos que mueras*

175
00:08:00,061 --> 00:08:03,095
- *Eric, intenta vivir*
- ¡Todos!

176
00:08:03,097 --> 00:08:04,730
*Eric, no queremos que mueras*

177
00:08:04,732 --> 00:08:07,333
- *Eric, oh, Dios, no, Eric*
- ¡Pero es muy difícil!

178
00:08:07,335 --> 00:08:09,702
*Eric, no queremos que mueras*

179
00:08:09,704 --> 00:08:11,904
Solo ustedes pueden marcar
la diferencia, chicos.

180
00:08:11,906 --> 00:08:14,674
No me importa si eres negro,
blanco, gay, hetero o transexual,

181
00:08:14,676 --> 00:08:16,075
voy a suicidarme

182
00:08:16,077 --> 00:08:18,411
a menos que empiecen a
tomarse esto en serio.

183
00:08:18,413 --> 00:08:21,814
*Eric, por favor no mueras*

184
00:08:24,686 --> 00:08:26,485
Conducción distraída mi culo.

185
00:08:29,257 --> 00:08:31,857
   

186
00:08:35,396 --> 00:08:36,929
Hola, Tweek.

187
00:08:36,931 --> 00:08:38,882
¿Cómo vas con el fidget spinner?

188
00:08:38,917 --> 00:08:42,001
- ¡Genial!
- Pareces estar mucho menos ansioso.

189
00:08:42,003 --> 00:08:45,271
Finalmente las cosas están resultando
para mi pequeño hijo homosexual.

190
00:08:47,041 --> 00:08:49,575
- ¿Qué es eso?
- No estoy seguro.

191
00:08:54,248 --> 00:08:56,015
   

192
00:09:02,223 --> 00:09:05,758
Aún no se ha llegado a un acuerdo
entre las partes involucradas.

193
00:09:05,760 --> 00:09:08,461
Últimas noticias desde Colorado,

194
00:09:08,463 --> 00:09:10,930
donde parece que los norcoreanos
han disparado un misil

195
00:09:10,932 --> 00:09:12,598
sobre la casa de Tweek.

196
00:09:12,600 --> 00:09:14,233
Por supuesto, Tweek, el joven

197
00:09:14,235 --> 00:09:16,469
que captó la atención de Kim
Jong Un la semana pasada.

198
00:09:16,471 --> 00:09:18,104
Los noticieros de Corea del Norte

199
00:09:18,106 --> 00:09:20,906
consideran la prueba del misil
como una victoria para su pueblo.

200
00:09:22,510 --> 00:09:25,411
Hoy la gran nación de Corea del Norte

201
00:09:25,413 --> 00:09:28,414
ha demostrado su
determinación y fortaleza...

202
00:09:28,416 --> 00:09:31,917
al disparar exitosamente un
misil sobre la casa de Tweek.

203
00:09:31,919 --> 00:09:33,919
- Quizás ahora Tweek...
- Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.

204
00:09:33,921 --> 00:09:35,187
¿Por qué me pasa esto a mí?

205
00:09:35,189 --> 00:09:36,922
¡Tienen que saber que no es mi culpa!

206
00:09:36,924 --> 00:09:39,091
En respuesta a la prueba norcoreana,

207
00:09:39,093 --> 00:09:40,960
el presidente de los Estados Unidos

208
00:09:40,962 --> 00:09:42,795
tuiteó esta declaración...

209
00:09:42,797 --> 00:09:44,964
"¿En serio creen que Tweek tiene miedo?

210
00:09:44,966 --> 00:09:47,500
Tweek irá solo a Corea del Norte

211
00:09:47,502 --> 00:09:50,469
y los cogerá a todos ustedes, putas
de rojos rasgados, estilo perrito.

212
00:09:50,471 --> 00:09:53,439
¿Qué? ¿Por qué diría eso?

213
00:09:53,441 --> 00:09:55,241
El presidente también tuiteó...

214
00:09:55,243 --> 00:09:57,376
"Si creen que a Tweek le preocupa

215
00:09:57,378 --> 00:10:00,046
un grupo de idiotas pobres y
recolectores de arroz del tercer mundo,

216
00:10:00,048 --> 00:10:01,347
piénsenlo de nuevo".

217
00:10:01,349 --> 00:10:03,649
¡Oh, Dios mío! ¿Qué está haciendo?

218
00:10:03,651 --> 00:10:06,485
- Tweek, Tweek. ¡Cálmate!
- ¿Por qué no se detiene? ¿Por qué?

219
00:10:06,487 --> 00:10:08,521
¡Tweek! ¡Tweek, aquí
está tu fidget spinner!

220
00:10:08,523 --> 00:10:09,855
¿Por qué sigue empeorando las cosas?

221
00:10:09,857 --> 00:10:11,390
¡Tu fidget spinner, Tweek! ¡Vamos, hijo!

222
00:10:11,392 --> 00:10:13,125
   

223
00:10:13,127 --> 00:10:14,894
Concéntrate en el fidget spinner.

224
00:10:20,461 --> 00:10:23,329
Cielos, parece que Corea
del Norte lanzó otro misil.

225
00:10:23,331 --> 00:10:26,065
¿En serio, otra prueba?
¿Dónde estás buscando?

226
00:10:26,067 --> 00:10:29,068
Estoy en Drudge. ¿Viste lo
que tuiteó el presidente?

227
00:10:29,070 --> 00:10:31,337
- No, ¿qué dijo?
- El presidente tuiteó

228
00:10:31,339 --> 00:10:33,059
"Corea del Norte es
el ojete de Asia y..."

229
00:10:33,094 --> 00:10:34,406
¡Niño inocente!

230
00:10:34,408 --> 00:10:35,541
   

231
00:10:35,543 --> 00:10:36,976
   

232
00:11:00,434 --> 00:11:03,936
Lo sé. Lo sé. Es muy triste.

233
00:11:06,574 --> 00:11:09,608
Qué bonito. Así está mejor.

234
00:11:09,610 --> 00:11:12,211
Bueno, chicos, ¿qué pasó?
¿Cambiaron de parecer?

235
00:11:12,213 --> 00:11:13,393
Sí, ¿no te enteraste?

236
00:11:13,462 --> 00:11:16,281
Un conductor distraído
atropelló a Gary Borkovec.

237
00:11:16,283 --> 00:11:18,817
¿Qué? ¿Gary Borkovec? ¿Está muerto?

238
00:11:18,819 --> 00:11:20,285
Sí, amigo, está muerto.

239
00:11:20,287 --> 00:11:21,520
Ese hijo de puta.

240
00:11:21,522 --> 00:11:23,188
¡Voy a hablar con el director!

241
00:11:23,190 --> 00:11:24,723
¡Deja esa vela, Kenny!

242
00:11:24,725 --> 00:11:26,925
¡Nunca te importó una mierda
la vida de Gary Borkovec!

243
00:11:29,096 --> 00:11:31,730
Entrée vous.

244
00:11:31,732 --> 00:11:34,099
Director PC, trato de crear
conciencia sobre el suicidio,

245
00:11:34,101 --> 00:11:35,634
pero todos están preocupados

246
00:11:35,636 --> 00:11:37,703
por esta mierda de "no uses
el teléfono mientras conduces".

247
00:11:37,705 --> 00:11:39,738
Gary Borkovec era un buen estudiante.

248
00:11:39,740 --> 00:11:41,140
No merecía morir a manos

249
00:11:41,142 --> 00:11:42,741
de alguien que no prestó
atención al camino.

250
00:11:42,743 --> 00:11:45,244
Sí, pero Gary Borkovec ya está muerto.

251
00:11:45,246 --> 00:11:46,912
No hay nada que podamos hacer por él.

252
00:11:46,914 --> 00:11:49,081
Los estudiantes tienen que concentrarse
en los que piensan suicidarse.

253
00:11:49,083 --> 00:11:51,483
No sé qué más quieres de mí, hermano.

254
00:11:51,485 --> 00:11:53,986
No puedo hacer que a la gente le
importe con solo un estúpido rap.

255
00:11:53,988 --> 00:11:56,255
Necesito una orquesta
completa... Vientos, cuerdas...

256
00:11:56,257 --> 00:11:57,756
Necesito gente negra
con túnicas blancas,

257
00:11:57,758 --> 00:11:59,091
gente blanca con túnicas negras

258
00:11:59,093 --> 00:12:01,560
y mil palomas para
soltar entre la audiencia.

259
00:12:01,562 --> 00:12:06,398
Puedo darte dos estudiantes
voluntarios y un pichón.

260
00:12:06,400 --> 00:12:08,934
¿Tiene idea de lo serio que es esto?

261
00:12:08,936 --> 00:12:10,869
¡Siendo alguien que tiene
pensamientos suicidas,

262
00:12:10,871 --> 00:12:13,105
no puedo creer la falta de
preocupación en esta escuela!

263
00:12:13,107 --> 00:12:15,374
¡Quizás debería llevar la
concientización de mi suicidio

264
00:12:15,376 --> 00:12:16,909
al público en las calles!

265
00:12:16,911 --> 00:12:18,210
Quizás deberías hacerlo.

266
00:12:18,212 --> 00:12:19,878
¡Quizás lo haré!

267
00:12:19,880 --> 00:12:22,848
- Quizás deberías hacerlo.
- ¡Quizás lo haré!

268
00:12:28,789 --> 00:12:31,056
   

269
00:12:31,058 --> 00:12:32,257
Hola, Tweek.

270
00:12:32,259 --> 00:12:34,226
¡Mira lo que tuiteó el presidente!

271
00:12:34,228 --> 00:12:35,527
¿Qué hora es, amigo?

272
00:12:35,529 --> 00:12:37,596
¡Solo léelo!

273
00:12:37,598 --> 00:12:40,766
"Corea del Norte no tiene
pelotas para atacar a Tweek.

274
00:12:40,768 --> 00:12:42,935
Tienen pequeñas bolas de arroz".

275
00:12:42,937 --> 00:12:46,038
¡Van a atraparme, Craig!
¡Mira lo que dicen en CNN!

276
00:12:46,040 --> 00:12:48,073
Y sin duda, los tuits
del presidente captaron

277
00:12:48,075 --> 00:12:49,842
la atención de Corea del Norte,

278
00:12:49,844 --> 00:12:51,710
que ha pasado los últimos días evaluando

279
00:12:51,712 --> 00:12:54,546
posibles blancos para un ataque nuclear

280
00:12:54,548 --> 00:12:56,381
si se desata la guerra...

281
00:12:56,383 --> 00:12:58,851
¿Qué voy a hacer?

282
00:12:58,853 --> 00:13:00,452
Tienes que calmarte.

283
00:13:00,454 --> 00:13:02,020
¿Cómo se supone que me calme?

284
00:13:02,022 --> 00:13:03,489
¡Corea del Norte va a atraparme!

285
00:13:03,491 --> 00:13:05,224
- ¡Van a atraparme!
- Tweek. Tweek. Tweek.

286
00:13:05,226 --> 00:13:06,692
Pensemos esto con la lógica.

287
00:13:06,694 --> 00:13:09,261
Corea del Norte no va
atacar a nadie, ¿de acuerdo?

288
00:13:09,263 --> 00:13:11,997
No van a empezar una guerra que
no pueden ganar. ¿De acuerdo?

289
00:13:11,999 --> 00:13:13,432
- Pero, Craig, yo...
- Tweek.

290
00:13:13,434 --> 00:13:15,234
Tienes que dejar de pensar en eso.

291
00:13:15,236 --> 00:13:17,669
Te diré algo, iremos
a un lugar divertido

292
00:13:17,671 --> 00:13:19,071
y te haré sentirte mejor.

293
00:13:20,541 --> 00:13:22,908
¿Un minuto de su tiempo para
concientizar sobre el suicidio?

294
00:13:22,910 --> 00:13:24,243
El Suicidio es serio.

295
00:13:24,245 --> 00:13:26,345
Ayuden a decírselo a personas
como Kyle que no es una broma.

296
00:13:26,347 --> 00:13:28,313
Bien por ustedes,
chicos, trato de ayudar.

297
00:13:28,315 --> 00:13:31,483
Sí, asegúrese de involucrar
a todos o si no voy a hacerlo.

298
00:13:31,485 --> 00:13:33,285
Estamos logrando mucha atención, Eric.

299
00:13:33,287 --> 00:13:34,887
Nuestra página web ya
está llena de chicos

300
00:13:34,889 --> 00:13:37,523
que dicen que sienten lo mismo
que tú y quieren conseguir ayuda.

301
00:13:37,525 --> 00:13:39,057
¿Conseguir ayuda? ¿Para qué?

302
00:13:39,059 --> 00:13:42,261
Porque quieren suicidarse.

303
00:13:42,263 --> 00:13:44,396
No, esto se trata de mi suicidio.

304
00:13:44,398 --> 00:13:47,399
Pero, amor, hay muchos chicos
que sienten lo mismo que tú.

305
00:13:47,401 --> 00:13:49,401
Están llenos de mierda, Heidi.

306
00:13:49,403 --> 00:13:50,936
Solo tratan de llamar la atención.

307
00:13:50,938 --> 00:13:53,438
¿Qué, estás hablando con
esos idiotas por Internet?

308
00:13:53,440 --> 00:13:56,241
Pensé que se trataba de crear
conciencia y ayudar a las personas.

309
00:13:56,243 --> 00:13:59,144
¿Y vas a enviar un correo a todo aquel
que tenga un pito y ganas de morir?

310
00:13:59,146 --> 00:14:00,445
¿Somos tu tipo?

311
00:14:00,447 --> 00:14:02,681
- Eric, vamos.
- No, mira, Heidi.

312
00:14:02,683 --> 00:14:04,650
Lo siento, pero tú
eres la que empezó esto

313
00:14:04,652 --> 00:14:06,251
diciéndoles a todos
que yo era un suicida.

314
00:14:06,253 --> 00:14:07,553
¿De acuerdo?

315
00:14:07,555 --> 00:14:09,388
Ahora estoy bajo mucha
presión para hacerlo.

316
00:14:09,390 --> 00:14:11,156
¡Así que la única opción
que tengo es asegurarme

317
00:14:11,158 --> 00:14:13,458
de que la prevención del suicidio se
convierta en la prioridad número uno

318
00:14:13,460 --> 00:14:14,960
de todo este pueblo!

319
00:14:14,962 --> 00:14:16,395
Oh, Dios, ¿viste

320
00:14:16,397 --> 00:14:17,729
lo que el presidente dijo
sobre los asiáticos ahora?

321
00:14:17,731 --> 00:14:20,432
¡Cuidado!

322
00:14:22,236 --> 00:14:24,970
¿En en serio, carajo?

323
00:14:30,421 --> 00:14:32,678
Bien, amor, ¿a cuál
quieres subirte primero?

324
00:14:32,680 --> 00:14:34,980
¿Qué hacemos aquí, Craig?

325
00:14:34,982 --> 00:14:37,649
Vamos a alejar tu mente de la
política y a divertirnos un poco.

326
00:14:37,651 --> 00:14:39,851
¿Cuál es tu juego favorito?

327
00:14:39,853 --> 00:14:41,954
¡La Vuelta al Mundo!

328
00:14:47,728 --> 00:14:50,862
¿No es adorable, Tweek?
Solo contempla la vista.

329
00:14:51,999 --> 00:14:53,332
¡Oh, Dios!

330
00:14:53,334 --> 00:14:54,733
¡Otro tuit del presidente!

331
00:14:54,735 --> 00:14:56,301
Oh, vamos.

332
00:14:56,303 --> 00:14:59,438
"¿Por qué Estados Unidos le
tendría miedo a Corea del Norte?

333
00:14:59,440 --> 00:15:01,873
Tweek les tiene tanto miedo que
está en un parque de diversiones

334
00:15:01,875 --> 00:15:03,141
en Denver ahora mismo".

335
00:15:03,143 --> 00:15:04,443
¡Jesucristo!

336
00:15:04,445 --> 00:15:05,877
¡Tenemos que salir de aquí!

337
00:15:05,879 --> 00:15:07,980
¡Tweek! Tweek, usa la cabeza.

338
00:15:07,982 --> 00:15:10,682
Corea del Norte no va a atacar
un parque de diversiones.

339
00:15:10,684 --> 00:15:12,484
Estás más seguro aquí
que en cualquier lugar.

340
00:15:15,150 --> 00:15:16,221
Oh, Dios.

341
00:15:16,223 --> 00:15:18,957
El presidente acaba de llamar
a Kim jong Un gordo indigente.

342
00:15:18,959 --> 00:15:20,659
Y ahora Corea del
Norte dice que van a...

343
00:15:20,661 --> 00:15:21,627
¡Papá, cuidado!

344
00:15:21,629 --> 00:15:22,661
¡Mierda!

345
00:15:25,099 --> 00:15:26,832
Muy bien, todos,

346
00:15:26,834 --> 00:15:28,467
por favor aguarden a
que sus autos chocadores

347
00:15:28,469 --> 00:15:29,901
se detengan por completo.

348
00:15:29,903 --> 00:15:31,370
Esperamos que hayan
disfrutado Crazy Cars...

349
00:15:31,372 --> 00:15:34,172
¡Mamá, cuidado!

350
00:15:39,847 --> 00:15:41,313
Oh, Dios mío, ¿qué es eso?

351
00:15:41,315 --> 00:15:42,714
¿Qué es eso?

352
00:15:42,716 --> 00:15:45,217
Probablemente no es
nada. Todo está bien.

353
00:15:45,219 --> 00:15:48,053
¿Puedes dejar de decir
eso? ¡No lo soporto!

354
00:15:48,055 --> 00:15:49,655
Trato de hacerte sentir mejor.

355
00:15:49,657 --> 00:15:52,491
¡Bueno, tal vez no quiero sentime mejor!

356
00:15:52,493 --> 00:15:54,059
Está bien, pero piénsalo.

357
00:15:54,061 --> 00:15:55,694
Eso no tiene sentido.

358
00:15:55,696 --> 00:15:57,562
¿Por qué tienes que ser tan lógico?

359
00:15:57,564 --> 00:15:59,498
No necesito que resuelvas
los problemas todo el tiempo,

360
00:15:59,500 --> 00:16:02,134
necesito que... ¡no lo sé!

361
00:16:02,136 --> 00:16:04,736
Tweek, cariño, has estado
enloquecido toda la semana,

362
00:16:04,738 --> 00:16:06,571
y yo soy el que se vio
obligado a lidiar con eso.

363
00:16:06,573 --> 00:16:08,040
¡No estuviste lidiando con eso,

364
00:16:08,042 --> 00:16:09,775
trataste de hacer que desaparezca

365
00:16:09,777 --> 00:16:11,731
porque mis emociones te enloquecen!

366
00:16:13,681 --> 00:16:16,014
Tweek, Corea del Norte,
no va a bombardear a nadie.

367
00:16:16,016 --> 00:16:17,616
Perderían el apoyo de China,

368
00:16:17,618 --> 00:16:18,750
- y eso sería...
- ¡Ahí vas de nuevo!

369
00:16:18,752 --> 00:16:20,018
¡Deja de predicarme con datos!

370
00:16:20,020 --> 00:16:21,386
¡No es lo que necesito!

371
00:16:21,388 --> 00:16:23,522
¡Bueno, discúlpame por tener el control

372
00:16:23,524 --> 00:16:25,557
de mis malditas emociones, amor!

373
00:16:26,894 --> 00:16:29,061
¿Ves?, ahora hiciste que perdiera
el control de mis emociones.

374
00:16:29,063 --> 00:16:30,228
Maldita sea.

375
00:16:39,443 --> 00:16:42,043
Oye, Craig, ¿porqué Tweek
no vino a la escuela?

376
00:16:42,045 --> 00:16:43,178
¿Cómo voy a saberlo?

377
00:16:43,180 --> 00:16:45,280
¿Problemas en el paraíso?

378
00:16:45,282 --> 00:16:47,782
Chicos, Tweek no quiere
ayuda, ¿de acuerdo?

379
00:16:47,784 --> 00:16:49,461
Solo quiere exagerar.

380
00:16:49,820 --> 00:16:51,753
Hola, chicos, ¿nos prestan atención?

381
00:16:51,755 --> 00:16:53,755
Mañana a la noche haremos
un servicio fúnebre

382
00:16:53,757 --> 00:16:56,058
para todos los estudiantes que
perdimos por conductores distraídos.

383
00:16:56,060 --> 00:16:57,592
Esperamos que puedan
traer a sus familias.

384
00:16:57,594 --> 00:17:00,662
Genial. Hola, chicos, también habrá una
fiesta para concientización del suicidio

385
00:17:00,664 --> 00:17:02,597
mañana a las 19:30 en el
gimnasio de la escuela.

386
00:17:02,599 --> 00:17:04,800
Vamos a tener muchos
juegos y pintura de caras,

387
00:17:04,802 --> 00:17:06,401
¿y qué van a tener ustedes, chicos?

388
00:17:06,403 --> 00:17:08,303
Tendremos algunos oradores invitados

389
00:17:08,305 --> 00:17:10,972
y también tendremos consejeros de
luto para quienes lo necesiten.

390
00:17:10,974 --> 00:17:12,808
Sí, consejeros de luto...
Eso suena muy divertido.

391
00:17:12,810 --> 00:17:15,777
Escuchen, chicos, es muy probable
que lo haga frente a todos

392
00:17:15,779 --> 00:17:17,179
mañana a la noche, así que
no quiero que se lo pierdan.

393
00:17:17,181 --> 00:17:19,348
Fiesta de prevención
del suicidio, gente.

394
00:17:19,350 --> 00:17:20,549
Eric, tienes que detenerte.

395
00:17:20,551 --> 00:17:22,284
Lo que ellos hacen es importante.

396
00:17:22,286 --> 00:17:24,286
Van a hacer un servicio
fúnebre con discursos y llantos.

397
00:17:24,288 --> 00:17:25,620
¿Qué va a resolver eso?

398
00:17:25,622 --> 00:17:27,289
No se trata de resolver problemas, Eric.

399
00:17:27,291 --> 00:17:28,623
¡Se trata de reunir a la gente

400
00:17:28,625 --> 00:17:30,859
y sentir lo que necesitan sentir!

401
00:17:30,861 --> 00:17:33,362
La gente a veces necesita
resolver sus emociones.

402
00:17:33,364 --> 00:17:35,497
Y lo mejor no siempre es
dar respuestas rápidas,

403
00:17:35,499 --> 00:17:37,432
sino estar ahí, apoyándose unos a otros

404
00:17:37,434 --> 00:17:39,434
y hablando sobre esos sentimientos.

405
00:17:39,436 --> 00:17:40,869
Eres tan ciclotímica.

406
00:17:40,871 --> 00:17:42,671
¡No sé qué quieres de mí, Heidi!

407
00:17:42,673 --> 00:17:44,005
Vamos. Tiene que haber una forma

408
00:17:44,007 --> 00:17:45,707
de poder trabajar juntos.

409
00:17:45,709 --> 00:17:47,275
¡Así que ahora estás de su lado!

410
00:17:47,277 --> 00:17:49,811
¡Dios, mío, en serio voy
a hacerlo ahora mismo!

411
00:17:49,813 --> 00:17:51,346
¡Eric!

412
00:17:55,018 --> 00:17:57,085
¡Tweek! ¿Qué está pasando?

413
00:17:57,087 --> 00:17:59,521
¿Qué? ¿A qué te refieres
con qué está pasando?

414
00:17:59,523 --> 00:18:01,523
¡La misma mierda de siempre!

415
00:18:01,525 --> 00:18:03,024
¿No mejoró nada?

416
00:18:03,026 --> 00:18:05,327
Oh, Dios mío, ¿cómo te hace sentir eso?

417
00:18:05,329 --> 00:18:07,662
¡Me siento aterrado! ¡Me siento solo!

418
00:18:07,664 --> 00:18:09,297
¡Debe ser horrible sentirse así!

419
00:18:09,299 --> 00:18:11,266
¡Incluso debe ser difícil pensar!

420
00:18:11,268 --> 00:18:13,335
¡Lo es! ¡Es terrible!

421
00:18:13,337 --> 00:18:17,239
¡Apuesto que es terrible!
¿Qué más sientes?

422
00:18:17,241 --> 00:18:19,141
Que no tengo control de mi vida.

423
00:18:19,143 --> 00:18:21,209
Que solo soy un peón en un gran juego.

424
00:18:21,211 --> 00:18:22,844
Es un pensamiento aterrador.

425
00:18:22,846 --> 00:18:24,246
Debes sentirte atrapado.

426
00:18:24,248 --> 00:18:25,514
Sí, atrapado,

427
00:18:25,516 --> 00:18:27,249
pero completamente incapaz de moverme.

428
00:18:27,251 --> 00:18:28,817
¡Dios!

429
00:18:28,819 --> 00:18:30,385
¡Es como si esto no tuviera solución!

430
00:18:30,387 --> 00:18:32,154
¿Qué vas a hacer? ¿Qué puedes hacer?

431
00:18:32,156 --> 00:18:35,257
No lo sé... Es que... tal vez...

432
00:18:35,259 --> 00:18:36,691
tal vez tengo que encontrar una manera

433
00:18:36,693 --> 00:18:38,827
de sentir que vuelvo a
tener el control de mí mismo.

434
00:18:38,829 --> 00:18:40,595
Aunque eso suena un poco insuperable.

435
00:18:40,597 --> 00:18:42,531
¿Cómo comenzarías?

436
00:18:42,533 --> 00:18:45,700
No lo sé, pero tengo que
hacer algo al respecto.

437
00:18:45,702 --> 00:18:48,103
Tiene que haber una forma de...

438
00:18:56,013 --> 00:18:58,079
Gracias, Craig.

439
00:18:59,883 --> 00:19:01,283
Ya lo tengo.

440
00:19:01,285 --> 00:19:03,285
La gente no se concentra
en lo que corresponde.

441
00:19:03,287 --> 00:19:05,854
Sé lo que debería hacer.

442
00:19:07,151 --> 00:19:09,224
Muy bien, escuchen todos.

443
00:19:09,226 --> 00:19:11,560
Esta noche, uno de nuestros
estudiantes compuso una canción

444
00:19:11,562 --> 00:19:13,094
sobre un problema muy importante.

445
00:19:13,096 --> 00:19:15,263
Es una canción sobre ciertos momentos

446
00:19:15,265 --> 00:19:16,932
en los que no deben usar el teléfono.

447
00:19:16,934 --> 00:19:19,434
Espero que escuchen con atención.

448
00:19:29,546 --> 00:19:32,214
*Personas que mueren*

449
00:19:32,216 --> 00:19:35,050
*La culpa es nuestra*

450
00:19:35,052 --> 00:19:37,586
*Puedes causar mucho daño*

451
00:19:37,588 --> 00:19:40,155
*Cuando estás al teléfono*

452
00:19:40,157 --> 00:19:42,757
*Todos tenemos que ponernos de acuerdo*

453
00:19:42,759 --> 00:19:45,660
*Para cambiarlo de alguna manera*

454
00:19:45,662 --> 00:19:51,933
*Hagamos todos una
promesa para terminarlo ya*

455
00:19:51,935 --> 00:19:53,268
*Guárdalo*

456
00:19:53,270 --> 00:19:54,803
*No estés al teléfono*

457
00:19:54,805 --> 00:19:57,138
*Mientras eres presidente*

458
00:19:57,140 --> 00:19:58,540
*Guárdalo*

459
00:19:58,542 --> 00:20:00,275
*Podrías hacer algo estúpido*

460
00:20:00,277 --> 00:20:02,410
*Y causar un accidente*

461
00:20:02,412 --> 00:20:05,146
*Hoy pongámonos de acuerdo*

462
00:20:05,148 --> 00:20:07,716
*Que si somos los
líderes de Estados Unidos*

463
00:20:07,718 --> 00:20:09,618
*Vamos a guardarlo*

464
00:20:09,620 --> 00:20:12,053
Si en algún momento del
día vas a ser presidente,

465
00:20:12,055 --> 00:20:13,188
guarda tu dispositivo móvil.

466
00:20:13,190 --> 00:20:14,656
*Guárdalo*

467
00:20:14,658 --> 00:20:16,658
Si estoy al teléfono, no voy a sentarme

468
00:20:16,660 --> 00:20:18,493
en el escritorio de la oficina oval.

469
00:20:18,495 --> 00:20:19,828
*Guárdalo*

470
00:20:19,830 --> 00:20:21,162
¡Yo haré la promesa!

471
00:20:21,164 --> 00:20:22,364
¡Yo haré la promesa!

472
00:20:22,366 --> 00:20:23,765
¡Y yo haré la promesa!

473
00:20:23,767 --> 00:20:26,034
*A nadie le importa*

474
00:20:26,036 --> 00:20:27,769
¿Qué dices? ¿Que fui
elegido como presidente?

475
00:20:27,771 --> 00:20:29,337
Bueno, pues, ¡adiós!

476
00:20:29,339 --> 00:20:33,141
*Guárdalo, si hoy eres presidente*

477
00:20:33,143 --> 00:20:35,844
*Si hoy te encuentras
siendo el presidente*

478
00:20:35,846 --> 00:20:38,947
¡Oye, Brian, mira! acaban
de elegirme presidente.

479
00:20:38,949 --> 00:20:41,149
Eso es genial, Nancy.
Ahora, guarda tu teléfono.

480
00:20:41,151 --> 00:20:42,617
¡Cierto!

481
00:20:42,619 --> 00:20:45,554
*Guárdalo*

482
00:20:45,556 --> 00:20:48,056
*Una ovación de pie para el
suicidio en nuestra nación*

483
00:20:48,058 --> 00:20:50,792
*O me arrancaré las tripas sin dudarlo*

484
00:20:50,794 --> 00:20:51,893
*Dedicación, ¿es lo que ha costado?*

485
00:20:51,895 --> 00:20:53,194
*Para que la gente
despierte y se preocupe*

486
00:20:53,196 --> 00:20:54,462
*Y aun así mi futuro es muy borroso*

487
00:20:54,464 --> 00:20:55,830
*Mi novia está volviéndome loco*

488
00:20:55,832 --> 00:20:57,232
*Pero me estoy esforzando mucho*

489
00:20:57,234 --> 00:20:59,167
*¿Saben?, solo trato de aguantar*

490
00:20:59,169 --> 00:21:01,369
*Por que sé que no me
extrañarán mucho cuando muera*

491
00:21:01,371 --> 00:21:02,737
*Y todas las voces empiezan solitarias*

492
00:21:02,739 --> 00:21:04,239
*Pero todos los días, oigo que crecen*

493
00:21:04,241 --> 00:21:05,373
*y dicen: Eric, no lo hagas*

494
00:21:05,375 --> 00:21:07,342
*No lo hagas, no*

495
00:21:07,344 --> 00:21:09,277
*Guárdalo*

496
00:21:09,279 --> 00:21:13,014
*No estés al teléfono
si eres el presidente*

497
00:21:13,016 --> 00:21:14,749
*Guárdalo*

498
00:21:14,751 --> 00:21:18,420
*Podrías hacer algo estúpido
y causar un accidente*

499
00:21:18,422 --> 00:21:21,056
*Todos estamos de acuerdo hoy*

500
00:21:21,058 --> 00:21:23,692
*Que si somos los
líderes de Estados Unidos*

501
00:21:23,694 --> 00:21:26,561
*Lo guardaremos*

502
00:21:29,232 --> 00:21:32,067
*Guárdalo*

503
00:21:36,239 --> 00:21:38,073
¡No voy a hacerlo, chicos!

504
00:21:38,075 --> 00:21:39,641
¡Funcionó! ¡No voy a hacerlo!

505
00:21:39,831 --> 00:21:42,922
www.subtitulamos.tv

