1
00:00:00,090 --> 00:00:03,490
Anteriormente en Liar...

2
00:00:04,570 --> 00:00:06,089
¿Te gustaría salir a tomar algo?

3
00:00:06,130 --> 00:00:08,010
Claro. Sí.

4
00:00:08,049 --> 00:00:10,049
- Hola.
- Hola.

5
00:00:12,209 --> 00:00:14,330
¡Me violaste, Andrew!

6
00:00:14,369 --> 00:00:17,089
Te estoy diciendo que lo grabó.

7
00:00:17,130 --> 00:00:19,850
El maldito hijo de puta todavía
las tiene en alguna parte.

8
00:00:19,889 --> 00:00:21,889
Te atacó en nuestra casa.

9
00:00:21,929 --> 00:00:23,929
Necesita afrontar las
consecuencias por eso.

10
00:00:23,969 --> 00:00:25,490
No pude hacer algo así.

11
00:00:25,529 --> 00:00:27,050
Me crees, ¿verdad?

12
00:00:27,090 --> 00:00:29,209
Sí. Claro que sí.

13
00:00:29,249 --> 00:00:31,130
¿Tom y tú?

14
00:00:31,170 --> 00:00:32,609
Se acabó.

15
00:00:32,649 --> 00:00:35,329
- ¡Soy una maldita estúpida!
- Lo siento mucho.

16
00:00:35,370 --> 00:00:36,730
Por favor, no digas nada.

17
00:00:36,770 --> 00:00:38,370
Eres la única persona
en la que confiaba.

18
00:00:38,410 --> 00:00:39,850
Katy, ¿qué ha pasado?

19
00:00:39,889 --> 00:00:41,450
¿Qué les vas a decir a los niños?

20
00:00:41,490 --> 00:00:43,249
Voy a decirles que necesitamos
separarnos un tiempo.

21
00:00:43,289 --> 00:00:44,609
Soy Ian.

22
00:00:44,649 --> 00:00:46,050
Laura.

23
00:00:46,090 --> 00:00:47,410
Laura, ¿ese es él?

24
00:00:47,450 --> 00:00:48,810
No importa.

25
00:00:48,850 --> 00:00:50,090
¿Te veo la próxima semana?

26
00:00:50,130 --> 00:00:51,450
La próxima semana, sí.

27
00:00:52,529 --> 00:00:55,449
Voy a asegurarme de que todos
sepan exactamente cómo es.

28
00:00:55,490 --> 00:00:58,330
Se supone que estas cosas son fuertes.

29
00:00:58,369 --> 00:00:59,770
No luches.

30
00:00:59,809 --> 00:01:00,850
Solo relájate.

31
00:01:00,890 --> 00:01:03,130
Te has vuelto loca de verdad, ¿no?

32
00:01:03,169 --> 00:01:04,970
   

33
00:01:05,009 --> 00:01:07,610
Eres solo un hombre, Andrew.

34
00:01:07,649 --> 00:01:09,770
Un enfermo, un hombre débil.

35
00:01:09,809 --> 00:01:10,729
¿Qué pasa?

36
00:01:10,770 --> 00:01:12,369
Y un día te despertarás

37
00:01:12,410 --> 00:01:15,289
y todo el dolor que has
causado se volverá contra ti.

38
00:01:15,330 --> 00:01:17,569
Estará encerrado, Srta. Nielson.

39
00:01:17,610 --> 00:01:19,410
Durante un tiempo muy muy largo.

40
00:01:19,449 --> 00:01:21,449
A pesar de tres semanas de búsqueda,

41
00:01:21,490 --> 00:01:24,289
la policía no está más cerca
de encontrar a Andrew Earlham.

42
00:01:32,130 --> 00:01:34,289
La verdad es que es un
placer enseñar a Harry.

43
00:01:34,330 --> 00:01:36,490
Si todos mis estudiantes
fueran tan buenos como él,

44
00:01:36,530 --> 00:01:38,729
tendría la presión sanguínea
mucho más baja, se lo aseguro.

45
00:01:38,770 --> 00:01:39,809
Muchas gracias.

46
00:01:39,850 --> 00:01:41,169
Encantada de verle.

47
00:02:10,850 --> 00:02:12,169
Disculpe.

48
00:02:12,210 --> 00:02:14,889
Usted debe ser el Sr. Earlham.

49
00:02:14,930 --> 00:02:16,169
Andrew está bien.

50
00:02:16,210 --> 00:02:17,889
Laura.

51
00:02:17,930 --> 00:02:20,850
Siempre resulta un poco raro cuando
los padres me llaman Srta. Nielson.

52
00:02:20,889 --> 00:02:23,370
- Siéntese.
- Gracias.

53
00:02:23,410 --> 00:02:26,569
Bueno, mire, lo único que pasa es que

54
00:02:26,609 --> 00:02:28,729
esta última semana, es como...

55
00:02:28,769 --> 00:02:31,289
Ha estado distraído.

56
00:02:31,329 --> 00:02:34,449
Empezó el curso muy bien, pero...

57
00:02:34,489 --> 00:02:37,250
No parece él mismo en este momento.

58
00:02:38,329 --> 00:02:40,329
Ya.

59
00:02:40,370 --> 00:02:41,449
Es que...

60
00:02:46,130 --> 00:02:49,009
Mañana es el día que murió su madre.

61
00:02:50,250 --> 00:02:52,810
Lo siento mucho. No tenía ni idea.

62
00:02:52,850 --> 00:02:54,650
¿Por qué iba a tenerla?

63
00:02:56,009 --> 00:02:57,930
Ya hace seis años, pero...

64
00:02:59,210 --> 00:03:01,569
Tiene una forma especial
de afectarle, ¿no?

65
00:03:02,769 --> 00:03:04,250
Me refiero al dolor.

66
00:03:05,690 --> 00:03:07,329
Cuando pasan cosas malas...

67
00:03:08,769 --> 00:03:12,049
no desaparecen. Siempre están ahí.

68
00:03:12,090 --> 00:03:13,210
Bajo la superficie.

69
00:03:13,250 --> 00:03:14,769
Como si estuvieran...

70
00:03:14,810 --> 00:03:16,930
esperándote.

71
00:04:34,890 --> 00:04:36,289
A la de tres.

72
00:04:36,330 --> 00:04:37,729
Uno, dos, tres.

73
00:04:37,770 --> 00:04:39,369
Coja la bolsa, por favor, señor.

74
00:04:49,570 --> 00:04:51,289
Las primeras impresiones,

75
00:04:51,330 --> 00:04:53,729
la hora de la muerte concuerda
con la que muestra el reloj.

76
00:04:53,770 --> 00:04:56,010
Las seis de esta mañana.

77
00:04:56,049 --> 00:05:00,929
La muerte fue causada por una
herida punzante en la laringe.

78
00:05:00,970 --> 00:05:03,090
Una cuchilla no dentada.

79
00:05:03,129 --> 00:05:04,570
Debió haber muerto instantáneamente.

80
00:05:04,609 --> 00:05:08,049
¿Y hay alguna posibilidad de
que se lo haya hecho él mismo?

81
00:05:08,090 --> 00:05:09,369
Es posible.

82
00:05:09,410 --> 00:05:11,729
Pero increíblemente improbable.

83
00:05:11,770 --> 00:05:14,729
Entonces, será mejor que
averigüe quién lo hizo, ¿no?

84
00:05:26,809 --> 00:05:28,609
Llegaremos tarde.

85
00:05:30,010 --> 00:05:32,210
Incluso más tarde que yo.

86
00:05:32,249 --> 00:05:34,090
¿No vamos a desayunar?

87
00:05:34,129 --> 00:05:35,650
Tengo un trabajo.

88
00:05:35,689 --> 00:05:37,249
No podía haberte tenido como mi maestra.

89
00:05:37,289 --> 00:05:38,770
No habría hecho nada.

90
00:05:38,809 --> 00:05:41,090
Me alegro de no haberte
tenido nunca como alumno.

91
00:05:41,129 --> 00:05:42,890
Aunque habría sido excitante, ¿verdad?

92
00:05:42,929 --> 00:05:44,289
E inapropiado.

93
00:05:44,330 --> 00:05:45,729
E ilegal.

94
00:05:45,770 --> 00:05:47,249
Claro que sí.

95
00:05:51,489 --> 00:05:53,609
Sigo llegando tarde.

96
00:05:53,650 --> 00:05:55,090
Sigue sin importarme.

97
00:05:56,650 --> 00:05:58,570
No me esperaba esto.

98
00:05:58,609 --> 00:06:01,450
Yo sí. Sabía que tendría problemas
desde el momento en que te vi.

99
00:06:01,489 --> 00:06:04,369
Me refiero a que pasaría tan rápido.

100
00:06:04,410 --> 00:06:06,410
Bueno, podemos ir más despacio.

101
00:06:06,450 --> 00:06:08,049
Lo que sea que necesites.

102
00:06:08,090 --> 00:06:09,929
No, gracias.

103
00:06:09,970 --> 00:06:11,970
No se sale de eso tan fácilmente.

104
00:06:14,010 --> 00:06:16,570
En realidad, me van a
despedir ya, así que...

105
00:06:16,609 --> 00:06:17,609
Vale.

106
00:06:17,650 --> 00:06:20,010
¡Tiene buen aspecto, Srta. Nielson!

107
00:06:20,049 --> 00:06:21,929
¡Métete la camisa por dentro, Davis!

108
00:06:28,850 --> 00:06:32,770
Nuestro nuevo libro es el
Dr. Jekyll y el Sr. Hyde.

109
00:06:32,809 --> 00:06:34,010
¿A quién le gustaría leer primero?

110
00:06:35,369 --> 00:06:36,809
Señorita Nielson, lamento interrumpir.

111
00:06:36,850 --> 00:06:38,410
Hay unas personas que quieren verla.

112
00:06:38,450 --> 00:06:40,369
- Están esperando en el salón principal.
- De acuerdo.

113
00:06:40,410 --> 00:06:43,049
Gracias, Jade. ¿Le importa quedarse?

114
00:06:48,289 --> 00:06:49,650
¿Laura Nielson?

115
00:06:49,689 --> 00:06:51,049
Sí.

116
00:06:51,090 --> 00:06:54,169
Soy la inspectora Renton de
la policía metropolitana.

117
00:06:54,210 --> 00:06:56,570
Él es el detective Lawley.
¿Podemos hablar, por favor?

118
00:06:56,609 --> 00:06:59,650
¿En qué puedo ayudarles?

119
00:06:59,689 --> 00:07:02,890
Hemos encontrado el cuerpo de Andrew
Earlham a última hora de anoche.

120
00:07:05,049 --> 00:07:06,609
¿Hablan en serio?

121
00:07:06,650 --> 00:07:08,850
Alguien le cortó la garganta.

122
00:07:08,890 --> 00:07:12,330
Un piloto privado llamó diciendo
que podría haber visto algo.

123
00:07:12,369 --> 00:07:14,609
Para cuando llegamos a los pantanos,

124
00:07:14,650 --> 00:07:16,049
había marea baja,

125
00:07:16,090 --> 00:07:19,129
y fue un auténtico coñazo
sacar su cuerpo de allí.

126
00:07:19,169 --> 00:07:20,330
¿Quiere uno?

127
00:07:20,369 --> 00:07:22,169
Tengo que decirle que
es chicle de nicotina.

128
00:07:22,210 --> 00:07:23,570
Es como fumar.

129
00:07:23,609 --> 00:07:25,729
Excepto que no es como si fumara.

130
00:07:27,330 --> 00:07:29,450
¿Cuándo? ¿Cuándo murió?

131
00:07:29,489 --> 00:07:30,970
Los forenses están trabajando ahora.

132
00:07:31,010 --> 00:07:33,489
Pero su carísimo reloj
se rompió y se detuvo

133
00:07:33,530 --> 00:07:35,090
a las seis de la mañana de ayer.

134
00:07:35,129 --> 00:07:37,850
Así que supongo que a las
seis de la mañana de ayer.

135
00:07:37,890 --> 00:07:40,010
Pensé que...

136
00:07:41,090 --> 00:07:43,090
había huido a algún
lugar. Quiero decir que...

137
00:07:43,129 --> 00:07:44,809
lo supuse.

138
00:07:46,090 --> 00:07:47,450
Ya.

139
00:07:47,489 --> 00:07:49,289
Adelante. Contesta.

140
00:07:49,330 --> 00:07:51,169
Avísame si es un niño o una niña.

141
00:07:51,210 --> 00:07:52,489
Sí, jefa.

142
00:07:52,530 --> 00:07:54,450
Disculpe por eso.

143
00:07:56,330 --> 00:07:57,729
Bueno...

144
00:07:57,770 --> 00:08:00,929
Dígame, ¿cuándo vio por
última vez a Earlham?

145
00:08:00,970 --> 00:08:04,489
Ya sabe cuando lo vi. Se
lo dije a la policía.

146
00:08:04,530 --> 00:08:06,289
¿Un par de días después
de que desapareció?

147
00:08:06,330 --> 00:08:08,289
He leído el informe.

148
00:08:08,330 --> 00:08:09,890
¿Y después de eso?

149
00:08:09,929 --> 00:08:11,890
No.

150
00:08:11,929 --> 00:08:13,210
¿Está segura?

151
00:08:13,249 --> 00:08:15,489
Porque voy a preguntarle a
todo el mundo. A sus colegas.

152
00:08:15,530 --> 00:08:17,330
A su hermana. A su ex, Tom.

153
00:08:17,369 --> 00:08:19,850
Se mudó a Mánchester hace unas semanas.

154
00:08:19,890 --> 00:08:21,450
La realidad es que ya no hablamos.

155
00:08:21,489 --> 00:08:23,129
Lamento oír eso.

156
00:08:23,170 --> 00:08:26,409
Si hay algo más que quiera decirme,

157
00:08:26,450 --> 00:08:28,850
sería mejor que lo dijera ahora.

158
00:08:30,009 --> 00:08:31,409
¿Soy sospechosa?

159
00:08:31,450 --> 00:08:33,090
No. Solo estoy haciendo
algunas preguntas.

160
00:08:34,450 --> 00:08:37,009
Hizo daño a mucha gente. No solo a mí.

161
00:08:37,050 --> 00:08:39,369
19 solo en esas grabaciones.

162
00:08:39,409 --> 00:08:40,850
Dios sabe a cuántas más.

163
00:08:40,889 --> 00:08:42,409
No estoy haciendo ninguna acusación.

164
00:08:42,450 --> 00:08:44,450
Pero ¿sabe qué?

165
00:08:45,850 --> 00:08:47,489
Cuando lo piensas,

166
00:08:47,529 --> 00:08:49,330
él podría haber ido a cualquier parte.

167
00:08:49,369 --> 00:08:52,769
Y aun así arriesgó su libertad
para volver y encontrarla.

168
00:08:54,249 --> 00:08:56,210
Detective, no sé cómo murió.

169
00:08:56,249 --> 00:08:57,570
Y no me importa.

170
00:08:59,090 --> 00:09:02,570
Ahora, si me disculpa,
tengo que volver a clase.

171
00:09:04,000 --> 00:09:05,900
TRES SEMANAS ANTES

172
00:09:15,330 --> 00:09:16,330
Hola.

173
00:09:16,369 --> 00:09:17,970
Hola, soy yo.

174
00:09:18,009 --> 00:09:19,529
Hola.

175
00:09:19,570 --> 00:09:21,369
¿Qué puedo hacer por ti?

176
00:09:21,409 --> 00:09:23,529
Espero que no te importe que te llame.

177
00:09:23,570 --> 00:09:25,529
No quiero molestar.

178
00:09:25,570 --> 00:09:27,369
Oh, no, no. En absoluto.

179
00:09:27,409 --> 00:09:29,330
¿Qué pasa?

180
00:09:29,369 --> 00:09:33,570
Quería que supieras
que tu amiga está aquí.

181
00:09:33,609 --> 00:09:34,970
En la casa.

182
00:09:36,810 --> 00:09:38,769
¿Mi... amiga?

183
00:09:38,810 --> 00:09:41,930
Laura.

184
00:09:41,970 --> 00:09:46,210
Dije que podía coger tus
cosas. Del cobertizo.

185
00:09:46,249 --> 00:09:48,129
¿Te parece bien?

186
00:09:48,170 --> 00:09:51,649
Lo siento. Solo...

187
00:09:51,690 --> 00:09:53,889
¿Sigue ahí ahora?

188
00:09:53,930 --> 00:09:56,290
¿Qué pasa?

189
00:09:56,330 --> 00:09:58,050
¿He cometido un error?

190
00:09:58,090 --> 00:10:01,129
No. No. No pasa nada. Está bien.

191
00:10:01,170 --> 00:10:03,170
En serio.

192
00:10:04,529 --> 00:10:06,090
Gracias por llamar.

193
00:10:06,129 --> 00:10:07,529
Vale. Adiós.

194
00:10:10,489 --> 00:10:12,609
¿Cómo estuvo la cena?

195
00:10:13,970 --> 00:10:16,810
Pensé que ibas a estar en
casa de Mark esta noche.

196
00:10:16,850 --> 00:10:17,889
Sí, me fui temprano.

197
00:10:17,930 --> 00:10:21,129
¿Y cómo estuvo?

198
00:10:22,330 --> 00:10:23,850
¿Cómo estuvo qué?

199
00:10:23,889 --> 00:10:25,129
¡La cena!

200
00:10:25,170 --> 00:10:27,129
Ya sabes, sacando el salmón, y...

201
00:10:27,170 --> 00:10:29,850
Tengo hambre.

202
00:10:31,249 --> 00:10:33,529
¿Va todo bien?

203
00:10:34,649 --> 00:10:35,930
Sí. Lo siento.

204
00:10:35,970 --> 00:10:37,170
Era del hospital.

205
00:10:37,210 --> 00:10:39,489
Ha habido una emergencia
y tengo que irme.

206
00:10:39,529 --> 00:10:40,769
Genial.

207
00:11:33,850 --> 00:11:35,170
¿Estás bien?

208
00:11:35,210 --> 00:11:37,330
Sí. No sé cuánto tiempo estaré.

209
00:11:37,369 --> 00:11:39,129
Ojalá no sea demasiado tarde.

210
00:11:43,810 --> 00:11:45,409
Lo estás haciendo bien, ¿verdad?

211
00:11:45,450 --> 00:11:47,290
Me refiero en la vida.

212
00:11:47,330 --> 00:11:50,009
¿Por qué actúas tan raro?

213
00:11:50,050 --> 00:11:51,570
Es solo...

214
00:11:51,609 --> 00:11:53,609
A veces necesito saberlo.

215
00:11:53,649 --> 00:11:55,090
Son cosas de padres.

216
00:11:56,489 --> 00:11:58,769
Sí, estoy bien.

217
00:11:58,810 --> 00:12:00,690
Te quiero, amigo.

218
00:12:01,810 --> 00:12:04,649
Sí, yo también te quiero.

219
00:12:52,379 --> 00:12:53,859
¿Carl?

220
00:12:55,220 --> 00:12:56,899
¿Carl?

221
00:13:00,859 --> 00:13:02,540
Buenos días.

222
00:13:02,580 --> 00:13:04,019
Me voy a trabajar ya.

223
00:13:04,060 --> 00:13:07,139
Te has vuelto a quedar dormido
delante del televisor.

224
00:13:09,060 --> 00:13:10,779
¿Sabes?

225
00:13:11,859 --> 00:13:16,379
Te sentirías mejor si durmieras
en una cama para variar.

226
00:13:16,420 --> 00:13:19,460
El hallazgo de un cuerpo
ayer en los pantanos de Kent

227
00:13:19,499 --> 00:13:22,700
ha sorprendido mucho a esta
pequeña comunidad costera.

228
00:13:22,739 --> 00:13:25,859
A última hora de anoche, la
policía hizo una breve declaración

229
00:13:25,899 --> 00:13:28,379
confirmando que el cuerpo
encontrado ha sido identificado

230
00:13:28,420 --> 00:13:29,739
como perteneciente a Andrew Earlham.

231
00:13:29,779 --> 00:13:31,180
Earlham estaba buscado

232
00:13:31,220 --> 00:13:34,739
por la supuesta violación
de 19 diferentes víctimas.

233
00:13:34,779 --> 00:13:37,180
Pero a pesar de una
búsqueda sin precedentes,

234
00:13:37,220 --> 00:13:39,220
Earlham evadió la captura.

235
00:13:39,259 --> 00:13:40,739
Tengo que levantarme.

236
00:13:40,779 --> 00:13:41,779
A última hora de anoche,

237
00:13:41,820 --> 00:13:43,361
este espantoso capítulo

238
00:13:43,386 --> 00:13:45,540
de la historia de esta ciudad
llegó definitivamente a su fin,

239
00:13:45,580 --> 00:13:48,779
una búsqueda de un hombre se convierte
ahora en una investigación de asesinato.

240
00:13:48,820 --> 00:13:51,300
Gran parte de esta zona
ha sido precintada,

241
00:13:51,340 --> 00:13:53,019
y puede que todavía lo
esté durante algún tiempo.

242
00:13:53,060 --> 00:13:57,019
A primera hora de esta mañana,
la inspectora Karen Renton,

243
00:13:57,060 --> 00:13:58,899
fue vista abandonando el lugar.

244
00:13:58,940 --> 00:14:01,139
¿Puede confirmar que Andrew
Earlham fue asesinado?

245
00:14:01,180 --> 00:14:03,940
Lo siento amigos. No hay
comentarios por ahora. Disculpen.

246
00:14:05,460 --> 00:14:06,700
Buenos días.

247
00:14:06,739 --> 00:14:08,180
La policía está pidiendo...

248
00:14:08,220 --> 00:14:09,340
Me estaba empezando a preocupar.

249
00:14:09,379 --> 00:14:11,259
Me desperté a las seis
y ya te habías ido.

250
00:14:11,300 --> 00:14:12,460
Madrugué, eso es todo.

251
00:14:12,499 --> 00:14:14,180
Estamos peinando cada centímetro...

252
00:14:14,220 --> 00:14:15,820
¿Has visto esto?

253
00:14:15,859 --> 00:14:17,420
Andrew Earlham.

254
00:14:17,460 --> 00:14:19,460
Está muerto.

255
00:14:19,499 --> 00:14:21,259
Bien.

256
00:14:21,300 --> 00:14:23,940
¿Qué estaba haciendo allí?

257
00:14:25,139 --> 00:14:26,420
¿A quién le importa?

258
00:14:26,460 --> 00:14:28,300
Me refiero a que sienta bien, ¿verdad?

259
00:14:28,340 --> 00:14:30,100
Ese pedazo de mierda ya no
puede hacer daño a nadie más.

260
00:14:30,139 --> 00:14:32,060
Aun así no cambia lo que hizo, ¿verdad?

261
00:14:34,979 --> 00:14:36,859
Debería irme.

262
00:14:39,979 --> 00:14:41,659
- Hasta luego.
- Nos vemos.

263
00:14:52,259 --> 00:14:54,420
Pero está claro, por
lo que he observado,

264
00:14:54,460 --> 00:14:57,180
que hay una búsqueda muy
minuciosa en marcha aquí.

265
00:14:57,220 --> 00:14:59,159
Agentes especializados están peinando

266
00:14:59,184 --> 00:15:00,964
cada centímetro de los pantanos.

267
00:15:12,180 --> 00:15:13,820
¿Inspectora Renton?

268
00:15:13,859 --> 00:15:16,060
Rory Maxwell.

269
00:15:16,100 --> 00:15:17,899
Me dijeron que quería verme.

270
00:15:17,940 --> 00:15:19,659
Encantada de conocerle.

271
00:15:19,700 --> 00:15:21,820
Estoy a cargo del asesinato de Earlham.

272
00:15:21,859 --> 00:15:23,420
Sí, sí, ya lo he oído.

273
00:15:23,460 --> 00:15:26,220
Para ser sincero, me sorprendió un
poco que no fuera alguien de aquí.

274
00:15:26,259 --> 00:15:28,139
A mí no. Soy realmente buena.

275
00:15:28,180 --> 00:15:29,757
Alguien con mejor sueldo

276
00:15:29,782 --> 00:15:31,859
y un despacho más grande
que el de nosotros dos

277
00:15:31,899 --> 00:15:34,340
pensó que sería sensato, en un
caso de alto perfil como este,

278
00:15:34,379 --> 00:15:35,739
así que me presenté voluntaria.

279
00:15:35,779 --> 00:15:38,420
Un amigo mío trabajó
con usted. Chappelhow.

280
00:15:39,460 --> 00:15:40,979
Me habló de usted.

281
00:15:41,019 --> 00:15:42,619
No todo es cierto.

282
00:15:43,739 --> 00:15:44,739
De acuerdo, entonces.

283
00:15:44,779 --> 00:15:46,659
Me gustaría que me ayudara.

284
00:15:46,700 --> 00:15:49,180
No llevo casos de asesinatos.

285
00:15:50,259 --> 00:15:52,979
¿Se ha quedado sin detectives
en la metropolitana?

286
00:15:53,019 --> 00:15:54,899
No, mi compañero acaba de tener un bebé

287
00:15:54,940 --> 00:15:57,139
y voy a convertir su
ausencia en algo positivo.

288
00:15:57,180 --> 00:15:58,420
Usted conoce el caso.

289
00:15:58,460 --> 00:16:00,619
Conoce a la gente
involucrada. Conoce la zona.

290
00:16:00,659 --> 00:16:02,466
O podría llamar a su inspector jefe y

291
00:16:02,491 --> 00:16:04,379
decirle que me va a ayudar.

292
00:16:04,420 --> 00:16:05,619
   

293
00:16:05,659 --> 00:16:07,979
Entonces, algo de lo que
he escuchado es cierto.

294
00:16:08,019 --> 00:16:09,060
Cierre la puerta y siéntese.

295
00:16:13,979 --> 00:16:17,859
El Maserati de Earlham fue encontrado
aparcado en el cobertizo para botes.

296
00:16:17,899 --> 00:16:19,340
No se encontró nada importante.

297
00:16:19,379 --> 00:16:21,619
No había llave en el
contacto, ni arma homicida.

298
00:16:21,659 --> 00:16:23,659
Así que, no hay muchas pruebas.

299
00:16:23,700 --> 00:16:26,220
Pero hay muchos sospechosos.

300
00:16:26,259 --> 00:16:28,180
Había 19 mujeres en esas grabaciones.

301
00:16:28,220 --> 00:16:30,100
Cada una de ellas con amigos y familia,

302
00:16:30,139 --> 00:16:32,500
cada una con una razón para
querer muerto a Earlham.

303
00:16:33,619 --> 00:16:35,459
Ya he hablado con Laura Nielson.

304
00:16:35,500 --> 00:16:36,580
Siguiente...

305
00:16:39,020 --> 00:16:40,340
¿Por qué él?

306
00:16:40,379 --> 00:16:41,939
Porque yo lo digo.

307
00:16:43,980 --> 00:16:45,740
¡Venga, Rory, estoy bromeando!

308
00:16:45,780 --> 00:16:47,340
Solo revise su historial.

309
00:16:47,379 --> 00:16:49,619
No soy tan mala. Se lo prometo.

310
00:16:49,659 --> 00:16:51,540
No importa lo que le
contara su amiguito.

311
00:17:17,780 --> 00:17:19,179
Liam. Hola.

312
00:17:19,219 --> 00:17:20,580
Hola.

313
00:17:20,619 --> 00:17:22,939
Mira, siento molestarte.

314
00:17:22,980 --> 00:17:25,379
He visto las noticias.

315
00:17:25,419 --> 00:17:28,500
Ya. La policía vino a verme al colegio.

316
00:17:29,780 --> 00:17:31,699
Dijeron que había sido asesinado.

317
00:17:31,740 --> 00:17:33,419
Sabes qué, si me preguntas,

318
00:17:33,459 --> 00:17:35,619
deberían darle un
premio a quien lo hizo.

319
00:17:35,659 --> 00:17:37,060
Lo sé.

320
00:17:37,100 --> 00:17:39,260
Escucha...

321
00:17:39,300 --> 00:17:41,459
No has sabido nada de Katie, ¿verdad?

322
00:17:41,500 --> 00:17:43,379
   

323
00:17:43,419 --> 00:17:44,980
No.

324
00:17:45,020 --> 00:17:48,179
He intentado llamarla varias
veces, pero no contesta.

325
00:17:48,219 --> 00:17:49,740
Es solo que...

326
00:17:49,780 --> 00:17:51,980
No he sabido nada de
ella desde hace días,

327
00:17:52,020 --> 00:17:53,580
era su turno para recoger a los niños

328
00:17:53,619 --> 00:17:55,219
y no ha aparecido.

329
00:17:55,260 --> 00:17:58,659
Sé que lo más probable es que esté
ocupada en el trabajo o algo así,

330
00:17:58,699 --> 00:18:00,580
y me estoy preocupando por nada, pero...

331
00:18:00,619 --> 00:18:02,340
No, no. Me alegra que hayas llamado.

332
00:18:02,379 --> 00:18:04,379
Me daré una vuelta y
comprobaré que esté bien.

333
00:18:04,419 --> 00:18:05,899
Vale. Gracias.

334
00:18:05,939 --> 00:18:07,379
Adiós.

335
00:18:20,379 --> 00:18:21,939
Hola.

336
00:18:21,980 --> 00:18:24,260
Esto es inesperado.

337
00:18:24,300 --> 00:18:26,500
Intenté llamar.

338
00:18:26,540 --> 00:18:28,859
He perdido el cargador.

339
00:18:28,899 --> 00:18:30,659
¿Quieres pasar?

340
00:18:31,820 --> 00:18:33,780
Por fin puedo ver la casa.

341
00:18:34,899 --> 00:18:36,179
¡Aquí está!

342
00:18:38,179 --> 00:18:41,379
Me sentía un poco mal hoy, así
que volví a casa del trabajo.

343
00:18:41,419 --> 00:18:42,859
   

344
00:18:42,899 --> 00:18:44,740
Tengo que limpiarla.

345
00:18:44,780 --> 00:18:46,179
Liam llamó.

346
00:18:46,219 --> 00:18:48,540
Dijo que olvidaste recoger a los niños.

347
00:18:48,580 --> 00:18:50,020
¡Mierda!

348
00:18:50,060 --> 00:18:52,260
   

349
00:18:57,699 --> 00:18:59,379
Me quedé dormida.

350
00:18:59,419 --> 00:19:01,060
No he visto la hora.

351
00:19:02,300 --> 00:19:04,419
Está preocupado por ti.

352
00:19:04,459 --> 00:19:06,419
   

353
00:19:06,459 --> 00:19:08,580
Por eso has venido.

354
00:19:08,619 --> 00:19:11,179
Pensé que podría ser solo
porque me echabas de menos.

355
00:19:12,939 --> 00:19:14,540
Te echo de menos.

356
00:19:14,580 --> 00:19:16,459
Pero no me perdonas.

357
00:19:17,899 --> 00:19:19,300
No pasa nada.

358
00:19:20,300 --> 00:19:22,699
Tampoco yo estoy segura de perdonarme.

359
00:19:24,340 --> 00:19:26,619
Te agradezco que hayas venido, pero...

360
00:19:26,659 --> 00:19:29,179
Liam no tiene que preocuparse.

361
00:19:29,219 --> 00:19:31,419
Realmente no me siento
bien. Eso es todo.

362
00:19:32,980 --> 00:19:34,619
¿Has oído lo de Andrew?

363
00:19:36,419 --> 00:19:37,780
Sí.

364
00:19:39,619 --> 00:19:41,780
Cuando lo he visto en
las noticias, fue como...

365
00:19:42,820 --> 00:19:45,219
si saliera por fin el sol.

366
00:19:47,379 --> 00:19:49,500
La policía vino a hablar conmigo.

367
00:19:49,540 --> 00:19:51,300
Haciéndome preguntas.

368
00:19:51,340 --> 00:19:53,060
Cuándo fue la última vez que lo vi.

369
00:19:54,100 --> 00:19:55,939
¿Qué les dijiste?

370
00:19:55,980 --> 00:19:58,179
La verdad.

371
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
TRES SEMANAS ANTES

372
00:20:11,060 --> 00:20:13,980
Y ese fue nuestro
último baile del Jordan.

373
00:20:14,020 --> 00:20:16,260
Michelle, ¿qué te pareció ese baile?

374
00:20:25,540 --> 00:20:26,980
Estamos buscando a Andrew Earlham.

375
00:20:27,020 --> 00:20:28,699
¿Qué quieren de mi padre?

376
00:20:28,740 --> 00:20:30,740
Tenemos una orden para arrestarlo.

377
00:20:30,780 --> 00:20:32,340
No está aquí.

378
00:20:34,100 --> 00:20:35,300
Hola.

379
00:20:35,340 --> 00:20:37,060
Larry. Soy Andrew.

380
00:20:37,100 --> 00:20:38,899
Hola. ¿Cómo estás, capullo?

381
00:20:38,939 --> 00:20:41,300
Sí, bien, bien. ¿Y a ti?

382
00:20:41,340 --> 00:20:42,459
Sí, genial.

383
00:20:42,500 --> 00:20:45,060
Si vas a hacer cirugía
plástica, hazla en Los Ángeles.

384
00:20:45,100 --> 00:20:46,740
Todo está en marcha allí.

385
00:20:46,780 --> 00:20:48,659
Escogiste mal la
especialidad, amigo mío.

386
00:20:48,699 --> 00:20:50,699
Bueno, yo me lo he perdido.

387
00:20:50,740 --> 00:20:52,379
Sigues por ahí afuera, ¿verdad?

388
00:20:52,419 --> 00:20:54,219
Durante otro par de meses, sí.

389
00:20:54,260 --> 00:20:55,780
Bien.

390
00:20:55,820 --> 00:20:57,379
Bien, es una pena.

391
00:20:57,419 --> 00:20:59,419
Iba a sugerirte una partida de golf.

392
00:20:59,459 --> 00:21:01,619
Sí, puedo darte la paliza
la próxima vez que vuelva.

393
00:21:01,659 --> 00:21:03,500
Sí, la próxima vez.

394
00:21:03,540 --> 00:21:05,659
Muy bien, entonces, Larry.

395
00:21:05,699 --> 00:21:07,859
- Avísame cuando vuelvas.
- Claro. Lo haré.

396
00:21:07,899 --> 00:21:09,459
- Vale. Genial.
- Adiós.

397
00:21:09,500 --> 00:21:11,260
Sí, gracias, Larry. Adiós.

398
00:21:23,619 --> 00:21:25,980
Ya se lo dije. Está en el trabajo.

399
00:21:26,020 --> 00:21:27,419
No, no lo está. Ya hemos mirado.

400
00:21:27,459 --> 00:21:28,874
Cuando hablé contigo la última vez,

401
00:21:28,899 --> 00:21:31,139
te pregunté por una noche en particular.

402
00:21:31,179 --> 00:21:33,540
La noche en que mi compañera,
la inspectora Vanessa Harmon,

403
00:21:33,580 --> 00:21:35,139
fue agredida sexualmente.

404
00:21:35,179 --> 00:21:37,899
Dijiste que tu padre estaba contigo.

405
00:21:37,939 --> 00:21:40,580
Hijo, entiendo por qué mentiste...

406
00:21:40,619 --> 00:21:42,859
Es tu padres, lo quieres.

407
00:21:42,899 --> 00:21:44,619
Pero es culpable.

408
00:21:44,659 --> 00:21:45,980
He visto las pruebas yo mismo.

409
00:21:46,020 --> 00:21:48,020
Estás mintiendo. Ojalá fuera así.

410
00:21:48,060 --> 00:21:49,740
Pero esta orden es para arrestarlo,

411
00:21:49,780 --> 00:21:52,459
y no las emiten sin una buena razón.

412
00:21:52,500 --> 00:21:54,219
Así que voy a preguntártelo,

413
00:21:54,260 --> 00:21:56,699
si sabes dónde está tu padre,

414
00:21:56,740 --> 00:21:58,419
tienes que decírmelo. Ahora mismo.

415
00:21:58,459 --> 00:22:01,619
Me dijo que iba al trabajo.
Eso es todo lo que sé.

416
00:22:01,659 --> 00:22:03,100
¿Se llevó el coche?

417
00:22:03,139 --> 00:22:06,300
No, estuvo trabajando hasta
tarde ayer. Está en el hospital.

418
00:22:06,340 --> 00:22:08,020
Lo digo en serio, no sé
dónde está. ¿De acuerdo?

419
00:22:08,060 --> 00:22:10,020
La casa está vacía. No
hay ni rastro de él.

420
00:22:10,060 --> 00:22:11,740
Bien. ¿Y cuándo...?

421
00:22:16,580 --> 00:22:18,699
¿Ese barco es suyo?

422
00:22:20,020 --> 00:22:23,859
Voy a necesitar saber dónde
está amarrado ese barco.

423
00:23:47,780 --> 00:23:48,980
De acuerdo.

424
00:24:11,820 --> 00:24:14,139
Andrew Earlham, somos la policía.

425
00:24:14,179 --> 00:24:15,939
Tiene que dejarnos entrar.

426
00:24:15,980 --> 00:24:18,100
Sabemos que está ahí dentro.

427
00:24:18,139 --> 00:24:19,540
¡Sr. Earlham!

428
00:24:19,580 --> 00:24:22,899
Tiene que alejarse de la puerta.

429
00:24:22,939 --> 00:24:25,100
¡Vamos a entrar!

430
00:24:25,139 --> 00:24:28,300
Tres, dos, uno.

431
00:24:28,340 --> 00:24:30,459
¡Adelante!

432
00:24:45,659 --> 00:24:47,780
¿Algo?

433
00:24:49,939 --> 00:24:51,379
Vacío, señor.

434
00:24:52,780 --> 00:24:54,179
¡No puede ser!

435
00:25:22,500 --> 00:25:25,500
CIRUJANO PLÁSTICO DEL AÑO
CONCEDIDO A LARRY SALZ

436
00:25:57,095 --> 00:25:58,454
¿Hola?

437
00:25:58,494 --> 00:25:59,734
Hola, Olly.

438
00:25:59,774 --> 00:26:01,055
Soy yo.

439
00:26:04,734 --> 00:26:06,214
¿Andrew?

440
00:26:06,254 --> 00:26:08,214
Sí. Ha pasado un tiempo, ¿no?

441
00:26:10,655 --> 00:26:13,214
Por Dios. Estás en todas las noticias.

442
00:26:13,254 --> 00:26:15,415
Ya.

443
00:26:15,454 --> 00:26:16,934
¿Dónde estás?

444
00:26:16,974 --> 00:26:18,575
En realidad, no me lo digas.

445
00:26:18,615 --> 00:26:21,294
No deberías llamarme. No
deberías llamar a nadie.

446
00:26:21,335 --> 00:26:22,734
No tengo elección.

447
00:26:22,774 --> 00:26:24,895
Necesito ayuda.

448
00:26:24,934 --> 00:26:26,254
¿Qué clase de ayuda?

449
00:26:26,294 --> 00:26:29,294
Cuando las cosas
empezaban a ponerse mal,

450
00:26:29,335 --> 00:26:31,454
preparé una bolsa.

451
00:26:31,494 --> 00:26:35,214
Dinero, pasaporte, la llave de mi coche.

452
00:26:35,254 --> 00:26:37,815
Hay más dinero en el maletero del coche.

453
00:26:39,175 --> 00:26:41,335
Pero está en el hospital donde trabajo.

454
00:26:41,375 --> 00:26:42,534
Con mi coche.

455
00:26:42,575 --> 00:26:43,734
No.

456
00:26:43,774 --> 00:26:44,934
Olly.

457
00:26:44,974 --> 00:26:46,934
Olly, vamos.

458
00:26:46,974 --> 00:26:48,934
Estamos en mitad de la noche.

459
00:26:48,974 --> 00:26:52,095
¿Quieres que viaje siete
horas desde Edimburgo

460
00:26:52,135 --> 00:26:54,055
para meterme en un mundo de mierda?

461
00:26:54,095 --> 00:26:57,655
Terminaré en la celda de al lado.
No vale la pena arriesgarse.

462
00:26:57,694 --> 00:26:59,615
Mira, sé lo que estoy pidiendo.

463
00:27:00,974 --> 00:27:03,575
Pero yo te he ayudado antes. ¿No es así?

464
00:27:03,615 --> 00:27:04,855
No lo hagas.

465
00:27:05,815 --> 00:27:07,375
No es justo.

466
00:27:07,415 --> 00:27:09,335
Mira, es fácil.

467
00:27:09,375 --> 00:27:11,214
Coges mi bolsa,

468
00:27:11,254 --> 00:27:13,055
y eso es todo.

469
00:27:13,095 --> 00:27:14,454
¿De acuerdo?

470
00:27:14,494 --> 00:27:17,294
Luego no volverás a saber de mí.

471
00:27:19,694 --> 00:27:22,055
Mira, no haya nadie más
en quien pueda confiar.

472
00:27:22,095 --> 00:27:24,095
No hay nadie más que lo entienda.

473
00:27:30,454 --> 00:27:32,895
Te veré mañana.

474
00:27:34,734 --> 00:27:36,694
Llamaré cuando me ponga en camino.

475
00:27:37,734 --> 00:27:39,135
Gracias.

476
00:27:39,175 --> 00:27:40,734
Gracias, amigo.

477
00:27:43,855 --> 00:27:45,575
No hay derecho.

478
00:27:45,615 --> 00:27:48,694
Esa zorra dando vueltas por ahí mientras
que yo tengo que dejar a mi hijo.

479
00:27:48,734 --> 00:27:51,415
Esto acabará con él.

480
00:27:51,454 --> 00:27:54,895
Si ella cree que puede hacer
esto y salirse con la suya,

481
00:27:54,934 --> 00:27:56,855
está equivocada.

482
00:28:04,934 --> 00:28:06,335
¿Ian?

483
00:28:06,375 --> 00:28:08,734
Hay dos detectives aquí
para hablar contigo.

484
00:28:08,774 --> 00:28:10,454
- Hola.
- Detective Maxwell.

485
00:28:10,494 --> 00:28:12,615
Inspectora Renton. ¿Y
usted es Ian Davis?

486
00:28:12,655 --> 00:28:13,774
Así es.

487
00:28:13,815 --> 00:28:16,294
Hemos venido para hablar sobre
el asesinato de Andrew Earlham.

488
00:28:16,335 --> 00:28:17,655
De acuerdo.

489
00:28:17,694 --> 00:28:18,934
   

490
00:28:20,294 --> 00:28:22,855
¿Podrían venir conmigo, por favor?

491
00:28:27,615 --> 00:28:29,254
Siéntense.

492
00:28:29,294 --> 00:28:30,734
Hay muchas sillas.

493
00:28:34,214 --> 00:28:36,095
¿En qué puedo ayudarles?

494
00:28:36,135 --> 00:28:38,895
¿Cuánto tiempo lleva
viendo a Laura Nielson?

495
00:28:38,934 --> 00:28:41,774
No lo sé. Un mes o así.

496
00:28:41,815 --> 00:28:43,294
Ha sido un poco como una
especie de torbellino.

497
00:28:43,335 --> 00:28:45,055
¿Van en serio?

498
00:28:45,095 --> 00:28:46,934
Eso creo, sí.

499
00:28:46,974 --> 00:28:48,294
Estoy bien.

500
00:28:48,335 --> 00:28:49,694
¿Seguro?

501
00:28:49,734 --> 00:28:50,895
Son horribles.

502
00:28:52,375 --> 00:28:54,615
Han recorrido un largo
camino para hablar conmigo.

503
00:28:54,655 --> 00:28:57,575
Estamos hablando con todos los que
tengan una conexión con el Sr. Earlham.

504
00:28:57,615 --> 00:29:00,335
Pues yo nunca lo he conocido.

505
00:29:00,375 --> 00:29:02,534
No, pero lo hizo cabrearse, ¿verdad?

506
00:29:02,575 --> 00:29:04,934
Cuando se enteró de lo que había hecho.

507
00:29:04,974 --> 00:29:07,335
La idea de él poniendo
sus manos sobre ella.

508
00:29:07,375 --> 00:29:08,855
Por supuesto. Eso no significa...

509
00:29:08,895 --> 00:29:11,214
¿Es así cómo se sintió
con Alexander Slater?

510
00:29:16,335 --> 00:29:18,454
Eso pasó hace nueve años.

511
00:29:19,454 --> 00:29:21,575
Saben lo que hizo, ¿verdad?

512
00:29:21,615 --> 00:29:23,895
Lo sabemos. También sabemos
que lo mandó al hospital.

513
00:29:25,974 --> 00:29:29,294
¿Qué estaba haciendo hace dos
días a primera hora de la mañana?

514
00:29:29,335 --> 00:29:31,095
Estaba aquí, en Londres.

515
00:29:31,135 --> 00:29:32,294
En casa.

516
00:29:32,335 --> 00:29:34,494
De acuerdo. ¿Tiene a alguien
que pueda verificarlo?

517
00:29:34,534 --> 00:29:35,934
Creo que sí.

518
00:29:35,974 --> 00:29:39,055
Sí, sabe que podemos revisar todos
sus registros telefónicos, ¿verdad?

519
00:29:39,095 --> 00:29:41,214
Registros bancarios.
Seguir sus movimientos.

520
00:29:41,254 --> 00:29:43,615
Y si hay algo que lo
relacione con Andrew Earlham,

521
00:29:43,655 --> 00:29:45,655
cualquier cosa,

522
00:29:45,694 --> 00:29:47,294
lo atraparemos por las pelotas.

523
00:29:47,335 --> 00:29:49,014
No lo habrá.

524
00:29:49,055 --> 00:29:53,375
Miren, yo soy a quien Laura
acudió con esas grabaciones.

525
00:29:53,415 --> 00:29:55,415
Tuve que verlas.

526
00:29:55,454 --> 00:29:57,575
No he dormido bien desde entonces.

527
00:29:57,615 --> 00:30:01,175
No hay ni una sola persona en
la Tierra que no entendería

528
00:30:01,214 --> 00:30:03,175
que usted fuera a hacerle
daño a ese bastardo.

529
00:30:05,175 --> 00:30:08,014
Sí, no he tenido nada que ver
con la muerte de Andrew Earlham.

530
00:30:08,055 --> 00:30:10,694
Están buscando en el lugar
equivocado, detectives.

531
00:30:10,734 --> 00:30:14,494
Tengo trabajo que hacer, así
que, si no les importa...

532
00:30:14,534 --> 00:30:15,815
Claro.

533
00:30:17,214 --> 00:30:18,575
Gracias.

534
00:30:20,734 --> 00:30:22,734
Disculpe por haberle molestado.

535
00:30:33,895 --> 00:30:34,934
¿Ideas?

536
00:30:34,974 --> 00:30:37,135
Aguarde.

537
00:30:37,175 --> 00:30:39,175
Es la inspectora Harmon.

538
00:30:39,214 --> 00:30:40,655
¡Nessie!

539
00:30:40,694 --> 00:30:42,575
¿Cómo te va ese
entrenamiento de agentes?

540
00:30:42,615 --> 00:30:44,454
Tranquilo.

541
00:30:44,494 --> 00:30:46,415
Diferente.

542
00:30:46,454 --> 00:30:48,934
He oído que también has
cambiado de carrera.

543
00:30:48,974 --> 00:30:51,615
Sí, me tienen pluriempleado
en el equipo de investigación

544
00:30:51,655 --> 00:30:52,655
del caso Earlham.

545
00:30:52,694 --> 00:30:54,375
Agrégalo a mi currículum.

546
00:30:54,415 --> 00:30:57,335
Sí, bueno, es por lo
que te estoy llamando...

547
00:30:57,375 --> 00:30:58,694
   

548
00:30:58,734 --> 00:31:00,294
Hay algo que deberías saber.

549
00:31:00,335 --> 00:31:01,694
¿Puede abrir la puerta?

550
00:31:01,734 --> 00:31:03,934
Es sobre Laura.

551
00:31:03,974 --> 00:31:05,534
Y Andrew Earlham.

552
00:31:05,575 --> 00:31:07,855
Necesito contarte la verdad.

553
00:31:09,055 --> 00:31:10,294
La policía de Thanet y Dover

554
00:31:10,335 --> 00:31:13,294
ha confirmado que están llevando a cabo
una investigación completa y exhaustiva

555
00:31:13,335 --> 00:31:16,934
sobre el asesinato del presunto
violador, Andrew Earlham,

556
00:31:16,974 --> 00:31:19,934
cuyo cuerpo fue hallado hace dos días
en los pantanos de agua salada...

557
00:31:21,055 --> 00:31:22,694
Se alega que Earlham ha llevado a cabo

558
00:31:22,734 --> 00:31:25,294
múltiples violaciones y agresiones
sexuales durante muchos años,

559
00:31:25,335 --> 00:31:28,895
pero desapareció hace tres semanas,
lo que provocó una amplia búsqueda.

560
00:31:47,575 --> 00:31:49,055
Hola otra vez.

561
00:31:49,095 --> 00:31:50,454
Inspectora Renton.

562
00:31:50,494 --> 00:31:52,254
Tenemos una orden para
registrar su vivienda.

563
00:31:52,294 --> 00:31:54,214
¿Una orden judicial?

564
00:31:54,254 --> 00:31:55,615
Sí. Y es apasionante.

565
00:31:55,655 --> 00:31:58,534
Y puede pararse a leerla mientras
nosotros registramos. Después de usted.

566
00:31:58,575 --> 00:32:02,014
No creen en serio que van
a encontrar algo, ¿verdad?

567
00:32:02,055 --> 00:32:03,774
Tenemos nuevas informaciones.

568
00:32:03,815 --> 00:32:04,855
¿Qué quiere decir?

569
00:32:04,895 --> 00:32:07,575
Sabemos qué pasó en el
cobertizo entre usted, Earlham

570
00:32:07,615 --> 00:32:09,175
y la inspectora Harmon.

571
00:32:09,214 --> 00:32:11,575
Drogó a Earlham e iba
a tenderle una trampa.

572
00:32:11,615 --> 00:32:15,055
Bueno, si saben lo que pasó,
saben que no le hice daño.

573
00:32:15,095 --> 00:32:17,774
Pues si no ha hecho nada malo,
no tiene nada que ocultar.

574
00:32:17,815 --> 00:32:20,135
También necesitamos las
llaves el coche, Laura.

575
00:32:20,175 --> 00:32:22,014
Tenemos que confiscar su coche.

576
00:32:36,214 --> 00:32:38,135
Laura. ¿Estás bien?

577
00:32:38,175 --> 00:32:41,415
Gracias a ti, tengo unos agentes
de policía registrando mi casa.

578
00:32:41,454 --> 00:32:42,855
Iba a saberse.

579
00:32:42,895 --> 00:32:45,335
Dijimos que quedaría entre nosotras.

580
00:32:45,375 --> 00:32:48,254
Es una investigación de asesinato.
Necesitan saberlo todo.

581
00:32:48,294 --> 00:32:50,415
¿Por qué ahora?

582
00:32:50,454 --> 00:32:52,774
¿Te preocupa que te hagan
preguntas difíciles?

583
00:32:52,815 --> 00:32:53,974
No seas ridícula.

584
00:32:54,014 --> 00:32:56,214
Estoy jodida por no informar
de esto de inmediato.

585
00:32:56,254 --> 00:32:57,974
Vengo de ver a mi jefe.

586
00:32:58,014 --> 00:33:00,774
Estoy suspendida hasta que me
vea una junta disciplinaria.

587
00:33:00,815 --> 00:33:02,294
Podría perder mi trabajo.

588
00:33:03,655 --> 00:33:05,294
¿Cómo puede estar pasando esto otra vez?

589
00:33:05,335 --> 00:33:08,135
Laura, no te pasará nada,
¿vale? No has hecho nada.

590
00:33:08,175 --> 00:33:10,694
¿En serio crees que la verdad importa?

591
00:33:10,734 --> 00:33:12,734
- ¿Qué...?
- No respondas a eso.

592
00:33:14,455 --> 00:33:16,374
- Sargento.
- ¿Qué pasa?

593
00:33:16,414 --> 00:33:18,055
¿Puede venir al dormitorio, por favor?

594
00:33:22,135 --> 00:33:23,615
En el cajón, señor.

595
00:33:27,455 --> 00:33:28,854
¿Lo tiene?

596
00:33:28,894 --> 00:33:29,975
Sí.

597
00:33:41,535 --> 00:33:43,935
   

598
00:33:57,655 --> 00:33:59,854
¿Qué estás haciendo aquí?

599
00:33:59,894 --> 00:34:02,694
Hola. No estabas en casa
cuando me desperté esta mañana.

600
00:34:02,734 --> 00:34:04,294
Pensé que podrías necesitar
un poco de almuerzo.

601
00:34:04,334 --> 00:34:06,055
Gracias.

602
00:34:07,135 --> 00:34:09,414
Queda un poco lejos para
venir en tu descanso.

603
00:34:09,455 --> 00:34:11,774
Quería tomar el aire.

604
00:34:11,814 --> 00:34:15,015
Alejarme del olor a desinfectante.

605
00:34:17,015 --> 00:34:19,615
Sabes que la policía preguntará
por lo que me hizo Andrew.

606
00:34:21,655 --> 00:34:23,814
Carl, no fue culpa mía.

607
00:34:23,854 --> 00:34:25,655
Y no fue tuya.

608
00:34:25,694 --> 00:34:28,734
Te culpé cuando debería
haberte protegido.

609
00:34:28,774 --> 00:34:30,214
¿Cómo no va a ser eso culpa mía?

610
00:34:30,254 --> 00:34:32,414
Me hizo creer que había cometido
un error por culpa del alcohol.

611
00:34:32,455 --> 00:34:34,414
Me hizo creer que yo...

612
00:34:40,535 --> 00:34:42,414
Mira, será mejor que vuelva a trabajar.

613
00:34:44,374 --> 00:34:46,655
Intenta no volver
demasiado tarde, ¿vale?

614
00:34:48,175 --> 00:34:50,175
Me gustaría verte como eres de verdad.

615
00:35:26,655 --> 00:35:28,575
Aquí viene, jefa.

616
00:35:31,254 --> 00:35:32,694
¿Han acabado?

617
00:35:32,734 --> 00:35:33,854
- Así es.
- Bien.

618
00:35:33,894 --> 00:35:37,135
Aunque no hemos acabado
con usted, Laura.

619
00:35:37,175 --> 00:35:39,175
¿Qué quiere decir con eso?

620
00:35:39,214 --> 00:35:41,734
Necesitamos que venga con
nosotros. A la comisaría.

621
00:35:41,774 --> 00:35:42,894
¿Por qué?

622
00:35:42,935 --> 00:35:44,774
Bueno, necesitamos que nos explique

623
00:35:44,814 --> 00:35:48,334
por qué hemos encontrado las
llaves del coche de Andrew Earlham

624
00:35:48,374 --> 00:35:49,414
en su casa.

625
00:35:51,894 --> 00:35:53,575
No las había visto en mi vida.

626
00:35:53,615 --> 00:35:55,294
Necesito que entre en el coche.

627
00:35:55,334 --> 00:35:57,175
Por favor.

628
00:35:57,214 --> 00:35:58,414
No.

629
00:35:58,455 --> 00:35:59,615
Entre en el coche, Laura.

630
00:35:59,655 --> 00:36:01,814
O tendré que arrestarla.

631
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
TRES SEMANAS ANTES

632
00:37:08,934 --> 00:37:11,094
- Hola.
- Estoy aquí.

633
00:37:11,135 --> 00:37:13,775
Sí, vale.

634
00:37:13,815 --> 00:37:15,775
Tienes que ir al segundo piso.

635
00:37:15,815 --> 00:37:17,375
En cuanto salgas del ascensor,

636
00:37:17,414 --> 00:37:19,974
sigues por el pasillo hasta la
última puerta a la derecha...

637
00:37:20,014 --> 00:37:22,494
¿De verdad crees que puedo
entrar usando tu tarjeta?

638
00:37:22,534 --> 00:37:24,534
Sí, el sistema está obsoleto.

639
00:37:24,574 --> 00:37:26,574
Ni siquiera lleva mi nombre.

640
00:37:26,614 --> 00:37:29,135
No te pasará nada. Lo prometo.

641
00:37:31,054 --> 00:37:32,454
No me gusta esto.

642
00:37:34,054 --> 00:37:37,375
Mira, haz esto y desapareceré.

643
00:37:38,735 --> 00:37:41,815
Salgo del ascensor, sigo por el pasillo,

644
00:37:41,855 --> 00:37:43,974
primera a la derecha. Eso es todo.

645
00:37:44,014 --> 00:37:47,335
En cuanto estés dentro, es la 264.

646
00:37:47,375 --> 00:37:50,614
Es la última taquilla de la fila
de taquillas de tu derecha.

647
00:37:50,655 --> 00:37:53,295
Utilicé una libre, mi
nombre no está en ella.

648
00:38:11,974 --> 00:38:14,256
¿Dr. Jensen?

649
00:38:14,296 --> 00:38:16,414
¿Dr. Jensen?

650
00:38:16,454 --> 00:38:17,414
¿Está ahí?

651
00:38:26,335 --> 00:38:28,255
Voy a tener que denunciarte por acoso.

652
00:38:28,295 --> 00:38:31,135
En el vestuario de hombres otra vez.
Se está convirtiendo en un hábito.

653
00:38:31,175 --> 00:38:33,454
Lo siento. Estaba
buscando al Dr. Jensen.

654
00:38:33,494 --> 00:38:36,255
Acudió a la llamada de un
politrauma que acaba de llegar.

655
00:38:36,295 --> 00:38:37,735
Me sorprende que no lo hayas oído.

656
00:38:37,775 --> 00:38:39,735
Equipo de trauma para adultos
a la sala de Urgencias.

657
00:38:39,775 --> 00:38:41,414
Ahí está.

658
00:38:48,614 --> 00:38:49,855
Mierda.

659
00:38:57,855 --> 00:39:01,454
Tenemos un varón de 16 años,
escala Glasgow de seis,

660
00:39:01,494 --> 00:39:03,175
temperatura corporal 34 grados,

661
00:39:03,215 --> 00:39:05,534
con una fractura compuesta
en la clavícula izquierda.

662
00:39:05,574 --> 00:39:07,534
- Necesitamos intubarlo y ventilarlo.
- Entendido.

663
00:39:07,574 --> 00:39:08,815
Se arrojó desde el muelle.

664
00:39:08,855 --> 00:39:11,255
Parece que la corriente lo
arrastró hacia los pilares.

665
00:39:11,295 --> 00:39:12,454
Y, Katie...

666
00:39:12,494 --> 00:39:14,815
Es el hijo de Andrew Earlham.

667
00:39:14,855 --> 00:39:16,534
¿Esto va a ser un problema?

668
00:39:16,574 --> 00:39:18,695
No. No hay problema.

669
00:39:30,054 --> 00:39:32,454
Lo siento, ¿qué quieren que les diga?

670
00:39:32,494 --> 00:39:35,655
Que cogí las llaves de su coche,
lo llevé hasta los pantanos,

671
00:39:35,695 --> 00:39:39,695
lo maté, tiré su cuerpo, y luego
dejé las llaves en mi casa?

672
00:39:39,735 --> 00:39:42,534
¿Tan estúpida creen que soy?

673
00:39:42,574 --> 00:39:46,614
Todo lo que quiero saber es
cómo llegó a usted esa llave.

674
00:39:46,655 --> 00:39:50,014
No tengo ni idea. Alguien
debe haberla puesto allí.

675
00:39:50,054 --> 00:39:51,375
De acuerdo, entonces...

676
00:39:51,414 --> 00:39:53,014
Solo para que quede claro,

677
00:39:53,054 --> 00:39:56,695
- está diciendo que alguien
entró en su casa... - ¡Sí!

678
00:39:56,735 --> 00:39:58,855
y la plantó allí. ¿Cierto?

679
00:39:58,894 --> 00:40:00,454
Deben haberlo hecho ellos.

680
00:40:00,494 --> 00:40:02,175
Y no habrían podido hacerlo

681
00:40:02,215 --> 00:40:05,375
si la policía me hubiera dado la
protección adecuada, como pedí.

682
00:40:05,414 --> 00:40:07,375
Nadie la culparía, Laura.

683
00:40:07,414 --> 00:40:10,614
El jurado escuchará qué clase
de monstruo era Earlham.

684
00:40:10,655 --> 00:40:13,094
Necesita adelantarse a
eso. Contar la verdad.

685
00:40:13,135 --> 00:40:14,974
Explicar qué pasó.

686
00:40:15,014 --> 00:40:16,695
No pasó nada.

687
00:40:16,735 --> 00:40:18,135
Dios.

688
00:40:18,175 --> 00:40:20,574
Estoy muy cansada.

689
00:40:23,335 --> 00:40:25,614
¿Estaba cansada de que la acosara?

690
00:40:25,655 --> 00:40:27,215
De que la amenazara.

691
00:40:27,255 --> 00:40:30,295
Porque un jurado lo
entenderá si tuviera miedo.

692
00:40:30,335 --> 00:40:31,775
Por supuesto que tenía miedo.

693
00:40:31,815 --> 00:40:33,614
Sería estúpido no tenerlo.

694
00:40:33,655 --> 00:40:36,655
Él quería ganar a toda costa.

695
00:40:36,695 --> 00:40:39,534
Y cuando se volvió a enfrentar
a usted, ¿es cuando le ganó?

696
00:40:39,574 --> 00:40:41,494
Cuando por fin tuvo
ocasión de defenderse.

697
00:40:41,534 --> 00:40:43,974
Eso no es lo que pasó.

698
00:40:44,014 --> 00:40:46,335
Usted conoce los pantanos.
Está allí todos los días.

699
00:40:46,375 --> 00:40:47,775
Esto es ridículo.

700
00:40:47,815 --> 00:40:49,974
Hace dos días, dice que estaba en casa.

701
00:40:50,014 --> 00:40:51,454
¿Desde cuándo fue eso un crimen?

702
00:40:51,494 --> 00:40:53,655
Bueno, es solo que nadie
puede verificar eso.

703
00:40:53,695 --> 00:40:55,534
Esta es su oportunidad
de dar su versión, Laura.

704
00:40:55,574 --> 00:40:59,375
No voy a confesar algo que no hice.

705
00:41:00,894 --> 00:41:03,014
Así que, si hemos terminado aquí...

706
00:41:03,054 --> 00:41:06,215
Laura Nielson, queda arrestada por
el asesinato de Andrew Earlham.

707
00:41:06,255 --> 00:41:07,335
¿Señora?

708
00:41:07,375 --> 00:41:09,014
- Puede permanecer callada...
- ¿Qué?

709
00:41:09,054 --> 00:41:11,735
pero puede perjudicar a su defensa,
si no lo menciona al ser interrogada,

710
00:41:11,775 --> 00:41:13,335
algo que luego alegue ante el tribunal.

711
00:41:13,375 --> 00:41:15,255
Cualquier cosa que diga
puede ser tomada como prueba.

712
00:41:15,295 --> 00:41:16,974
¡¿Están de puta broma?!

713
00:41:17,014 --> 00:41:19,014
Si quiere seguirme.

714
00:41:40,574 --> 00:41:41,735
Por aquí.

715
00:41:43,014 --> 00:41:45,295
- Buenas tardes, Paul.
- Buenas tardes, señora.

716
00:41:45,335 --> 00:41:46,375
¿Cuáles son los cargos?

717
00:41:46,414 --> 00:41:47,534
Esta es Laura Nielson,

718
00:41:47,574 --> 00:41:49,815
la he arrestado por el
asesinato de Andrew Earlham.

719
00:41:49,855 --> 00:41:51,255
Gracias.

720
00:41:51,295 --> 00:41:53,014
¿Algo puntiagudo en sus bolsillos?

721
00:41:53,054 --> 00:41:54,614
Llaves... Todo lo que tenga,

722
00:41:54,655 --> 00:41:56,894
póngalo a un lado y lo embolsaremos.

723
00:41:58,175 --> 00:41:59,695
Separe los brazos.

724
00:42:04,454 --> 00:42:07,655
Le tomaré las huellas
digitales. Venga por aquí.

725
00:42:21,054 --> 00:42:23,574
- ¿Puede sacarse los zapatos?
- ¿Qué?

726
00:42:23,614 --> 00:42:25,494
Sáquese los zapatos.

727
00:42:47,934 --> 00:42:49,335
¿Qué?

728
00:42:50,295 --> 00:42:51,695
No sé,

729
00:42:51,735 --> 00:42:55,414
acaba de arrestar a la víctima más
importante de Earlham por su asesinato.

730
00:42:55,454 --> 00:42:57,614
Pensé que podríamos discutirlo.

731
00:42:57,655 --> 00:42:58,855
¿Por qué?

732
00:42:58,894 --> 00:43:01,574
¿Por qué? Porque así es como
funcionan las cosas normalmente.

733
00:43:01,614 --> 00:43:05,014
Y hay mucha gente con la
que aún no hemos hablado.

734
00:43:05,054 --> 00:43:08,414
Sí, y hablaremos con ellos
mientras comprobamos su historia.

735
00:43:08,454 --> 00:43:09,894
Vemos lo que nos da.

736
00:43:09,934 --> 00:43:13,974
Si se desequilibra a alguien,
empieza a dejar caer cosillas.

737
00:43:14,014 --> 00:43:16,255
Ha pasado por mucho.

738
00:43:16,295 --> 00:43:17,695
Soy muy consciente de eso.

739
00:43:17,735 --> 00:43:19,534
Pero nada de eso significa un
pase libre para el asesinato.

740
00:43:19,574 --> 00:43:21,414
Si es una asesina,
será tratada como tal.

741
00:43:21,454 --> 00:43:22,735
Si...

742
00:43:22,775 --> 00:43:25,454
Estoy siguiendo las evidencias, Rory.

743
00:43:25,494 --> 00:43:26,614
Ya...

744
00:43:26,655 --> 00:43:27,934
Nos vemos mañana.

745
00:43:27,974 --> 00:43:29,934
Sí, así será.

746
00:43:31,574 --> 00:43:33,815
Lo siento. No sabía a quien más llamar.

747
00:43:35,735 --> 00:43:37,175
Me han arrestado.

748
00:43:37,215 --> 00:43:38,614
¿Qué?

749
00:43:38,655 --> 00:43:40,094
¿Qué ha pasado?

750
00:43:40,135 --> 00:43:43,414
Encontraron la llave del
coche de Andrew en mi casa.

751
00:43:43,454 --> 00:43:45,574
No tengo ni idea de cómo llegó allí.

752
00:43:47,335 --> 00:43:49,735
Pensé que podrías conocer
a alguien que me ayudara.

753
00:43:49,775 --> 00:43:52,094
Sí, claro, claro.

754
00:43:52,135 --> 00:43:54,135
¿Estás bien?

755
00:43:54,175 --> 00:43:56,295
No muy bien.

756
00:43:56,335 --> 00:43:58,335
Está bien. No te preocupes, ¿de acuerdo?

757
00:43:58,375 --> 00:44:00,054
Ha pasado bastante tiempo
desde que hice las prácticas,

758
00:44:00,094 --> 00:44:02,574
pero sigo conociendo a
algunas personas, ¿vale?

759
00:44:02,614 --> 00:44:05,215
Así que puedo hacer algunas llamadas y
que alguien vaya a visitarte esta noche.

760
00:44:05,255 --> 00:44:06,295
¿Y luego qué?

761
00:44:06,335 --> 00:44:08,855
Escucha, solo pueden retenerte 36 horas

762
00:44:08,894 --> 00:44:11,054
mientras te interrogan y reúnen pruebas.

763
00:44:11,094 --> 00:44:14,295
Después de eso, tienen que
acusarte formalmente o dejarte ir.

764
00:44:15,574 --> 00:44:16,614
Liam...

765
00:44:16,655 --> 00:44:19,014
Para, ¿vale?

766
00:44:19,054 --> 00:44:21,454
Sé que no lo hiciste.

767
00:44:21,494 --> 00:44:23,655
Laura, pueden seguir
indagando todo lo que quieran,

768
00:44:23,695 --> 00:44:25,574
pero a menos que encuentren algo bueno,

769
00:44:25,614 --> 00:44:27,135
van a tener que dejarte ir.

770
00:44:27,175 --> 00:44:30,335
No tengo ni idea de cómo
acabó esa llave en mi casa.

771
00:44:30,375 --> 00:44:34,255
Quienquiera que haya matado a Andrew
obviamente se están encubriendo, ¿no?

772
00:44:34,295 --> 00:44:35,934
- Están intentando inculparte.
- ¿Quién?

773
00:44:35,974 --> 00:44:38,894
El tipo tenía muchos enemigos.
Elige el que quieras.

774
00:44:40,054 --> 00:44:43,735
Mira, saldrás de esta, ¿de acuerdo?

775
00:44:43,775 --> 00:44:45,215
Te lo prometo.

776
00:44:45,255 --> 00:44:46,454
Eres fuerte.

777
00:44:46,494 --> 00:44:47,815
En realidad, no.

778
00:44:47,855 --> 00:44:50,855
Quería que Andrew sufriera.

779
00:44:50,894 --> 00:44:53,094
Es todo lo que podía pensar.

780
00:44:53,135 --> 00:44:57,534
Y cuando me enteré de que estaba
muerto, me sentí aliviada...

781
00:44:57,574 --> 00:45:01,335
Ya no podría hacer daño a nadie más
de la forma que me lo hizo a mí.

782
00:45:01,375 --> 00:45:04,574
La forma en que hizo daño a tanta gente,

783
00:45:04,614 --> 00:45:06,934
y arruinó tantas vidas.

784
00:45:06,974 --> 00:45:10,375
La cárcel no va a cambiar
a un monstruo así.

785
00:45:10,414 --> 00:45:15,695
Hay mucha gente que pensará en
quien lo mató como un héroe.

786
00:45:15,735 --> 00:45:19,014
Pero, de alguna manera,
sigue haciéndolo.

787
00:45:19,054 --> 00:45:21,775
Jugando con mi vida.

788
00:45:21,815 --> 00:45:24,655
- HOMBRE EN COMA TRAS LAS LESIONES
- Está muerto y sigue jugando conmigo.

789
00:45:24,695 --> 00:45:27,375
No sé quién mató a Andrew Earlham.

790
00:45:27,414 --> 00:45:29,375
Pero no voy a asumir la culpa por ello.

791
00:45:29,414 --> 00:45:32,375
No va a arruinarme la vida otra vez.

792
00:45:38,974 --> 00:45:41,135
Bueno, creo que ya le he
robado bastante tiempo.

793
00:45:41,175 --> 00:45:44,335
En absoluto. Para eso son
estas tardes, señor Earlham.

794
00:45:44,375 --> 00:45:46,574
Ya le dije que era Andrew.

795
00:45:46,614 --> 00:45:47,974
Andrew.

796
00:45:52,375 --> 00:45:53,934
Y...

797
00:45:55,775 --> 00:45:57,255
Si no le importa,

798
00:45:57,295 --> 00:46:00,494
por favor, no trate a Luke de diferente
forma después de lo que le he dicho.

799
00:46:00,534 --> 00:46:02,175
Por supuesto que no.

800
00:46:02,215 --> 00:46:04,215
Y solo...

801
00:46:05,534 --> 00:46:07,054
Solo tenga paciencia con él.

802
00:46:07,094 --> 00:46:08,855
Puede ser un poco terco. Lo sé.

803
00:46:08,894 --> 00:46:10,655
Siempre tiene que tener razón.

804
00:46:10,695 --> 00:46:11,775
Es igual que yo, la verdad.

805
00:46:11,815 --> 00:46:13,815
Tiene que ganar.

806
00:46:13,855 --> 00:46:15,775
Pase lo que pase.

807
00:46:15,815 --> 00:46:17,255
Yo soy igual.

808
00:46:17,295 --> 00:46:19,414
Bueno, entonces...

809
00:46:19,454 --> 00:46:21,375
Ya tenemos algo en común.

810
00:46:21,414 --> 00:46:24,054
Sí. Hasta la próxima.

811
00:46:33,000 --> 00:46:38,500
www.subtitulamos.tv

