1
00:00:08,696 --> 00:00:10,491
¡Aléjate de esa delincuente!

2
00:00:10,525 --> 00:00:12,320
- ¿Delincuente?
- ¡Tenemos que irnos!

3
00:00:12,355 --> 00:00:15,151
   

4
00:00:15,185 --> 00:00:16,877
   

5
00:00:19,914 --> 00:00:22,434
   

6
00:00:22,468 --> 00:00:24,885
   

7
00:00:27,404 --> 00:00:29,510
¡Vamos!

8
00:00:32,962 --> 00:00:34,170
¡No arrojes basura, TE!

9
00:00:34,204 --> 00:00:35,861
¡Ya somos delincuentes!

10
00:00:35,896 --> 00:00:37,552
¡Corre!

11
00:00:41,556 --> 00:00:43,386
   

12
00:00:44,732 --> 00:00:46,389
¡No tienes escapatoria, palta!

13
00:00:46,423 --> 00:00:49,047
¿Qué? TE, ¿qué está pasando?

14
00:00:49,081 --> 00:00:51,877
¡Más tarde!

15
00:00:53,983 --> 00:00:55,583
   

16
00:00:56,675 --> 00:00:59,678
¡Abrid la puerta!

17
00:00:59,712 --> 00:01:02,750
¡Abrid la puerta!

18
00:01:02,784 --> 00:01:04,165
Vamos.

19
00:01:04,200 --> 00:01:05,718
¡Estás cometiendo un grave error, hijo!

20
00:01:05,753 --> 00:01:07,686
¡Estás ayudando a un reflejo delictivo!

21
00:01:07,720 --> 00:01:10,206
Espera. ¿Tú eres la delincuente?

22
00:01:10,240 --> 00:01:13,830
¡No! Es decir, ¡es complicado!

23
00:01:20,354 --> 00:01:22,425
Sé que puedes oírme, palta.

24
00:01:24,875 --> 00:01:26,601
   

25
00:01:28,776 --> 00:01:30,881
¿Estás bien, hijo?

26
00:01:30,916 --> 00:01:32,918
¿Cómo te llamas?

27
00:01:32,953 --> 00:01:35,058
   

28
00:01:35,093 --> 00:01:37,888
Jesse.

29
00:01:37,923 --> 00:01:39,235
¡Encantado de conocerte, Jesse!

30
00:01:39,269 --> 00:01:40,408
Yo soy Sieve.

31
00:01:40,443 --> 00:01:42,790
Soy un agente espejo de la paz.

32
00:01:42,824 --> 00:01:45,413
Jesse, ¿sabes quién es esa?

33
00:01:47,070 --> 00:01:48,934
   

34
00:01:48,969 --> 00:01:51,868
Es una peligrosa
extremista de Mundo Espejo.

35
00:01:51,902 --> 00:01:54,560
Dirá cualquier cosa para
conseguir lo que quiere.

36
00:01:54,595 --> 00:01:58,806
Se lo hizo a su prime y
a ti también te lo hará.

37
00:01:58,840 --> 00:02:00,739
¿A su prime?

38
00:02:00,773 --> 00:02:01,774
Vaya.

39
00:02:01,809 --> 00:02:04,260
No te ha contado nada, ¿eh?

40
00:02:04,294 --> 00:02:06,055
- Ignóralos.
- ¿Por qué?

41
00:02:06,089 --> 00:02:08,298
¡Me han contado más
cosas sobre ti que tú!

42
00:02:08,333 --> 00:02:10,369
No te debo una explicación.

43
00:02:10,404 --> 00:02:12,268
¿En serio?

44
00:02:12,302 --> 00:02:13,579
¿De dónde has sacado eso?

45
00:02:13,614 --> 00:02:15,271
¿Acaso importa? Eres tú.

46
00:02:15,305 --> 00:02:16,444
¡Eres una delincuente!

47
00:02:16,479 --> 00:02:17,721
¡Y tú eres idiota!

48
00:02:17,756 --> 00:02:20,103
¡Sí, por confiar en ti!

49
00:02:21,829 --> 00:02:26,144
Voy a volver a la comisaría
a por el Quebrantaleyes,

50
00:02:26,178 --> 00:02:27,559
   

51
00:02:27,593 --> 00:02:28,974
¡Tienes suerte de
haberte topado conmigo!

52
00:02:29,009 --> 00:02:30,424
¡Sí, mala suerte!

53
00:02:30,458 --> 00:02:33,806
Por favor, no me deis una patada.

54
00:02:33,841 --> 00:02:35,670
¿Por qué íbamos a darte una patada?

55
00:02:35,705 --> 00:02:37,638
Señora, la única forma
de abrir las puertas

56
00:02:37,672 --> 00:02:40,089
y salir de este vagón
es dándome una patada.

57
00:02:41,504 --> 00:02:43,644
Pero, por favor, no me deis una patada.

58
00:02:45,680 --> 00:02:48,407
Lo siento, pero, si es la única forma...

59
00:02:48,442 --> 00:02:49,753
   

60
00:02:49,788 --> 00:02:51,272
Serías capaz.

61
00:02:51,307 --> 00:02:52,825
¿Qué quieres decir?

62
00:02:52,860 --> 00:02:54,620
¿Darle una patada a una rana inocente?

63
00:02:54,655 --> 00:02:56,277
- Sapo.
- Perdón.

64
00:02:56,312 --> 00:02:57,761
¿Darle una patada a un sapo inocente?

65
00:02:57,796 --> 00:02:58,935
Muchas gracias.

66
00:02:58,969 --> 00:03:00,937
Eso demuestra que eres una delincuente.

67
00:03:00,971 --> 00:03:02,180
No soy una delincuente.

68
00:03:02,214 --> 00:03:04,665
¡Vaya! Con toda esta
ira y discusiones...

69
00:03:04,699 --> 00:03:06,046
Ya sé adónde conduce esto...

70
00:03:06,080 --> 00:03:08,358
¡a darle una patada a
mi pobre cuerpo seboso!

71
00:03:08,393 --> 00:03:10,498
¡Vale! ¿No quieres que le dé una patada?

72
00:03:10,533 --> 00:03:11,534
Pues no lo haré.

73
00:03:11,568 --> 00:03:13,329
Gracias a Dios.

74
00:03:13,363 --> 00:03:16,953
Puedes hacerlo tú, porque lo único
que has hecho es retrasarnos.

75
00:03:16,987 --> 00:03:17,885
Eso no es cierto.

76
00:03:17,919 --> 00:03:19,680
¡Nos he sacado del vagón mapa!

77
00:03:19,714 --> 00:03:21,509
Sí, ¿y cuánto has tardado en hacerlo?

78
00:03:21,544 --> 00:03:23,270
¿Quieres abandonar este tren siquiera?

79
00:03:23,304 --> 00:03:25,099
¡Claro que sí!

80
00:03:25,134 --> 00:03:27,964
¡Pues dale una patada al sapo!

81
00:03:27,998 --> 00:03:29,793
No, otra vez con esto.

82
00:03:29,828 --> 00:03:32,072
¡Por favor, no me des una patada!

83
00:03:32,106 --> 00:03:34,143
Lo siento.

84
00:03:35,351 --> 00:03:36,951
   

85
00:03:38,423 --> 00:03:40,023
   

86
00:03:42,254 --> 00:03:43,359
   

87
00:03:45,361 --> 00:03:46,845
Un momento.

88
00:03:46,879 --> 00:03:49,158
¡Hazlo ya! ¡Acaba con esto!

89
00:03:49,192 --> 00:03:50,814
La espera es lo peor.

90
00:03:50,849 --> 00:03:54,473
Creo que tienes que hacerlo tú.

91
00:03:54,508 --> 00:03:56,717
Tu número estaba cambiando.

92
00:03:56,751 --> 00:03:58,719
Está claro que es algo para pasajeros.

93
00:04:03,413 --> 00:04:04,828
¿Necesitáis algo?

94
00:04:04,863 --> 00:04:07,072
¿Unas galletas y agua
del pantano caliente?

95
00:04:07,107 --> 00:04:08,832
No, gracias.

96
00:04:08,867 --> 00:04:10,903
Genial. Se me agotaron hace años.

97
00:04:10,938 --> 00:04:13,768
Eso hace que sea difícil
ser un buen anfitrión.

98
00:04:21,880 --> 00:04:22,605
   

99
00:04:22,639 --> 00:04:24,434
No, eso queda estúpido.

100
00:04:45,317 --> 00:04:47,802
   

101
00:05:03,404 --> 00:05:05,475
¡Grábalo! ¡Jesse, grábalo!

102
00:05:05,510 --> 00:05:07,443
¡Prueba de masculinidad!

103
00:05:07,477 --> 00:05:09,376
¡Prueba de masculinidad!

104
00:05:09,410 --> 00:05:11,067
¡Prueba de masculinidad!

105
00:05:11,101 --> 00:05:13,483
¡Prueba de masculinidad!
¡Prueba de masculinidad!

106
00:05:13,518 --> 00:05:14,726
No sé...

107
00:05:14,760 --> 00:05:16,728
Si lo hago, ¿podré pasar
el rato con vosotros?

108
00:05:16,762 --> 00:05:17,970
- Sé un hombre.
- Sí, vamos.

109
00:05:18,005 --> 00:05:19,731
¡Haz que lo haga, Jesse!

110
00:05:19,765 --> 00:05:22,147
¡Sí, no pasa nada,
hazlo de una vez, Nate!

111
00:05:22,182 --> 00:05:24,460
¡Si no lo haces, no
puedes ser un hombre!

112
00:05:24,494 --> 00:05:26,094
Vale.

113
00:05:26,116 --> 00:05:27,980
¿Podemos hacerlo a la de tres?

114
00:05:28,015 --> 00:05:29,637
No quiero caerme.

115
00:05:29,672 --> 00:05:31,777
Sí. Una...

116
00:05:31,812 --> 00:05:33,262
Dos, tres.

117
00:05:33,296 --> 00:05:35,678
   

118
00:05:36,851 --> 00:05:38,163
¡Fracaso estrepitoso!

119
00:05:39,440 --> 00:05:41,442
Duele mucho.

120
00:05:41,477 --> 00:05:43,306
"Duele mucho".

121
00:05:43,341 --> 00:05:45,619
¡Has fallado!

122
00:05:45,653 --> 00:05:46,999
¡Jesse, dile que ha fallado!

123
00:05:47,034 --> 00:05:49,485
¡Nate, no has pasado la
prueba de masculinidad!

124
00:05:49,519 --> 00:05:51,659
Jesse...

125
00:05:51,694 --> 00:05:53,489
¿Está llorando?

126
00:05:53,523 --> 00:05:55,629
¡Será mejor que no se lo cuentes a mamá!

127
00:05:55,663 --> 00:05:57,320
¡Lo has grabado todo?

128
00:05:57,355 --> 00:05:59,149
¡Ha sido epico!

129
00:05:59,184 --> 00:06:03,361
Tu hermano se ha echado a llorar.

130
00:06:05,363 --> 00:06:06,812
- ¿Qué estás viendo?
- Nada.

131
00:06:06,847 --> 00:06:10,299
No parecía nada.

132
00:06:15,338 --> 00:06:20,343
Jesse, ¿estás ahí?

133
00:06:20,378 --> 00:06:21,827
Sí, estoy aquí.

134
00:06:21,862 --> 00:06:24,347
Genial. Me alegro de que estés a salvo.

135
00:06:24,382 --> 00:06:25,521
¿De verdad?

136
00:06:25,555 --> 00:06:26,798
Nosotros no somos los malos, hijo.

137
00:06:26,832 --> 00:06:29,179
Mira a tu alrededor. Tú eres el rehén.

138
00:06:29,214 --> 00:06:31,147
Estamos intentando salvarte.

139
00:06:31,181 --> 00:06:34,461
¿Eso que he oído era un teléfono?

140
00:06:34,495 --> 00:06:36,014
Sí.

141
00:06:36,048 --> 00:06:38,879
¿Por qué no es reflectante?

142
00:06:38,913 --> 00:06:40,513
Esto está muy oscuro.

143
00:06:40,536 --> 00:06:41,847
Ya veo.

144
00:06:41,882 --> 00:06:43,884
Puedes ayudarnos, Jesse.

145
00:06:43,918 --> 00:06:47,059
Solo tienes que dejar fuera el
teléfono hasta que sea de día,

146
00:06:47,094 --> 00:06:49,061
para que podamos entrar por
el reflejo de la pantalla

147
00:06:49,096 --> 00:06:52,996
y detener a TE por sus delitos.

148
00:06:53,031 --> 00:06:56,310
Sé que es duro, pero
ha quebrantado la ley.

149
00:07:00,970 --> 00:07:02,074
   

150
00:07:02,109 --> 00:07:04,870
No le haréis daño, ¿verdad?

151
00:07:09,944 --> 00:07:11,843
Si significa tanto para ti, Jesse,

152
00:07:11,877 --> 00:07:14,397
supongo que podemos hacer una excepción.

153
00:07:17,745 --> 00:07:19,345
   

154
00:07:20,990 --> 00:07:21,922
¡No!

155
00:07:21,956 --> 00:07:23,510
Jesse, ¿qué está pasando ahí?

156
00:07:23,544 --> 00:07:24,545
¡Buen intento!

157
00:07:24,580 --> 00:07:26,202
¡El teléfono está destruido, poli!

158
00:07:26,236 --> 00:07:28,238
Muévete.

159
00:07:28,273 --> 00:07:31,414
Ahora, vamos a hacerlo a mi manera.

160
00:07:33,554 --> 00:07:35,694
¿Cómo has podido hacer eso?
¡No les iba a dejar entrar!

161
00:07:35,729 --> 00:07:39,353
¿Por qué iba a confiar en alguien
que vende a su propio hermano?

162
00:07:39,388 --> 00:07:40,561
¿Qué?

163
00:07:40,596 --> 00:07:42,287
No, yo no...

164
00:07:42,322 --> 00:07:44,151
Es más complicado que eso.

165
00:07:44,185 --> 00:07:45,785
Fue idea de mis amigos.

166
00:07:45,808 --> 00:07:47,913
A mí solo me pareció
que sería gracioso...

167
00:07:47,948 --> 00:07:51,986
Pero no quería hacerle daño a Nate.

168
00:07:53,471 --> 00:07:56,577
Seguro que está bien.

169
00:07:56,612 --> 00:07:57,889
No lo sé.

170
00:07:57,923 --> 00:08:01,651
No pude hablar con él
antes de... venir aquí.

171
00:08:01,686 --> 00:08:03,791
Tus amigos son malos.

172
00:08:03,826 --> 00:08:06,138
Lo sabes, ¿no?

173
00:08:06,173 --> 00:08:08,348
Tal vez.

174
00:08:10,211 --> 00:08:13,422
   

175
00:08:13,456 --> 00:08:17,287
Debería haberte contado
antes lo que estaba pasando.

176
00:08:18,875 --> 00:08:20,843
Lo que dicen esos polis es cierto.

177
00:08:20,877 --> 00:08:23,328
Técnicamente, soy una delincuente,

178
00:08:23,363 --> 00:08:25,848
pero no he hecho nada malo.

179
00:08:25,882 --> 00:08:28,920
Entonces, ¿eres un reflejo?

180
00:08:28,954 --> 00:08:31,992
¿De quién?

181
00:08:32,026 --> 00:08:36,755
¿Te acuerdas de esa amiga
de la que te hablé, Tulip?

182
00:08:36,790 --> 00:08:40,518
Solía ser su reflejo, pero
quería vivir mi propia vida,

183
00:08:40,552 --> 00:08:44,936
crear mis propios recuerdos, pero
eso va en contra de la Ley Espejo,

184
00:08:44,970 --> 00:08:48,526
y esos policías han estado
persiguiéndome desde entonces.

185
00:08:53,358 --> 00:08:58,328
Entonces, ¿tu nombre, TE, se
refiere a Tulip del Espejo?

186
00:08:58,363 --> 00:08:59,847
No me llamo así.

187
00:08:59,882 --> 00:09:02,678
Solo dejo que me llames así.

188
00:09:02,712 --> 00:09:05,646
Siento haber roto y pintado tu teléfono.

189
00:09:05,681 --> 00:09:09,685
Es que los polis pueden
aparecer en cualquier reflejo.

190
00:09:09,719 --> 00:09:11,341
Nunca estoy a salvo.

191
00:09:11,376 --> 00:09:12,895
Pero tu cuerpo es reflectante.

192
00:09:12,929 --> 00:09:14,414
¿No pueden salir de ti?

193
00:09:14,448 --> 00:09:15,380
   

194
00:09:15,415 --> 00:09:17,015
La gente no puede salir de otra gente.

195
00:09:17,037 --> 00:09:18,245
Eso es estúpido.

196
00:09:18,279 --> 00:09:19,729
Sí. Es estúpido,

197
00:09:19,764 --> 00:09:21,524
pero lo demás es normal.

198
00:09:27,427 --> 00:09:28,497
Lo siento, Jesse.

199
00:09:28,531 --> 00:09:30,706
¡Deberías habernos ayudado
cuando tuviste la oportunidad!

200
00:09:30,740 --> 00:09:33,018
¡Tenemos que sacarte de aquí, TE!

201
00:09:33,053 --> 00:09:35,089
¡Dame una patada! ¡Por
favor, dame una patada!

202
00:09:35,124 --> 00:09:36,724
¡¿Ahora quieres que
te demos una patada?!

203
00:09:36,746 --> 00:09:39,853
Si el tiempo que he pasado en
este vagón me ha enseñado algo,

204
00:09:39,887 --> 00:09:42,165
eso es que siempre le
dan la patada al sapo.

205
00:09:42,200 --> 00:09:43,719
Es la única verdad que conozco.

206
00:09:43,753 --> 00:09:44,892
¡Dame una patada!

207
00:09:44,927 --> 00:09:46,722
¡Mándame directo al cielo de una patada!

208
00:09:46,756 --> 00:09:49,828
¡Pero tu número ascenderá!

209
00:09:49,863 --> 00:09:52,037
¿A quién le importa? ¡Tenemos que irnos!

210
00:09:52,072 --> 00:09:53,729
¡Hagámoslo juntos!

211
00:09:53,763 --> 00:09:55,455
Una, dos...

212
00:09:55,489 --> 00:09:57,422
No os emocionéis demasiado.

213
00:09:57,457 --> 00:10:00,252
Es mi cuerpo el que vais a lastimar.

214
00:10:02,392 --> 00:10:04,153
   

215
00:10:05,499 --> 00:10:06,500
   

216
00:10:06,535 --> 00:10:08,135
   

217
00:10:10,331 --> 00:10:11,367
   

218
00:10:11,401 --> 00:10:12,264
Vaya.

219
00:10:12,299 --> 00:10:14,163
No pueden darle una patada
a algo que no está ahí.

220
00:10:18,547 --> 00:10:19,582
   

221
00:10:19,617 --> 00:10:21,217
¡Esto no se ha terminado, palta!

222
00:10:21,239 --> 00:10:25,968
No me detendré... hasta...

223
00:10:29,109 --> 00:10:31,111
La cogeremos, colega.

224
00:10:31,145 --> 00:10:33,285
¡Sí!

225
00:10:33,320 --> 00:10:35,115
¡Sí!

226
00:10:35,149 --> 00:10:37,289
   

227
00:10:37,324 --> 00:10:39,257
Muchas gracias por ser
tan amables de salvarme

228
00:10:39,291 --> 00:10:41,224
de una existencia
propia de una pesadilla.

229
00:10:41,259 --> 00:10:43,537
No lo olvidaré.

230
00:10:43,572 --> 00:10:47,472
Hasta la vista.

231
00:10:47,507 --> 00:10:48,956
   

232
00:10:48,991 --> 00:10:51,027
Jesse, tu mano.

233
00:10:53,478 --> 00:10:55,549
¡Vaya, has bajado a 14!

234
00:10:55,584 --> 00:10:57,517
Gracias.

235
00:10:57,551 --> 00:11:01,486
No es nada...

236
00:11:10,357 --> 00:11:16,257
www.subtitulamos.tv

