1
00:00:00,040 --> 00:00:02,208
Porque cuando nos acercamos a los demás,

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,744
llegamos a nuestros corazones.

3
00:00:04,746 --> 00:00:06,579
Hoy, vamos a mostrarle al mundo

4
00:00:06,581 --> 00:00:08,554
cuánto le importa Zephra.

5
00:00:09,514 --> 00:00:10,813
No voy a hacer nada de eso.

6
00:00:10,815 --> 00:00:11,814
¿Tenemos que construir casas?

7
00:00:11,816 --> 00:00:13,256
No me siento cómodo con
herramientas o niños.

8
00:00:13,257 --> 00:00:15,317
- Paso.
- Bien, chicos, relájense.

9
00:00:15,319 --> 00:00:16,552
No tienen que hacer ninguna de las cosas

10
00:00:16,554 --> 00:00:17,787
que acaban de ver.

11
00:00:17,789 --> 00:00:19,021
Todo lo que tienen que hacer hoy

12
00:00:19,023 --> 00:00:20,823
es repartir estos ingeniosos paquetes

13
00:00:21,165 --> 00:00:22,859
al refugio de mujeres de Holloway House

14
00:00:22,860 --> 00:00:24,727
y pedir a nuestros
clientes que redondeen

15
00:00:24,729 --> 00:00:26,095
al dólar más cercano
para dar a la caridad.

16
00:00:26,097 --> 00:00:27,366
- Fácil.
- Vaya.

17
00:00:27,367 --> 00:00:29,165
Cloud 9 nunca hizo nada de esto,

18
00:00:29,167 --> 00:00:30,666
pero siento que a Zephra le importa.

19
00:00:30,668 --> 00:00:33,536
Bueno, no creamos
ciegamente en las camisas.

20
00:00:33,982 --> 00:00:36,351
Aunque Zephra es una buena compañía

21
00:00:36,385 --> 00:00:38,055
que no criticaré hoy

22
00:00:38,056 --> 00:00:39,569
como me quedó claro en el auto.

23
00:00:39,670 --> 00:00:42,155
Pero, chicos, Amy lo preparó todo.

24
00:00:42,263 --> 00:00:44,262
- Por favor.
- Ella eligió la caridad,

25
00:00:44,263 --> 00:00:47,077
consiguió que los negocios
locales donaran bienes.

26
00:00:47,078 --> 00:00:49,208
¿Estas cosas son donadas?
¿Zephra ni siquiera las pagó?

27
00:00:49,242 --> 00:00:50,413
Es un truco de relaciones públicas.

28
00:00:50,415 --> 00:00:51,948
Bien, estoy confundido.

29
00:00:51,950 --> 00:00:54,017
¿Zephra es buena o mala?

30
00:00:54,019 --> 00:00:56,252
Glenn, vamos. No es tan fácil.

31
00:00:56,254 --> 00:00:58,362
Pero nos dieron el descuento para taxis.

32
00:00:58,609 --> 00:01:00,709
Hoy tengo que montar en un Kia Soul.

33
00:01:00,711 --> 00:01:02,711
Chicos, crean en el hype.

34
00:01:02,713 --> 00:01:05,514
Bueno, leí que Zephra
hace diamantes de sangre.

35
00:01:05,516 --> 00:01:07,516
¿Qué quieres decir con "hace"?

36
00:01:07,518 --> 00:01:09,303
No lo sé. No hice clic en él.

37
00:01:09,304 --> 00:01:11,486
Escuché que Zephra da mucho dinero

38
00:01:11,488 --> 00:01:12,955
a las comunidades que luchan.

39
00:01:12,957 --> 00:01:14,256
Todos lo oímos, Justine.

40
00:01:14,258 --> 00:01:16,391
Lo dijeron unas 12 veces en el video.

41
00:01:16,393 --> 00:01:18,193
"Esas comunidades
podrían no estar luchando

42
00:01:18,268 --> 00:01:19,768
si Zephra pagara impuestos".

43
00:01:19,917 --> 00:01:21,492
Es un mensaje de Jonah.

44
00:01:21,999 --> 00:01:23,231
Se envió solo.

45
00:01:25,053 --> 00:01:27,881
www.subtitulamos.tv

46
00:01:28,474 --> 00:01:30,541
Los autobuses del refugio
llegarán todo el día,

47
00:01:30,888 --> 00:01:32,788
así que, Glenn, vas a estar
trayendo los paquetes

48
00:01:32,790 --> 00:01:33,822
del almacén

49
00:01:33,824 --> 00:01:36,377
o ese caminar que haces,
lo que sea que funcione.

50
00:01:36,378 --> 00:01:37,682
Caderas femeninas, así que...

51
00:01:37,683 --> 00:01:38,915
Garrett, solo darás paquetes

52
00:01:39,050 --> 00:01:40,466
a la gente con pulseras.

53
00:01:40,647 --> 00:01:42,547
Espera, ¿vamos a rechazar a la gente

54
00:01:42,549 --> 00:01:44,244
porque no tienen una pulsera?

55
00:01:44,245 --> 00:01:45,450
Así que para todos los
propósitos intensivos,

56
00:01:45,452 --> 00:01:48,119
la gente necesitada sin una
pulsera está muerta para nosotros.

57
00:01:48,121 --> 00:01:49,787
"¿Propósitos intensivos?".

58
00:01:49,789 --> 00:01:51,823
¿Quisiste decir
"propósitos e intenciones"?

59
00:01:53,026 --> 00:01:54,358
Se podría decir que ambos.

60
00:01:55,395 --> 00:01:57,742
Puedes, pero de una forma
te hace parecer un idiota.

61
00:01:58,231 --> 00:01:59,551
Tienes suerte de ser guapo.

62
00:01:59,553 --> 00:02:01,367
De acuerdo, ¿sabes qué? Sé lo que...

63
00:02:01,835 --> 00:02:03,365
¡Tienes suerte de que yo sea guapo!

64
00:02:04,673 --> 00:02:06,324
Fuiste mucho más allá.

65
00:02:06,391 --> 00:02:09,151
Muchas tiendas solo escriben "lucha
contra el cáncer de mama" en un frasco

66
00:02:09,272 --> 00:02:10,338
y lo pegan a la caja.

67
00:02:10,340 --> 00:02:13,227
Sí, el cáncer de mama es
mi primer pensamiento.

68
00:02:13,944 --> 00:02:15,054
Por una buena razón.

69
00:02:15,055 --> 00:02:18,046
Ya sabes, uno de cada
ocho. Nos afecta a todos.

70
00:02:18,596 --> 00:02:20,815
En fin, quiero que Zephra sepa
que estás pateando traseros,

71
00:02:20,817 --> 00:02:22,148
así que hice que enviaran a alguien

72
00:02:22,195 --> 00:02:24,024
para hacer un perfil de
ti para el sitio web.

73
00:02:25,088 --> 00:02:27,222
¿Un perfil? ¿De mí?

74
00:02:27,224 --> 00:02:29,824
Bien. Vaya.

75
00:02:29,826 --> 00:02:32,660
Bueno, nunca me han
hecho un perfil antes.

76
00:02:32,662 --> 00:02:34,028
Excepto racialmente.

77
00:02:34,396 --> 00:02:36,732
Esto podría ser muy bueno
para ti, así que véndete.

78
00:02:37,067 --> 00:02:38,633
Hablaremos después, ¿sí? Adiós.

79
00:02:39,147 --> 00:02:40,103
Adiós.

80
00:02:40,297 --> 00:02:41,896
¡Esto es genial!

81
00:02:41,898 --> 00:02:43,865
Es decir, lo odiamos.
¿Por qué lo odiamos?

82
00:02:43,867 --> 00:02:46,301
No, no, está bien, está bien.

83
00:02:46,303 --> 00:02:48,269
Es solo que... No lo sé,

84
00:02:48,271 --> 00:02:50,505
no sé cómo presumir de mí misma,

85
00:02:50,507 --> 00:02:52,907
se siente asqueroso, y ahora se supone
que debo tomar una obra de caridad

86
00:02:52,909 --> 00:02:54,042
y hacer que todo sea sobre mí.

87
00:02:54,044 --> 00:02:55,476
Oye, tomaste su eslogan vacío

88
00:02:55,478 --> 00:02:57,045
e hiciste algo realmente genial con él.

89
00:02:57,047 --> 00:02:58,662
Mereces presumir un poco.

90
00:02:58,692 --> 00:03:01,449
Creo que deberías estar
en todos los sitios web.

91
00:03:01,952 --> 00:03:03,900
Es decir, excepto en los
de celibato involuntario.

92
00:03:03,901 --> 00:03:05,300
Y la mayor parte de Reddit.

93
00:03:05,302 --> 00:03:07,169
4chan, 8chan...

94
00:03:07,170 --> 00:03:08,970
Espero que nunca estés en un sitio web.

95
00:03:09,948 --> 00:03:11,239
Oye, Glenn.

96
00:03:11,241 --> 00:03:13,708
Solo un aviso, puede
que te llame mi casera.

97
00:03:13,710 --> 00:03:15,243
¡Qué divertido!

98
00:03:15,535 --> 00:03:17,268
Espera, ¿va todo bien?

99
00:03:17,270 --> 00:03:18,403
Sí.

100
00:03:18,405 --> 00:03:19,938
Es solo porque cofirmaste el
contrato de arrendamiento,

101
00:03:19,940 --> 00:03:22,240
y Bo y yo nos retrasamos con
el alquiler el mes pasado.

102
00:03:22,242 --> 00:03:23,808
Y este mes.

103
00:03:23,810 --> 00:03:24,976
Está loca.

104
00:03:24,978 --> 00:03:26,611
La excita el escuchar
el dinero del alquiler.

105
00:03:26,613 --> 00:03:28,146
Cheyenne, si tienes problemas de dinero,

106
00:03:28,148 --> 00:03:29,781
estoy más que feliz de ayudar.

107
00:03:30,082 --> 00:03:32,522
Gracias, pero no, lo resolveremos.

108
00:03:32,562 --> 00:03:35,653
Es que los comestibles y
los gastos de los niños,

109
00:03:35,655 --> 00:03:38,015
y luego te quedas atrapado
en un esquema piramidal

110
00:03:38,016 --> 00:03:39,482
y entonces tu esposo se rompe el coxis

111
00:03:39,484 --> 00:03:41,402
en la lucha libre en el patio trasero.

112
00:03:41,403 --> 00:03:44,621
Como sea, voy a ver si el robot
Glenn ha aspirado algún cambio.

113
00:03:50,862 --> 00:03:51,928
Gran desayuno.

114
00:03:54,618 --> 00:03:55,932
De acuerdo, sí es.

115
00:03:55,934 --> 00:03:57,533
Te sorprendería saber cuánta gente posa

116
00:03:57,535 --> 00:03:58,901
como representantes corporativos
en eventos de caridad

117
00:03:58,903 --> 00:04:00,103
solo para tratar de
conseguir cosas gratis.

118
00:04:00,105 --> 00:04:01,962
¿En serio? ¿Cómo lo consiguen?

119
00:04:03,756 --> 00:04:05,408
No voy a decírtelo.

120
00:04:05,809 --> 00:04:06,875
Lo siento.

121
00:04:06,926 --> 00:04:08,563
Ha estado así desde que vio

122
00:04:08,564 --> 00:04:10,024
"Richard Jewell".

123
00:04:10,050 --> 00:04:14,200
Gracias por venir y hablar conmigo.

124
00:04:14,267 --> 00:04:16,003
Oye, estoy siempre feliz de presumir

125
00:04:16,043 --> 00:04:18,436
una de las líderes de nuestra
nueva familia de Cloud 9.

126
00:04:18,438 --> 00:04:20,371
Es un evento realmente
genial el que has organizado.

127
00:04:20,373 --> 00:04:21,372
Bueno, gracias,

128
00:04:21,374 --> 00:04:23,341
pero no podría haber
hecho esto sin mi equipo.

129
00:04:23,343 --> 00:04:25,672
La mayor parte del
crédito es para ellos.

130
00:04:26,379 --> 00:04:29,347
Y también comparto parte de ese crédito.

131
00:04:29,349 --> 00:04:30,582
¡Hola!

132
00:04:30,584 --> 00:04:33,098
¿Jeff? ¿Qué haces aquí?

133
00:04:33,172 --> 00:04:34,838
Pensé en sorprenderte y ver el evento

134
00:04:34,840 --> 00:04:36,098
desde el lado de Cloud 9.

135
00:04:36,100 --> 00:04:38,469
Vaya. ¿Sobreviviste a la adquisición?

136
00:04:38,596 --> 00:04:40,644
No es que pensara que
te iban a despedir.

137
00:04:40,646 --> 00:04:43,113
Obviamente valoran tu...

138
00:04:44,616 --> 00:04:46,872
Jeff, ella es Isabel. Trabaja en Zephra.

139
00:04:47,025 --> 00:04:48,718
¡La empresa matriz!

140
00:04:49,108 --> 00:04:50,563
Tal vez debería llamarte mami.

141
00:04:50,603 --> 00:04:52,303
Soy gay, así que no es raro.

142
00:04:52,345 --> 00:04:54,812
Bien, porque por un segundo
casi pensé que lo era.

143
00:04:54,814 --> 00:04:56,614
No, soy de Contenidos Digitales.

144
00:04:56,616 --> 00:04:58,583
Haremos un perfil de
Amy para el sitio web.

145
00:04:58,585 --> 00:05:00,484
Muy bien, muy bien.

146
00:05:00,486 --> 00:05:02,220
Voy a entrar y saludar a Mateo.

147
00:05:02,222 --> 00:05:03,218
Hemos intentado llamarnos

148
00:05:03,258 --> 00:05:06,490
y lo ha hecho todo este tiempo.

149
00:05:06,492 --> 00:05:08,426
Todo parece estar en orden. Está bien.

150
00:05:08,428 --> 00:05:10,186
Genial. Me alegro de que lo apruebes.

151
00:05:11,397 --> 00:05:13,865
Estaba 100 % segura de
que lo habían despedido.

152
00:05:13,867 --> 00:05:16,367
- ¿No lo despidieron?
- Lo sé, es una locura.

153
00:05:16,369 --> 00:05:19,786
No sabía que llevábamos
balsámico envejecido.

154
00:05:19,866 --> 00:05:21,499
- Qué bien.
- Sí, es genial.

155
00:05:21,501 --> 00:05:22,400
Hago una reducción

156
00:05:22,402 --> 00:05:24,368
y lo rocío sobre el helado de vainilla.

157
00:05:24,370 --> 00:05:25,603
¡Eso suena increíble!

158
00:05:25,605 --> 00:05:27,338
¿Es estudiante de cocina o...?

159
00:05:28,421 --> 00:05:29,974
No he sido estudiante de nada

160
00:05:29,976 --> 00:05:31,175
durante un par de décadas.

161
00:05:31,177 --> 00:05:32,410
Podría haberme engañado.

162
00:05:35,848 --> 00:05:37,248
Su total es de 36,48.

163
00:05:37,250 --> 00:05:38,864
¿Le gustaría redondear hasta 37 hoy

164
00:05:38,911 --> 00:05:40,142
para el refugio de
mujeres de Holloway House?

165
00:05:40,222 --> 00:05:41,228
Sí, claro.

166
00:05:41,329 --> 00:05:42,328
Muchas gracias.

167
00:05:42,330 --> 00:05:43,600
Es por una gran causa.

168
00:05:45,333 --> 00:05:46,902
Está bien. Gracias.

169
00:05:48,470 --> 00:05:50,367
Tienes cinco minutos para
decírselo a Amy o lo haré yo.

170
00:05:50,953 --> 00:05:52,271
¿Decirle a Amy qué?

171
00:05:52,273 --> 00:05:54,407
Cómo estabas coqueteando con esa señora.

172
00:05:54,647 --> 00:05:56,396
Despertándose el interés.

173
00:05:56,398 --> 00:05:58,077
Pensé que lo harían aquí en la banda.

174
00:05:58,079 --> 00:06:01,047
Vamos, Sandra. Solo
estaba siendo amigable.

175
00:06:01,049 --> 00:06:03,983
Los clientes aprecian un
poco la conexión humana.

176
00:06:03,985 --> 00:06:06,320
Cierra las piernas, Jonah.

177
00:06:07,342 --> 00:06:09,519
Mis piernas están bien,

178
00:06:09,592 --> 00:06:10,738
y en todo caso,

179
00:06:11,012 --> 00:06:13,443
deberíamos ser un poco más
amigables que de costumbre hoy

180
00:06:13,444 --> 00:06:15,273
para conseguir que la
gente done a la caridad.

181
00:06:15,274 --> 00:06:17,708
No si eso significa traicionar
a la mujer que amas.

182
00:06:17,710 --> 00:06:20,010
Créeme, ahora estoy casada.

183
00:06:20,012 --> 00:06:22,613
¿No sueñas con tener algún día
lo que Jerry y yo tenemos?

184
00:06:22,615 --> 00:06:24,948
Por supuesto... Bueno,
exactamente lo que tú y Jerry...

185
00:06:24,950 --> 00:06:26,750
Está bien, Sandra.

186
00:06:26,752 --> 00:06:28,518
Hola. ¿Cómo va todo?

187
00:06:28,520 --> 00:06:29,620
Espero que no haya tenido problemas

188
00:06:29,622 --> 00:06:31,088
encontrando esos calentadores de dedos.

189
00:06:31,090 --> 00:06:33,373
Va a morir solo.

190
00:06:34,238 --> 00:06:36,816
Mira, Mateo, cuando puse
mi carrera en juego por ti,

191
00:06:36,869 --> 00:06:39,111
lo hice porque era lo correcto.

192
00:06:39,164 --> 00:06:40,831
No me debes nada.

193
00:06:41,363 --> 00:06:42,862
Aunque el almuerzo no te mataría.

194
00:06:42,864 --> 00:06:44,831
Jeff, no va a suceder.

195
00:06:44,833 --> 00:06:46,466
Estoy saliendo con alguien.

196
00:06:46,468 --> 00:06:48,535
¿Sí?

197
00:06:48,537 --> 00:06:50,003
Mateo, ¡es increíble!

198
00:06:50,005 --> 00:06:51,938
Gracias. Es muy amable de tu parte.

199
00:06:51,940 --> 00:06:53,840
Me alegro mucho por ti.

200
00:06:53,842 --> 00:06:55,542
¿Cómo se conocieron? ¿Ya se conocieron?

201
00:06:55,544 --> 00:06:57,310
¿O es algo en Internet?

202
00:06:57,312 --> 00:06:59,145
En realidad, Amy nos presentó.

203
00:06:59,510 --> 00:07:00,580
Es su hermano.

204
00:07:00,582 --> 00:07:02,187
¿Amy lo hizo?

205
00:07:02,988 --> 00:07:04,470
Es muy amable de su parte.

206
00:07:05,580 --> 00:07:07,413
Hola, amigas.

207
00:07:07,435 --> 00:07:09,622
- ¿Cómo va esa digitalización?
- Bien, sí.

208
00:07:09,624 --> 00:07:11,359
Estamos consiguiendo un buen digital.

209
00:07:11,378 --> 00:07:13,342
En realidad, Amy me está mostrando algo

210
00:07:13,343 --> 00:07:14,665
antes de que lleguen los
autobuses para tener idea

211
00:07:14,666 --> 00:07:16,136
de cómo es ella como gerente.

212
00:07:16,137 --> 00:07:18,647
Siento que debería
participar en esa acción.

213
00:07:18,862 --> 00:07:19,904
¿En serio?

214
00:07:19,983 --> 00:07:21,950
Sí, en realidad, sería muy útil

215
00:07:21,952 --> 00:07:23,199
obtener algunas citas de la empresa.

216
00:07:23,200 --> 00:07:24,519
Sí, claro.

217
00:07:24,521 --> 00:07:25,821
Eso sería genial.

218
00:07:25,823 --> 00:07:27,699
Qué bien. Haremos un trío.

219
00:07:28,292 --> 00:07:29,691
Lo repito, soy totalmente gay.

220
00:07:40,936 --> 00:07:43,566
Y esta es la sala de descanso.

221
00:07:46,142 --> 00:07:48,676
Me di cuenta de que siempre
había una fila muy larga

222
00:07:48,678 --> 00:07:51,278
en la tostadora, así que compré otra.

223
00:07:52,248 --> 00:07:55,416
Lo cual, ya sabes, creo
que la gente apreció.

224
00:07:55,418 --> 00:07:57,951
Creo que tienes tu titular ahí.
"Gerente compra tostadora".

225
00:07:57,953 --> 00:07:59,853
Eso es útil, Jeff. Gracias.

226
00:07:59,855 --> 00:08:03,323
Y también, sé lo difícil que es

227
00:08:03,325 --> 00:08:05,526
comer sano durante los largos turnos,

228
00:08:05,528 --> 00:08:09,734
así que mantengo este gabinete lleno
de bocadillos saludables para todos.

229
00:08:09,735 --> 00:08:12,466
Ese gabinete está bastante lleno.

230
00:08:12,468 --> 00:08:14,668
Parece que la gente prefiere
morir que comer esas cosas.

231
00:08:14,670 --> 00:08:16,049
Bueno, acabo de reponerlo.

232
00:08:16,055 --> 00:08:17,265
Sí, y gracias por el

233
00:08:17,267 --> 00:08:19,370
saludable bocadillo de
algas marinas, Bob Esponja.

234
00:08:19,608 --> 00:08:20,774
Solo bromeo contigo, Bob Esponja.

235
00:08:20,776 --> 00:08:22,827
Lo siento... ¿Soy Bob Esponja?

236
00:08:23,312 --> 00:08:24,878
Muy bien, hay una bufanda aquí.

237
00:08:24,880 --> 00:08:26,280
Cuidado. Es de bordes punteados,

238
00:08:26,282 --> 00:08:28,148
así que evite los ganchos
y ramas a baja altura.

239
00:08:28,150 --> 00:08:29,534
Le reventará la cabeza.

240
00:08:29,535 --> 00:08:30,684
Eso es raro.

241
00:08:30,686 --> 00:08:32,319
Parece que nos falta un paquete.

242
00:08:32,321 --> 00:08:33,987
¿Un paquete?

243
00:08:33,989 --> 00:08:36,490
Vaya, eso es noticia para mí.

244
00:08:36,492 --> 00:08:38,233
Nos falta, dijiste.

245
00:08:38,918 --> 00:08:40,327
Debes haber contado mal.

246
00:08:40,329 --> 00:08:41,662
No, conté bien.

247
00:08:41,664 --> 00:08:42,796
Lo comprobé dos veces y todo.

248
00:08:42,798 --> 00:08:45,299
Está bien. Yo misma
los contaré de nuevo.

249
00:08:45,300 --> 00:08:47,034
Bien, ¿ahora dices que no sé contar?

250
00:08:47,036 --> 00:08:50,204
No te ofendas, Garrett, pero
dijiste "propósitos intensivos".

251
00:08:50,206 --> 00:08:51,972
Lo cual, aparentemente,
es un poco tonto.

252
00:08:51,974 --> 00:08:53,307
¡No soy tonto!

253
00:08:53,309 --> 00:08:55,008
Soy uno de los más
inteligentes de la tienda.

254
00:08:55,010 --> 00:08:56,424
Eso es un poco exagerado.

255
00:08:56,425 --> 00:08:58,812
Es verdad. Es algo mío.

256
00:08:58,814 --> 00:09:00,180
La gente siempre dice:

257
00:09:00,182 --> 00:09:02,649
"Garrett es inteligente y divertido".

258
00:09:02,651 --> 00:09:05,085
Bien, entonces sé
inteligente y divertido.

259
00:09:05,087 --> 00:09:08,422
Bueno... no, no... no
es apropiado ahora mismo

260
00:09:08,424 --> 00:09:09,590
cuando nos falta un paquete.

261
00:09:09,592 --> 00:09:10,858
Te prepararé, ¿sí?

262
00:09:10,860 --> 00:09:13,227
Un polaco y una rubia entran en un bar.

263
00:09:13,229 --> 00:09:14,695
- ¿Qué?
- Vamos.

264
00:09:14,697 --> 00:09:16,396
Te puse en la línea de una yarda.

265
00:09:17,867 --> 00:09:19,867
Su total es de 3,89.

266
00:09:19,869 --> 00:09:21,335
¿Le gustaría redondearlo
para la caridad?

267
00:09:21,337 --> 00:09:22,503
Hoy no, gracias.

268
00:09:22,505 --> 00:09:25,689
Sandra, ¿no son estas tus
papas fritas favoritas?

269
00:09:27,462 --> 00:09:29,896
Sí. Me encantan esas papas.

270
00:09:30,012 --> 00:09:31,695
Genial.

271
00:09:33,783 --> 00:09:34,966
Es un hombre afortunado.

272
00:09:35,350 --> 00:09:38,160
Y estas son afortunadas

273
00:09:38,220 --> 00:09:40,254
porque pueden dar un paseo

274
00:09:40,256 --> 00:09:42,256
en esa pequeña boca sexy suya.

275
00:09:45,561 --> 00:09:46,894
No.

276
00:09:46,896 --> 00:09:48,685
Dios mío. Tengo que llamar a Jerry.

277
00:09:49,732 --> 00:09:50,835
¿Jerry?

278
00:09:51,012 --> 00:09:52,847
Jonah me hizo seducir a un hombre.

279
00:09:54,937 --> 00:09:57,555
¿Dirías que tienes un
estilo de gestión único?

280
00:09:58,140 --> 00:10:00,140
Sí. Sí, diría eso.

281
00:10:00,142 --> 00:10:02,075
¿Podrías decirlo solo
para que pueda citarte?

282
00:10:02,077 --> 00:10:04,611
Todo tira de los dientes con esta.

283
00:10:04,613 --> 00:10:05,746
¿Qué eres, dentista?

284
00:10:05,748 --> 00:10:07,247
- Vamos...
- ¡Jeff!

285
00:10:07,249 --> 00:10:08,582
Suficiente.

286
00:10:08,584 --> 00:10:11,141
Escucha, soy una madre trabajadora,

287
00:10:11,606 --> 00:10:13,843
y subí desde planta,

288
00:10:13,844 --> 00:10:15,589
pero valió la pena

289
00:10:15,591 --> 00:10:19,534
porque, como gerente, sé lo
que mi gente necesita de mí,

290
00:10:19,762 --> 00:10:21,450
así que podría parecer una tontería,

291
00:10:21,570 --> 00:10:23,670
pero las pequeñas cosas como
los bocadillos saludables

292
00:10:23,766 --> 00:10:25,299
realmente marcan la diferencia.

293
00:10:25,301 --> 00:10:27,000
Amy. ¿Presumiendo mucho?

294
00:10:27,002 --> 00:10:28,936
Jeff, ¿por qué no nos das un minuto?

295
00:10:28,938 --> 00:10:31,269
Ve a tomar un café o
literalmente cualquier cosa.

296
00:10:32,274 --> 00:10:35,008
No tengo claro si me reporto a ti o no,

297
00:10:35,010 --> 00:10:37,559
así que voy a tomar ese café.

298
00:10:41,083 --> 00:10:42,833
Esperen, ¿qué hace esto aquí?

299
00:10:45,321 --> 00:10:47,754
Hay una nota. Parece que hay una nota.

300
00:10:47,756 --> 00:10:50,691
¿Por qué no miras la nota?
Me pregunto qué dice.

301
00:10:50,693 --> 00:10:52,097
¿Por qué no lees la nota?

302
00:10:53,876 --> 00:10:56,175
"Cheyenne, pensé que podrías usar esto.

303
00:10:56,198 --> 00:10:58,332
De tu ángel de la guarda".

304
00:11:00,202 --> 00:11:03,003
Vaya, hay un montón de cosas aquí.

305
00:11:03,005 --> 00:11:05,939
Certificados de regalo,
cupones de comida.

306
00:11:05,941 --> 00:11:07,774
¿Y un lector electrónico?

307
00:11:07,776 --> 00:11:10,644
Podría venderle esto a algún
nerd y conseguir dinero.

308
00:11:10,646 --> 00:11:12,179
Vaya, eres afortunada.

309
00:11:12,181 --> 00:11:14,982
Sí. Patito afortunado, quack quack.

310
00:11:14,984 --> 00:11:16,817
¿Qué, no creen que es bonito

311
00:11:16,819 --> 00:11:18,528
que alguien ayudó a Cheyenne?

312
00:11:18,529 --> 00:11:21,021
Sí, pero ¿dónde está
mi ángel de la guarda?

313
00:11:21,023 --> 00:11:23,578
Tengo dos hijos y una hipoteca.

314
00:11:23,805 --> 00:11:25,905
Se me dañó la calefacción, así que
tengo que quedarme con mis amigos.

315
00:11:26,061 --> 00:11:27,252
Tengo muchas ofertas,

316
00:11:27,253 --> 00:11:29,395
pero si alguien quiere
tirar su sombrero al ring.

317
00:11:29,396 --> 00:11:32,352
Vaya, parece que mucha gente
la está pasando mal, ¿no?

318
00:11:32,353 --> 00:11:34,016
Sí, pero parece que

319
00:11:34,017 --> 00:11:36,366
solo Cheyenne recibió un paquete.

320
00:11:36,367 --> 00:11:39,673
Apuesto a que este ángel
guardián es un pervertido.

321
00:11:39,675 --> 00:11:40,848
¿Qué? ¡No!

322
00:11:41,856 --> 00:11:44,290
A menos que te refieras
a un pervertido por dar.

323
00:11:44,413 --> 00:11:46,480
Quiero decir pervertido por pervertido.

324
00:11:46,482 --> 00:11:48,482
Chicos, estoy segura de
que el ángel de la guarda

325
00:11:48,484 --> 00:11:50,684
va a darles a todos un paquete.

326
00:11:50,686 --> 00:11:52,496
De lo contrario, es injusto.

327
00:11:57,559 --> 00:11:59,426
Probablemente tenía 25

328
00:11:59,428 --> 00:12:01,328
cuando finalmente oí hablar
de las sábanas para secadora.

329
00:12:01,330 --> 00:12:03,931
Antes de eso, eran solo
arrugas y eso, ya sabe.

330
00:12:03,933 --> 00:12:06,033
Vamos al club.

331
00:12:06,035 --> 00:12:07,734
¿Sabe a quién más le gustan
las sábanas para secadora?

332
00:12:07,736 --> 00:12:10,000
A la novia de Jonah. La que tiene.

333
00:12:11,499 --> 00:12:13,099
Su total es de 26,17.

334
00:12:13,175 --> 00:12:14,674
Lo redondearé para la caridad.

335
00:12:14,776 --> 00:12:16,448
No. Nada de redondear.

336
00:12:17,746 --> 00:12:18,848
No así.

337
00:12:20,716 --> 00:12:21,742
¿Estás...?

338
00:12:22,364 --> 00:12:24,574
Lo siento, muchas gracias.

339
00:12:25,287 --> 00:12:27,231
Sandra, tienes que parar.

340
00:12:27,342 --> 00:12:29,943
Sé que tú y Jerry no
hablan con mucha gente,

341
00:12:30,059 --> 00:12:32,676
pero esto es solo una broma sin sentido.

342
00:12:32,678 --> 00:12:34,945
Disculpe. Disculpe. Hola. Jonah.

343
00:12:34,947 --> 00:12:37,113
Sí. Estuvo aquí antes.

344
00:12:37,232 --> 00:12:39,232
Sí, Judy, sí. Estudiante de cocina.

345
00:12:39,234 --> 00:12:41,935
Sí, claro.

346
00:12:41,937 --> 00:12:43,770
Sí, no suelo hacer esto

347
00:12:43,772 --> 00:12:46,479
y tal vez estoy loca, pero
siento que tuvimos una...

348
00:12:47,249 --> 00:12:48,557
conexión.

349
00:12:48,558 --> 00:12:50,607
Y solo me pregunto:

350
00:12:50,608 --> 00:12:52,905
¿te gustaría tomar un café alguna vez?

351
00:12:52,906 --> 00:12:54,381
¿Sabe qué?

352
00:12:54,383 --> 00:12:56,817
Disfruté de nuestra
amistosa conversación.

353
00:12:56,819 --> 00:12:59,286
Entonces, ¿por qué no?

354
00:12:59,288 --> 00:13:00,981
Bien.

355
00:13:01,423 --> 00:13:03,790
Y Eddie, de la panadería,
hace un show drag,

356
00:13:03,792 --> 00:13:05,993
así que normalmente le doy
nuestro embalaje extra

357
00:13:05,995 --> 00:13:07,127
para las almohadillas de cadera y tetas.

358
00:13:07,129 --> 00:13:08,395
Me encanta eso.

359
00:13:08,397 --> 00:13:09,563
Sí,

360
00:13:09,565 --> 00:13:10,640
es como este evento de hoy.

361
00:13:10,641 --> 00:13:12,151
Todo lo que hay que hacer
es mostrar que te importa.

362
00:13:12,152 --> 00:13:13,333
Realmente creo que es una gran razón

363
00:13:13,335 --> 00:13:15,602
porque he podido ganarme el
respeto de mis empleados.

364
00:13:15,604 --> 00:13:17,604
Rodriguez. Por aquí.

365
00:13:17,606 --> 00:13:18,616
Ahora.

366
00:13:19,441 --> 00:13:21,568
Ella me llama... Nunca he sabido...

367
00:13:21,990 --> 00:13:23,789
No es racista, no creo.

368
00:13:23,912 --> 00:13:25,178
Disculpa.

369
00:13:25,180 --> 00:13:26,446
Te he dicho

370
00:13:26,448 --> 00:13:28,081
que no me llames así
delante de la gente.

371
00:13:28,083 --> 00:13:29,683
¿Cómo va la entrevista?

372
00:13:29,685 --> 00:13:31,761
Honestamente, realmente genial.

373
00:13:31,762 --> 00:13:32,986
Y sé que suena presuntuoso,

374
00:13:32,988 --> 00:13:35,355
pero presumir funciona
para mí en este momento.

375
00:13:35,357 --> 00:13:36,823
Creo que me la he ganado.

376
00:13:36,825 --> 00:13:38,291
Es impresionante.

377
00:13:38,293 --> 00:13:39,860
Eso significa que probablemente
ni siquiera importe

378
00:13:39,862 --> 00:13:41,762
cuando todo esto se vaya a la mierda.

379
00:13:41,764 --> 00:13:43,597
- ¿Qué?
- Nos faltan paquetes.

380
00:13:43,599 --> 00:13:45,132
No habrán suficientes
para el próximo autobús.

381
00:13:45,134 --> 00:13:47,300
Debí haber empezado con eso, pero
tú seguiste hablando y hablando

382
00:13:47,302 --> 00:13:48,402
sobre lo bien que lo haces.

383
00:13:48,404 --> 00:13:51,772
Supongo que estas mujeres
necesitadas seguirán necesitadas.

384
00:13:57,703 --> 00:13:59,104
¿Cómo es posible?

385
00:13:59,106 --> 00:14:02,428
Me aseguré de que hubieran
suficiente para todas.

386
00:14:02,495 --> 00:14:04,073
¿Robar a los pobres?

387
00:14:04,074 --> 00:14:05,646
Hay un lugar especial en el infierno.

388
00:14:06,252 --> 00:14:09,052
Sí, o tal vez la peor parte del cielo.

389
00:14:09,060 --> 00:14:10,445
Es un delito de clase C.

390
00:14:10,889 --> 00:14:13,490
20 paquetes valorados en
¿qué, 500 dólares cada uno?

391
00:14:13,499 --> 00:14:14,932
10.000. Ese es el total.

392
00:14:15,120 --> 00:14:16,531
¿Quién podría...?

393
00:14:17,596 --> 00:14:18,656
Esperen.

394
00:14:18,971 --> 00:14:20,101
¿Pudo ser Jeff?

395
00:14:20,520 --> 00:14:22,386
No sé por qué, pero ha estado intentando

396
00:14:22,455 --> 00:14:24,322
hacerme quedar mal todo el día.

397
00:14:24,623 --> 00:14:26,331
Bien, no te enfades,

398
00:14:26,418 --> 00:14:28,096
pero creo que es porque le dije

399
00:14:28,097 --> 00:14:30,186
que me has emparejado con tu hermano.

400
00:14:30,188 --> 00:14:32,418
Mateo. ¿Por qué irías a...?

401
00:14:32,419 --> 00:14:33,590
¡Dije que no te enojes!

402
00:14:33,592 --> 00:14:34,672
Bien, bien...

403
00:14:35,760 --> 00:14:38,697
Ve a entretener a Isabel e
iremos a hablar con Jeff.

404
00:14:38,743 --> 00:14:40,442
No puedo creer que haya caído tan bajo.

405
00:14:40,565 --> 00:14:43,335
El amor te hace hacer cosas locas.

406
00:14:43,488 --> 00:14:44,988
Estás disfrutando esto, ¿no?

407
00:14:44,990 --> 00:14:46,524
¡Intento no hacerlo!

408
00:14:48,927 --> 00:14:50,504
Jeff, ¿qué demonios?

409
00:14:51,096 --> 00:14:52,428
Tienes muchas agallas.

410
00:14:52,430 --> 00:14:54,030
De hecho, si midiera
tu nivel de agallas,

411
00:14:54,032 --> 00:14:55,765
romperías el dispositivo que lo mide.

412
00:14:55,767 --> 00:14:59,054
Se llama venganza, Amy.
Hice lo que tenía que hacer.

413
00:14:59,055 --> 00:15:01,886
¿Qué, lo hiciste? ¿Estás seguro?

414
00:15:02,147 --> 00:15:04,480
¿Cómo es que robar
paquetes de los pobres es

415
00:15:04,629 --> 00:15:05,838
lo que "tenías que hacer"?

416
00:15:05,839 --> 00:15:07,657
¿Qué? No, no agarré ningún paquete.

417
00:15:07,658 --> 00:15:10,446
Solo... me tiré un pedo en tu oficina.

418
00:15:10,448 --> 00:15:11,547
¿Qué?

419
00:15:11,549 --> 00:15:14,584
Pero si alguien roba paquetes
de una organización benéfica,

420
00:15:14,586 --> 00:15:15,718
es una persona horrible.

421
00:15:15,720 --> 00:15:16,916
Sí,

422
00:15:16,917 --> 00:15:18,554
a menos que esté haciendo algo

423
00:15:18,556 --> 00:15:20,533
igualmente caritativo con los paquetes,

424
00:15:20,534 --> 00:15:22,371
pero eso sería muy difícil de saber.

425
00:15:22,372 --> 00:15:24,372
El próximo autobús
llegará en 20 minutos.

426
00:15:24,374 --> 00:15:25,841
¿Qué les voy a dar a estas mujeres?

427
00:15:25,843 --> 00:15:27,588
¿Por qué no les damos algo de dinero?

428
00:15:27,589 --> 00:15:29,077
Estoy feliz de contribuir. Tengo...

429
00:15:29,079 --> 00:15:30,643
Glenn, no te preocupes.

430
00:15:30,644 --> 00:15:33,512
Iré a averiguar cómo no
enviarlas con las manos vacías.

431
00:15:36,720 --> 00:15:38,053
Si alguna vez te tiras un pedo

432
00:15:38,055 --> 00:15:39,583
en la oficina de mi
mejor amiga otra vez,

433
00:15:40,724 --> 00:15:43,091
será el último pedo que te tiras.

434
00:15:46,930 --> 00:15:48,630
Te traje esto.

435
00:15:48,632 --> 00:15:51,566
Es un mapa de las estrellas nocturnas

436
00:15:51,568 --> 00:15:53,650
sobre St. Louis donde nos conocimos.

437
00:15:54,805 --> 00:15:58,206
Eso es... Es muy...

438
00:15:58,208 --> 00:16:01,888
útil para cualquiera en
St. Louis, en realidad.

439
00:16:03,714 --> 00:16:06,776
Me haces sentir ansiosa

440
00:16:06,777 --> 00:16:08,917
desde que empezaste a coquetear conmigo.

441
00:16:08,919 --> 00:16:11,225
Eso es solo...

442
00:16:13,423 --> 00:16:15,090
No, no, no, no.

443
00:16:15,092 --> 00:16:16,758
Lo siento. Lo siento mucho, Judy.

444
00:16:16,760 --> 00:16:19,427
Creo que hubo un malentendido.

445
00:16:19,429 --> 00:16:21,730
Solo estaba siendo amigable.

446
00:16:21,732 --> 00:16:24,432
Definitivamente no estaba coqueteando.

447
00:16:24,434 --> 00:16:27,469
Supongo que sentí que se entendía

448
00:16:27,471 --> 00:16:30,338
porque somos... ¡Obviamente!

449
00:16:30,340 --> 00:16:33,275
Es decir, no es obvio, porque ya sabes,

450
00:16:33,277 --> 00:16:36,177
eres preciosa de
verdad, para tu cohorte.

451
00:16:36,179 --> 00:16:37,946
Solo lo hacía por caridad.

452
00:16:37,948 --> 00:16:39,481
Así usted redondearía.

453
00:16:39,483 --> 00:16:40,782
¿Hiciste esto...?

454
00:16:40,784 --> 00:16:43,351
¿Me hiciste esto por 57 centavos?

455
00:16:43,353 --> 00:16:45,620
- Me siento muy estúpida.
- No.

456
00:16:45,622 --> 00:16:48,290
Dios mío, ¿esto es catfishing?

457
00:16:48,292 --> 00:16:50,458
No, no, no, no, no lo es.

458
00:16:50,460 --> 00:16:52,594
- Catfishing es...
- No, no es el momento.

459
00:16:52,596 --> 00:16:54,763
- ¿Qué?
- Se lo diré más tarde.

460
00:16:54,765 --> 00:16:57,532
Perdón por la espera, señoras.

461
00:16:57,534 --> 00:16:59,301
Aquí tienen. A Zephra les importa.

462
00:16:59,303 --> 00:17:01,803
Pueden esperar hasta que estén
en el autobús para abrirlas.

463
00:17:01,805 --> 00:17:03,838
Solo hay cinta

464
00:17:03,840 --> 00:17:06,608
y algunas uvas sueltas aquí.

465
00:17:08,178 --> 00:17:12,347
Tienes el paquete de antioxidantes.

466
00:17:12,349 --> 00:17:13,248
Sí.

467
00:17:13,250 --> 00:17:15,517
Las uvas son muy
importantes para la piel

468
00:17:15,519 --> 00:17:19,220
y la piel es muy
importante para la cara.

469
00:17:20,390 --> 00:17:22,198
¿Entonces cómo es que
no tengo ninguna uva?

470
00:17:22,199 --> 00:17:26,494
Bueno, todos los paquetes
son diferentes porque...

471
00:17:26,496 --> 00:17:29,664
porque la experiencia
femenina no es un monolito,

472
00:17:29,666 --> 00:17:31,032
¿verdad, chicas?

473
00:17:31,034 --> 00:17:34,218
No todas comemos uvas.

474
00:17:35,639 --> 00:17:36,905
¿Verdad?

475
00:17:36,907 --> 00:17:39,306
Este cepillo para el
cabello es claramente usado.

476
00:17:40,177 --> 00:17:41,657
¿Revisaste mi escritorio?

477
00:17:43,560 --> 00:17:46,209
¿Nos traes aquí solo para
darnos un montón de basura?

478
00:17:46,210 --> 00:17:47,876
¿Qué es esto, una broma?

479
00:17:47,878 --> 00:17:49,411
No, lo prometo, esto...

480
00:17:49,413 --> 00:17:50,779
¿Crees que puedes tratarnos como basura

481
00:17:50,781 --> 00:17:53,648
solo porque tienes buen
trabajo y un buen abrigo?

482
00:17:53,650 --> 00:17:55,750
Señoras, no es así.

483
00:17:55,752 --> 00:17:57,786
Ese abrigo es de Ross.

484
00:17:57,788 --> 00:17:59,087
Encontré al ladrón.

485
00:17:59,089 --> 00:18:01,417
Fue Cheyenne. Ella tomó los paquetes.

486
00:18:01,497 --> 00:18:04,364
Te lo digo, alguien puso
esto en mi casillero.

487
00:18:04,366 --> 00:18:07,234
No he robado nada en mucho tiempo.

488
00:18:07,235 --> 00:18:10,467
Bien, estoy segura de que hay
una explicación para esto.

489
00:18:10,468 --> 00:18:12,147
Mis empleados no son criminales.

490
00:18:12,148 --> 00:18:13,840
En realidad, algunos lo son,

491
00:18:13,842 --> 00:18:15,175
pero todos merecen una
segunda oportunidad.

492
00:18:15,177 --> 00:18:16,476
Ese no es el punto, Amy.

493
00:18:16,478 --> 00:18:18,000
¡No fue Cheyenne!

494
00:18:18,647 --> 00:18:21,047
Y lo sé porque tengo una corazonada.

495
00:18:21,049 --> 00:18:22,705
Tengo una muy buena corazonada.

496
00:18:22,706 --> 00:18:24,057
Esperen, fue Glenn.

497
00:18:24,520 --> 00:18:26,553
Está mintiendo ahora mismo
porque robó las cosas.

498
00:18:26,555 --> 00:18:28,321
No soy tan tonto ahora.

499
00:18:28,323 --> 00:18:30,824
Lo he descubierto.

500
00:18:30,826 --> 00:18:32,225
Fue obvio para todos, ¿no?

501
00:18:32,227 --> 00:18:33,560
- Sí.
- Bastante obvio.

502
00:18:33,562 --> 00:18:34,895
- Muy obvio.
- Sí, todos lo entendimos.

503
00:18:34,897 --> 00:18:35,951
- Sí.
- ¡Bien!

504
00:18:36,626 --> 00:18:38,064
Se las di al personal.

505
00:18:38,066 --> 00:18:40,711
¿Por qué? Glenn, ¿en
qué estabas pensando?

506
00:18:40,712 --> 00:18:42,827
Nuestra gente está luchando, Amy.

507
00:18:42,857 --> 00:18:44,290
Bien, ¿sabes qué?

508
00:18:44,406 --> 00:18:47,309
Solo... tendrás que
recuperar los paquetes.

509
00:18:48,402 --> 00:18:50,343
Bueno, casi has hecho de Robin Hood,

510
00:18:50,345 --> 00:18:51,545
excepto que le diste a los pobres

511
00:18:51,547 --> 00:18:53,313
robando a los realmente pobres.

512
00:18:53,315 --> 00:18:55,092
Está imaginando al zorro Robin Hood.

513
00:18:55,093 --> 00:18:57,233
Me estoy imaginando al hombre.

514
00:18:58,378 --> 00:19:00,387
Su total es de 23,87.

515
00:19:00,389 --> 00:19:01,888
¿Le gustaría redondear para la caridad?

516
00:19:01,890 --> 00:19:03,948
- Claro.
- ¿Qué son 13 centavos, verdad?

517
00:19:04,754 --> 00:19:07,254
Preferiría no comentar
sobre sus finanzas.

518
00:19:12,834 --> 00:19:13,967
Jerry.

519
00:19:13,969 --> 00:19:16,236
No tenías que venir. Te
dije que lo olvidaras.

520
00:19:16,238 --> 00:19:18,104
Lo olvidé, pero luego recordé de nuevo.

521
00:19:18,106 --> 00:19:19,197
Hola, Jerry.

522
00:19:19,608 --> 00:19:20,826
Sandra me dijo

523
00:19:20,869 --> 00:19:23,111
que trataste que hiciera cosas
con los hombres por dinero.

524
00:19:23,726 --> 00:19:26,026
¿Qué...? ¿Más temprano hoy?

525
00:19:26,248 --> 00:19:28,014
No, eso fue... Eso fue solo hablar.

526
00:19:28,016 --> 00:19:29,846
Déjame ser perfectamente claro.

527
00:19:30,586 --> 00:19:31,852
No me gusta eso.

528
00:19:32,387 --> 00:19:34,628
Jerry, por favor, cálmate.

529
00:19:34,957 --> 00:19:36,778
Nunca lo he visto tan enojado.

530
00:19:36,780 --> 00:19:38,718
Si vuelves a meterte en mi matrimonio,

531
00:19:39,061 --> 00:19:41,157
lo odiaré.

532
00:19:42,143 --> 00:19:43,643
Lo tengo. Entendido.

533
00:19:43,894 --> 00:19:45,771
Sandra, ¿podrías traer
a casa algunas revistas?

534
00:19:46,448 --> 00:19:47,516
Adiós, Jonah.

535
00:19:47,823 --> 00:19:49,126
Adiós, Jer.

536
00:19:50,425 --> 00:19:51,836
Toma notas, Jonah.

537
00:19:52,040 --> 00:19:53,954
Eso es material para el matrimonio.

538
00:19:55,077 --> 00:19:57,751
Y sí, lee revistas.

539
00:20:01,617 --> 00:20:04,217
Probablemente no se ve
muy bien para el perfil

540
00:20:04,219 --> 00:20:06,252
que estábamos robando a las indigentes.

541
00:20:06,254 --> 00:20:07,954
Robar a los indigentes

542
00:20:07,956 --> 00:20:10,502
probablemente no es
exactamente como lo enmarcaré,

543
00:20:10,993 --> 00:20:13,660
pero es una bonita historia.

544
00:20:13,662 --> 00:20:15,595
Compañeros de trabajo ayudándose.

545
00:20:15,597 --> 00:20:17,753
Una gran familia Zephra.

546
00:20:17,769 --> 00:20:19,966
Cheyenne, ¿podrías venir un segundo?

547
00:20:20,221 --> 00:20:21,515
Sí, claro.

548
00:20:21,636 --> 00:20:25,149
Me encantaría tomar una foto rápida

549
00:20:25,199 --> 00:20:27,266
de Amy entregándote uno de los paquetes.

550
00:20:27,268 --> 00:20:29,613
Como ayudando a un empleado necesitado.

551
00:20:29,645 --> 00:20:32,034
No estoy necesitada.

552
00:20:32,180 --> 00:20:34,280
Si quieres hablar con
una persona triste,

553
00:20:34,282 --> 00:20:35,782
deberías ir a buscar a Justine.

554
00:20:35,784 --> 00:20:38,318
Sí, probablemente no
necesitemos una foto.

555
00:20:38,320 --> 00:20:41,181
Solo tomará un segundo. Genial.

556
00:20:41,182 --> 00:20:43,490
Espera, ¿eso va a terminar en línea

557
00:20:43,492 --> 00:20:46,044
con mi cara y esas cosas?

558
00:20:47,429 --> 00:20:49,648
Sí, creo que tal vez
no quieras publicarlas

559
00:20:50,165 --> 00:20:52,165
por cómo se verían, ¿verdad?

560
00:20:52,167 --> 00:20:53,700
Podrían decir

561
00:20:53,702 --> 00:20:56,336
que a los empleados de
Zephra se les paga tan poco

562
00:20:56,338 --> 00:20:57,752
que dependen de la caridad para...

563
00:20:57,753 --> 00:21:01,156
No creo que nadie conecte esos puntos.

564
00:21:01,175 --> 00:21:03,585
Además, se ven muy bien, ¿sí?

565
00:21:03,826 --> 00:21:04,904
Qué lindo.

566
00:21:07,791 --> 00:21:09,576
Tomó tantas fotos hoy

567
00:21:09,577 --> 00:21:11,577
que probablemente ni
siquiera la publique.

568
00:21:11,676 --> 00:21:14,046
La publicará, Amy. Soy preciosa.

569
00:21:16,373 --> 00:21:17,499
Qué mal.

570
00:21:18,924 --> 00:21:23,076
www.subtitulamos.tv

