1
00:00:16,260 --> 00:00:21,560
www.subtitulamos.tv

2
00:00:51,802 --> 00:00:53,879
Hola.

3
00:00:53,880 --> 00:00:55,556
Hola.

4
00:00:57,110 --> 00:00:59,349
Lo siento.

5
00:00:59,350 --> 00:01:01,999
Sé que no es fácil estar
conmigo en este momento.

6
00:01:02,000 --> 00:01:04,079
Simplemente estoy...

7
00:01:04,080 --> 00:01:05,983
tratando de resolver las cosas.

8
00:01:08,110 --> 00:01:09,990
¿Resolver qué cosas?

9
00:01:11,540 --> 00:01:13,770
Todo, supongo.

10
00:01:17,010 --> 00:01:18,569
¿Crees quizá

11
00:01:18,570 --> 00:01:21,699
que todo por lo que estás
pasando es por el bebé?

12
00:01:21,700 --> 00:01:23,049
¿Por convertirte en padre?

13
00:01:23,050 --> 00:01:25,299
Ya sabes, por toda esa
mierda con tu padre,

14
00:01:25,300 --> 00:01:27,119
y luego por la muerte de tu madre.

15
00:01:27,120 --> 00:01:28,714
Y que todo eso se va a juntar.

16
00:01:30,240 --> 00:01:31,849
Creo que deberías hablar con alguien.

17
00:01:31,850 --> 00:01:33,218
¿Tú crees en Dios?

18
00:01:35,640 --> 00:01:37,879
¿Crees realmente en un poder superior

19
00:01:37,880 --> 00:01:40,420
que tiene algún gran designio?

20
00:01:41,750 --> 00:01:44,279
Quiero creer, pero...

21
00:01:44,280 --> 00:01:47,259
¿sientes que sabes por qué estamos aquí?

22
00:01:47,260 --> 00:01:49,339
¿O qué pasa cuando morimos?

23
00:01:49,340 --> 00:01:50,839
No lo sabemos.

24
00:01:50,840 --> 00:01:53,030
Todo es un misterio
absoluto. No sabemos nada.

25
00:01:53,980 --> 00:01:56,650
Pero a pesar de eso,
¿vamos a tener un hijo?

26
00:01:56,659 --> 00:01:59,259
¿Vamos a traer un bebé a esta puta vida

27
00:01:59,260 --> 00:02:01,499
que ni siquiera entendemos?

28
00:02:01,500 --> 00:02:03,199
Y luego, en algún momento, decirles

29
00:02:03,200 --> 00:02:04,569
que van a morir.

30
00:02:04,570 --> 00:02:06,579
Que no tienen otra opción.

31
00:02:06,580 --> 00:02:08,759
¿Por qué le haríamos eso a nuestro hijo?

32
00:02:08,760 --> 00:02:11,759
Jamie, vamos a tener un bebé

33
00:02:11,760 --> 00:02:13,859
para tener más amor en nuestras vidas.

34
00:02:13,860 --> 00:02:15,639
¿O lo hacemos porque
tenemos miedo de morir,

35
00:02:15,640 --> 00:02:16,999
y sentimos que esto
hará que nuestras vidas

36
00:02:17,000 --> 00:02:19,179
tengan algún tipo de significado?

37
00:02:19,180 --> 00:02:21,739
Como una especie de tirita espiritual.

38
00:02:21,740 --> 00:02:25,249
Nos sentimos mejor, pero el niño sigue
teniendo que enfrentar la muerte solo.

39
00:02:25,250 --> 00:02:26,890
Nosotros solo lo postergamos.

40
00:02:26,897 --> 00:02:28,619
¿Y qué intentas decir?

41
00:02:28,620 --> 00:02:30,650
¿No quieres tener a nuestro bebé?

42
00:02:35,030 --> 00:02:37,559
Voy a dar a luz...

43
00:02:37,560 --> 00:02:39,570
en días.

44
00:02:39,576 --> 00:02:43,319
Dios mío, no puedes
hacer esto. No ahora.

45
00:02:43,320 --> 00:02:45,339
No es que esté eligiendo hacer esto.

46
00:02:45,340 --> 00:02:46,589
Estás eligiendo.

47
00:02:46,590 --> 00:02:49,119
¿Sabes quién no tuvo elección?

48
00:02:49,120 --> 00:02:50,399
Mi padre.

49
00:02:50,400 --> 00:02:53,799
Mi padre, que transportaba
cemento 60 horas a la semana

50
00:02:53,800 --> 00:02:55,379
en Jamaica por una mierda.

51
00:02:55,380 --> 00:02:57,719
Ni siquiera tenía tiempo para pensar.

52
00:02:57,720 --> 00:03:01,199
Tú... esto...

53
00:03:01,200 --> 00:03:02,640
esto es un privilegio.

54
00:03:02,641 --> 00:03:04,659
No lo hagas. No me vengas
con esas en este momento.

55
00:03:04,660 --> 00:03:06,319
- No es justo.
- La vida no es justa.

56
00:03:06,320 --> 00:03:07,679
Aun así tienes que tirar de
la cuerda y lidiar con ella.

57
00:03:07,680 --> 00:03:10,232
¿Qué? ¿Así que no puedo tener
un momento porque soy blanco?

58
00:03:17,570 --> 00:03:19,519
¿Te vas a ir? Estamos hablando.

59
00:03:19,520 --> 00:03:21,369
No.

60
00:03:21,370 --> 00:03:23,099
No estamos hablando.

61
00:03:23,100 --> 00:03:25,930
Hablaremos cuando consiga ayuda.

62
00:03:38,820 --> 00:03:39,899
Es usted.

63
00:03:39,900 --> 00:03:42,050
Pensé que era esa mujer policía.

64
00:03:42,055 --> 00:03:44,099
¿Pasó la noche?

65
00:03:44,100 --> 00:03:46,509
La mayor parte, supongo.

66
00:03:46,510 --> 00:03:48,399
- Es muy amable por su parte.
- Ya.

67
00:03:48,400 --> 00:03:50,299
Al menos dormí unas horas

68
00:03:50,300 --> 00:03:52,529
sabiendo que alguien estaba aquí afuera.

69
00:03:52,530 --> 00:03:55,980
Traje esto para quien sea.

70
00:03:57,360 --> 00:03:59,179
Al principio era fotógrafa,

71
00:03:59,180 --> 00:04:01,699
por eso me gusta fotografiar
un montón de referencias.

72
00:04:01,700 --> 00:04:04,410
Algunos modelos incluso posan para
mí, lo cual resulta estupendo.

73
00:04:04,411 --> 00:04:06,459
¿Siempre hombres?

74
00:04:06,460 --> 00:04:08,299
Mayormente.

75
00:04:08,300 --> 00:04:11,069
Por alguna razón, los
veo más claramente.

76
00:04:11,070 --> 00:04:12,769
Se me hace familiar.

77
00:04:12,770 --> 00:04:14,909
Es Tom el de la gasolinera.

78
00:04:17,000 --> 00:04:19,389
Y...

79
00:04:19,390 --> 00:04:20,959
Nick Haas y Jamie Burns,

80
00:04:20,960 --> 00:04:23,599
¿nunca posaron para usted?

81
00:04:23,600 --> 00:04:25,979
No lo olvidaría, no.

82
00:04:25,980 --> 00:04:29,012
¿Y nunca los conoció fuera del trabajo?

83
00:04:29,013 --> 00:04:30,899
Me sigo preguntando eso.

84
00:04:30,900 --> 00:04:32,729
Es lo que me ha estado manteniendo
despierta por la noche.

85
00:04:32,730 --> 00:04:36,060
- No.
- Es difícil de creer

86
00:04:36,070 --> 00:04:39,219
que cavarían una tumba en su
propiedad sin ninguna razón.

87
00:04:39,220 --> 00:04:41,109
Bueno, ¿qué dijo Jamie Burns?

88
00:04:41,110 --> 00:04:43,349
Dice que él no sabe nada de eso.

89
00:04:43,350 --> 00:04:44,889
Estaba en el coche.

90
00:04:44,890 --> 00:04:46,359
Eso no significa necesariamente

91
00:04:46,360 --> 00:04:49,456
que sus motivos estuviesen relacionados.

92
00:04:50,290 --> 00:04:51,740
¿Qué quiere decir?

93
00:04:52,760 --> 00:04:53,990
Ya.

94
00:04:56,630 --> 00:05:00,300
Sigue mirándome como si
estuviera ocultando algo.

95
00:05:01,650 --> 00:05:03,456
Es solo que...

96
00:05:03,457 --> 00:05:05,139
tiene que haber una razón.

97
00:05:05,140 --> 00:05:06,430
Estoy de acuerdo,

98
00:05:06,431 --> 00:05:09,219
y no me siento exactamente cómoda

99
00:05:09,220 --> 00:05:12,419
sentada aquí esperando que
ese tipo, Jamie Burns,

100
00:05:12,420 --> 00:05:14,819
vuelva y termine lo que empezó.

101
00:05:14,820 --> 00:05:16,649
¿No tiene alguien con el que
pueda quedarse durante un tiempo?

102
00:05:16,650 --> 00:05:18,999
Tengo plazos de entrega.
Aquí es donde trabajo.

103
00:05:19,000 --> 00:05:20,579
No puedo llevarme todo.

104
00:05:20,580 --> 00:05:24,049
¿No tiene ningún sistema
de seguridad aquí?

105
00:05:24,050 --> 00:05:25,899
Tiene cámaras o algo así, ¿verdad?

106
00:05:25,900 --> 00:05:28,540
Tengo una vieja escopeta
en el cobertizo.

107
00:05:28,550 --> 00:05:30,769
Pues debería tener algún tipo de
seguridad de todos modos, ¿no?

108
00:05:30,770 --> 00:05:34,139
Me refiero a sus pinturas...
obtiene un buen precio por ellas.

109
00:05:34,140 --> 00:05:37,004
Me ha estado investigando.

110
00:05:40,220 --> 00:05:43,100
Estoy trabajando en un caso, así que...

111
00:05:50,380 --> 00:05:52,640
Mierda.

112
00:05:56,356 --> 00:05:57,730
Disculpe, señor.

113
00:05:57,733 --> 00:06:00,109
Está ocupando dos plazas.

114
00:06:00,110 --> 00:06:01,649
Puede caber.

115
00:06:09,950 --> 00:06:13,280
De acuerdo, uno.

116
00:06:14,340 --> 00:06:16,179
Muy bien.

117
00:06:16,180 --> 00:06:18,300
Billetes, por favor.

118
00:06:19,838 --> 00:06:22,090
Muchas gracias.

119
00:06:28,347 --> 00:06:30,515
¿Tienes algún problema, hermano?

120
00:06:45,490 --> 00:06:47,020
¿Qué demonios...?

121
00:06:49,520 --> 00:06:52,320
A la mierda con esto.

122
00:07:03,006 --> 00:07:04,149
Vaya, aquí estás.

123
00:07:04,150 --> 00:07:06,209
¿Estás bien?

124
00:07:06,210 --> 00:07:07,799
Sí, sí, bien.

125
00:07:07,800 --> 00:07:09,719
Solo un poco de ciática,

126
00:07:09,720 --> 00:07:11,090
viene y va.

127
00:07:11,098 --> 00:07:13,049
Sí. Ya, mi padre tuvo eso una vez.

128
00:07:13,050 --> 00:07:14,839
Pasó meses acostado.

129
00:07:14,840 --> 00:07:16,579
¿Tienes algo para el dolor?

130
00:07:16,580 --> 00:07:18,199
Las píldoras me dan mucho sueño.

131
00:07:18,200 --> 00:07:19,389
¿Qué tienes?

132
00:07:19,390 --> 00:07:22,039
Los forenses, encontraron
fibras y pelos en el lugar.

133
00:07:22,040 --> 00:07:23,759
- ¿Hablaste con Burns?
- Sí, sí.

134
00:07:23,760 --> 00:07:25,989
Dijo que no sabía nada de la tumba.

135
00:07:25,990 --> 00:07:28,639
¿Crees que es mentira?

136
00:07:28,640 --> 00:07:30,919
¿Cuánto falta para el ADN?

137
00:07:30,920 --> 00:07:32,839
Un par de días. No lo sé.

138
00:07:32,840 --> 00:07:35,619
- ¿Algo de la universidad?
- Sí.

139
00:07:35,620 --> 00:07:39,789
Jamie dejó las clases a mitad
de curso voluntariamente.

140
00:07:39,790 --> 00:07:43,279
Pero estaba en medio de
un juicio disciplinario.

141
00:07:43,280 --> 00:07:45,960
Al parecer, atacó a su
compañero de cuarto.

142
00:07:45,966 --> 00:07:47,179
Bueno, deberíamos investigar al tipo.

143
00:07:47,180 --> 00:07:48,340
Ya lo hice.

144
00:07:48,343 --> 00:07:50,899
Es dermatólogo.

145
00:07:50,900 --> 00:07:53,470
Trabaja en la ciudad.

146
00:07:53,480 --> 00:07:55,489
Tendré que ir allí después.

147
00:07:55,490 --> 00:07:56,929
Vale, bueno, bueno.

148
00:07:56,930 --> 00:07:58,720
¿Quieres compañía?

149
00:07:58,729 --> 00:08:01,689
Bueno, no, estoy bien.

150
00:08:01,690 --> 00:08:03,199
- Estoy bien.
- Entiendo.

151
00:08:03,200 --> 00:08:05,770
Sí, ¿quién sueña con ser
dermatólogo, verdad?

152
00:08:05,777 --> 00:08:08,730
Sí, ¿qué diversión podría haber en eso?

153
00:08:09,990 --> 00:08:11,639
Vale, no os olvidéis de echar un vistazo

154
00:08:11,640 --> 00:08:13,749
a los primeros escritos
de Winston Churchill.

155
00:08:13,750 --> 00:08:15,460
Los veremos la próxima semana.

156
00:08:20,750 --> 00:08:22,239
Lo siento mucho, Sr. B.

157
00:08:22,240 --> 00:08:23,889
No quería que mis padres dijeran nada.

158
00:08:23,890 --> 00:08:25,211
Ni siquiera quería mostrarles la carta.

159
00:08:25,213 --> 00:08:26,999
Pero mi madre se estaba
comportando como una loca...

160
00:08:27,000 --> 00:08:28,859
- No pasa nada.
- Estoy muy enfadada con ellos.

161
00:08:28,860 --> 00:08:30,340
Necesito hablar contigo.

162
00:08:30,343 --> 00:08:32,019
Pero no aquí.

163
00:08:32,020 --> 00:08:34,970
Nos vemos en el Three Brothers
en Lexington a las tres y media.

164
00:08:34,973 --> 00:08:37,140
¿Fuera del campus?

165
00:08:37,142 --> 00:08:39,769
Bueno, tengo una clase sobre la ONU a...

166
00:08:39,770 --> 00:08:41,979
Te la vas a saltar. A las tres y media.

167
00:08:41,980 --> 00:08:44,349
De acuerdo...

168
00:08:44,350 --> 00:08:46,510
nos vemos allí entonces.

169
00:08:47,550 --> 00:08:48,940
Jamie Burns.

170
00:08:48,945 --> 00:08:51,519
¿Sabe él que estamos hablando?

171
00:08:51,520 --> 00:08:54,339
Me refiero a que si se va a enterar.

172
00:08:54,340 --> 00:08:56,959
Solo estoy intentando conseguir
información de antecedentes

173
00:08:56,960 --> 00:08:59,370
para el contexto, así que no.

174
00:08:59,372 --> 00:09:01,929
Bueno,

175
00:09:01,930 --> 00:09:05,459
cuando fuimos compañeros de
cuarto en segundo curso,

176
00:09:05,460 --> 00:09:06,580
todo iba bien.

177
00:09:06,588 --> 00:09:09,579
Éramos amigos, pero no
demasiado cercanos.

178
00:09:09,580 --> 00:09:11,169
La distancia perfecta entre
compañeros de cuarto, ¿sabe?

179
00:09:11,170 --> 00:09:13,239
Así que volvimos a
compartir en tercer curso,

180
00:09:13,240 --> 00:09:15,579
y ahí es cuando él cambió por completo.

181
00:09:15,580 --> 00:09:16,597
¿Por qué fue eso?

182
00:09:16,598 --> 00:09:18,899
Era este chico con el
que comenzó a salir,

183
00:09:18,900 --> 00:09:19,959
Nick Haas.

184
00:09:19,960 --> 00:09:22,239
Es un tío raro... oscuro.

185
00:09:22,240 --> 00:09:24,539
Jamie cayó bajo su hechizo.

186
00:09:24,540 --> 00:09:26,199
Eran inseparables.

187
00:09:26,200 --> 00:09:29,109
Se alejó. No quería hablar conmigo.

188
00:09:29,110 --> 00:09:30,939
Y lo pillaba mirándome a veces

189
00:09:30,940 --> 00:09:33,826
- como si me odiara.
- ¿Alguna vez lo amenazó?

190
00:09:33,827 --> 00:09:36,110
No, en realidad, no.

191
00:09:36,118 --> 00:09:39,489
Pero entonces... una mañana,

192
00:09:39,490 --> 00:09:41,289
a eso de las seis, me desperté.

193
00:09:41,290 --> 00:09:44,219
Lo encontré sentado en el
suelo cubierto de tierra,

194
00:09:44,220 --> 00:09:46,739
sus manos ensangrentadas,
mirando fijamente a la pared.

195
00:09:46,740 --> 00:09:48,579
No quiso hablar.

196
00:09:48,580 --> 00:09:51,419
¿Drogas? Algo así...

197
00:09:51,420 --> 00:09:52,449
No, parecía algo diferente.

198
00:09:52,450 --> 00:09:55,512
Parecía casi... demasiado vivo.

199
00:09:56,520 --> 00:09:57,619
Ese fue el límite.

200
00:09:57,620 --> 00:10:01,299
Le hice unas fotos para pedir
un cambio de habitación.

201
00:10:01,300 --> 00:10:03,919
Y...

202
00:10:03,920 --> 00:10:05,230
Ahí fue cuando me atacó.

203
00:10:06,380 --> 00:10:07,809
¿Por hacer fotos?

204
00:10:07,810 --> 00:10:11,560
No, en algún momento, puse
la mano sobre su hombro,

205
00:10:11,570 --> 00:10:15,150
como para llamar su atención,
y fue como un detonador.

206
00:10:15,157 --> 00:10:17,469
Empezó a gritar, empujándome.

207
00:10:17,470 --> 00:10:19,199
Cogió la maldita lámpara de lava

208
00:10:19,200 --> 00:10:20,959
y me golpeó en la cabeza con ella.

209
00:10:20,960 --> 00:10:22,999
Me pusieron 22 puntos.

210
00:10:23,000 --> 00:10:25,499
Echó a perder mi curso.

211
00:10:25,500 --> 00:10:28,039
Fotos... ¿todavía las tiene?

212
00:10:28,040 --> 00:10:29,760
Sí, en alguna parte.

213
00:10:29,770 --> 00:10:31,839
Podría buscarlas y
enviárselas si quiere.

214
00:10:31,840 --> 00:10:33,129
Bien, genial.

215
00:10:35,560 --> 00:10:37,639
Le agradezco el tiempo
que me ha dedicado.

216
00:10:37,640 --> 00:10:39,830
Detective.

217
00:10:41,516 --> 00:10:43,329
Si usted necesita que alguien vaya

218
00:10:43,330 --> 00:10:45,649
y testifique contra su carácter,

219
00:10:45,650 --> 00:10:47,689
buscaré tiempo.

220
00:10:56,031 --> 00:10:59,799
Lo que estoy tratando de decir es
que estás cometiendo un error.

221
00:10:59,800 --> 00:11:01,110
No entiendo.

222
00:11:01,119 --> 00:11:03,519
Emma, te conozco.

223
00:11:03,520 --> 00:11:06,580
Sé que te estresas por
querer hacer las cosas bien.

224
00:11:06,583 --> 00:11:08,639
Sé que estás tomando
anfetaminas para competir...

225
00:11:08,640 --> 00:11:10,259
- Eso no es cierto.
- Te he visto pasar las píldoras

226
00:11:10,260 --> 00:11:11,922
con Lisa. Sé lo que estás haciendo.

227
00:11:13,840 --> 00:11:15,859
Es solo para ayudarme a
concentrarme. De verdad, lo prometo.

228
00:11:15,860 --> 00:11:17,279
- Mira, no me importa...
- No debería ser castigada

229
00:11:17,280 --> 00:11:18,779
- por intentar hacerlo bien.
- No me importa lo de las anfetaminas.

230
00:11:18,780 --> 00:11:21,239
No me importa, ¿vale?

231
00:11:21,240 --> 00:11:23,209
Mi opinión es que ir a Brown

232
00:11:23,210 --> 00:11:25,739
solo va a empeorar las cosas.

233
00:11:25,740 --> 00:11:28,680
Te estás matando para
sacar buenas notas.

234
00:11:28,688 --> 00:11:31,529
Ir a una universidad y
conocer a la gente adecuada...

235
00:11:31,530 --> 00:11:34,059
haciendo lo que todos los
demás están haciendo...

236
00:11:34,060 --> 00:11:36,154
es un callejón sin salida.

237
00:11:37,400 --> 00:11:40,559
Pero lleva diciéndome que
vaya todo este tiempo.

238
00:11:40,560 --> 00:11:42,139
Estaba equivocado.

239
00:11:42,140 --> 00:11:43,740
Realmente equivocado.

240
00:11:46,450 --> 00:11:49,289
No puedes dejar que otras
personas te digan qué hacer.

241
00:11:49,290 --> 00:11:51,779
- Pero yo elegí Brown.
- Porque crees que tienes que ir.

242
00:11:51,780 --> 00:11:53,579
Emma, piensa. Maldita sea.

243
00:11:53,580 --> 00:11:55,419
Eres una chica inteligente.
¿Puedes pensar a lo grande

244
00:11:55,420 --> 00:11:57,717
durante un solo momento?

245
00:11:58,720 --> 00:12:01,399
Estamos viviendo en una roca gigante.

246
00:12:01,400 --> 00:12:04,539
Estamos volando por el
espacio, y nadie sabe nada.

247
00:12:04,540 --> 00:12:06,470
La escuela te hace pensar
que tienen las respuestas,

248
00:12:06,480 --> 00:12:08,389
pero no las tienen. Nadie las tiene.

249
00:12:08,390 --> 00:12:10,199
Bueno, si eso es cierto,

250
00:12:10,200 --> 00:12:11,809
tampoco debería creerle a usted.

251
00:12:11,810 --> 00:12:14,567
Tienes razón. No deberías.

252
00:12:16,490 --> 00:12:19,179
No puedo dejarlo. Mis padres...

253
00:12:19,180 --> 00:12:20,359
A la mierda tus padres.

254
00:12:20,360 --> 00:12:21,819
Es fácil para usted decir eso.

255
00:12:21,820 --> 00:12:23,789
¿Quieres seguir sintiéndote
como estás ahora?

256
00:12:23,790 --> 00:12:25,319
¿Estresada y asustada

257
00:12:25,320 --> 00:12:27,810
y pensando que nunca eres
lo suficientemente buena?

258
00:12:27,815 --> 00:12:31,119
Mira, sé que no eres feliz.

259
00:12:31,120 --> 00:12:33,939
Llevo tres años viéndote ser infeliz.

260
00:12:33,940 --> 00:12:35,750
¿Es así como quieres vivir?

261
00:12:35,755 --> 00:12:38,519
Crees que finalmente llegarás
a alguna parte, a tener éxito,

262
00:12:38,520 --> 00:12:40,839
pero créeme, yo lo hice,
y nunca llegas allí.

263
00:12:40,840 --> 00:12:43,129
Nunca te sientes como...

264
00:12:51,480 --> 00:12:53,379
Lo siento, yo...

265
00:12:53,380 --> 00:12:54,816
Debería...

266
00:12:56,100 --> 00:13:00,039
- ¿Qué?
- Lo siento. Esto...

267
00:13:00,040 --> 00:13:01,780
esto no es justo.

268
00:13:03,910 --> 00:13:05,760
Tengo que...

269
00:13:07,100 --> 00:13:08,410
Lo siento.

270
00:15:10,990 --> 00:15:13,169
Maldita sea.

271
00:15:46,500 --> 00:15:48,529
- Hola.
- Hola.

272
00:15:48,530 --> 00:15:51,029
- Dios mío.
- Llegas justo a tiempo.

273
00:15:51,030 --> 00:15:53,239
Las contracciones son
cada siete minutos.

274
00:15:53,240 --> 00:15:55,950
- Tenemos tiempo.
- De acuerdo.

275
00:15:55,955 --> 00:15:57,399
- Hola.
- Hola.

276
00:15:57,400 --> 00:16:00,543
Sí. ¿Estás bien?

277
00:16:02,100 --> 00:16:04,579
Bueno, se siente intenso,

278
00:16:04,580 --> 00:16:07,799
como una presión. Pero, sí, estoy bien.

279
00:16:07,800 --> 00:16:08,830
Por ahora.

280
00:16:10,560 --> 00:16:12,260
Estoy feliz.

281
00:16:12,263 --> 00:16:14,129
¿Sí?

282
00:16:14,130 --> 00:16:16,180
Sí.

283
00:16:16,184 --> 00:16:18,811
- Está bien.
- Sí.

284
00:16:22,140 --> 00:16:26,270
¿Cómo mantenemos constante
la temperatura de la bañera?

285
00:16:26,277 --> 00:16:28,559
Hola.

286
00:16:28,560 --> 00:16:29,860
- Hola.
- Estás aquí.

287
00:16:29,864 --> 00:16:32,059
Brian lleva aquí toda la tarde.

288
00:16:32,060 --> 00:16:33,570
Me gustaría que se
quedara si te parece bien.

289
00:16:33,576 --> 00:16:36,620
¿Toda la tarde? ¿Lo llamaste primero?

290
00:16:36,621 --> 00:16:38,539
Estaba en casa.

291
00:16:38,540 --> 00:16:40,870
Bien.

292
00:16:40,875 --> 00:16:42,179
De acuerdo, B.

293
00:16:42,180 --> 00:16:45,239
- Vale, vale, vale, vale.
- De acuerdo, respira profundo.

294
00:16:45,240 --> 00:16:47,139
Vale, allá vamos.

295
00:16:47,140 --> 00:16:48,909
Lo estás haciendo genial.

296
00:16:51,302 --> 00:16:53,800
Bueno, ¿cuándo está libre?

297
00:16:53,805 --> 00:16:57,730
¿Debería un niño de diez
años estar tan ocupado?

298
00:17:00,700 --> 00:17:02,199
No, lo sé.

299
00:17:02,200 --> 00:17:04,509
Lo sé. Es...

300
00:17:04,510 --> 00:17:07,419
Está bien.

301
00:17:07,420 --> 00:17:10,113
Solo avísame.

302
00:17:24,350 --> 00:17:26,546
DR. DANIEL COMBS
FOTOS DE JAMIE BURNS

303
00:17:45,440 --> 00:17:48,900
ÜBERMENSCH

304
00:18:28,300 --> 00:18:30,189
Dios mío.

305
00:18:30,190 --> 00:18:32,879
Dios mío...

306
00:18:35,610 --> 00:18:38,019
- Dios mío.
- Es un niño.

307
00:18:38,020 --> 00:18:40,240
- Dios mío.
- Tenemos un hijo.

308
00:18:40,244 --> 00:18:43,450
Tenemos un hijo.

309
00:18:43,456 --> 00:18:48,769
- Papá, haz los honores.
- Sí, sí. Está bien...

310
00:18:48,770 --> 00:18:50,830
¿Aquí mismo?

311
00:18:52,190 --> 00:18:53,659
Está bien.

312
00:18:57,095 --> 00:19:00,639
Vale, vale, vale.

313
00:19:15,990 --> 00:19:17,379
Bien, usted quiere asegurarse

314
00:19:17,380 --> 00:19:21,926
de que los técnicos de seguridad
instalen esas cámaras varifocales.

315
00:19:21,927 --> 00:19:23,969
No sé qué significa eso,

316
00:19:23,970 --> 00:19:25,830
pero me aseguraré de simular que sí.

317
00:19:25,832 --> 00:19:28,839
Y puede conseguir ese botón
de llamada de emergencia.

318
00:19:28,840 --> 00:19:31,439
Y mantenerlo en su llavero.

319
00:19:31,440 --> 00:19:35,239
Sé que esto está diseñado para
hacer que me sienta más segura,

320
00:19:35,240 --> 00:19:37,199
pero no es así.

321
00:19:37,200 --> 00:19:41,059
Bien, hace que el resto de
nosotros nos sintamos mejor.

322
00:19:41,060 --> 00:19:43,100
Bueno, algo es algo.

323
00:19:44,300 --> 00:19:47,569
Mire ese roble rojo, sería una
excelente ubicación para una cámara.

324
00:19:47,570 --> 00:19:49,019
Es un árbol con buen
aspecto, ¿no es así?

325
00:19:49,020 --> 00:19:52,239
Sí, no tengo tanta suerte
con mis abetos azules.

326
00:19:52,240 --> 00:19:55,179
Perdí un montón por las
plagas el año pasado.

327
00:19:55,180 --> 00:19:59,880
Puedo ayudarla con eso. Tengo
un fungicida que lo mitigará.

328
00:20:01,380 --> 00:20:04,790
Nunca había conocido a nadie
con un fungicida atenuante.

329
00:20:07,110 --> 00:20:09,159
Sí, puede ayudar.

330
00:20:09,160 --> 00:20:10,599
¿Es por aquí?

331
00:20:10,600 --> 00:20:13,669
¿Yendo por aquí, es la salida
a ese bosque de álamos?

332
00:20:13,670 --> 00:20:16,090
Sí, todo el camino.

333
00:20:18,050 --> 00:20:19,886
Ayúdeme.

334
00:20:23,500 --> 00:20:24,830
Gracias.

335
00:20:25,800 --> 00:20:27,369
No he hecho mucho.

336
00:20:27,370 --> 00:20:29,119
Está bastante firme por sí misma.

337
00:20:29,120 --> 00:20:32,170
Bueno, uno de los dos tenía
que hacer el primer movimiento.

338
00:20:40,760 --> 00:20:42,867
¿Cariño?

339
00:20:44,140 --> 00:20:45,379
Oye.

340
00:20:45,380 --> 00:20:47,389
Apenas has dormido las últimas noches.

341
00:20:47,390 --> 00:20:48,450
¿Por qué no te acuestas?

342
00:20:48,456 --> 00:20:52,126
¿Y si pasa algo y deja de respirar?

343
00:20:53,540 --> 00:20:55,669
Cariño.

344
00:20:55,670 --> 00:20:58,080
El bebé...

345
00:20:59,500 --> 00:21:01,299
Es un campeón,

346
00:21:01,300 --> 00:21:04,339
el primero de su clase en respirar.

347
00:21:04,340 --> 00:21:05,639
Oye.

348
00:21:05,640 --> 00:21:07,799
Solo tienes que relajarte un poco

349
00:21:07,800 --> 00:21:10,260
o vas a acabar agotado.

350
00:21:10,269 --> 00:21:12,689
Me quedaré un poco más, ¿de acuerdo?

351
00:21:12,690 --> 00:21:15,159
De acuerdo, creo que
tal vez cinco minutos...

352
00:21:15,160 --> 00:21:16,599
Sí, sí, entiendo.

353
00:21:16,600 --> 00:21:18,060
Entiendo.

354
00:21:18,070 --> 00:21:19,810
- Vale.
- Sí.

355
00:21:53,140 --> 00:21:54,839
¿Sí?

356
00:22:05,575 --> 00:22:07,259
Un paquete para usted.

357
00:22:07,260 --> 00:22:08,409
¿Para mí?

358
00:22:08,410 --> 00:22:11,122
Sí, es de Míchigan.

359
00:22:15,500 --> 00:22:16,586
Gracias.

360
00:22:28,300 --> 00:22:29,639
Detective Ambrose.

361
00:22:29,640 --> 00:22:31,759
¿Qué?

362
00:22:31,760 --> 00:22:33,139
¿Qué pasa?

363
00:22:33,140 --> 00:22:34,599
Llegó el resultado del ADN.

364
00:22:34,600 --> 00:22:36,960
Jamie Burns coincide con
las muestras de la tumba.

365
00:22:38,460 --> 00:22:40,050
Gracias.

366
00:22:48,000 --> 00:22:51,490
Acabo de conseguir que se calle.

367
00:22:51,495 --> 00:22:53,204
¿Qué haces aquí?

368
00:22:53,205 --> 00:22:56,879
Leela necesitaba acostarse un rato,

369
00:22:56,880 --> 00:22:58,379
así que yo me hice cargo.

370
00:22:58,380 --> 00:22:59,619
Lo está haciendo genial.

371
00:22:59,620 --> 00:23:00,749
Yo lo cogeré.

372
00:23:00,750 --> 00:23:03,380
Se acaba de dormir. Está bien.

373
00:23:03,382 --> 00:23:04,965
- Solo dámelo.
- Confía en mí, Jamie.

374
00:23:04,967 --> 00:23:07,079
Lo sé por experiencia personal.

375
00:23:07,080 --> 00:23:08,344
En cuanto Io sueltas, tú solo...

376
00:23:08,346 --> 00:23:11,098
Dame a mi hijo, ¿de acuerdo?

377
00:23:13,060 --> 00:23:14,220
De acuerdo.

378
00:23:14,226 --> 00:23:15,659
Claro.

379
00:23:15,660 --> 00:23:17,790
Ven aquí, amigo.

380
00:24:09,380 --> 00:24:11,700
No va a dejarme en paz, ¿verdad?

381
00:24:11,701 --> 00:24:14,453
Parece que no puedo.

382
00:24:17,498 --> 00:24:21,299
¿Sabe? Ya puede dejar de mentir

383
00:24:21,300 --> 00:24:23,169
porque se acabó.

384
00:24:23,170 --> 00:24:25,919
Sé lo que hizo.

385
00:24:25,920 --> 00:24:27,749
¿De qué está hablando?

386
00:24:27,750 --> 00:24:30,590
Sé que estuvo en la tumba.

387
00:24:30,594 --> 00:24:34,130
Tenemos un informe de ADN que lo prueba.

388
00:24:36,920 --> 00:24:39,230
Esta cosa no va a desaparecer.

389
00:24:42,280 --> 00:24:44,984
Así que estuve en la
tumba. ¿Qué prueba eso?

390
00:24:44,985 --> 00:24:47,180
Que me mintió.

391
00:24:48,560 --> 00:24:50,570
Sé que en la universidad

392
00:24:50,573 --> 00:24:53,399
atacó a su compañero de cuarto.

393
00:24:53,400 --> 00:24:56,519
Y sé que algo pasó esa noche

394
00:24:56,520 --> 00:24:58,199
entre usted y Nick

395
00:24:58,200 --> 00:25:00,869
que lo hizo estallar.

396
00:25:00,870 --> 00:25:04,239
Y sé que después del accidente

397
00:25:04,240 --> 00:25:05,879
usted lo mató.

398
00:25:05,880 --> 00:25:09,239
Le impidió pedir ayuda.

399
00:25:09,240 --> 00:25:13,300
Y luego borró sus huellas
de su teléfono móvil.

400
00:25:13,304 --> 00:25:16,760
Eso es cierto, ¿verdad?

401
00:25:22,104 --> 00:25:24,760
Es homicidio involuntario.

402
00:25:28,720 --> 00:25:30,569
¿Cómo se puede probar eso?

403
00:25:30,570 --> 00:25:33,680
¿Qué clase de pruebas tiene?

404
00:25:39,000 --> 00:25:41,207
No las tiene, ¿verdad?

405
00:25:42,740 --> 00:25:46,999
Solo quiero que sepa
que lo estoy vigilando.

406
00:25:47,000 --> 00:25:49,090
¿Por qué le importa tanto esto?

407
00:25:51,940 --> 00:25:53,511
Quebrantó la ley.

408
00:25:55,800 --> 00:25:57,640
Eso no es todo.

409
00:26:02,480 --> 00:26:05,419
De cualquier modo,
esto ya se ha acabado.

410
00:26:05,420 --> 00:26:07,679
¿De verdad?

411
00:26:07,680 --> 00:26:11,279
Creo que dejó morir a Nick

412
00:26:11,280 --> 00:26:16,229
porque no le gustaba que
lo tuviera atrapado.

413
00:26:16,230 --> 00:26:18,849
Pero aun así lo hace.

414
00:26:18,850 --> 00:26:20,900
¿No es cierto?

415
00:26:23,920 --> 00:26:29,359
Suponiendo que tiene razón,

416
00:26:29,360 --> 00:26:32,189
¿qué haría usted al respecto?

417
00:26:32,190 --> 00:26:33,960
Si usted fuera yo.

418
00:26:33,968 --> 00:26:38,013
Aceptaría la ayuda que me han ofrecido.

419
00:26:39,840 --> 00:26:42,143
Se refiere a confesar.

420
00:26:43,880 --> 00:26:45,396
Sí.

421
00:27:25,936 --> 00:27:28,520
Nick Haas, lo recuerdo bien.

422
00:27:28,522 --> 00:27:31,810
Un hombre brillante. Un poco excéntrico.

423
00:27:31,817 --> 00:27:35,019
Solo se encuentran estudiantes de
su calibre muy de vez en cuando.

424
00:27:35,020 --> 00:27:39,519
Iba con él, Jamie Burns.

425
00:27:39,520 --> 00:27:41,429
Sobrevivió al accidente.

426
00:27:41,430 --> 00:27:43,200
También estaba en su clase.

427
00:27:43,204 --> 00:27:45,879
Obviamente no me causó tanta impresión.

428
00:27:45,880 --> 00:27:46,950
Lo siento.

429
00:27:46,957 --> 00:27:49,749
Su excompañero de cuarto

430
00:27:49,750 --> 00:27:52,250
hizo esta foto.

431
00:27:52,254 --> 00:27:54,159
Esto es por lo que he venido.

432
00:27:54,160 --> 00:27:55,380
Übermensch.

433
00:27:55,382 --> 00:27:57,639
Por lo que entiendo, es de Nietzsche.

434
00:27:57,640 --> 00:28:00,170
Se refiere a una especie de superhombre.

435
00:28:00,179 --> 00:28:01,949
Una traducción algo reduccionista,

436
00:28:01,950 --> 00:28:03,060
pero sí, es correcto.

437
00:28:03,070 --> 00:28:04,849
La forma más elevada del hombre.

438
00:28:04,850 --> 00:28:07,979
Y Nick y Jamie habían
incluido a Nietzsche

439
00:28:07,980 --> 00:28:09,719
en su seminario de filosofía.

440
00:28:09,720 --> 00:28:12,499
Muchos jóvenes descontentos
escogen a Nietzsche.

441
00:28:12,500 --> 00:28:13,901
Suele ser solo una fase.

442
00:28:13,902 --> 00:28:16,799
Bastante fuerte por lo que he leído.

443
00:28:16,800 --> 00:28:19,999
El Übermensch ignora la moralidad.

444
00:28:20,000 --> 00:28:21,199
No, eso no es completamente cierto.

445
00:28:21,200 --> 00:28:23,659
El Übermensch crea su propia moralidad.

446
00:28:23,660 --> 00:28:25,839
Nietzsche sostiene que
nuestras costumbres modernas

447
00:28:25,840 --> 00:28:27,859
nos han llevado a perder la fe.

448
00:28:27,860 --> 00:28:28,879
Dios está muerto.

449
00:28:28,880 --> 00:28:33,039
Depende del Übermensch forjar
nuevos valores para vivir.

450
00:28:33,040 --> 00:28:34,199
Es un desafío,

451
00:28:34,200 --> 00:28:36,999
uno que requiere voluntad y disciplina.

452
00:28:37,000 --> 00:28:39,769
¿Y si alguien se pusiera a
la altura de ese desafío?

453
00:28:39,770 --> 00:28:42,929
En apariencia, se conquista el miedo.

454
00:28:42,930 --> 00:28:46,039
Se vive a un nivel más
alto que el hombre común.

455
00:28:46,040 --> 00:28:48,159
Se descubre la verdad de la existencia.

456
00:28:48,160 --> 00:28:50,560
Eso es probablemente lo
que atrajo a estos dos.

457
00:28:50,562 --> 00:28:52,569
Así que te conviertes en tu propio dios.

458
00:28:52,570 --> 00:28:53,879
Lo intentas.

459
00:28:53,880 --> 00:28:56,759
Pero hay dificultades.

460
00:28:56,760 --> 00:28:58,499
¿Como cuáles?

461
00:28:58,500 --> 00:29:01,269
La tentación hacia el elitismo.

462
00:29:01,270 --> 00:29:05,042
Creer en la supremacía
autocreada de uno mismo.

463
00:29:05,043 --> 00:29:08,799
Hitler utilizó a Nietzsche
para justificar el Holocausto,

464
00:29:08,800 --> 00:29:09,829
por ejemplo.

465
00:29:09,830 --> 00:29:12,399
Es un terreno un poco resbaladizo.

466
00:29:12,400 --> 00:29:14,250
Nietzsche lo advirtió él mismo.

467
00:29:14,253 --> 00:29:17,749
"Si miras mucho hacia un abismo,

468
00:29:17,750 --> 00:29:21,176
el abismo acabará por
mirar dentro de ti".

469
00:29:30,140 --> 00:29:33,149
Los padres de Emma
Hughes están furiosos.

470
00:29:33,150 --> 00:29:35,439
¿No es su estado normal?

471
00:29:35,440 --> 00:29:37,849
Tuve que convencerlos
de que bajaran el tono.

472
00:29:37,850 --> 00:29:40,570
Quieren llevar este tema al
consejo de administración.

473
00:29:40,571 --> 00:29:43,489
¿Qué le dijiste a Emma?

474
00:29:43,490 --> 00:29:44,619
¿Qué te dijeron?

475
00:29:44,620 --> 00:29:46,049
Bueno, al parecer, ella
se está cuestionando

476
00:29:46,050 --> 00:29:48,969
si quiere o no quiere ir
a la universidad ahora,

477
00:29:48,970 --> 00:29:49,990
gracias a ti.

478
00:29:49,997 --> 00:29:52,620
Tal vez deberían escuchar a su hija.

479
00:29:53,680 --> 00:29:54,910
¿Qué le dijiste?

480
00:29:54,918 --> 00:29:56,799
La animé a pensar independientemente.

481
00:29:56,800 --> 00:29:58,040
¿No es eso lo que hacemos aquí?

482
00:29:58,047 --> 00:30:01,340
Jamie...

483
00:30:03,350 --> 00:30:05,379
¿Qué te está pasando?

484
00:30:05,380 --> 00:30:06,679
Solo intento ayudarla.

485
00:30:06,680 --> 00:30:08,319
Soy el único que intenta ayudarla.

486
00:30:08,320 --> 00:30:10,850
No, deliberadamente la estás saboteando.

487
00:30:10,851 --> 00:30:13,469
¿Qué te importa?

488
00:30:13,470 --> 00:30:18,650
Realmente. ¿Es Emma? ¿Es tu trabajo?

489
00:30:20,050 --> 00:30:21,569
Voy a sacar a Emma de tus clases.

490
00:30:21,570 --> 00:30:23,319
Eso no va a ayudar con nada.

491
00:30:23,320 --> 00:30:25,399
Sus padres han pedio que no
vuelvas a ponerte en contacto

492
00:30:25,400 --> 00:30:27,780
con ella, y creo que es una buena idea.

493
00:30:27,785 --> 00:30:29,036
Bueno, entonces que te jodan.

494
00:30:30,400 --> 00:30:31,914
¿Disculpa?

495
00:30:34,500 --> 00:30:37,839
Puede que hayamos sido colegas antes
de que me convirtiera en tu jefa,

496
00:30:37,840 --> 00:30:39,830
pero no puedes hablarme así.

497
00:30:39,838 --> 00:30:41,960
¿Hemos acabado?

498
00:30:41,965 --> 00:30:43,719
Sí, creo que sí.

499
00:30:43,720 --> 00:30:45,170
Por el momento.

500
00:30:49,264 --> 00:30:52,140
Eso es genial.

501
00:30:52,142 --> 00:30:54,889
Genial, ¿y cómo nos va el inventario?

502
00:30:54,890 --> 00:30:57,140
¿Hiciste ese pedido?

503
00:30:58,580 --> 00:31:01,860
Genial. Sí...

504
00:31:03,740 --> 00:31:05,189
¡Bien hecho!

505
00:31:05,190 --> 00:31:08,580
Sueña todo lo que quieras, pequeño.

506
00:31:09,900 --> 00:31:11,450
Sueña todo lo que quieras.

507
00:31:41,984 --> 00:31:45,220
Se parece a ti.

508
00:31:47,060 --> 00:31:51,230
- Dámelo a mí.
- No, por favor.

509
00:31:52,280 --> 00:31:53,820
Necesita aprender.

510
00:31:57,140 --> 00:31:59,042
Dámelo.

511
00:32:34,870 --> 00:32:36,799
Oye.

512
00:32:36,800 --> 00:32:38,910
Oye, ¿qué ocurre?

513
00:32:38,916 --> 00:32:40,069
Cógelo.

514
00:32:40,070 --> 00:32:42,229
¿Está bien?

515
00:32:42,230 --> 00:32:43,460
Jamie.

516
00:32:43,462 --> 00:32:47,470
Hola, cariño. Bien, bien.

517
00:33:00,840 --> 00:33:02,139
¿Algo interesante?

518
00:33:02,140 --> 00:33:05,600
- No, todavía trabajando.
- Sí.

519
00:33:08,237 --> 00:33:10,009
Hogar de Veteranos de Míchigan.

520
00:33:10,010 --> 00:33:12,399
¿Algo de tu viejo?

521
00:33:12,400 --> 00:33:16,200
Sí. Efectos personales.

522
00:33:16,203 --> 00:33:19,959
No lo sabía.

523
00:33:19,960 --> 00:33:23,899
Mierda, Harry. Lo siento

524
00:33:23,900 --> 00:33:25,469
Está todo bien.

525
00:33:25,470 --> 00:33:27,670
Quiero decir que sé que
no estabais unidos,

526
00:33:27,673 --> 00:33:29,919
pero, ya sabes, aun así.

527
00:33:29,920 --> 00:33:32,389
Es tu padre.

528
00:33:32,390 --> 00:33:34,149
Apenas.

529
00:33:34,150 --> 00:33:36,939
De todas formas, oye, mi pésame, hombre.

530
00:33:42,320 --> 00:33:45,460
¿Sí?

531
00:33:45,470 --> 00:33:48,299
Detective Ambrose, Jamie
Burns está aquí para verlo.

532
00:33:48,300 --> 00:33:49,610
Parece bastante molesto.

533
00:33:58,250 --> 00:33:59,490
De acuerdo.

534
00:33:59,500 --> 00:34:02,929
Bien.

535
00:34:02,930 --> 00:34:04,759
Tranquilo. Relájese.

536
00:34:04,760 --> 00:34:05,999
Sí, es solo que

537
00:34:06,000 --> 00:34:07,840
estoy intentando mantenerme
tranquilo, ¿de acuerdo?

538
00:34:07,850 --> 00:34:10,079
- De verdad que sí.
- Bien.

539
00:34:10,080 --> 00:34:12,801
¿Pero qué? ¿Qué pasa?

540
00:34:16,240 --> 00:34:18,970
¿De qué demonios están
hablando ahí dentro?

541
00:34:18,974 --> 00:34:22,970
- Jamie.
- Vale.

542
00:34:22,978 --> 00:34:25,599
- ¿Hay alguien herido?
- No, no, yo solo...

543
00:34:25,600 --> 00:34:29,479
Sujetaba a mi bebé en brazos...

544
00:34:29,480 --> 00:34:32,019
¿Y?

545
00:34:32,020 --> 00:34:34,320
Sujetaba a su bebé en brazos, ¿y?

546
00:34:34,323 --> 00:34:36,619
Ayúdeme. Por favor, ayúdeme.

547
00:34:36,620 --> 00:34:38,990
Lo haré, lo haré.

548
00:34:38,994 --> 00:34:41,740
Pero tiene que contarme
qué está pasando.

549
00:34:49,330 --> 00:34:52,620
Capitán, voy a acompañar al Sr. Burns

550
00:34:52,630 --> 00:34:55,589
a una consulta en el St. Emilia's.

551
00:34:55,590 --> 00:34:57,460
De acuerdo.

552
00:34:57,470 --> 00:34:59,639
Nos vemos mañana.

553
00:34:59,640 --> 00:35:00,910
Genial.

554
00:35:06,320 --> 00:35:08,679
¿Y qué pasa después de eso?

555
00:35:08,680 --> 00:35:11,942
Los doctores van a hacerle
unas cuantas preguntas.

556
00:35:11,943 --> 00:35:14,379
Al menos podremos conseguirle algo

557
00:35:14,380 --> 00:35:17,579
para calmar su organismo.

558
00:35:17,580 --> 00:35:19,849
Estoy muy jodido.

559
00:35:19,850 --> 00:35:21,820
No, no lo está.

560
00:35:21,828 --> 00:35:25,299
Ahora tiene un hijo.

561
00:35:25,300 --> 00:35:27,790
Va a tener que ponerse mejor por él.

562
00:35:29,760 --> 00:35:32,959
Es como si Nick me hubiera infectado.

563
00:35:32,960 --> 00:35:35,884
No lo quería, pero ahora
no puedo deshacerme él.

564
00:35:49,280 --> 00:35:51,019
Puede hacerlo.

565
00:35:51,020 --> 00:35:53,539
Paso a paso.

566
00:35:53,540 --> 00:35:54,900
Por aquí.

567
00:36:02,160 --> 00:36:04,530
Necesitamos seguridad,

568
00:36:04,538 --> 00:36:07,509
pero tiene que ser con
discreción y a distancia.

569
00:36:07,510 --> 00:36:10,580
¿Amenaza para él mismo o para los demás?

570
00:36:10,585 --> 00:36:12,079
Ambos.

571
00:36:12,080 --> 00:36:14,469
Necesitamos detenerlo lo antes posible.

572
00:36:14,470 --> 00:36:16,160
Llamaré al médico.

573
00:36:29,780 --> 00:36:31,980
Con suerte, no tendremos
que esperar demasiado.

574
00:36:31,982 --> 00:36:34,160
Lo está haciendo bien.

575
00:36:37,112 --> 00:36:38,570
¿Qué está pasando?

576
00:36:38,572 --> 00:36:41,820
No lo sé, pero...

577
00:36:41,825 --> 00:36:44,429
esos tipos cobran 15 dólares a la hora

578
00:36:44,430 --> 00:36:46,490
por mirar sus móviles.

579
00:36:51,400 --> 00:36:54,170
- ¿Jamie Burns?
- Está bien.

580
00:36:57,530 --> 00:36:59,710
Está haciendo lo correcto. Vamos.

581
00:37:16,985 --> 00:37:18,089
Usted puede esperar aquí
hasta que hayamos acabado.

582
00:37:18,090 --> 00:37:20,890
No, puede quedarse. Quiero que lo haga.

583
00:37:22,670 --> 00:37:23,700
De acuerdo.

584
00:37:31,120 --> 00:37:33,409
Bueno, supongo que es consciente

585
00:37:33,410 --> 00:37:35,119
de sus derechos y de que
no puedo retenerle aquí

586
00:37:35,120 --> 00:37:37,079
a menos que considere que es una
amenaza para usted o para los demás.

587
00:37:37,080 --> 00:37:39,750
¿Retenerme? ¿Quiere
decir involuntariamente?

588
00:37:39,758 --> 00:37:42,883
Eso es solo en casos extremos
cuando alguien es un suicida.

589
00:37:42,884 --> 00:37:44,819
Correcto. Personas que tienen problemas

590
00:37:44,820 --> 00:37:46,500
con su autocontrol. Esa clase de cosas.

591
00:37:48,975 --> 00:37:50,139
De acuerdo, entonces.

592
00:37:50,140 --> 00:37:53,119
Solo necesito algunos
detalles para empezar.

593
00:37:53,120 --> 00:37:55,640
Así que... Jamie. ¿Es James?

594
00:37:55,650 --> 00:37:57,179
- James.
- James.

595
00:37:57,180 --> 00:37:58,190
¿Fecha de nacimiento?

596
00:37:58,193 --> 00:38:00,690
5 de noviembre de 1981.

597
00:38:01,780 --> 00:38:04,499
¿Y vive en el 325 de Washington Avenue?

598
00:38:11,580 --> 00:38:12,939
Sí.

599
00:38:12,940 --> 00:38:14,319
Y la razón por la que está hoy aquí,

600
00:38:14,320 --> 00:38:15,648
es porque ha expresado una preocupación

601
00:38:15,650 --> 00:38:17,128
en lo referente a su bienestar mental.

602
00:38:18,713 --> 00:38:20,369
Supongo que sí.

603
00:38:20,370 --> 00:38:22,040
¿Por qué está preocupado?

604
00:38:27,230 --> 00:38:30,475
Intente decirme cómo se siente.

605
00:38:33,980 --> 00:38:36,709
Tengo una sensación todo el tiempo,

606
00:38:36,710 --> 00:38:39,779
como si estuviera atrapado.

607
00:38:39,780 --> 00:38:44,479
Como si una gran cosa
estuviera acechándome

608
00:38:44,480 --> 00:38:46,615
y soy el único que puede verla.

609
00:38:46,616 --> 00:38:49,740
¿Puede describirme
cómo es esa gran cosa?

610
00:38:49,744 --> 00:38:51,739
Es como...

611
00:38:55,680 --> 00:38:59,119
El hecho de que estemos vivos.

612
00:38:59,120 --> 00:39:00,790
Pero que vamos a morir.

613
00:39:02,320 --> 00:39:05,269
¿Oye voces en su cabeza?

614
00:39:05,270 --> 00:39:06,299
No.

615
00:39:06,300 --> 00:39:07,829
¿Alucinaciones?

616
00:39:07,830 --> 00:39:09,389
¿Ve cosas que no están ahí?

617
00:39:10,840 --> 00:39:12,479
A veces imagino cosas.

618
00:39:12,480 --> 00:39:13,839
Como soñar despierto.

619
00:39:13,840 --> 00:39:16,339
¿Como soñar despierto o algo más real?

620
00:39:16,340 --> 00:39:17,879
Él no es esquizofrénico.

621
00:39:17,880 --> 00:39:21,690
¿Por qué no me deja a mí hacer
la evaluación, detective?

622
00:39:22,920 --> 00:39:25,906
¿Ha tenido pensamientos suicidas?

623
00:39:29,310 --> 00:39:32,099
Lo he pensado.

624
00:39:32,100 --> 00:39:34,439
Pero no puedo hacerlo.

625
00:39:34,440 --> 00:39:36,329
¿Por qué no?

626
00:39:36,330 --> 00:39:40,109
Porque entonces solo
estás evitando el dolor.

627
00:39:40,110 --> 00:39:43,849
Y el dolor es la puerta de entrada.

628
00:39:43,850 --> 00:39:46,170
Eso es lo que mi amigo solía decir.

629
00:39:46,176 --> 00:39:50,597
De modo que siente que puede
controlar esos impulsos.

630
00:39:56,760 --> 00:39:59,079
Bueno, piensas que puedes
hacerlo, hasta que ya no puedes.

631
00:39:59,080 --> 00:40:00,730
¿No es así?

632
00:40:00,732 --> 00:40:04,520
Entonces, ¿no siente que
pueda controlar esos impulsos?

633
00:40:04,527 --> 00:40:08,907
No, estoy diciendo que
es una pregunta estúpida.

634
00:40:11,780 --> 00:40:13,411
¿Alguna vez ha pensado en
hacer daño a los demás?

635
00:40:14,660 --> 00:40:16,639
Si la respuesta es sí, ¿qué hará?

636
00:40:16,640 --> 00:40:19,042
¿Me retendrá aquí contra mi voluntad?

637
00:40:21,100 --> 00:40:22,699
¿De eso se trata?

638
00:40:22,700 --> 00:40:25,549
Se trata de conseguir la
ayuda que ha solicitado.

639
00:40:25,550 --> 00:40:28,093
- Eso es todo.
- ¿Lo es?

640
00:40:30,053 --> 00:40:32,480
¿Ha tenido impulsos de
hacer daño a otras personas?

641
00:40:43,510 --> 00:40:45,730
¿Alguna vez ha tenido en brazos un bebé?

642
00:40:47,260 --> 00:40:49,309
Sí, ya conoce la sensación

643
00:40:49,310 --> 00:40:50,820
de cuando lo tienes en tus manos

644
00:40:50,824 --> 00:40:52,779
y sientes el peso

645
00:40:52,780 --> 00:40:56,300
de esa cosita tan frágil e indefensa.

646
00:40:58,420 --> 00:41:00,289
Y te da esta sacudida de miedo

647
00:41:00,290 --> 00:41:02,919
porque sabes que podrías dejarlo caer.

648
00:41:02,920 --> 00:41:06,979
Que podrías dejarlo caer y
dejar que se rompa en el suelo.

649
00:41:06,980 --> 00:41:09,189
La posibilidad está ahí,

650
00:41:09,190 --> 00:41:12,259
muy cerca.

651
00:41:12,260 --> 00:41:16,079
Y sientes este temor,

652
00:41:16,080 --> 00:41:18,759
como si hubiera alguna parte
de ti que no puedes controlar

653
00:41:18,760 --> 00:41:22,079
y que lo dejará caer
solo para aliviarte.

654
00:41:22,080 --> 00:41:24,290
Solo para hacer que desaparezca.

655
00:41:26,900 --> 00:41:29,570
Conoce esa sensación, ¿verdad?

656
00:41:33,660 --> 00:41:35,035
Todos lo hacemos.

657
00:41:40,540 --> 00:41:43,760
Debería encerrarnos a todos.

658
00:41:46,210 --> 00:41:49,480
Jamie...

659
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
Jamie. No lo hagas, Jamie.

660
00:41:56,806 --> 00:41:58,729
¿Qué demonios fue eso?

661
00:41:58,730 --> 00:42:00,649
¿Intenta encerrarme?

662
00:42:00,650 --> 00:42:02,180
¿Es así como me ayuda?

663
00:42:02,187 --> 00:42:04,659
No vas a resolver esto por ti mismo.

664
00:42:04,660 --> 00:42:06,679
Vamos a algún lugar y hablemos.

665
00:42:06,680 --> 00:42:07,889
Tú y yo.

666
00:42:07,890 --> 00:42:09,152
Solo tú y yo.

667
00:42:12,050 --> 00:42:14,020
Nick tenía razón.

668
00:42:15,492 --> 00:42:16,659
Jamie.

669
00:42:16,660 --> 00:42:19,496
Jamie, oye...

670
00:42:23,740 --> 00:42:26,628
Jamie. Dios... ¡mierda!

671
00:42:30,825 --> 00:42:31,920
¿Cómo ha ido?

672
00:42:31,925 --> 00:42:34,009
No he podido retenerlo.

673
00:42:34,010 --> 00:42:35,579
Se fue hacia el bosque.

674
00:42:35,580 --> 00:42:37,010
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

675
00:42:37,013 --> 00:42:38,819
Salió corriendo.

676
00:42:38,820 --> 00:42:40,869
No es estable.

677
00:42:40,870 --> 00:42:43,789
Tenemos que enviar a alguien
a la casa de Sonya Barzel.

678
00:42:43,790 --> 00:42:46,770
Y necesito una orden urgente para
su teléfono móvil ahora mismo.

679
00:42:46,773 --> 00:42:48,359
Pero no podemos conseguir
una orden tan rápido.

680
00:42:48,360 --> 00:42:50,379
Tenemos que hacerlo. Él está ahí afuera.

681
00:42:50,380 --> 00:42:52,216
Va a hacer algo.

682
00:42:52,217 --> 00:42:55,072
Tenemos que encontrarlo.

683
00:42:55,073 --> 00:43:00,073
www.subtitulamos.tv

