1
00:00:04,040 --> 00:00:06,208
Porque cuando nos acercamos a los demás,

2
00:00:06,210 --> 00:00:08,744
llegamos a nuestros corazones.

3
00:00:08,746 --> 00:00:10,579
Hoy, vamos a mostrarle al mundo

4
00:00:10,581 --> 00:00:12,554
cuánto le importa Zephra.

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,813
No voy a hacer nada de eso.

6
00:00:14,815 --> 00:00:15,814
¿Tenemos que construir casas?

7
00:00:15,816 --> 00:00:17,256
No me siento cómodo con
herramientas o niños.

8
00:00:17,257 --> 00:00:19,317
- Paso.
- Bien, chicos, relájense.

9
00:00:19,319 --> 00:00:20,552
No tienen que hacer ninguna de las cosas

10
00:00:20,554 --> 00:00:21,787
que acaban de ver.

11
00:00:21,789 --> 00:00:23,021
Todo lo que tienen que hacer hoy

12
00:00:23,023 --> 00:00:25,076
es repartir estos ingeniosos paquetes

13
00:00:25,101 --> 00:00:26,859
al refugio de mujeres de Holloway House

14
00:00:26,860 --> 00:00:28,727
y pedir a nuestros
clientes que redondeen

15
00:00:28,729 --> 00:00:30,095
al dólar más cercano
para dar a la caridad.

16
00:00:30,097 --> 00:00:31,366
- Fácil.
- Vaya.

17
00:00:31,367 --> 00:00:33,165
Cloud 9 nunca hizo nada de esto,

18
00:00:33,167 --> 00:00:34,854
pero siento que a Zephra le importa.

19
00:00:34,879 --> 00:00:37,747
Bueno, no creamos
ciegamente en las camisas.

20
00:00:37,906 --> 00:00:40,351
Aunque Zephra es una buena compañía

21
00:00:40,385 --> 00:00:42,055
que no criticaré hoy

22
00:00:42,056 --> 00:00:43,569
como me quedó claro en el auto.

23
00:00:43,670 --> 00:00:46,155
Pero, chicos, Amy lo preparó todo.

24
00:00:46,263 --> 00:00:48,262
- Por favor.
- Ella eligió la caridad,

25
00:00:48,263 --> 00:00:51,077
consiguió que los negocios
locales donaran bienes.

26
00:00:51,078 --> 00:00:53,208
¿Estas cosas son donadas?
¿Zephra ni siquiera las pagó?

27
00:00:53,242 --> 00:00:54,413
Es un truco de relaciones públicas.

28
00:00:54,415 --> 00:00:55,948
Bien, estoy confundido.

29
00:00:55,950 --> 00:00:58,017
¿Zephra es buena o mala?

30
00:00:58,019 --> 00:01:00,252
Glenn, vamos. No es tan fácil.

31
00:01:00,254 --> 00:01:02,362
Pero nos dieron el descuento para taxis.

32
00:01:02,538 --> 00:01:04,638
Hoy tengo que montar en un Kia Soul.

33
00:01:04,711 --> 00:01:06,711
Chicos, crean en el hype.

34
00:01:06,713 --> 00:01:09,514
Bueno, leí que Zephra
hace diamantes de sangre.

35
00:01:09,516 --> 00:01:11,516
¿Qué quieres decir con "hace"?

36
00:01:11,518 --> 00:01:13,303
No lo sé. No hice clic en él.

37
00:01:13,304 --> 00:01:15,486
Escuché que Zephra da mucho dinero

38
00:01:15,488 --> 00:01:16,955
a las comunidades que luchan.

39
00:01:16,957 --> 00:01:18,256
Todos lo oímos, Justine.

40
00:01:18,258 --> 00:01:20,391
Lo dijeron unas 12 veces en el video.

41
00:01:20,393 --> 00:01:22,193
"Esas comunidades
podrían no estar luchando

42
00:01:22,218 --> 00:01:23,828
si Zephra pagara impuestos".

43
00:01:23,917 --> 00:01:25,492
Es un mensaje de Jonah.

44
00:01:25,999 --> 00:01:27,231
Se envió solo.

45
00:01:27,553 --> 00:01:32,234
www.subtitulamos.tv

46
00:01:32,411 --> 00:01:34,863
Los autobuses del refugio
llegarán todo el día,

47
00:01:34,888 --> 00:01:36,788
así que, Glenn, vas a estar
trayendo los paquetes

48
00:01:36,790 --> 00:01:37,822
del almacén

49
00:01:37,824 --> 00:01:40,377
o ese caminar que haces,
lo que sea que funcione.

50
00:01:40,378 --> 00:01:41,682
Caderas femeninas, así que...

51
00:01:41,683 --> 00:01:42,915
Garrett, solo darás paquetes

52
00:01:42,940 --> 00:01:44,466
a la gente con pulseras.

53
00:01:44,647 --> 00:01:46,547
Espera, ¿vamos a rechazar a la gente

54
00:01:46,549 --> 00:01:48,244
porque no tienen una pulsera?

55
00:01:48,245 --> 00:01:49,450
Así que para todos los
propósitos intensivos,

56
00:01:49,452 --> 00:01:51,992
la gente necesitada sin una
pulsera está muerta para nosotros.

57
00:01:52,017 --> 00:01:53,683
"¿Propósitos intensivos?".

58
00:01:53,708 --> 00:01:55,742
¿Quisiste decir
"propósitos e intenciones"?

59
00:01:57,158 --> 00:01:58,742
Se podría decir que ambos.

60
00:01:59,261 --> 00:02:01,608
Puedes, pero de una forma
te hace parecer un idiota.

61
00:02:02,231 --> 00:02:03,551
Tienes suerte de ser guapo.

62
00:02:03,553 --> 00:02:05,367
De acuerdo, ¿sabes qué? Sé lo que...

63
00:02:05,835 --> 00:02:07,365
¡Tienes suerte de que yo sea guapo!

64
00:02:08,673 --> 00:02:10,324
Fuiste mucho más allá.

65
00:02:10,391 --> 00:02:13,151
Muchas tiendas solo escriben "lucha
contra el cáncer de mama" en un frasco

66
00:02:13,176 --> 00:02:14,242
y lo pegan a la caja.

67
00:02:14,267 --> 00:02:17,154
Sí, el cáncer de mama es
mi primer pensamiento.

68
00:02:17,944 --> 00:02:19,054
Por una buena razón.

69
00:02:19,055 --> 00:02:22,046
Ya sabes, uno de cada
ocho. Nos afecta a todos.

70
00:02:22,596 --> 00:02:24,815
En fin, quiero que Zephra sepa
que estás pateando traseros,

71
00:02:24,817 --> 00:02:26,148
así que hice que enviaran a alguien

72
00:02:26,195 --> 00:02:28,024
para hacer un perfil de
ti para el sitio web.

73
00:02:29,088 --> 00:02:31,222
¿Un perfil? ¿De mí?

74
00:02:32,257 --> 00:02:33,824
Bien. Vaya.

75
00:02:33,826 --> 00:02:36,660
Bueno, nunca me han
hecho un perfil antes.

76
00:02:36,662 --> 00:02:38,028
Excepto racialmente.

77
00:02:38,396 --> 00:02:40,732
Esto podría ser muy bueno
para ti, así que véndete.

78
00:02:41,067 --> 00:02:42,633
Hablaremos después, ¿sí? Adiós.

79
00:02:43,147 --> 00:02:44,103
Adiós.

80
00:02:44,203 --> 00:02:45,802
¡Esto es genial!

81
00:02:45,898 --> 00:02:47,865
Es decir, lo odiamos.
¿Por qué lo odiamos?

82
00:02:47,867 --> 00:02:50,301
No, no, está bien, está bien.

83
00:02:50,303 --> 00:02:52,269
Es solo que... No lo sé,

84
00:02:52,271 --> 00:02:54,505
no sé cómo presumir de mí misma,

85
00:02:54,507 --> 00:02:56,907
se siente asqueroso, y ahora se supone
que debo tomar una obra de caridad

86
00:02:56,909 --> 00:02:58,042
y hacer que todo sea sobre mí.

87
00:02:58,044 --> 00:02:59,476
Oye, tomaste su eslogan vacío

88
00:02:59,478 --> 00:03:01,045
e hiciste algo realmente genial con él.

89
00:03:01,047 --> 00:03:02,662
Mereces presumir un poco.

90
00:03:02,692 --> 00:03:05,449
Creo que deberías estar
en todos los sitios web.

91
00:03:05,952 --> 00:03:07,900
Es decir, excepto en los
de celibato involuntario.

92
00:03:07,901 --> 00:03:09,300
Y la mayor parte de Reddit.

93
00:03:09,302 --> 00:03:11,169
4chan, 8chan...

94
00:03:11,170 --> 00:03:12,970
Espero que nunca estés en un sitio web.

95
00:03:13,948 --> 00:03:15,239
Oye, Glenn.

96
00:03:15,241 --> 00:03:17,708
Solo un aviso, puede
que te llame mi casera.

97
00:03:17,710 --> 00:03:19,243
¡Qué divertido!

98
00:03:19,535 --> 00:03:21,268
Espera, ¿va todo bien?

99
00:03:21,270 --> 00:03:22,403
Sí.

100
00:03:22,405 --> 00:03:23,938
Es solo porque cofirmaste el
contrato de arrendamiento,

101
00:03:23,940 --> 00:03:26,240
y Bo y yo nos retrasamos con
el alquiler el mes pasado.

102
00:03:26,242 --> 00:03:27,808
Y este mes.

103
00:03:27,810 --> 00:03:28,976
Está loca.

104
00:03:28,978 --> 00:03:30,611
La excita el escuchar
el dinero del alquiler.

105
00:03:30,613 --> 00:03:32,146
Cheyenne, si tienes problemas de dinero,

106
00:03:32,148 --> 00:03:33,781
estoy más que feliz de ayudar.

107
00:03:34,082 --> 00:03:36,522
Gracias, pero no, lo resolveremos.

108
00:03:36,562 --> 00:03:39,653
Es que los comestibles y
los gastos de los niños,

109
00:03:39,655 --> 00:03:42,015
y luego te quedas atrapado
en un esquema piramidal

110
00:03:42,016 --> 00:03:43,482
y entonces tu esposo se rompe el coxis

111
00:03:43,484 --> 00:03:45,402
en la lucha libre en el patio trasero.

112
00:03:45,403 --> 00:03:48,621
Como sea, voy a ver si el robot
Glenn ha aspirado algún cambio.

113
00:03:54,862 --> 00:03:55,928
Gran desayuno.

114
00:03:58,618 --> 00:03:59,932
De acuerdo, sí es.

115
00:03:59,934 --> 00:04:01,533
Te sorprendería saber cuánta gente posa

116
00:04:01,535 --> 00:04:02,901
como representantes corporativos
en eventos de caridad

117
00:04:02,903 --> 00:04:04,103
solo para tratar de
conseguir cosas gratis.

118
00:04:04,105 --> 00:04:05,962
¿En serio? ¿Cómo lo consiguen?

119
00:04:07,756 --> 00:04:09,408
No voy a decírtelo.

120
00:04:09,809 --> 00:04:10,875
Lo siento.

121
00:04:10,926 --> 00:04:12,563
Ha estado así desde que vio

122
00:04:12,564 --> 00:04:14,024
"Richard Jewell".

123
00:04:14,050 --> 00:04:18,200
Gracias por venir y hablar conmigo.

124
00:04:18,267 --> 00:04:20,003
Oye, estoy siempre feliz de presumir

125
00:04:20,043 --> 00:04:22,436
una de las líderes de nuestra
nueva familia de Cloud 9.

126
00:04:22,438 --> 00:04:24,371
Es un evento realmente
genial el que has organizado.

127
00:04:24,373 --> 00:04:25,372
Bueno, gracias,

128
00:04:25,374 --> 00:04:27,341
pero no podría haber
hecho esto sin mi equipo.

129
00:04:27,343 --> 00:04:29,672
La mayor parte del
crédito es para ellos.

130
00:04:30,379 --> 00:04:33,347
Y también comparto parte de ese crédito.

131
00:04:33,349 --> 00:04:34,582
¡Hola!

132
00:04:34,584 --> 00:04:37,098
¿Jeff? ¿Qué haces aquí?

133
00:04:37,172 --> 00:04:38,838
Pensé en sorprenderte y ver el evento

134
00:04:38,840 --> 00:04:40,098
desde el lado de Cloud 9.

135
00:04:40,100 --> 00:04:42,469
Vaya. ¿Sobreviviste a la adquisición?

136
00:04:42,596 --> 00:04:44,644
No es que pensara que
te iban a despedir.

137
00:04:44,646 --> 00:04:47,113
Obviamente valoran tu...

138
00:04:48,616 --> 00:04:50,872
Jeff, ella es Isabel. Trabaja en Zephra.

139
00:04:51,025 --> 00:04:52,718
¡La empresa matriz!

140
00:04:53,108 --> 00:04:54,563
Tal vez debería llamarte mami.

141
00:04:54,603 --> 00:04:56,303
Soy gay, así que no es raro.

142
00:04:56,345 --> 00:04:58,812
Bien, porque por un segundo
casi pensé que lo era.

143
00:04:58,814 --> 00:05:00,614
No, soy de Contenidos Digitales.

144
00:05:00,616 --> 00:05:02,583
Haremos un perfil de
Amy para el sitio web.

145
00:05:02,585 --> 00:05:04,484
Muy bien, muy bien.

146
00:05:04,486 --> 00:05:06,220
Voy a entrar y saludar a Mateo.

147
00:05:06,222 --> 00:05:07,218
Hemos intentado llamarnos

148
00:05:07,258 --> 00:05:10,490
y lo ha hecho todo este tiempo.

149
00:05:10,492 --> 00:05:12,426
Todo parece estar en orden. Está bien.

150
00:05:12,428 --> 00:05:14,186
Genial. Me alegro de que lo apruebes.

151
00:05:15,397 --> 00:05:17,865
Estaba 100 % segura de
que lo habían despedido.

152
00:05:17,867 --> 00:05:20,367
- ¿No lo despidieron?
- Lo sé, es una locura.

153
00:05:20,369 --> 00:05:23,786
No sabía que llevábamos
balsámico envejecido.

154
00:05:23,866 --> 00:05:25,499
- Qué bien.
- Sí, es genial.

155
00:05:25,501 --> 00:05:26,400
Hago una reducción

156
00:05:26,402 --> 00:05:28,368
y lo rocío sobre el helado de vainilla.

157
00:05:28,370 --> 00:05:29,603
¡Eso suena increíble!

158
00:05:29,605 --> 00:05:31,338
¿Es estudiante de cocina o...?

159
00:05:31,340 --> 00:05:32,341
   

160
00:05:32,421 --> 00:05:33,974
No he sido estudiante de nada

161
00:05:33,976 --> 00:05:35,175
durante un par de décadas.

162
00:05:35,177 --> 00:05:36,410
Podría haberme engañado.

163
00:05:39,848 --> 00:05:41,248
Su total es de 36,48.

164
00:05:41,250 --> 00:05:42,864
¿Le gustaría redondear hasta 37 hoy

165
00:05:42,911 --> 00:05:44,142
para el refugio de
mujeres de Holloway House?

166
00:05:44,222 --> 00:05:45,228
Sí, claro.

167
00:05:45,329 --> 00:05:46,328
Muchas gracias.

168
00:05:46,330 --> 00:05:47,600
Es por una gran causa.

169
00:05:49,333 --> 00:05:50,902
Está bien. Gracias.

170
00:05:52,470 --> 00:05:54,367
Tienes cinco minutos para
decírselo a Amy o lo haré yo.

171
00:05:54,851 --> 00:05:56,169
¿Decirle a Amy qué?

172
00:05:56,273 --> 00:05:58,407
Cómo estabas coqueteando con esa señora.

173
00:05:58,568 --> 00:06:00,317
Despertándose el interés.

174
00:06:00,398 --> 00:06:02,077
Pensé que lo harían aquí en la banda.

175
00:06:02,079 --> 00:06:05,047
Vamos, Sandra. Solo
estaba siendo amigable.

176
00:06:05,049 --> 00:06:07,983
Los clientes aprecian un
poco la conexión humana.

177
00:06:07,985 --> 00:06:10,320
Cierra las piernas, Jonah.

178
00:06:11,342 --> 00:06:13,519
Mis piernas están bien,

179
00:06:13,592 --> 00:06:14,738
y en todo caso,

180
00:06:15,012 --> 00:06:17,443
deberíamos ser un poco más
amigables que de costumbre hoy

181
00:06:17,444 --> 00:06:19,273
para conseguir que la
gente done a la caridad.

182
00:06:19,274 --> 00:06:21,708
No si eso significa traicionar
a la mujer que amas.

183
00:06:21,710 --> 00:06:24,010
Créeme, ahora estoy casada.

184
00:06:24,012 --> 00:06:26,613
¿No sueñas con tener algún día
lo que Jerry y yo tenemos?

185
00:06:26,615 --> 00:06:28,948
Por supuesto... Bueno,
exactamente lo que tú y Jerry...

186
00:06:28,950 --> 00:06:30,750
Está bien, Sandra.

187
00:06:30,752 --> 00:06:32,518
Hola. ¿Cómo va todo?

188
00:06:32,520 --> 00:06:33,620
Espero que no haya tenido problemas

189
00:06:33,622 --> 00:06:35,088
encontrando esos calentadores de dedos.

190
00:06:35,090 --> 00:06:36,963
Va a morir solo.

191
00:06:38,238 --> 00:06:40,816
Mira, Mateo, cuando puse
mi carrera en juego por ti,

192
00:06:40,869 --> 00:06:43,111
lo hice porque era lo correcto.

193
00:06:43,164 --> 00:06:44,831
No me debes nada.

194
00:06:45,363 --> 00:06:46,862
Aunque el almuerzo no te mataría.

195
00:06:46,864 --> 00:06:48,831
Jeff, no va a suceder.

196
00:06:48,833 --> 00:06:50,466
Estoy saliendo con alguien.

197
00:06:51,213 --> 00:06:52,535
¿Sí?

198
00:06:52,537 --> 00:06:54,003
Mateo, ¡es increíble!

199
00:06:54,005 --> 00:06:55,938
Gracias. Es muy amable de tu parte.

200
00:06:55,940 --> 00:06:57,840
Me alegro mucho por ti.

201
00:06:57,842 --> 00:06:59,542
¿Cómo se conocieron? ¿Ya se conocieron?

202
00:06:59,544 --> 00:07:01,310
¿O es algo en Internet?

203
00:07:01,312 --> 00:07:03,145
En realidad, Amy nos presentó.

204
00:07:03,510 --> 00:07:04,580
Es su hermano.

205
00:07:04,582 --> 00:07:06,187
¿Amy lo hizo?

206
00:07:06,988 --> 00:07:08,470
Es muy amable de su parte.

207
00:07:09,580 --> 00:07:11,413
Hola, amigas.

208
00:07:11,435 --> 00:07:13,622
- ¿Cómo va esa digitalización?
- Bien, sí.

209
00:07:13,624 --> 00:07:15,359
Estamos consiguiendo un buen digital.

210
00:07:15,378 --> 00:07:17,342
En realidad, Amy me está mostrando algo

211
00:07:17,343 --> 00:07:18,665
antes de que lleguen los
autobuses para tener idea

212
00:07:18,666 --> 00:07:20,136
de cómo es ella como gerente.

213
00:07:20,137 --> 00:07:22,647
Siento que debería
participar en esa acción.

214
00:07:22,862 --> 00:07:23,904
¿En serio?

215
00:07:23,983 --> 00:07:25,950
Sí, en realidad, sería muy útil

216
00:07:25,952 --> 00:07:27,199
obtener algunas citas de la empresa.

217
00:07:27,200 --> 00:07:28,519
Sí, claro.

218
00:07:28,521 --> 00:07:29,821
Eso sería genial.

219
00:07:29,823 --> 00:07:31,699
Qué bien. Haremos un trío.

220
00:07:32,292 --> 00:07:33,691
Lo repito, soy totalmente gay.

221
00:07:45,536 --> 00:07:48,166
Y esta es la sala de descanso.

222
00:07:48,953 --> 00:07:50,414
   

223
00:07:50,442 --> 00:07:52,976
Me di cuenta de que siempre
había una fila muy larga

224
00:07:52,978 --> 00:07:55,578
en la tostadora, así que compré otra.

225
00:07:56,548 --> 00:07:59,716
Lo cual, ya sabes, creo
que la gente apreció.

226
00:07:59,718 --> 00:08:02,251
Creo que tienes tu titular ahí.
"Gerente compra tostadora".

227
00:08:02,253 --> 00:08:04,153
Eso es útil, Jeff. Gracias.

228
00:08:04,155 --> 00:08:07,623
Y también, sé lo difícil que es

229
00:08:07,625 --> 00:08:09,826
comer sano durante los largos turnos,

230
00:08:09,828 --> 00:08:14,034
así que mantengo este gabinete lleno
de bocadillos saludables para todos.

231
00:08:14,035 --> 00:08:16,766
Ese gabinete está bastante lleno.

232
00:08:16,768 --> 00:08:18,968
Parece que la gente prefiere
morir que comer esas cosas.

233
00:08:18,970 --> 00:08:20,349
Bueno, acabo de reponerlo.

234
00:08:20,355 --> 00:08:21,565
Sí, y gracias por el

235
00:08:21,567 --> 00:08:23,670
saludable bocadillo de
algas marinas, Bob Esponja.

236
00:08:23,908 --> 00:08:25,074
Solo bromeo contigo, Bob Esponja.

237
00:08:25,076 --> 00:08:27,127
Lo siento... ¿Soy Bob Esponja?

238
00:08:27,612 --> 00:08:29,178
Muy bien, hay una bufanda aquí.

239
00:08:29,180 --> 00:08:30,580
Cuidado. Es de bordes punteados,

240
00:08:30,582 --> 00:08:32,448
así que evite los ganchos
y ramas a baja altura.

241
00:08:32,450 --> 00:08:33,834
Le reventará la cabeza.

242
00:08:33,835 --> 00:08:34,984
Eso es raro.

243
00:08:34,986 --> 00:08:36,619
Parece que nos falta un paquete.

244
00:08:36,621 --> 00:08:38,287
¿Un paquete?

245
00:08:38,289 --> 00:08:40,790
Vaya, eso es noticia para mí.

246
00:08:40,792 --> 00:08:42,533
Nos falta, dijiste.

247
00:08:43,218 --> 00:08:44,627
Debes haber contado mal.

248
00:08:44,629 --> 00:08:45,962
No, conté bien.

249
00:08:45,964 --> 00:08:47,096
Lo comprobé dos veces y todo.

250
00:08:47,098 --> 00:08:49,599
Está bien. Yo misma
los contaré de nuevo.

251
00:08:49,600 --> 00:08:51,334
Bien, ¿ahora dices que no sé contar?

252
00:08:51,336 --> 00:08:54,504
No te ofendas, Garrett, pero
dijiste "propósitos intensivos".

253
00:08:54,506 --> 00:08:56,272
Lo cual, aparentemente,
es un poco tonto.

254
00:08:56,274 --> 00:08:57,607
¡No soy tonto!

255
00:08:57,609 --> 00:08:59,308
Soy uno de los más
inteligentes de la tienda.

256
00:08:59,310 --> 00:09:00,724
Eso es un poco exagerado.

257
00:09:00,725 --> 00:09:03,112
Es verdad. Es algo mío.

258
00:09:03,114 --> 00:09:04,480
La gente siempre dice:

259
00:09:04,482 --> 00:09:06,949
"Garrett es inteligente y divertido".

260
00:09:06,951 --> 00:09:09,385
Bien, entonces sé
inteligente y divertido.

261
00:09:09,387 --> 00:09:12,722
Bueno... no, no... no
es apropiado ahora mismo

262
00:09:12,724 --> 00:09:13,890
cuando nos falta un paquete.

263
00:09:13,892 --> 00:09:15,158
Te prepararé, ¿sí?

264
00:09:15,160 --> 00:09:17,527
Un polaco y una rubia entran en un bar.

265
00:09:17,529 --> 00:09:18,995
- ¿Qué?
- Vamos.

266
00:09:18,997 --> 00:09:20,696
Te puse en la línea de una yarda.

267
00:09:22,167 --> 00:09:24,167
Su total es de 3,89.

268
00:09:24,169 --> 00:09:25,635
¿Le gustaría redondearlo
para la caridad?

269
00:09:25,637 --> 00:09:26,803
Hoy no, gracias.

270
00:09:26,805 --> 00:09:29,989
Sandra, ¿no son estas tus
papas fritas favoritas?

271
00:09:31,762 --> 00:09:34,196
Sí. Me encantan esas papas.

272
00:09:34,312 --> 00:09:35,995
Genial.

273
00:09:36,822 --> 00:09:37,881
   

274
00:09:38,083 --> 00:09:39,266
Es un hombre afortunado.

275
00:09:39,650 --> 00:09:42,460
Y estas son afortunadas

276
00:09:42,520 --> 00:09:44,554
porque pueden dar un paseo

277
00:09:44,556 --> 00:09:46,556
en esa pequeña boca sexy suya.

278
00:09:49,861 --> 00:09:51,194
No.

279
00:09:51,196 --> 00:09:52,985
Dios mío. Tengo que llamar a Jerry.

280
00:09:54,032 --> 00:09:55,135
¿Jerry?

281
00:09:55,312 --> 00:09:57,147
Jonah me hizo seducir a un hombre.

282
00:09:59,237 --> 00:10:01,855
¿Dirías que tienes un
estilo de gestión único?

283
00:10:02,440 --> 00:10:04,440
Sí. Sí, diría eso.

284
00:10:04,442 --> 00:10:06,375
¿Podrías decirlo solo
para que pueda citarte?

285
00:10:06,377 --> 00:10:08,911
Todo tira de los dientes con esta.

286
00:10:08,913 --> 00:10:10,046
¿Qué eres, dentista?

287
00:10:10,048 --> 00:10:11,547
- Vamos...
- ¡Jeff!

288
00:10:11,549 --> 00:10:12,882
Suficiente.

289
00:10:12,884 --> 00:10:15,441
Escucha, soy una madre trabajadora,

290
00:10:15,906 --> 00:10:18,143
y subí desde planta,

291
00:10:18,144 --> 00:10:19,889
pero valió la pena

292
00:10:19,891 --> 00:10:23,834
porque, como gerente, sé lo
que mi gente necesita de mí,

293
00:10:24,062 --> 00:10:25,750
así que podría parecer una tontería,

294
00:10:25,870 --> 00:10:27,970
pero las pequeñas cosas como
los bocadillos saludables

295
00:10:28,066 --> 00:10:29,599
realmente marcan la diferencia.

296
00:10:29,601 --> 00:10:31,300
Amy. ¿Presumiendo mucho?

297
00:10:31,302 --> 00:10:33,236
Jeff, ¿por qué no nos das un minuto?

298
00:10:33,238 --> 00:10:35,739
Ve a tomar un café o
literalmente cualquier cosa.

299
00:10:36,574 --> 00:10:39,308
No tengo claro si me reporto a ti o no,

300
00:10:39,310 --> 00:10:41,859
así que voy a tomar ese café.

301
00:10:45,383 --> 00:10:47,133
Esperen, ¿qué hace esto aquí?

302
00:10:47,831 --> 00:10:49,531
   

303
00:10:49,621 --> 00:10:52,054
Hay una nota. Parece que hay una nota.

304
00:10:52,056 --> 00:10:54,991
¿Por qué no miras la nota?
Me pregunto qué dice.

305
00:10:54,993 --> 00:10:56,397
¿Por qué no lees la nota?

306
00:10:58,176 --> 00:11:00,475
"Cheyenne, pensé que podrías usar esto.

307
00:11:00,498 --> 00:11:02,632
De tu ángel de la guarda".

308
00:11:02,634 --> 00:11:04,500
   

309
00:11:04,502 --> 00:11:07,303
Vaya, hay un montón de cosas aquí.

310
00:11:07,305 --> 00:11:10,239
Certificados de regalo,
cupones de comida.

311
00:11:10,241 --> 00:11:12,074
¿Y un lector electrónico?

312
00:11:12,076 --> 00:11:14,944
Podría venderle esto a algún
nerd y conseguir dinero.

313
00:11:14,946 --> 00:11:16,479
Vaya, eres afortunada.

314
00:11:16,481 --> 00:11:19,282
Sí. Patito afortunado, quack quack.

315
00:11:19,284 --> 00:11:21,117
¿Qué, no creen que es bonito

316
00:11:21,119 --> 00:11:22,828
que alguien ayudó a Cheyenne?

317
00:11:22,829 --> 00:11:25,321
Sí, pero ¿dónde está
mi ángel de la guarda?

318
00:11:25,323 --> 00:11:27,878
Tengo dos hijos y una hipoteca.

319
00:11:28,105 --> 00:11:30,205
Se me dañó la calefacción, así que
tengo que quedarme con mis amigos.

320
00:11:30,361 --> 00:11:31,552
Tengo muchas ofertas,

321
00:11:31,553 --> 00:11:33,695
pero si alguien quiere
tirar su sombrero al ring.

322
00:11:33,696 --> 00:11:36,652
Vaya, parece que mucha gente
la está pasando mal, ¿no?

323
00:11:36,653 --> 00:11:38,316
Sí, pero parece que

324
00:11:38,317 --> 00:11:40,666
solo Cheyenne recibió un paquete.

325
00:11:40,667 --> 00:11:43,973
Apuesto a que este ángel
guardián es un pervertido.

326
00:11:43,975 --> 00:11:45,148
¿Qué? ¡No!

327
00:11:46,156 --> 00:11:48,590
A menos que te refieras
a un pervertido por dar.

328
00:11:48,713 --> 00:11:50,780
Quiero decir pervertido por pervertido.

329
00:11:50,782 --> 00:11:52,782
Chicos, estoy segura de
que el ángel de la guarda

330
00:11:52,784 --> 00:11:54,984
va a darles a todos un paquete.

331
00:11:54,986 --> 00:11:56,796
De lo contrario, es injusto.

332
00:12:01,859 --> 00:12:03,726
Probablemente tenía 25

333
00:12:03,728 --> 00:12:05,628
cuando finalmente oí hablar
de las sábanas para secadora.

334
00:12:05,630 --> 00:12:08,231
Antes de eso, eran solo
arrugas y eso, ya sabe.

335
00:12:08,233 --> 00:12:10,333
Vamos al club.

336
00:12:10,335 --> 00:12:12,034
¿Sabe a quién más le gustan
las sábanas para secadora?

337
00:12:12,036 --> 00:12:14,300
A la novia de Jonah. La que tiene.

338
00:12:15,799 --> 00:12:17,399
Su total es de 26,17.

339
00:12:17,475 --> 00:12:18,974
Lo redondearé para la caridad.

340
00:12:19,076 --> 00:12:20,748
No. Nada de redondear.

341
00:12:22,046 --> 00:12:23,148
No así.

342
00:12:25,016 --> 00:12:26,042
¿Estás...?

343
00:12:26,664 --> 00:12:28,874
Lo siento, muchas gracias.

344
00:12:29,587 --> 00:12:31,531
Sandra, tienes que parar.

345
00:12:31,642 --> 00:12:34,243
Sé que tú y Jerry no
hablan con mucha gente,

346
00:12:34,359 --> 00:12:36,976
pero esto es solo una broma sin sentido.

347
00:12:36,978 --> 00:12:39,245
Disculpe. Disculpe. Hola. Jonah.

348
00:12:39,247 --> 00:12:41,413
Sí. Estuvo aquí antes.

349
00:12:41,532 --> 00:12:43,532
Sí, Judy, sí. Estudiante de cocina.

350
00:12:43,534 --> 00:12:46,235
Sí, claro.

351
00:12:46,237 --> 00:12:48,070
Sí, no suelo hacer esto

352
00:12:48,072 --> 00:12:50,779
y tal vez estoy loca, pero
siento que tuvimos una...

353
00:12:51,549 --> 00:12:52,857
conexión.

354
00:12:52,858 --> 00:12:54,907
Y solo me pregunto:

355
00:12:54,908 --> 00:12:57,205
¿te gustaría tomar un café alguna vez?

356
00:12:57,206 --> 00:12:58,681
¿Sabe qué?

357
00:12:58,683 --> 00:13:01,117
Disfruté de nuestra
amistosa conversación.

358
00:13:01,119 --> 00:13:03,586
Entonces, ¿por qué no?

359
00:13:03,588 --> 00:13:05,281
Bien.

360
00:13:05,723 --> 00:13:08,090
Y Eddie, de la panadería,
hace un show drag,

361
00:13:08,092 --> 00:13:10,293
así que normalmente le doy
nuestro embalaje extra

362
00:13:10,295 --> 00:13:11,427
para las almohadillas de cadera y tetas.

363
00:13:11,429 --> 00:13:12,695
Me encanta eso.

364
00:13:12,697 --> 00:13:13,863
Sí,

365
00:13:13,865 --> 00:13:14,940
es como este evento de hoy.

366
00:13:14,941 --> 00:13:16,451
Todo lo que hay que hacer
es mostrar que te importa.

367
00:13:16,452 --> 00:13:17,633
Realmente creo que es una gran razón

368
00:13:17,635 --> 00:13:19,902
porque he podido ganarme el
respeto de mis empleados.

369
00:13:19,904 --> 00:13:21,904
Rodriguez. Por aquí.

370
00:13:21,906 --> 00:13:22,916
Ahora.

371
00:13:23,741 --> 00:13:25,868
Ella me llama... Nunca he sabido...

372
00:13:26,290 --> 00:13:28,089
No es racista, no creo.

373
00:13:28,212 --> 00:13:29,478
Disculpa.

374
00:13:29,480 --> 00:13:30,746
Te he dicho

375
00:13:30,748 --> 00:13:32,381
que no me llames así
delante de la gente.

376
00:13:32,383 --> 00:13:33,983
¿Cómo va la entrevista?

377
00:13:33,985 --> 00:13:36,061
Honestamente, realmente genial.

378
00:13:36,062 --> 00:13:37,286
Y sé que suena presuntuoso,

379
00:13:37,288 --> 00:13:39,655
pero presumir funciona
para mí en este momento.

380
00:13:39,657 --> 00:13:41,123
Creo que me la he ganado.

381
00:13:41,125 --> 00:13:42,591
Es impresionante.

382
00:13:42,593 --> 00:13:44,160
Eso significa que probablemente
ni siquiera importe

383
00:13:44,162 --> 00:13:46,062
cuando todo esto se vaya a la mierda.

384
00:13:46,064 --> 00:13:47,897
- ¿Qué?
- Nos faltan paquetes.

385
00:13:47,899 --> 00:13:49,432
No habrán suficientes
para el próximo autobús.

386
00:13:49,434 --> 00:13:51,600
Debí haber empezado con eso, pero
tú seguiste hablando y hablando

387
00:13:51,602 --> 00:13:52,702
sobre lo bien que lo haces.

388
00:13:52,704 --> 00:13:56,072
Supongo que estas mujeres
necesitadas seguirán necesitadas.

389
00:14:02,403 --> 00:14:03,804
¿Cómo es posible?

390
00:14:03,806 --> 00:14:07,128
Me aseguré de que hubieran
suficiente para todas.

391
00:14:07,195 --> 00:14:08,773
¿Robar a los pobres?

392
00:14:08,774 --> 00:14:10,346
Hay un lugar especial en el infierno.

393
00:14:10,952 --> 00:14:13,752
Sí, o tal vez la peor parte del cielo.

394
00:14:13,760 --> 00:14:15,145
Es un delito de clase C.

395
00:14:15,589 --> 00:14:18,190
20 paquetes valorados en
¿qué, 500 dólares cada uno?

396
00:14:18,199 --> 00:14:19,632
10.000. Ese es el total.

397
00:14:19,820 --> 00:14:21,231
¿Quién podría...?

398
00:14:22,296 --> 00:14:23,356
Esperen.

399
00:14:23,671 --> 00:14:24,801
¿Pudo ser Jeff?

400
00:14:25,220 --> 00:14:27,086
No sé por qué, pero ha estado intentando

401
00:14:27,155 --> 00:14:29,022
hacerme quedar mal todo el día.

402
00:14:29,323 --> 00:14:31,031
Bien, no te enfades,

403
00:14:31,118 --> 00:14:32,796
pero creo que es porque le dije

404
00:14:32,797 --> 00:14:34,886
que me has emparejado con tu hermano.

405
00:14:34,888 --> 00:14:37,118
Mateo. ¿Por qué irías a...?

406
00:14:37,119 --> 00:14:38,290
¡Dije que no te enojes!

407
00:14:38,292 --> 00:14:39,372
Bien, bien...

408
00:14:40,460 --> 00:14:43,397
Ve a entretener a Isabel e
iremos a hablar con Jeff.

409
00:14:43,443 --> 00:14:45,142
No puedo creer que haya caído tan bajo.

410
00:14:45,265 --> 00:14:48,035
El amor te hace hacer cosas locas.

411
00:14:48,188 --> 00:14:49,688
Estás disfrutando esto, ¿no?

412
00:14:49,690 --> 00:14:51,224
¡Intento no hacerlo!

413
00:14:53,627 --> 00:14:55,204
Jeff, ¿qué demonios?

414
00:14:55,796 --> 00:14:57,128
Tienes muchas agallas.

415
00:14:57,130 --> 00:14:58,730
De hecho, si midiera
tu nivel de agallas,

416
00:14:58,732 --> 00:15:00,465
romperías el dispositivo que lo mide.

417
00:15:00,467 --> 00:15:03,754
Se llama venganza, Amy.
Hice lo que tenía que hacer.

418
00:15:03,755 --> 00:15:06,586
¿Qué, lo hiciste? ¿Estás seguro?

419
00:15:06,847 --> 00:15:09,180
¿Cómo es que robar
paquetes de los pobres es

420
00:15:09,329 --> 00:15:10,538
lo que "tenías que hacer"?

421
00:15:10,539 --> 00:15:12,357
¿Qué? No, no agarré ningún paquete.

422
00:15:12,358 --> 00:15:15,146
Solo... me tiré un pedo en tu oficina.

423
00:15:15,148 --> 00:15:16,247
¿Qué?

424
00:15:16,249 --> 00:15:19,284
Pero si alguien roba paquetes
de una organización benéfica,

425
00:15:19,286 --> 00:15:20,418
es una persona horrible.

426
00:15:20,420 --> 00:15:21,616
Sí,

427
00:15:21,617 --> 00:15:23,254
a menos que esté haciendo algo

428
00:15:23,256 --> 00:15:25,233
igualmente caritativo con los paquetes,

429
00:15:25,234 --> 00:15:27,071
pero eso sería muy difícil de saber.

430
00:15:27,072 --> 00:15:29,072
El próximo autobús
llegará en 20 minutos.

431
00:15:29,074 --> 00:15:30,541
¿Qué les voy a dar a estas mujeres?

432
00:15:30,543 --> 00:15:32,288
¿Por qué no les damos algo de dinero?

433
00:15:32,289 --> 00:15:33,777
Estoy feliz de contribuir. Tengo...

434
00:15:33,779 --> 00:15:35,343
Glenn, no te preocupes.

435
00:15:35,344 --> 00:15:38,212
Iré a averiguar cómo no
enviarlas con las manos vacías.

436
00:15:41,420 --> 00:15:42,753
Si alguna vez te tiras un pedo

437
00:15:42,755 --> 00:15:44,283
en la oficina de mi
mejor amiga otra vez,

438
00:15:45,424 --> 00:15:47,791
será el último pedo que te tiras.

439
00:15:51,630 --> 00:15:53,330
Te traje esto.

440
00:15:53,332 --> 00:15:56,266
Es un mapa de las estrellas nocturnas

441
00:15:56,268 --> 00:15:58,350
sobre St. Louis donde nos conocimos.

442
00:15:59,505 --> 00:16:02,906
Eso es... Es muy...

443
00:16:02,908 --> 00:16:06,588
útil para cualquiera en
St. Louis, en realidad.

444
00:16:06,979 --> 00:16:08,412
   

445
00:16:08,414 --> 00:16:11,476
Me haces sentir ansiosa

446
00:16:11,477 --> 00:16:13,617
desde que empezaste a coquetear conmigo.

447
00:16:13,619 --> 00:16:15,925
Eso es solo...

448
00:16:18,123 --> 00:16:19,790
No, no, no, no.

449
00:16:19,792 --> 00:16:21,458
Lo siento. Lo siento mucho, Judy.

450
00:16:21,460 --> 00:16:24,127
Creo que hubo un malentendido.

451
00:16:24,129 --> 00:16:26,430
Solo estaba siendo amigable.

452
00:16:26,432 --> 00:16:29,132
Definitivamente no estaba coqueteando.

453
00:16:29,134 --> 00:16:32,169
Supongo que sentí que se entendía

454
00:16:32,171 --> 00:16:35,038
porque somos... ¡Obviamente!

455
00:16:35,040 --> 00:16:37,975
Es decir, no es obvio, porque ya sabes,

456
00:16:37,977 --> 00:16:40,877
eres preciosa de
verdad, para tu cohorte.

457
00:16:40,879 --> 00:16:42,646
Solo lo hacía por caridad.

458
00:16:42,648 --> 00:16:44,181
Así usted redondearía.

459
00:16:44,183 --> 00:16:45,482
¿Hiciste esto...?

460
00:16:45,484 --> 00:16:48,051
¿Me hiciste esto por 57 centavos?

461
00:16:48,053 --> 00:16:50,320
- Me siento muy estúpida.
- No.

462
00:16:50,322 --> 00:16:52,990
Dios mío, ¿esto es catfishing?

463
00:16:52,992 --> 00:16:55,158
No, no, no, no, no lo es.

464
00:16:55,160 --> 00:16:57,294
- Catfishing es...
- No, no es el momento.

465
00:16:57,296 --> 00:16:59,463
- ¿Qué?
- Se lo diré más tarde.

466
00:16:59,465 --> 00:17:02,232
Perdón por la espera, señoras.

467
00:17:02,234 --> 00:17:04,001
Aquí tienen. A Zephra les importa.

468
00:17:04,003 --> 00:17:06,503
Pueden esperar hasta que estén
en el autobús para abrirlas.

469
00:17:06,505 --> 00:17:08,538
Solo hay cinta

470
00:17:08,540 --> 00:17:11,308
y algunas uvas sueltas aquí.

471
00:17:11,310 --> 00:17:12,876
   

472
00:17:12,878 --> 00:17:17,047
Tienes el paquete de antioxidantes.

473
00:17:17,049 --> 00:17:17,948
Sí.

474
00:17:17,950 --> 00:17:20,217
Las uvas son muy
importantes para la piel

475
00:17:20,219 --> 00:17:23,920
y la piel es muy
importante para la cara.

476
00:17:23,922 --> 00:17:25,088
   

477
00:17:25,090 --> 00:17:26,898
¿Entonces cómo es que
no tengo ninguna uva?

478
00:17:26,899 --> 00:17:31,194
Bueno, todos los paquetes
son diferentes porque...

479
00:17:31,196 --> 00:17:34,364
porque la experiencia
femenina no es un monolito,

480
00:17:34,366 --> 00:17:35,732
¿verdad, chicas?

481
00:17:35,734 --> 00:17:38,918
No todas comemos uvas.

482
00:17:40,339 --> 00:17:41,605
¿Verdad?

483
00:17:41,607 --> 00:17:44,006
Este cepillo para el
cabello es claramente usado.

484
00:17:44,877 --> 00:17:46,357
¿Revisaste mi escritorio?

485
00:17:48,960 --> 00:17:51,609
¿Nos traes aquí solo para
darnos un montón de basura?

486
00:17:51,610 --> 00:17:53,276
¿Qué es esto, una broma?

487
00:17:53,278 --> 00:17:54,811
No, lo prometo, esto...

488
00:17:54,813 --> 00:17:56,179
¿Crees que puedes tratarnos como basura

489
00:17:56,181 --> 00:17:59,048
solo porque tienes buen
trabajo y un buen abrigo?

490
00:17:59,050 --> 00:18:01,150
Señoras, no es así.

491
00:18:01,152 --> 00:18:03,186
Ese abrigo es de Ross.

492
00:18:03,188 --> 00:18:04,487
Encontré al ladrón.

493
00:18:04,489 --> 00:18:06,817
Fue Cheyenne. Ella tomó los paquetes.

494
00:18:06,897 --> 00:18:09,764
Te lo digo, alguien puso
esto en mi casillero.

495
00:18:09,766 --> 00:18:12,634
No he robado nada en mucho tiempo.

496
00:18:12,635 --> 00:18:15,867
Bien, estoy segura de que hay
una explicación para esto.

497
00:18:15,868 --> 00:18:17,547
Mis empleados no son criminales.

498
00:18:17,548 --> 00:18:19,240
En realidad, algunos lo son,

499
00:18:19,242 --> 00:18:20,575
pero todos merecen una
segunda oportunidad.

500
00:18:20,577 --> 00:18:21,876
Ese no es el punto, Amy.

501
00:18:21,878 --> 00:18:23,400
¡No fue Cheyenne!

502
00:18:24,047 --> 00:18:26,447
Y lo sé porque tengo una corazonada.

503
00:18:26,449 --> 00:18:28,105
Tengo una muy buena corazonada.

504
00:18:28,106 --> 00:18:29,457
Esperen, fue Glenn.

505
00:18:29,920 --> 00:18:31,953
Está mintiendo ahora mismo
porque robó las cosas.

506
00:18:31,955 --> 00:18:33,721
No soy tan tonto ahora.

507
00:18:33,723 --> 00:18:35,765
Lo he descubierto.

508
00:18:36,226 --> 00:18:37,625
Fue obvio para todos, ¿no?

509
00:18:37,627 --> 00:18:38,960
- Sí.
- Bastante obvio.

510
00:18:38,962 --> 00:18:40,295
- Muy obvio.
- Sí, todos lo entendimos.

511
00:18:40,297 --> 00:18:41,351
- Sí.
- ¡Bien!

512
00:18:42,026 --> 00:18:43,464
Se las di al personal.

513
00:18:43,466 --> 00:18:46,111
¿Por qué? Glenn, ¿en
qué estabas pensando?

514
00:18:46,112 --> 00:18:48,227
Nuestra gente está luchando, Amy.

515
00:18:48,257 --> 00:18:49,690
Bien, ¿sabes qué?

516
00:18:49,806 --> 00:18:52,709
Solo... tendrás que
recuperar los paquetes.

517
00:18:52,711 --> 00:18:53,795
   

518
00:18:53,802 --> 00:18:55,743
Bueno, casi has hecho de Robin Hood,

519
00:18:55,745 --> 00:18:56,945
excepto que le diste a los pobres

520
00:18:56,947 --> 00:18:58,713
robando a los realmente pobres.

521
00:18:58,715 --> 00:19:00,492
Está imaginando al zorro Robin Hood.

522
00:19:00,493 --> 00:19:02,633
Me estoy imaginando al hombre.

523
00:19:03,778 --> 00:19:05,787
Su total es de 23,87.

524
00:19:05,789 --> 00:19:07,288
¿Le gustaría redondear para la caridad?

525
00:19:07,290 --> 00:19:09,348
- Claro.
- ¿Qué son 13 centavos, verdad?

526
00:19:10,154 --> 00:19:12,654
Preferiría no comentar
sobre sus finanzas.

527
00:19:18,234 --> 00:19:19,367
Jerry.

528
00:19:19,369 --> 00:19:21,636
No tenías que venir. Te
dije que lo olvidaras.

529
00:19:21,638 --> 00:19:23,504
Lo olvidé, pero luego recordé de nuevo.

530
00:19:23,506 --> 00:19:24,597
Hola, Jerry.

531
00:19:25,008 --> 00:19:26,226
Sandra me dijo

532
00:19:26,269 --> 00:19:28,511
que trataste que hiciera cosas
con los hombres por dinero.

533
00:19:29,126 --> 00:19:31,426
¿Qué...? ¿Más temprano hoy?

534
00:19:31,648 --> 00:19:33,414
No, eso fue... Eso fue solo hablar.

535
00:19:33,416 --> 00:19:35,246
Déjame ser perfectamente claro.

536
00:19:35,986 --> 00:19:37,252
No me gusta eso.

537
00:19:37,787 --> 00:19:40,028
Jerry, por favor, cálmate.

538
00:19:40,357 --> 00:19:42,178
Nunca lo he visto tan enojado.

539
00:19:42,180 --> 00:19:44,118
Si vuelves a meterte en mi matrimonio,

540
00:19:44,461 --> 00:19:46,557
lo odiaré.

541
00:19:47,543 --> 00:19:49,043
Lo tengo. Entendido.

542
00:19:49,294 --> 00:19:51,171
Sandra, ¿podrías traer
a casa algunas revistas?

543
00:19:51,848 --> 00:19:52,916
Adiós, Jonah.

544
00:19:53,223 --> 00:19:54,526
Adiós, Jer.

545
00:19:55,825 --> 00:19:57,236
Toma notas, Jonah.

546
00:19:57,440 --> 00:19:59,354
Eso es material para el matrimonio.

547
00:20:00,477 --> 00:20:03,151
Y sí, lee revistas.

548
00:20:07,017 --> 00:20:09,617
Probablemente no se ve
muy bien para el perfil

549
00:20:09,619 --> 00:20:11,652
que estábamos robando a las indigentes.

550
00:20:11,654 --> 00:20:13,354
Robar a los indigentes

551
00:20:13,356 --> 00:20:15,902
probablemente no es
exactamente como lo enmarcaré,

552
00:20:16,393 --> 00:20:19,060
pero es una bonita historia.

553
00:20:19,062 --> 00:20:20,995
Compañeros de trabajo ayudándose.

554
00:20:20,997 --> 00:20:23,153
Una gran familia Zephra.

555
00:20:23,169 --> 00:20:25,366
Cheyenne, ¿podrías venir un segundo?

556
00:20:25,621 --> 00:20:26,915
Sí, claro.

557
00:20:27,036 --> 00:20:30,549
Me encantaría tomar una foto rápida

558
00:20:30,599 --> 00:20:32,666
de Amy entregándote uno de los paquetes.

559
00:20:32,668 --> 00:20:35,013
Como ayudando a un empleado necesitado.

560
00:20:35,045 --> 00:20:37,434
No estoy necesitada.

561
00:20:37,580 --> 00:20:39,680
Si quieres hablar con
una persona triste,

562
00:20:39,682 --> 00:20:41,182
deberías ir a buscar a Justine.

563
00:20:41,184 --> 00:20:43,718
Sí, probablemente no
necesitemos una foto.

564
00:20:43,720 --> 00:20:46,581
Solo tomará un segundo. Genial.

565
00:20:46,582 --> 00:20:48,890
Espera, ¿eso va a terminar en línea

566
00:20:48,892 --> 00:20:51,444
con mi cara y esas cosas?

567
00:20:51,761 --> 00:20:52,827
   

568
00:20:52,829 --> 00:20:55,048
Sí, creo que tal vez
no quieras publicarlas

569
00:20:55,565 --> 00:20:57,565
por cómo se verían, ¿verdad?

570
00:20:57,567 --> 00:20:59,100
Podrían decir

571
00:20:59,102 --> 00:21:01,736
que a los empleados de
Zephra se les paga tan poco

572
00:21:01,738 --> 00:21:03,152
que dependen de la caridad para...

573
00:21:03,153 --> 00:21:06,556
No creo que nadie conecte esos puntos.

574
00:21:06,575 --> 00:21:08,985
Además, se ven muy bien, ¿sí?

575
00:21:09,226 --> 00:21:10,304
Qué lindo.

576
00:21:13,191 --> 00:21:14,976
Tomó tantas fotos hoy

577
00:21:14,977 --> 00:21:16,977
que probablemente ni
siquiera la publique.

578
00:21:17,076 --> 00:21:19,446
La publicará, Amy. Soy preciosa.

579
00:21:21,773 --> 00:21:22,899
Qué mal.

580
00:21:22,924 --> 00:21:29,976
www.subtitulamos.tv

