1
00:00:08,040 --> 00:00:10,180
- ¡No!
- ¡Alan Drácula!

2
00:00:10,215 --> 00:00:12,976
Estamos en lo alto de un árbol.

3
00:00:13,011 --> 00:00:14,253
   

4
00:00:14,288 --> 00:00:17,015
Si no me hubieras distraído
con ese nombre tan ridículo,

5
00:00:17,049 --> 00:00:18,706
me habría dado cuenta
de que se había alejado.

6
00:00:18,740 --> 00:00:20,121
Y es demasiado tarde
como para cambiarlo.

7
00:00:20,156 --> 00:00:21,956
Ya lo tengo en mi teléfono
como Alan Drácula.

8
00:00:21,980 --> 00:00:23,918
¿Ves? Cierto.

9
00:00:23,953 --> 00:00:26,093
Todavía lo tengo como Drácula solo.

10
00:00:26,127 --> 00:00:27,727
No voy a enfrentarme a esto.

11
00:00:27,749 --> 00:00:29,924
Podría estar herido.

12
00:00:29,959 --> 00:00:33,272
¿Tienes una fuerza metálica especial?

13
00:00:33,307 --> 00:00:38,208
No. Pero no siento dolor como tú
lo sientes con tu carne blandurria.

14
00:00:39,865 --> 00:00:43,800
Sí, soy muy blandurro

15
00:00:43,834 --> 00:00:46,113
y se me da muy bien sentir dolor.

16
00:00:46,147 --> 00:00:48,287
Si me caigo, lo voy a sentir mucho.

17
00:00:48,322 --> 00:00:50,427
¡Vale! ¡Pues adiós!

18
00:00:54,673 --> 00:00:56,364
Cielos.

19
00:00:58,573 --> 00:01:00,265
Espera.

20
00:01:04,372 --> 00:01:05,649
   

21
00:01:05,684 --> 00:01:07,203
   

22
00:01:07,237 --> 00:01:09,067
¿Chica de cromo?

23
00:01:09,101 --> 00:01:10,701
No voy a responder a eso.

24
00:01:10,723 --> 00:01:12,587
Lo siento.

25
00:01:13,934 --> 00:01:15,487
¿Cómo te llamas?

26
00:01:15,521 --> 00:01:17,661
No me vas a conocer el tiempo
suficiente como para que eso importe.

27
00:01:17,696 --> 00:01:20,388
¿Oigo alguna visita?

28
00:01:24,910 --> 00:01:26,325
Hola.

29
00:01:26,360 --> 00:01:28,949
¿Quién es tu amiga metálica?

30
00:01:28,983 --> 00:01:30,583
Hola. Me llamo Jesse.

31
00:01:32,366 --> 00:01:33,366
¿Y bien?

32
00:01:33,367 --> 00:01:36,508
Puedes llamarme TE.

33
00:01:36,542 --> 00:01:37,854
¿Cómo es que ellos pueden...?

34
00:01:37,888 --> 00:01:39,683
¿Habéis visto caer a un ciervo por aquí?

35
00:01:39,718 --> 00:01:41,547
No puedo decir que lo haya visto,

36
00:01:41,582 --> 00:01:44,171
pero es un placer conoceros.

37
00:01:44,205 --> 00:01:48,416
Soy el tataratataratataratatara-
tataratatarabuelo

38
00:01:48,451 --> 00:01:49,693
Wilbur Gillicutty.

39
00:01:49,728 --> 00:01:52,282
Y esta es la tataratataratataratatara...

40
00:01:52,317 --> 00:01:54,250
tataratatara...

41
00:01:54,284 --> 00:01:56,114
abuela Sinesta Gillicutty.

42
00:01:56,148 --> 00:01:59,876
Podéis llamarme TTTTTTAS para abreviar.

43
00:01:59,910 --> 00:02:05,192
Estáis en una rama del árbol genealógico
de la poderosa familia Gillicutty.

44
00:02:05,226 --> 00:02:08,540
¡Esta rama no es del asqueroso
árbol de los Gillicutty!

45
00:02:08,574 --> 00:02:11,888
Este es el árbol genealógico
de los Trundleshank.

46
00:02:11,922 --> 00:02:15,098
Los Trundleshank están enfadados
porque uno de nuestros descendientes

47
00:02:15,133 --> 00:02:17,583
se casó con uno de los
suyos hará unos cien años,

48
00:02:17,618 --> 00:02:20,241
y ahora tienen que
vivir en nuestro árbol.

49
00:02:20,276 --> 00:02:23,003
Puede que los Trundleshank
hayan visto a Alan Drácula.

50
00:02:23,037 --> 00:02:25,729
- ¿Sr. Y Sra. Trundle?
- No, no.

51
00:02:25,764 --> 00:02:28,042
Mientras estéis en nuestro árbol,

52
00:02:28,077 --> 00:02:31,942
no tenéis permiso para hablar
con un ridículo Trundleshank.

53
00:02:31,977 --> 00:02:33,737
Hablaré con quien quiera.

54
00:02:33,772 --> 00:02:35,222
Ya sé.

55
00:02:35,256 --> 00:02:37,810
Podríais ponerle al árbol el
nombre de las dos familias,

56
00:02:37,845 --> 00:02:39,088
como mi amigo Troy.

57
00:02:39,122 --> 00:02:40,917
Usó los apellidos de sus dos padres.

58
00:02:40,951 --> 00:02:44,748
En vez de ser Troy Banks,
ahora es Troy Snooterly-Banks.

59
00:02:44,783 --> 00:02:47,130
No. De ninguna manera.

60
00:02:47,165 --> 00:02:49,408
Vale, no necesito vuestra ayuda.

61
00:02:49,443 --> 00:02:51,043
Y ¿Snooterly-Banks?

62
00:02:51,065 --> 00:02:53,964
No me sorprende que pensaras que
Alan Drácula era un buen nombre.

63
00:03:01,110 --> 00:03:02,766
No deberías haberte ido así.

64
00:03:02,801 --> 00:03:03,974
Ahora están enfadados con nosotros.

65
00:03:04,009 --> 00:03:06,356
Estaban siendo muy injustos.

66
00:03:06,391 --> 00:03:08,427
Pero a lo mejor podían ayudarnos
a encontrar a Alan Drácula.

67
00:03:08,462 --> 00:03:10,291
Si conseguimos que dejen de pelearse...

68
00:03:10,326 --> 00:03:12,983
Llevan 100 años peleándose.

69
00:03:13,018 --> 00:03:14,330
Seguro que yo podía ayudar.

70
00:03:14,364 --> 00:03:16,849
Soy amigo de toda clase
de grupos del colegio...

71
00:03:16,884 --> 00:03:19,369
deportistas, estudiantes de
teatro, niños de gomas de borrar...

72
00:03:19,404 --> 00:03:20,646
¿Niños de gomas de borrar?

73
00:03:20,681 --> 00:03:22,921
Son niños que recogen los restos que
ha dejado la goma a lo largo del día

74
00:03:22,945 --> 00:03:25,548
y los comparan en el aparcamiento.

75
00:03:25,582 --> 00:03:27,515
No he dicho que fuera un grupo normal.

76
00:03:27,550 --> 00:03:29,621
Solo he dicho que podía
hacerme amigo suyo.

77
00:03:29,655 --> 00:03:32,900
Encajar, menudo don.

78
00:03:32,934 --> 00:03:35,799
No es eso. Solo es que
le gusto a la gente.

79
00:03:35,834 --> 00:03:38,008
Excepto a ti, supongo.

80
00:03:39,907 --> 00:03:41,529
¿Por qué estás tan enfadada conmigo?

81
00:03:41,564 --> 00:03:44,808
No tiene nada que ver contigo.

82
00:03:44,843 --> 00:03:48,329
Es que... Vale.

83
00:03:48,364 --> 00:03:52,471
Tenía una amiga llamada Tulip,

84
00:03:52,506 --> 00:03:57,131
y lo hacíamos todo juntas. Pero,
según nos hacíamos mayores,

85
00:03:57,166 --> 00:03:59,685
ya no tenía tantas
cosas en común con ella,

86
00:03:59,720 --> 00:04:04,138
pero a mis padres les parecía
que Tulip era perfecta

87
00:04:04,173 --> 00:04:06,140
y querían que fuera igual que ella.

88
00:04:06,175 --> 00:04:09,385
Así que tuve que dejar de salir
con ella para poder ser libre.

89
00:04:09,419 --> 00:04:11,111
¿Y por qué le hiciste eso a tu amiga?

90
00:04:11,145 --> 00:04:13,078
Es... una locura.

91
00:04:13,113 --> 00:04:15,218
Por eso me gusta estar con el ciervo.

92
00:04:15,253 --> 00:04:17,255
Él no me dice cómo debo actuar.

93
00:04:17,289 --> 00:04:19,326
Además, tiene unos poderes muy guays,

94
00:04:19,360 --> 00:04:22,329
no como tú, que solo tienes
el poder de molestarme.

95
00:04:22,363 --> 00:04:24,331
Si quieres llegar antes a Alan Drácula,

96
00:04:24,365 --> 00:04:26,405
deberíamos hablar con las
familias y hacer lo que dicen.

97
00:04:26,429 --> 00:04:27,851
Pues déjame en paz y vete a hacer eso.

98
00:04:27,886 --> 00:04:30,406
No te he pedido que me sigas.

99
00:04:30,440 --> 00:04:32,270
Vale, está bien.

100
00:04:32,304 --> 00:04:33,167
Pues lo haré.

101
00:04:33,202 --> 00:04:35,031
Mira. Daré lugar a una tregua.

102
00:04:35,065 --> 00:04:38,241
Será pan comido... o tarta comida.

103
00:04:38,276 --> 00:04:40,899
Hay gente a la que no le gusta el pan.

104
00:04:40,933 --> 00:04:42,625
Así que...

105
00:04:45,006 --> 00:04:47,112
Todo el árbol está hablando de ti.

106
00:04:47,147 --> 00:04:49,390
Así se les habla a esos
horribles GilliCutty.

107
00:04:49,425 --> 00:04:51,806
Yo no quería hablarle mal a nadie.

108
00:04:51,841 --> 00:04:53,441
Solo busco a mi amigo.

109
00:04:53,463 --> 00:04:55,914
Es un ciervo. Tiene la
altura de un ciervo.

110
00:04:55,948 --> 00:04:57,571
¿Qué cara puso Wilbur

111
00:04:57,605 --> 00:05:00,367
cuando le dijiste que no
confiabas en los Gillicutty?

112
00:05:00,401 --> 00:05:02,921
Yo no he dicho eso. ¿Sabéis qué?

113
00:05:02,955 --> 00:05:06,200
Seguro que tenéis más cosas en
común con ellos de las que pensáis.

114
00:05:06,235 --> 00:05:08,098
En el colegio, nos enseñaron una canción

115
00:05:08,133 --> 00:05:09,733
que creo que puede ser útil.

116
00:05:09,755 --> 00:05:13,380
Se llama "Cuando te miro,
me veo a mí", y dice...

117
00:05:13,414 --> 00:05:15,761
¿Es cierto que le escupiste a la cara?

118
00:05:15,796 --> 00:05:17,396
¡No!

119
00:05:20,421 --> 00:05:23,459
Hola, pequeña. ¿Estás
descendiendo por el árbol?

120
00:05:23,493 --> 00:05:24,632
Sí.

121
00:05:24,667 --> 00:05:26,627
No deberías hablar con ella, pequeña.

122
00:05:26,651 --> 00:05:28,153
Es de lo más tonto.

123
00:05:28,188 --> 00:05:29,741
Cierra el pico, idiota.

124
00:05:29,775 --> 00:05:33,400
Y lo dice la mujer que se ahogó
comiéndose una piel de naranja.

125
00:05:33,434 --> 00:05:36,748
Ya te he dicho que es la parte
con más fibra de la fruta.

126
00:05:36,782 --> 00:05:39,923
Tú te moriste porque te sentaste
en el retrete con demasiada fuerza.

127
00:05:39,958 --> 00:05:41,580
¿Habéis visto alguno
de los dos un ciervo?

128
00:05:41,615 --> 00:05:42,615
No.

129
00:05:42,616 --> 00:05:43,996
¿Y tú?

130
00:05:44,031 --> 00:05:46,585
Eso pensaba. Hasta luego.

131
00:05:46,620 --> 00:05:50,071
Siento que los dos hayáis muerto
de formas tan vergonzosas.

132
00:05:52,350 --> 00:05:55,939
Así que los señores
Trundleshank están enfadados

133
00:05:55,974 --> 00:05:57,320
porque los cuatrillizos Gillicutty

134
00:05:57,355 --> 00:05:59,184
les rompían las botellas
de leche cada mañana.

135
00:05:59,219 --> 00:06:00,668
¿Podríais disculparos?

136
00:06:00,703 --> 00:06:04,431
No. Ellos nunca nos invitaban
a los cumpleaños de sus niños.

137
00:06:04,465 --> 00:06:06,778
Sí. Eso es duro para un niño.

138
00:06:06,812 --> 00:06:10,299
No podíamos permitirnos alimentar
a todos los niños de la ciudad.

139
00:06:10,333 --> 00:06:12,853
Sí, ese es un buen
argumento, la asequibilidad.

140
00:06:12,887 --> 00:06:15,614
Pero éramos los únicos niños
a los que no invitaban.

141
00:06:15,649 --> 00:06:17,616
Sí, no deberíais dejar a gente fuera.

142
00:06:17,651 --> 00:06:18,514
Eso es cierto.

143
00:06:18,548 --> 00:06:20,378
¿Tú de qué lado estás?

144
00:06:20,412 --> 00:06:22,828
Ninguno de nosotros va a
ayudarte a bajar de este árbol

145
00:06:22,863 --> 00:06:24,520
hasta que escojas un bando.

146
00:06:24,554 --> 00:06:26,384
No...

147
00:06:26,418 --> 00:06:29,559
- No quiero que nadie se enfade conmigo.
- ¡Elige!

148
00:06:29,594 --> 00:06:32,148
¿Qué tal si probamos a cantar
juntos esta genial canción?

149
00:06:32,182 --> 00:06:36,014
Se llama "Cuando te miro, me veo a mí".

150
00:06:36,048 --> 00:06:37,464
Largo de nuestra rama.

151
00:06:37,498 --> 00:06:39,466
   

152
00:06:41,882 --> 00:06:43,677
Genial.

153
00:06:44,954 --> 00:06:46,852
Hola.

154
00:06:46,887 --> 00:06:48,854
¿Qué tal ha ido tu
concurso de popularidad?

155
00:06:48,889 --> 00:06:53,756
Intentar satisfacer a
todos no ha funcionado.

156
00:06:53,790 --> 00:06:56,931
Parece que tus puñetazos no
han dado mejor resultado.

157
00:06:56,966 --> 00:06:58,657
Es probable que me
hayas frenado demasiado.

158
00:06:58,692 --> 00:07:00,245
Si hubiera bajado más rápido,

159
00:07:00,280 --> 00:07:01,833
las ramas no serían tan grandes.

160
00:07:01,867 --> 00:07:03,317
Eso no lo sabes. ¿No?

161
00:07:03,352 --> 00:07:05,940
Bueno, tú no sabes nada y
no puedes ayudar a nadie.

162
00:07:05,975 --> 00:07:07,494
Ni siquiera puedes ayudarte a ti mismo.

163
00:07:07,528 --> 00:07:10,220
Por eso llegan los
pasajeros a este tren.

164
00:07:10,255 --> 00:07:12,947
Eh, no me em...

165
00:07:12,982 --> 00:07:15,122
Genial, ahora nos va a comer el árbol.

166
00:07:15,156 --> 00:07:16,836
¿Por qué actúas como una...?

167
00:07:16,860 --> 00:07:17,918
¡Jesse!

168
00:07:17,952 --> 00:07:19,954
No. Estaba gritando.

169
00:07:19,989 --> 00:07:21,197
Me sigue tocando gritar.

170
00:07:21,231 --> 00:07:23,544
No, Jesse, tus manos.

171
00:07:25,374 --> 00:07:27,341
Me está cambiando.

172
00:07:27,376 --> 00:07:28,584
   

173
00:07:28,618 --> 00:07:29,688
¡Ayuda!

174
00:07:35,245 --> 00:07:37,627
No quiero estar hecho de madera.

175
00:07:37,662 --> 00:07:39,871
Todos me llamarán Pinocho en el colegio.

176
00:07:39,905 --> 00:07:41,562
No te van a llamar así.

177
00:07:41,597 --> 00:07:45,048
Vale, es probable que te llamen así

178
00:07:45,083 --> 00:07:46,567
si vuelves al colegio.

179
00:07:46,602 --> 00:07:48,638
¿Por qué tenías que decir eso?

180
00:07:51,020 --> 00:07:54,230
Lo siento.

181
00:07:54,264 --> 00:07:56,059
No pasa nada.

182
00:07:56,094 --> 00:07:58,303
Jesse. Se han movido un poquito.

183
00:07:58,338 --> 00:07:59,822
No hace falta que me mientas.

184
00:07:59,856 --> 00:08:01,341
Jesse, en serio.

185
00:08:01,375 --> 00:08:04,723
Cuando me convierta en un árbol,
quiero que tú sigas con tu vida,

186
00:08:04,758 --> 00:08:07,243
que encuentres a Drácula y seas feliz.

187
00:08:07,277 --> 00:08:09,728
Y que sepas que no te culpo.

188
00:08:09,763 --> 00:08:11,385
Puede que sea el destino.

189
00:08:11,420 --> 00:08:14,077
Que estuviera destinado
a ser un niño árbol.

190
00:08:14,112 --> 00:08:16,183
¿Por qué has...?

191
00:08:16,217 --> 00:08:19,669
No soy un niño árbol. ¿Qué ha pasado?

192
00:08:19,704 --> 00:08:22,085
Que he mantenido los ojos abiertos
en las partes aterradoras.

193
00:08:22,120 --> 00:08:24,433
Vaya.

194
00:08:24,467 --> 00:08:25,503
   

195
00:08:25,537 --> 00:08:27,021
Eres un árbol horrible.

196
00:08:27,056 --> 00:08:29,679
Hace todo lo que puede.

197
00:08:29,714 --> 00:08:33,165
Es broma. Eres un árbol precioso.

198
00:08:33,200 --> 00:08:34,477
Eso es lo que está pasando.

199
00:08:34,512 --> 00:08:37,411
Pelearnos hace que las ramas crezcan.

200
00:08:37,446 --> 00:08:41,173
Os ruego, buen señor, ¿me acompañaríais

201
00:08:41,208 --> 00:08:43,417
a la base de este noble árbol?

202
00:08:43,452 --> 00:08:46,420
Me encantaría.

203
00:08:46,455 --> 00:08:48,422
Bien, sigue.

204
00:08:48,457 --> 00:08:51,943
Gracias por tu generosa oferta.

205
00:08:52,978 --> 00:08:54,152
Hace un día encantador, ¿verdad?

206
00:08:54,186 --> 00:08:55,464
Sí, mucho.

207
00:08:55,498 --> 00:08:57,604
Me gusta la forma en que tu
pelo está hecho de agujas.

208
00:08:57,638 --> 00:09:00,330
Felicidades al chef.

209
00:09:00,365 --> 00:09:02,298
A mí también me gusta tu pelo.

210
00:09:02,332 --> 00:09:04,956
Marrón, qué original.

211
00:09:04,990 --> 00:09:06,406
¿Canto una canción?

212
00:09:06,440 --> 00:09:08,338
Me encantaría.

213
00:09:08,373 --> 00:09:11,307
*Cuando te miro*

214
00:09:11,341 --> 00:09:13,309
Tu piel metálica es muy
brillante, como un coche

215
00:09:13,343 --> 00:09:16,139
al que diera un rayo de sol

216
00:09:16,174 --> 00:09:19,833
haciéndolo brillar mucho.

217
00:09:25,045 --> 00:09:28,497
¡Ciervo! ¿Dónde estás?

218
00:09:29,705 --> 00:09:32,811
¡Alan Drácula!

219
00:09:32,846 --> 00:09:36,574
Brama una vez si estás
bien o dos si estás herido.

220
00:09:36,608 --> 00:09:38,645
¡Alan Drácula!

221
00:09:38,679 --> 00:09:40,025
¡Ciervo!

222
00:09:45,272 --> 00:09:47,170
¡Increíble!

223
00:09:47,205 --> 00:09:50,208
¡Alan, A-Drac, Alan Drácula!

224
00:09:50,242 --> 00:09:51,727
¡Ciervo!

225
00:10:04,291 --> 00:10:06,535
Mira...

226
00:10:06,569 --> 00:10:08,675
Supongo que no debería
haberte gritado tanto,

227
00:10:08,709 --> 00:10:12,126
pero solo porque eso hizo que
el maldito árbol creciera.

228
00:10:12,161 --> 00:10:13,714
Yo también. Lo siento.

229
00:10:13,749 --> 00:10:16,406
Sigo queriendo estar
a solas con el ciervo,

230
00:10:16,441 --> 00:10:20,790
pero, técnicamente, los
dos somos sus amigos.

231
00:10:20,825 --> 00:10:22,585
No entre nosotros,
nosotros no somos amigos.

232
00:10:22,620 --> 00:10:25,415
Pero somos amigos suyos por separado,

233
00:10:25,450 --> 00:10:29,419
así que solo se me ocurre una solución.

234
00:10:29,454 --> 00:10:33,216
Viajaré contigo y te
ayudaré a reducir tu número.

235
00:10:33,251 --> 00:10:36,392
- ¿En serio? - Pero solo porque,
entonces, abandonarás el tren

236
00:10:36,426 --> 00:10:37,738
y yo podré quedarme con,

237
00:10:37,773 --> 00:10:41,052
a falta de un nombre
mejor, Alan Drácula.

238
00:10:41,086 --> 00:10:43,986
¡Sí! Lo siento.

239
00:10:44,020 --> 00:10:46,160
Vale, hagamos esto.

240
00:10:46,195 --> 00:10:47,795
- ¿Cuál es tu número?
- 32.

241
00:10:47,817 --> 00:10:49,888
Te mandaré a casa en un pispás.

242
00:10:49,923 --> 00:10:51,614
¿Qué número tenías cuando llegaste?

243
00:10:51,649 --> 00:10:52,512
31.

244
00:10:52,546 --> 00:10:55,998
¿Tu número ha aumentado?

245
00:10:56,032 --> 00:10:57,413
   

246
00:10:57,447 --> 00:10:59,247
No sé si sabes cuánto duele el metal.

247
00:10:59,271 --> 00:11:02,101
Soy suave y blandurrio.
¡Tú eres dura y mala!

248
00:11:08,942 --> 00:11:14,361
www.subtitulamos.tv

