1
00:00:00,010 --> 00:00:01,760
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:01,770 --> 00:00:03,930
Hace tres semanas me encontré un bulto.

3
00:00:03,940 --> 00:00:06,730
Tienes un carcinoma ductal
en tu pecho izquierdo.

4
00:00:06,740 --> 00:00:08,228
He pensado en congelar mis óvulos

5
00:00:08,230 --> 00:00:09,259
antes del tratamiento.

6
00:00:09,260 --> 00:00:11,449
Ali, no es momento de asumir riesgos.

7
00:00:11,450 --> 00:00:14,779
He decidido reunirme con un
especialista en fertilidad.

8
00:00:14,780 --> 00:00:16,070
Tengo que hacer esto.

9
00:00:17,320 --> 00:00:19,060
Mira, sé que no nos resulta fácil,

10
00:00:19,070 --> 00:00:22,150
pero seguimos siendo amigos y
es algo que agradezco mucho.

11
00:00:22,160 --> 00:00:25,310
Y yo. Pero es mucho más
duro de lo que pensaba.

12
00:00:25,320 --> 00:00:27,410
- Sí, lo sé.
- Adam Gray.

13
00:00:28,430 --> 00:00:30,569
He oído hablar mucho de ti.

14
00:00:30,570 --> 00:00:33,010
Me contrató Alphonse Jeffries.

15
00:00:33,020 --> 00:00:36,699
¿Qué puedes decirme
de Alphonse Jeffries?

16
00:00:36,700 --> 00:00:39,279
Servimos juntos en la guerra.

17
00:00:39,280 --> 00:00:41,400
Creo que puede estar detrás
de la cuenta de Dios.

18
00:00:41,410 --> 00:00:43,949
Lo siento. No estoy detrás
de la cuenta de Dios.

19
00:00:43,950 --> 00:00:45,648
¿Por qué contrataría a alguien
para hackear su sistema

20
00:00:45,650 --> 00:00:47,150
cuando compró New York Sun?

21
00:00:47,160 --> 00:00:49,489
No contraté a nadie
para hackear mi sistema.

22
00:00:49,490 --> 00:00:51,030
El hacker. Se largó.

23
00:00:51,040 --> 00:00:52,969
Espera, ¿crees que está
detrás de la cuenta de Dios?

24
00:00:52,970 --> 00:00:56,430
Mirad lo que nos ha dejado.

25
00:01:08,570 --> 00:01:10,640
Eh, Rakesh.

26
00:01:10,650 --> 00:01:13,040
Hemos venido en cuanto hemos
podido. Dijiste que era importante.

27
00:01:13,050 --> 00:01:15,020
Lo juro, si tiene que ver
con otro food truck...

28
00:01:15,030 --> 00:01:17,219
Hay un sitio a la vuelta que
hace unos dumplings brutales,

29
00:01:17,220 --> 00:01:19,200
pero esto es ligeramente mejor.

30
00:01:19,210 --> 00:01:21,198
Tiene que ver con el hacker
conectado a la cuenta de Dios.

31
00:01:21,200 --> 00:01:23,040
Tengo su nombre. Es Tze Yin.

32
00:01:23,050 --> 00:01:24,320
Seguidme.

33
00:01:24,330 --> 00:01:26,800
Conseguí el contrato de
alquiler de su excasero

34
00:01:26,810 --> 00:01:28,300
y salía escrito su móvil,

35
00:01:28,310 --> 00:01:30,279
que estoy rastreando ahora mismo.

36
00:01:30,280 --> 00:01:31,960
Debería estar en esta calle.

37
00:01:31,970 --> 00:01:33,059
Rakesh, es increíble.

38
00:01:33,060 --> 00:01:34,595
Sí, si encontramos a
Tze, podremos averiguar

39
00:01:34,596 --> 00:01:35,850
quién está detrás de la cuenta de Dios.

40
00:01:35,860 --> 00:01:38,040
Debería estar por...

41
00:01:38,050 --> 00:01:39,600
aquí.

42
00:01:39,610 --> 00:01:41,008
Qué raro. Dice que estamos

43
00:01:41,010 --> 00:01:42,449
justo al lado de Tze Yin.

44
00:01:42,450 --> 00:01:44,070
Yo soy Tze Yin.

45
00:01:45,660 --> 00:01:48,760
Rakesh, ¿no has dicho
que tenía unos 25 años?

46
00:01:48,770 --> 00:01:51,319
Sí. Señor...

47
00:01:51,320 --> 00:01:52,989
¿este es su número de teléfono?

48
00:01:52,990 --> 00:01:54,100
Sí.

49
00:01:54,110 --> 00:01:56,390
Por casualidad no
habrá alquilado un piso

50
00:01:56,400 --> 00:01:58,240
en el SoHo, ¿verdad?

51
00:01:58,250 --> 00:02:02,030
No, creo que me confunde
con otra persona.

52
00:02:04,990 --> 00:02:07,620
Bueno, o era Tze con
un disfraz increíble

53
00:02:07,630 --> 00:02:09,980
o puso un nombre falso en el
contrato de alquiler del piso.

54
00:02:09,990 --> 00:02:12,000
¿Así que primero juega con nosotros

55
00:02:12,010 --> 00:02:14,760
dejando la reina de corazones
en el piso y ahora esto?

56
00:02:14,770 --> 00:02:16,480
Ni siquiera sabemos su nombre real.

57
00:02:16,490 --> 00:02:18,340
Supongo que, por simplificar,

58
00:02:18,350 --> 00:02:20,308
podríamos seguir
llamándolo Tze por ahora.

59
00:02:20,310 --> 00:02:23,280
Vale. ¿Has tenido suerte buscando

60
00:02:23,290 --> 00:02:24,450
el alias de Tze del póker online?

61
00:02:25,020 --> 00:02:26,279
¿De qué estáis hablando?

62
00:02:26,280 --> 00:02:27,348
Cuando conocimos a Tze,

63
00:02:27,350 --> 00:02:30,040
estaba jugando en A-ListPoker.net.

64
00:02:30,050 --> 00:02:32,060
Es para grandes
apostadores, muy exclusivo.

65
00:02:32,070 --> 00:02:34,550
Pero, por desgracia, el alias que usaba

66
00:02:34,560 --> 00:02:36,609
estaba registrado con un email falso.

67
00:02:36,610 --> 00:02:38,739
Si vuelve a entrar, puedo
rastrear su ubicación,

68
00:02:38,740 --> 00:02:42,950
pero, hasta entonces, lo único
que podemos hacer es esperar.

69
00:02:43,990 --> 00:02:45,529
Muy bien. Ya lo resolveremos.

70
00:02:45,530 --> 00:02:47,780
Y, con suerte, la próxima
sugerencia de amistad

71
00:02:47,790 --> 00:02:49,860
nos dará una pista sobre quién
está detrás de la cuenta de Dios.

72
00:02:56,040 --> 00:02:57,802
No lo creo.

73
00:02:57,803 --> 00:02:58,846
¿Por qué estás tan seguro?

74
00:03:00,770 --> 00:03:03,460
Porque mi próxima sugerencia
de amistad soy yo.

75
00:03:05,720 --> 00:03:09,019
www.subtitulamos.tv

76
00:03:09,020 --> 00:03:10,588
No lo entiendo. ¿Por
qué la cuenta de Dios

77
00:03:10,590 --> 00:03:11,850
me iba a enviar mi propio nombre?

78
00:03:11,860 --> 00:03:14,228
Tal vez necesites ayuda con algo.

79
00:03:14,230 --> 00:03:15,949
Al menos puedes saltarte
la incómoda parte

80
00:03:15,950 --> 00:03:18,030
en la que explicas que tú
no eres la cuenta de Dios.

81
00:03:18,750 --> 00:03:21,500
Hola, Al. ¿Cómo estás?

82
00:03:21,510 --> 00:03:23,020
Bien,

83
00:03:23,030 --> 00:03:25,560
igual que te dije anoche y esta mañana.

84
00:03:25,570 --> 00:03:28,650
Perdón, te dejaré en paz...

85
00:03:28,660 --> 00:03:29,949
unas horas.

86
00:03:31,160 --> 00:03:32,739
¿En qué trabajas?

87
00:03:32,740 --> 00:03:34,570
Hago una hoja de cálculo

88
00:03:34,580 --> 00:03:36,700
con mis tratamientos de fertilidad.

89
00:03:36,710 --> 00:03:38,069
Ah, sí. ¿Cómo van las cosas?

90
00:03:38,070 --> 00:03:40,100
Todo bien estas dos semanas.

91
00:03:40,110 --> 00:03:41,588
Hoy tengo una ecografía

92
00:03:41,590 --> 00:03:43,319
y los médicos son optimistas, así que...

93
00:03:43,320 --> 00:03:44,449
Me alegro.

94
00:03:44,450 --> 00:03:45,779
¿En qué andáis vosotros?

95
00:03:45,780 --> 00:03:47,719
Ya sabes, como cualquier lunes.

96
00:03:47,720 --> 00:03:50,689
Miles ha recibido una sugerencia
de amistad para él mismo.

97
00:03:50,700 --> 00:03:53,020
Qué raro. ¿Qué crees que significa?

98
00:03:53,030 --> 00:03:54,400
Ni idea.

99
00:03:54,410 --> 00:03:56,760
Hablando de Facebook,

100
00:03:56,770 --> 00:03:58,500
Miles, no sabía que te apasionaba tanto

101
00:03:58,510 --> 00:04:00,910
salvar a las ballenas.

102
00:04:02,250 --> 00:04:04,279
Ali, ¿de qué estás hablando?

103
00:04:04,280 --> 00:04:08,440
La recaudación de fondos que has
publicado por tu cumple en dos semanas.

104
00:04:08,450 --> 00:04:10,400
¿Qué? Ali, yo no he iniciado
ninguna recaudación.

105
00:04:10,410 --> 00:04:13,199
Vale, pues alguien lo ha
hecho y le he dado 25 pavos.

106
00:04:13,200 --> 00:04:14,546
¿Qué? No.

107
00:04:15,530 --> 00:04:18,133
En mi página no hay nada
sobre una recaudación.

108
00:04:21,560 --> 00:04:24,269
Es una estafa. Ali,
¿me dejas el portátil?

109
00:04:24,270 --> 00:04:25,650
Sí.

110
00:04:33,480 --> 00:04:36,860
Esta es la página de
Facebook de Ali, ¿vale?

111
00:04:36,870 --> 00:04:39,200
Aquí está la alerta de
Miles para la recaudación.

112
00:04:39,210 --> 00:04:40,239
Clicas

113
00:04:40,240 --> 00:04:41,848
y en vez de enviarte
a la página de Miles,

114
00:04:41,850 --> 00:04:43,700
te envía a una cuenta clonada.

115
00:04:44,410 --> 00:04:46,440
Idéntica, salvo por la
recaudación de fondos.

116
00:04:46,450 --> 00:04:48,560
Vale, así que me han hackeado la cuenta.

117
00:04:48,570 --> 00:04:50,440
No, hackeado no. Te la han clonado.

118
00:04:50,450 --> 00:04:51,600
Alguien ha usado tu nombre

119
00:04:51,610 --> 00:04:54,359
para crear un perfil idéntico.

120
00:04:54,360 --> 00:04:55,738
Espera, Miles, busca la
sugerencia de amistad

121
00:04:55,740 --> 00:04:57,350
que has recibido para ti mismo.

122
00:04:57,360 --> 00:04:58,660
¿Sale la recaudación?

123
00:05:00,570 --> 00:05:01,779
Sí.

124
00:05:01,780 --> 00:05:06,549
¿Así que la cuenta de Dios no
me ha enviado una sugerencia

125
00:05:06,550 --> 00:05:09,680
para mí mismo, sino
para la página clonada?

126
00:05:09,690 --> 00:05:12,269
Eso parece. ¿Pero por qué?

127
00:05:12,270 --> 00:05:15,340
A lo mejor quiere que
ayudes al clonador.

128
00:05:15,350 --> 00:05:18,650
Sí. Oye, Rakesh, ¿puedes rastrear su IP?

129
00:05:18,660 --> 00:05:19,945
Sí, estoy en ello.

130
00:05:22,270 --> 00:05:24,800
Y la trama se complica.

131
00:05:24,810 --> 00:05:26,970
La IP lleva a una oficina externa

132
00:05:26,980 --> 00:05:28,954
del Departamento de Defensa.

133
00:05:28,960 --> 00:05:31,640
¿La cuenta de Dios quiere
que ayude a un estafador

134
00:05:31,650 --> 00:05:33,730
que trabaja para el Gobierno?

135
00:05:34,620 --> 00:05:36,060
Lo averiguaremos pronto

136
00:05:36,070 --> 00:05:37,690
porque acabo de enviarle
un mensaje privado

137
00:05:37,700 --> 00:05:39,980
diciendo que tiene 30 minutos
para reunirse con nosotros

138
00:05:39,990 --> 00:05:41,139
en el vestíbulo del
Departamento de Defensa

139
00:05:41,140 --> 00:05:44,011
o denunciaremos su
estafa ante sus jefes.

140
00:05:55,140 --> 00:05:56,779
El estafador acaba de responder.

141
00:05:56,780 --> 00:05:58,400
Debería estar al caer.

142
00:05:58,410 --> 00:06:00,480
Bien, porque vamos a
necesitar una explicación.

143
00:06:00,490 --> 00:06:02,470
Oye, no crees que haya sido un error

144
00:06:02,480 --> 00:06:03,688
contactar así con él, ¿no?

145
00:06:03,690 --> 00:06:05,220
¿De qué estás hablando?

146
00:06:05,230 --> 00:06:06,359
Mira a tu alrededor. A ver,

147
00:06:06,360 --> 00:06:07,940
agentes del gobierno, alta seguridad.

148
00:06:07,950 --> 00:06:09,228
Ese tipo podría ser de
la CIA perfectamente.

149
00:06:09,230 --> 00:06:10,900
¿Y si hemos chantajeado a Jason Bourne?

150
00:06:10,910 --> 00:06:13,190
¿Hemos? Ha sido idea tuya.

151
00:06:13,200 --> 00:06:15,920
Firmé el mensaje privado

152
00:06:15,930 --> 00:06:17,840
a nombre del Miles
Finer real, así que...

153
00:06:17,850 --> 00:06:19,030
estamos juntos en esto, chico.

154
00:06:19,790 --> 00:06:21,620
¿Miles Finer?

155
00:06:21,630 --> 00:06:23,633
Sí. ¿Quién eres?

156
00:06:23,634 --> 00:06:24,843
Soy Zack Waller.

157
00:06:26,330 --> 00:06:28,109
Espera, ¿eres el que me
ha clonado la cuenta?

158
00:06:28,110 --> 00:06:30,450
- Eres un crío.
- Dijiste que querías hablar.

159
00:06:32,860 --> 00:06:35,600
¿Qué queréis?

160
00:06:35,610 --> 00:06:37,980
Has clonado mi cuenta

161
00:06:37,990 --> 00:06:40,239
y has estafado a mi familia y amigos.

162
00:06:40,240 --> 00:06:41,530
Quiero saber por qué.

163
00:06:42,370 --> 00:06:44,859
Porque puedo. ¿Algo más?

164
00:06:44,860 --> 00:06:47,769
Vale, menudos humos te
das para tener 14 años.

165
00:06:47,770 --> 00:06:50,029
Además, ¿cómo es que trabajas
en el Departamento de Defensa?

166
00:06:50,030 --> 00:06:52,060
Tengo 16 y conseguí unas prácticas

167
00:06:52,070 --> 00:06:53,560
en su unidad de
ciberdefensa el mes pasado.

168
00:06:53,570 --> 00:06:55,779
Soy un prodigio de la programación.

169
00:06:55,780 --> 00:06:57,479
¿Sabes?, un prodigio haría algo mejor

170
00:06:57,480 --> 00:07:00,650
que usar las redes sociales de
otros para robar su dinero.

171
00:07:00,660 --> 00:07:01,690
Ha funcionado, ¿no?

172
00:07:01,700 --> 00:07:03,990
Si hubiera funcionado,
Zack, no estaríamos aquí.

173
00:07:05,230 --> 00:07:07,920
Bueno, sigo teniendo
el dinero, así que...

174
00:07:07,930 --> 00:07:09,388
En fin, ¿para quién trabajáis?

175
00:07:12,340 --> 00:07:13,670
Yo tengo un podcast

176
00:07:13,680 --> 00:07:15,435
y Rakesh trabaja en IdentitySeal.

177
00:07:17,860 --> 00:07:19,949
Por un segundo, he creído
que estaba en problemas.

178
00:07:19,950 --> 00:07:21,729
Quiero saber por qué
has clonado mi perfil

179
00:07:21,730 --> 00:07:22,939
y por qué me has escogido a mí.

180
00:07:22,940 --> 00:07:24,890
Mira, no te escogí a ti, ¿vale?

181
00:07:24,900 --> 00:07:27,130
Programé un algoritmo muy complejo

182
00:07:27,140 --> 00:07:29,290
que recopila datos y
hace copias perfectas

183
00:07:29,300 --> 00:07:31,428
de perfiles personales
de gente nacida este mes.

184
00:07:31,430 --> 00:07:34,189
Así que supongo que
eres acuario, ¿verdad?

185
00:07:34,190 --> 00:07:35,630
Eso creía.

186
00:07:35,640 --> 00:07:37,438
¿Haces esto solo para robar dinero?

187
00:07:37,440 --> 00:07:39,170
Es un trabajillo paralelo

188
00:07:39,180 --> 00:07:42,504
- para sacar algo de dinero extra.
- Mira, Zack, eso se acaba ya.

189
00:07:42,510 --> 00:07:45,810
Quiero que cierres las páginas clonadas

190
00:07:45,820 --> 00:07:47,140
y que devuelvas todo el dinero.

191
00:07:47,150 --> 00:07:48,778
Si sirve para que termine
esta conversación,

192
00:07:48,780 --> 00:07:49,818
cerraré las cuentas,

193
00:07:49,820 --> 00:07:51,805
pero ni de coña voy
a devolver el dinero.

194
00:07:51,820 --> 00:07:54,390
- No puedo.
- Sí, puedes.

195
00:07:54,400 --> 00:07:56,510
Y si no, ¿qué?

196
00:07:58,140 --> 00:08:00,270
¿Qué? ¿Vais a denunciarme?

197
00:08:01,080 --> 00:08:02,610
Adelante.

198
00:08:02,620 --> 00:08:05,070
En serio, porque, para
cuando alguien me investigue,

199
00:08:05,080 --> 00:08:06,590
ya habré borrado todas las pruebas.

200
00:08:06,600 --> 00:08:09,479
Así que...

201
00:08:09,480 --> 00:08:11,360
bonita charla.

202
00:08:16,770 --> 00:08:18,100
¿Y qué hacemos ahora?

203
00:08:19,270 --> 00:08:21,030
No lo sé.

204
00:08:21,040 --> 00:08:23,160
Pero algo me dice que
ese chico hace mucho más

205
00:08:23,170 --> 00:08:26,890
que robar unos pavos por internet.

206
00:08:26,900 --> 00:08:28,099
Y, sea por lo que sea,

207
00:08:28,100 --> 00:08:30,719
la cuenta de Dios
quiere que lo ayudemos.

208
00:08:32,300 --> 00:08:33,764
Debemos averiguar por qué.

209
00:08:46,400 --> 00:08:47,490
Adam.

210
00:08:47,500 --> 00:08:49,190
Me encanta cómo has dejado esto.

211
00:08:49,200 --> 00:08:51,109
Hola, ¿qué te trae por aquí?

212
00:08:51,110 --> 00:08:52,590
He pensado en pasarme

213
00:08:52,600 --> 00:08:55,029
y felicitarte por tu ascenso.

214
00:08:55,030 --> 00:08:57,160
Vaya, gracias.

215
00:08:57,170 --> 00:08:59,019
Y enhorabuena por tu
trabajo en Vice, por cierto.

216
00:08:59,020 --> 00:09:00,899
No pudimos hablar
antes de que te fueras.

217
00:09:00,900 --> 00:09:02,440
Mejor tarde que nunca.

218
00:09:02,450 --> 00:09:03,949
Sí.

219
00:09:03,950 --> 00:09:07,940
¿Solo te has pasado para eso?

220
00:09:07,950 --> 00:09:10,050
No, en realidad, quería...

221
00:09:10,060 --> 00:09:12,150
Lo siento. Estoy buscando algo.

222
00:09:13,470 --> 00:09:14,650
¿Puedo ayudarte con algo?

223
00:09:15,510 --> 00:09:19,180
No, a menos que juegues al
póker en A-ListPoker.net.

224
00:09:19,190 --> 00:09:21,080
No.

225
00:09:21,090 --> 00:09:22,480
Sin embargo, sí escribí un artículo

226
00:09:22,490 --> 00:09:25,440
hace unos meses sobre póker
clandestino en Nueva York.

227
00:09:25,450 --> 00:09:27,540
A-List es una web muy exclusiva,

228
00:09:27,550 --> 00:09:29,590
y el creador organiza una
partida con altas apuestas

229
00:09:29,600 --> 00:09:31,028
en una ubicación secreta en la ciudad.

230
00:09:31,029 --> 00:09:32,279
Estás de coña... Miles y yo buscamos

231
00:09:32,280 --> 00:09:33,879
a alguien que juega en esa web.

232
00:09:33,880 --> 00:09:35,074
Se llama Tze Yin.

233
00:09:35,075 --> 00:09:36,829
Jamás he oído hablar de él,

234
00:09:36,830 --> 00:09:39,599
pero la mayoría de los
grandes apostadores en A-List

235
00:09:39,600 --> 00:09:40,871
juegan en esta partida.

236
00:09:40,872 --> 00:09:42,279
Quizá sea uno de ellos.

237
00:09:42,280 --> 00:09:44,139
¿Tienes alguna idea de
dónde es la partida?

238
00:09:44,140 --> 00:09:46,819
No. Puedo verificarlo
con mi fuente original,

239
00:09:46,820 --> 00:09:48,504
a ver si está dispuesto
a darme una ubicación.

240
00:09:48,505 --> 00:09:50,464
Eso sería estupendo. Gracias.

241
00:09:50,465 --> 00:09:52,800
Te debo una.

242
00:09:52,801 --> 00:09:55,094
Me marcho.

243
00:09:55,095 --> 00:09:57,012
Espera, ¿qué querías decirme?

244
00:09:57,013 --> 00:09:59,307
Nada. Te llamaré cuando sepa algo.

245
00:10:03,490 --> 00:10:05,396
Vale, ¿nuestra sugerencia de amistad

246
00:10:05,397 --> 00:10:07,559
es un genio programador de 16 años

247
00:10:07,560 --> 00:10:09,299
que está de prácticas en el
Departamento de Defensa?

248
00:10:09,300 --> 00:10:11,443
Ya, una cosa supernormal
para un adolescente.

249
00:10:11,444 --> 00:10:13,239
No hay nada normal con este chaval.

250
00:10:13,240 --> 00:10:14,780
A ver, el algoritmo que creó

251
00:10:14,781 --> 00:10:16,659
para sacar adelante esta
estafa es muy avanzado.

252
00:10:16,660 --> 00:10:19,702
Estoy impresionado. El
chaval es muy bueno.

253
00:10:19,703 --> 00:10:22,139
¿Alguna idea de qué quiere la
cuenta de Dios que hagamos por él?

254
00:10:22,140 --> 00:10:25,040
Además de evitar que
estafe a la gente, ni idea.

255
00:10:25,041 --> 00:10:26,739
Estoy investigando a Zack,

256
00:10:26,740 --> 00:10:28,239
a ver si hay algo más aquí

257
00:10:28,240 --> 00:10:30,499
que solo una simple estafa.

258
00:10:30,500 --> 00:10:32,214
¿Qué tal las cosas en Catapult?

259
00:10:32,215 --> 00:10:35,439
De hecho, me encontré a Adam Gray.

260
00:10:35,440 --> 00:10:37,595
Vino a felicitarme por mi ascenso.

261
00:10:37,596 --> 00:10:39,555
Sabe mandar un email, ¿verdad?

262
00:10:39,556 --> 00:10:41,183
¿Qué quieres decir?

263
00:10:42,120 --> 00:10:45,102
Que, obviamente, quería
verte en persona, Cara.

264
00:10:45,103 --> 00:10:48,939
Vale, Rakesh, no fue así.

265
00:10:48,940 --> 00:10:51,279
Y, de todos modos, esta
es la parte interesante.

266
00:10:51,280 --> 00:10:54,879
Escribió un artículo sobre el mundo
del póker en la ciudad de Nueva York.

267
00:10:54,880 --> 00:10:56,499
Resulta que A-List organiza

268
00:10:56,500 --> 00:10:58,549
una partida clandestina
para sus grandes apostadores

269
00:10:58,550 --> 00:10:59,909
y cree que Tze podría jugar allí.

270
00:10:59,910 --> 00:11:01,285
¿Sabe dónde será la partida?

271
00:11:01,286 --> 00:11:02,828
No, pero está hablando con
una fuente que podría saberlo.

272
00:11:02,829 --> 00:11:06,539
- Chicos, mirad esto.
- Espera, ¿has encontrado algo?

273
00:11:06,540 --> 00:11:08,909
Algo así... Parece que Zack
tiene la vida resuelta.

274
00:11:08,910 --> 00:11:10,219
Está en el Entrenamiento de Reservistas,

275
00:11:10,220 --> 00:11:12,504
tuvo una admisión
temprana en West Point.

276
00:11:12,505 --> 00:11:15,799
¿Por qué arriesgar todo su
futuro por unos dólares?

277
00:11:15,800 --> 00:11:18,303
En realidad, es mucho
más que unos dólares.

278
00:11:19,300 --> 00:11:21,347
Parece que Zack ha clonado
cientos de cuentas de Facebook,

279
00:11:21,348 --> 00:11:23,474
todas con la misma
estafa del cumpleaños.

280
00:11:23,475 --> 00:11:25,309
Espera, ¿cuánto dinero ha recaudado?

281
00:11:25,310 --> 00:11:27,102
10 000 dólares.

282
00:11:27,103 --> 00:11:31,359
Ahora tenemos que sumarle a la ecuación
una pena de cárcel si lo atrapan.

283
00:11:31,360 --> 00:11:32,499
Tenemos que detenerlo.

284
00:11:32,500 --> 00:11:35,159
Sí, y como Zack no tiene
intención de escucharnos,

285
00:11:35,160 --> 00:11:37,404
sus padres tienen que
saber qué está pasando.

286
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Oye, Rakesh, ¿puedes...?

287
00:11:38,740 --> 00:11:39,749
¿Enviarte la dirección de los Waller?

288
00:11:39,750 --> 00:11:42,339
Revisa tu móvil. Acabo de hacerlo.

289
00:11:42,340 --> 00:11:43,899
Vale, perfecto.

290
00:11:43,900 --> 00:11:45,299
Iré a hablar con sus
padres por la mañana.

291
00:11:45,300 --> 00:11:46,705
- ¿Quieres venir?
- Sí, claro.

292
00:11:46,706 --> 00:11:48,639
Vale. Rakesh, sigue el dinero.

293
00:11:48,640 --> 00:11:52,619
Tenemos que averiguar para
qué necesita Zack 10 000 $.

294
00:12:09,280 --> 00:12:11,709
¿Te has dado cuenta de que
nadie hace contacto visual

295
00:12:11,710 --> 00:12:13,459
en una sala de espera?

296
00:12:13,460 --> 00:12:15,089
Todos miran sus móviles

297
00:12:15,090 --> 00:12:17,444
o se quedan mirando el suelo.

298
00:12:19,155 --> 00:12:20,865
¿Lo ves?

299
00:12:22,930 --> 00:12:27,119
Lo siento. Acabemos con esa tendencia.

300
00:12:27,120 --> 00:12:29,499
- Me llamo Ali.
- Emily.

301
00:12:31,280 --> 00:12:33,079
Esa es una de mis novelas favoritas.

302
00:12:33,080 --> 00:12:35,339
También es una de las mías.

303
00:12:35,340 --> 00:12:37,319
Por eso obligo a mis estudiantes

304
00:12:37,320 --> 00:12:38,841
a leerla este semestre.

305
00:12:38,842 --> 00:12:41,019
Enseño Lengua en la Harlem Parochial.

306
00:12:41,020 --> 00:12:43,804
Fui allí cuando era pequeña.
El mundo es un pañuelo.

307
00:12:43,805 --> 00:12:46,259
¿El Sr. Wheeler sigue enseñando Química?

308
00:12:46,260 --> 00:12:49,019
Sí, aún sigue.

309
00:12:49,020 --> 00:12:50,869
¿Esperas a alguien o...?

310
00:12:50,870 --> 00:12:52,272
No. Solo soy yo.

311
00:12:52,960 --> 00:12:55,316
En realidad, he venido
a congelar mis óvulos.

312
00:12:55,317 --> 00:12:57,234
No tengo mucho tiempo para citas

313
00:12:57,235 --> 00:12:59,559
y no estoy segura de cuándo
conoceré a la persona adecuada,

314
00:12:59,560 --> 00:13:00,679
pero, cuando llegue ese día,

315
00:13:00,680 --> 00:13:04,039
quiero asegurarme de tener opciones y...

316
00:13:04,040 --> 00:13:06,299
y estoy hablando totalmente de más.

317
00:13:06,300 --> 00:13:09,038
Perdón. Suelo hacerlo.

318
00:13:09,039 --> 00:13:11,123
No te disculpes. Es refrescante.

319
00:13:11,124 --> 00:13:13,876
Eres muy generosa,
pero me disculpo igual.

320
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
¿Qué hay de ti?

321
00:13:16,880 --> 00:13:18,319
Lo mismo.

322
00:13:18,320 --> 00:13:19,999
Sí, estoy ocupada

323
00:13:20,000 --> 00:13:22,399
intentando planear mi futuro

324
00:13:22,400 --> 00:13:23,844
y trabajando en el bar.

325
00:13:23,845 --> 00:13:25,763
Haces doblete como camarera.

326
00:13:27,000 --> 00:13:29,489
Dirijo el Honeysuckle Rose.

327
00:13:29,490 --> 00:13:32,019
Hago los mejores
manhattans de Manhattan.

328
00:13:33,380 --> 00:13:36,191
Me encantan las mujeres que
saben preparar un buen cóctel.

329
00:13:37,734 --> 00:13:40,249
Emily Landry.

330
00:13:40,250 --> 00:13:41,863
Sí, soy yo.

331
00:13:42,440 --> 00:13:44,114
Ha sido un placer conocerte, Ali.

332
00:13:44,115 --> 00:13:45,407
Sí, igualmente.

333
00:13:56,520 --> 00:14:00,919
Oye, sobre lo que dijo antes Rakesh

334
00:14:00,920 --> 00:14:02,508
de por qué se pasó Adam...

335
00:14:02,509 --> 00:14:05,678
Miles, no fue a pedirme salir.

336
00:14:06,380 --> 00:14:08,180
¿Y si lo hubiera hecho?

337
00:14:08,181 --> 00:14:10,539
Le habría dicho que no.

338
00:14:10,540 --> 00:14:12,727
Ahora mismo no me
interesa salir con nadie.

339
00:14:14,180 --> 00:14:16,820
Esta es la dirección.

340
00:14:25,460 --> 00:14:26,959
¿Eric Waller?

341
00:14:26,960 --> 00:14:28,659
Soy yo. ¿En qué puedo ayudaros?

342
00:14:28,660 --> 00:14:30,989
Hola, me llamo Miles
Finer. Ella es Cara Bloom.

343
00:14:30,990 --> 00:14:32,455
Hemos venido por su hijo Zack.

344
00:14:33,380 --> 00:14:35,679
¿Se ha metido en algún problema?

345
00:14:35,680 --> 00:14:37,459
Ha organizado una estafa
en las redes sociales.

346
00:14:37,460 --> 00:14:39,319
Ha robado dinero a mucha gente,

347
00:14:39,320 --> 00:14:41,439
incluida mi hermana.

348
00:14:44,008 --> 00:14:46,135
Pasad.

349
00:14:46,136 --> 00:14:47,845
¿Cuánto ha robado?

350
00:14:47,846 --> 00:14:50,931
Unos 10 000 dólares.

351
00:14:50,932 --> 00:14:52,934
Dios mío.

352
00:14:54,060 --> 00:14:55,069
Os lo prometo.

353
00:14:55,070 --> 00:14:58,189
Me aseguraré de que devuelva
hasta el último centavo.

354
00:14:59,140 --> 00:15:00,274
¿Tiene idea de

355
00:15:00,275 --> 00:15:02,109
para qué necesitaría tanto dinero?

356
00:15:02,110 --> 00:15:05,696
La verdad es que creo que sí.

357
00:15:05,697 --> 00:15:08,407
Su madre era soldado.

358
00:15:08,408 --> 00:15:10,599
Hace seis meses, estaba de servicio

359
00:15:10,600 --> 00:15:13,495
en Afganistán cuando fue asesinada.

360
00:15:15,640 --> 00:15:17,219
Lo siento.

361
00:15:17,220 --> 00:15:20,837
Cuando nos negaron la
Estrella Dorada por su labor,

362
00:15:21,500 --> 00:15:24,965
a Zack le sentó especialmente mal.

363
00:15:24,966 --> 00:15:26,676
Idolatraba a su madre

364
00:15:27,640 --> 00:15:31,138
por los sacrificios
que hacía por su país.

365
00:15:31,139 --> 00:15:34,209
Quiere seguir sus pasos.

366
00:15:34,210 --> 00:15:36,809
¿Puedo preguntar por qué les negaron

367
00:15:36,810 --> 00:15:38,145
la Estrella Dorada?

368
00:15:38,146 --> 00:15:41,679
Porque, según la investigación,

369
00:15:41,680 --> 00:15:44,234
Meg había desertado la
noche que fue asesinada.

370
00:15:44,235 --> 00:15:46,739
Zack cree que el
ejército intenta ocultar

371
00:15:46,740 --> 00:15:47,821
lo que pasó en realidad.

372
00:15:47,822 --> 00:15:49,339
Mencionó que intentaría contratar

373
00:15:49,340 --> 00:15:52,159
a un buen abogado hace unas semanas.

374
00:15:52,160 --> 00:15:54,495
Por eso necesita Zack el dinero.

375
00:15:54,496 --> 00:15:57,331
Quiere saber la verdad sobre
lo que le pasó a su madre.

376
00:15:57,332 --> 00:15:58,839
Sí.

377
00:15:58,840 --> 00:16:02,044
Salvo que yo no creo que oculten nada.

378
00:16:02,045 --> 00:16:03,128
¿Cómo es eso?

379
00:16:03,129 --> 00:16:06,739
Meg estaba en mitad de
un servicio de 12 meses.

380
00:16:06,740 --> 00:16:09,939
La última vez que hablamos...

381
00:16:09,940 --> 00:16:11,512
estaba agotada.

382
00:16:11,513 --> 00:16:14,056
Parecía que estaba lista
para volver a casa.

383
00:16:14,057 --> 00:16:18,279
Nosotros lo estábamos para su vuelta.

384
00:16:18,280 --> 00:16:20,020
No sé qué pasó.

385
00:16:20,021 --> 00:16:23,733
Pero Zack no puede olvidarlo.

386
00:16:25,360 --> 00:16:26,879
Es un buen chico

387
00:16:26,880 --> 00:16:29,129
y tiene un gran futuro por delante.

388
00:16:29,130 --> 00:16:30,989
No quiero que lo pierda.

389
00:16:30,990 --> 00:16:33,617
Sé lo duro que debe ser para usted.

390
00:16:33,618 --> 00:16:36,999
Lo es, pero que hayáis venido aquí

391
00:16:37,000 --> 00:16:41,139
en vez de a la policía lo facilita.

392
00:16:41,140 --> 00:16:43,669
Gracias.

393
00:16:43,670 --> 00:16:48,169
Parece que Eric no ha
sabido comunicarse con Zack.

394
00:16:48,170 --> 00:16:49,800
Quizá debamos ayudarlo a hacerlo.

395
00:16:49,801 --> 00:16:50,819
Podemos llamar a Joy.

396
00:16:50,820 --> 00:16:52,559
Tal vez conozca a un abogado

397
00:16:52,560 --> 00:16:54,379
que se especialice en casos militares.

398
00:16:56,200 --> 00:16:58,109
Es Rakesh. Hola, ¿qué hay?

399
00:16:58,110 --> 00:16:59,759
Miles, ¿seguís en casa de Zack?

400
00:16:59,760 --> 00:17:01,103
No, no, acabamos de salir.

401
00:17:01,104 --> 00:17:03,230
El padre de Zack va a frenar la estafa.

402
00:17:03,231 --> 00:17:05,941
Creemos que Zack va a usar el
dinero para contratar a un abogado.

403
00:17:05,942 --> 00:17:08,629
Tío, estoy seguro de que el
dinero era para otra cosa.

404
00:17:08,630 --> 00:17:10,904
- Y ya se lo ha gastado.
- ¿A qué te refieres?

405
00:17:10,905 --> 00:17:13,009
He podido entrar en la
cuenta de PayPal de Zack

406
00:17:13,010 --> 00:17:14,479
y parece que todo el dinero se ha ido

407
00:17:14,480 --> 00:17:16,327
en la compra de una
Raspberry Pi modificada.

408
00:17:17,495 --> 00:17:19,779
¿Se ha gastado 10 000 $
en un postre de frambuesa?

409
00:17:19,780 --> 00:17:21,415
En contra de lo que pueda parecer,

410
00:17:21,416 --> 00:17:24,849
una Raspberry Pi no es
un pastel de frambuesa.

411
00:17:24,850 --> 00:17:27,504
Es un ordenador muy potente del
tamaño de una tarjeta de crédito.

412
00:17:27,505 --> 00:17:29,089
¿Para qué lo iba a necesitar Zack?

413
00:17:29,090 --> 00:17:31,258
Bueno, con la programación adecuada,

414
00:17:31,259 --> 00:17:32,999
un hacker podría usar una Raspberry Pi

415
00:17:33,000 --> 00:17:35,887
para acceder a redes de alta seguridad.

416
00:17:35,888 --> 00:17:39,399
En el Departamento de Defensa hay
información militar clasificada

417
00:17:39,400 --> 00:17:40,699
y es el tipo de información

418
00:17:40,700 --> 00:17:43,699
donde Zack encontraría respuestas
sobre la muerte de su madre.

419
00:17:43,700 --> 00:17:46,340
Zack va a hackear el
Departamento de Defensa.

420
00:17:50,480 --> 00:17:52,099
Zack sale de clase a las dos y media,

421
00:17:52,100 --> 00:17:54,659
y aquí estaremos esperándolo.

422
00:17:54,660 --> 00:17:56,819
Tengo que decir que impedir
que una sugerencia de amistad

423
00:17:56,820 --> 00:17:59,279
hackee información
gubernamental clasificada

424
00:17:59,280 --> 00:18:01,520
es toda una novedad.

425
00:18:03,450 --> 00:18:05,739
¿Qué? Rakesh me acaba de escribir

426
00:18:05,740 --> 00:18:08,740
diciendo que Zack no va a venir
al Departamento de Defensa.

427
00:18:08,760 --> 00:18:10,529
Me ha dado una dirección
que está en la otra punta.

428
00:18:10,530 --> 00:18:12,890
Dice que tenemos que ir ya. Vamos.

429
00:18:13,750 --> 00:18:15,729
Espera, ¿no acabamos
de hablar con Rakesh?

430
00:18:15,730 --> 00:18:19,290
¿Cómo sabe dónde está Zack?

431
00:18:20,350 --> 00:18:21,369
No lo sé.

432
00:18:21,370 --> 00:18:22,799
Pero si eres Zack y planeas

433
00:18:22,800 --> 00:18:24,119
hackear el Departamento de Defensa,

434
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
¿para qué ibas a ir de repente
a la otra punta de la ciudad?

435
00:18:27,580 --> 00:18:29,899
Algo no va bien.

436
00:18:32,850 --> 00:18:35,189
- Miles, ¿qué pasa?
- Oye, Rakesh,

437
00:18:35,190 --> 00:18:36,499
¿acabas de enviar un mensaje

438
00:18:36,500 --> 00:18:38,529
diciendo que Zack está en
la otra punta de la ciudad?

439
00:18:38,530 --> 00:18:40,620
No. ¿De qué estás hablando?

440
00:18:41,590 --> 00:18:44,490
Tío, creo que Zack te ha clonado
el móvil y me ha escrito.

441
00:18:45,410 --> 00:18:47,409
Mierda, eso es justo
lo que habría hecho yo.

442
00:18:51,580 --> 00:18:54,299
Ya, Rakesh, te llamo luego.

443
00:18:56,880 --> 00:18:58,829
Buen intento.

444
00:18:58,830 --> 00:19:00,339
Eres más listo de lo que creía.

445
00:19:00,340 --> 00:19:01,430
Vámonos.

446
00:19:07,920 --> 00:19:10,229
- Me gusta tu nueva compinche.
- Qué gracioso.

447
00:19:10,230 --> 00:19:12,019
¿Qué queréis esta vez?

448
00:19:12,020 --> 00:19:13,649
Hemos hablado con tu padre esta mañana.

449
00:19:13,650 --> 00:19:14,769
- ¿Con mi padre?
- Sí.

450
00:19:14,770 --> 00:19:16,399
Nos ha contado lo que pasó con tu madre.

451
00:19:16,400 --> 00:19:18,669
Cree que vas a usar el dinero robado

452
00:19:18,670 --> 00:19:20,419
para contratar a un abogado
que busque respuestas

453
00:19:20,420 --> 00:19:21,569
sobre la muerte de tu madre.

454
00:19:21,570 --> 00:19:24,869
Sí, pero sabemos que tu plan
real implica la Raspberry Pi

455
00:19:24,870 --> 00:19:27,539
que debes llevar en tu
mochila ahora mismo.

456
00:19:27,540 --> 00:19:28,869
¿Y qué si es así?

457
00:19:28,870 --> 00:19:30,209
Zack, entendemos que quieras saber

458
00:19:30,210 --> 00:19:33,379
lo que le pasó a tu madre, pero
hackear el Departamento de Defensa

459
00:19:33,380 --> 00:19:34,959
te va a meter en muchos problemas.

460
00:19:34,960 --> 00:19:36,689
Solo si me pillan, lo que no pasará

461
00:19:36,690 --> 00:19:37,909
porque sé lo que hago, ¿vale?

462
00:19:37,910 --> 00:19:39,589
A menos que me volváis a delatar.

463
00:19:39,590 --> 00:19:41,799
Sé por lo que estás pasando.

464
00:19:41,800 --> 00:19:43,239
Perder a una madre siendo tan joven

465
00:19:43,240 --> 00:19:44,659
es muy complicado de sobrellevar.

466
00:19:44,660 --> 00:19:47,059
No, no lo sabes. ¿Vale?

467
00:19:47,060 --> 00:19:49,409
No saber lo que le pasó de verdad

468
00:19:49,410 --> 00:19:52,309
y que digan que fue una desertora...

469
00:19:52,310 --> 00:19:54,729
Si el ejército no me da
respuestas, las buscaré yo mismo.

470
00:19:54,730 --> 00:19:56,649
No hay otro camino.

471
00:19:56,650 --> 00:19:59,069
¿Sabes qué? Puede que sí lo haya.

472
00:19:59,070 --> 00:20:01,359
Tengo un amigo en el ejército,

473
00:20:01,360 --> 00:20:03,639
el teniente James Freemont.
Fue destinado dos veces

474
00:20:03,640 --> 00:20:05,411
a Oriente Medio. Conoce a mucha gente,

475
00:20:05,412 --> 00:20:06,638
quizá pueda ponerte en
contacto con alguien

476
00:20:06,640 --> 00:20:07,789
que estuviera en la unidad de tu madre.

477
00:20:07,790 --> 00:20:10,499
¿Crees que no lo he intentado ya?

478
00:20:10,500 --> 00:20:13,439
Casi todos los de su
unidad han sido reubicados

479
00:20:13,440 --> 00:20:15,599
y el único soldado con
quien he podido hablar

480
00:20:15,600 --> 00:20:18,719
- dice que no sabe nada.
- Zack, danos solo un día

481
00:20:18,720 --> 00:20:20,259
para intentar averiguarlo.

482
00:20:20,260 --> 00:20:21,919
¿Ayer intentabas entregarme

483
00:20:21,920 --> 00:20:23,430
y hoy quieres ayudarme?

484
00:20:24,550 --> 00:20:26,299
¿Por qué?

485
00:20:26,300 --> 00:20:30,139
Porque, a pesar de los delitos varios,

486
00:20:30,140 --> 00:20:33,179
creo que te espera un
futuro muy brillante.

487
00:20:33,180 --> 00:20:35,979
Y, Zack, no quiero ver
que lo tiras por la borda.

488
00:20:35,980 --> 00:20:37,900
Y tampoco creo que tu madre quisiera.

489
00:20:38,520 --> 00:20:40,159
Igualmente, no vas a marcharte

490
00:20:40,160 --> 00:20:41,990
con la Raspberry Pi, así que dánosla.

491
00:20:45,570 --> 00:20:47,079
Vale.

492
00:20:49,140 --> 00:20:50,659
Un día.

493
00:20:50,660 --> 00:20:54,039
Después, la quiero de vuelta.

494
00:21:01,110 --> 00:21:04,009
La doctora dice que todo parece
correcto en la ecografía.

495
00:21:04,010 --> 00:21:05,969
Los tratamientos hormonales funcionan,

496
00:21:05,970 --> 00:21:07,909
así que todo apunta a que me
intervendrán en una semana.

497
00:21:07,910 --> 00:21:09,469
Genial.

498
00:21:10,810 --> 00:21:13,319
Y yo estaré en la sala de espera
para recogerte al terminar.

499
00:21:13,320 --> 00:21:16,729
Bien, si todo va según lo previsto,

500
00:21:16,730 --> 00:21:19,879
empezarás el tratamiento
contra el cáncer justo después.

501
00:21:19,880 --> 00:21:20,899
Sí, papá.

502
00:21:20,900 --> 00:21:23,179
Y todo saldrá bien. Lo prometo.

503
00:21:23,180 --> 00:21:27,569
Y gracias por apoyarme tanto.

504
00:21:27,570 --> 00:21:29,869
Estoy para lo que
necesites, cariño, siempre.

505
00:21:32,490 --> 00:21:34,239
- Emily.
- Hola.

506
00:21:34,240 --> 00:21:36,539
Lo siento si interrumpo.

507
00:21:36,540 --> 00:21:37,629
No, para nada.

508
00:21:37,630 --> 00:21:39,709
Papá, es Emily. Una nueva amiga.

509
00:21:39,710 --> 00:21:41,589
Emily, él es mi padre, Arthur.

510
00:21:41,590 --> 00:21:43,259
- Un placer.
- Igualmente.

511
00:21:43,260 --> 00:21:45,129
- ¿Sigue en pie la cena de hoy?
- No me la perdería.

512
00:21:45,130 --> 00:21:46,580
Excelente. Encantado de conocerte.

513
00:21:46,600 --> 00:21:47,740
Lo mismo digo.

514
00:21:48,970 --> 00:21:50,349
¿Qué haces por aquí?

515
00:21:50,350 --> 00:21:53,563
He oído que la camarera
hace un manhattan tremendo.

516
00:21:53,580 --> 00:21:55,889
Y estaría encantada de invitarte a uno,

517
00:21:55,890 --> 00:21:57,459
pero creía que no debíamos beber

518
00:21:57,460 --> 00:21:58,940
durante el tratamiento de fertilidad.

519
00:21:58,950 --> 00:22:02,979
No he venido a por una copa.

520
00:22:02,980 --> 00:22:05,959
He venido a decirte que
me lo pasé bien ayer

521
00:22:05,960 --> 00:22:07,319
al conocerte.

522
00:22:07,320 --> 00:22:08,529
Igual que yo.

523
00:22:08,530 --> 00:22:10,179
Bien.

524
00:22:10,180 --> 00:22:11,679
Porque me encantaría conocerte más

525
00:22:11,680 --> 00:22:13,332
fuera de la sala de espera.

526
00:22:14,400 --> 00:22:15,501
¿Tal vez este viernes?

527
00:22:16,910 --> 00:22:18,749
A menos que haya
malinterpretado las cosas.

528
00:22:18,750 --> 00:22:22,709
No has malinterpretado nada. Es que...

529
00:22:22,710 --> 00:22:24,550
no es buen momento.

530
00:22:25,300 --> 00:22:26,969
Estás en una relación.

531
00:22:26,970 --> 00:22:29,557
- No.
- ¿Acabas de salir de una?

532
00:22:29,560 --> 00:22:31,559
No, no eso.

533
00:22:31,560 --> 00:22:33,969
- Es...
- Privado. Lo entiendo.

534
00:22:33,970 --> 00:22:35,599
Lo siento.

535
00:22:35,600 --> 00:22:38,689
Bueno, quizá nos veamos
en la sala de espera.

536
00:22:38,690 --> 00:22:40,269
Sí.

537
00:22:52,950 --> 00:22:55,619
- Me alegro de volver a verte, Miles.
- Yo también.

538
00:22:55,620 --> 00:22:57,159
Y también de conocerte
por fin en persona, Cara.

539
00:22:57,160 --> 00:22:58,169
Sí, lo mismo digo.

540
00:22:58,170 --> 00:23:00,499
Vi el vídeo que se hizo
viral hace unos meses

541
00:23:00,500 --> 00:23:02,289
de Rose y tú besándoos en Times Square.

542
00:23:02,290 --> 00:23:04,089
Espero que todo os vaya bien.

543
00:23:04,090 --> 00:23:05,219
Más que bien.

544
00:23:05,220 --> 00:23:06,799
Rose y yo nos acabamos de prometer.

545
00:23:06,800 --> 00:23:08,279
Tío, es genial. Enhorabuena.

546
00:23:08,280 --> 00:23:10,799
Gracias. ¿Qué puedo hacer por vosotros?

547
00:23:10,800 --> 00:23:14,469
Venimos por un amigo, Zack Waller.

548
00:23:14,470 --> 00:23:16,399
Su madre, la sargento Meg Waller,

549
00:23:16,400 --> 00:23:19,059
fue asesinada en Afganistán.

550
00:23:19,060 --> 00:23:20,809
Dicen que había desertado.

551
00:23:20,810 --> 00:23:23,349
Sí, no lo ha llevado nada bien.

552
00:23:23,350 --> 00:23:25,319
Espera contactar con
alguien de su unidad

553
00:23:25,320 --> 00:23:26,399
que pueda saber qué pasó,

554
00:23:26,400 --> 00:23:28,109
pero la mayoría han sido reubicados.

555
00:23:30,190 --> 00:23:32,659
Tengo un amigo en Inteligencia
que me debe un favor.

556
00:23:32,660 --> 00:23:33,779
Me pondré en contacto con él

557
00:23:33,780 --> 00:23:35,079
y os aviso cuando tenga algo.

558
00:23:35,080 --> 00:23:36,329
- Gracias.
- Es lo menos que puedo hacer

559
00:23:36,330 --> 00:23:37,599
después de todo lo que
habéis hecho por mí.

560
00:23:37,600 --> 00:23:39,168
Hablamos luego.

561
00:23:41,500 --> 00:23:43,879
Es Adam. Quiere quedar.

562
00:23:43,880 --> 00:23:45,799
- Tiene una pista sobre la
partida de póker. - Es genial.

563
00:23:45,800 --> 00:23:47,249
Te aviso cuando sepa algo de Freemont.

564
00:23:47,250 --> 00:23:48,260
Sí.

565
00:23:53,670 --> 00:23:55,859
Hola. Mi fuente dice

566
00:23:55,860 --> 00:23:57,219
que la partida será mañana por la noche.

567
00:23:57,220 --> 00:23:58,979
Pero aún no sabe la dirección.

568
00:23:58,980 --> 00:24:01,060
Vale, genial.

569
00:24:01,620 --> 00:24:04,519
Gracias por tomarte la molestia.

570
00:24:04,520 --> 00:24:07,109
¿Pero no es algo que me podías
haber dicho por teléfono?

571
00:24:07,110 --> 00:24:08,360
¿La verdad?

572
00:24:09,060 --> 00:24:11,179
Quería ver si te interesaba

573
00:24:11,180 --> 00:24:13,780
salir a cenar alguna vez.

574
00:24:17,030 --> 00:24:18,909
Parker me ha dicho que
Miles y tú habéis roto

575
00:24:18,910 --> 00:24:20,659
y he pensado que, como
ya no trabajamos juntos,

576
00:24:20,660 --> 00:24:24,459
podría intentarlo.

577
00:24:28,000 --> 00:24:31,219
Miles y yo rompimos
hace solo unas semanas.

578
00:24:32,340 --> 00:24:35,430
Lo entiendo. Sin presiones.

579
00:24:36,050 --> 00:24:40,020
Me alegro de seguir esta pista juntos.

580
00:24:41,390 --> 00:24:43,100
Te lo agradezco.

581
00:24:44,020 --> 00:24:46,060
Te aviso en cuanto consiga la dirección.

582
00:24:49,960 --> 00:24:52,059
Oye, Rakesh, ¿puedes vender esto

583
00:24:52,060 --> 00:24:53,699
y recuperar todo el
dinero que robó Zack?

584
00:24:53,700 --> 00:24:55,739
Claro, pero, antes,
quiero ojear el código.

585
00:24:55,740 --> 00:24:57,159
Por curiosidad profesional.

586
00:24:57,160 --> 00:24:59,159
Vale.

587
00:24:59,160 --> 00:25:01,699
Miles, esto no es una Raspberry Pi.

588
00:25:01,700 --> 00:25:03,329
Sí que lo es. Me la dio él.

589
00:25:03,330 --> 00:25:05,879
Es un disco duro secundario, tío.

590
00:25:05,880 --> 00:25:07,669
- Espera, ¿qué?
- Sí.

591
00:25:07,670 --> 00:25:09,920
Te la ha jugado.

592
00:25:11,630 --> 00:25:13,839
Vale, por suerte, no ha podido

593
00:25:13,840 --> 00:25:15,470
limpiarlo antes de dártelo.

594
00:25:15,480 --> 00:25:18,009
Sigue habiendo una copia
de la clave de su VPN.

595
00:25:18,010 --> 00:25:19,039
¿Traducción, por favor?

596
00:25:19,040 --> 00:25:20,689
Su VPN nos da una forma

597
00:25:20,690 --> 00:25:23,640
de entrar en su red privada,
que sin esto sería irrastreable,

598
00:25:23,650 --> 00:25:25,660
lo que nos da acceso a su ubicación.

599
00:25:25,670 --> 00:25:29,110
- Vale. ¿Y dónde está?
- Veamos.

600
00:25:30,480 --> 00:25:32,739
Ha vuelto a la cafetería junto
al Departamento de Defensa.

601
00:25:32,740 --> 00:25:34,399
Oh, no.

602
00:25:34,400 --> 00:25:36,719
Hay otra dirección IP
usando el mismo VPN

603
00:25:36,720 --> 00:25:38,469
y viene de...

604
00:25:38,470 --> 00:25:40,331
dentro del Departamento de Defensa.

605
00:25:40,340 --> 00:25:42,690
Ya debe haber instalado la Raspberry Pi.

606
00:25:42,700 --> 00:25:45,369
Miles, Zack tiene acceso a su intranet.

607
00:25:45,370 --> 00:25:47,249
Lo que implica que puede hackear
el Departamento de Defensa.

608
00:25:47,250 --> 00:25:49,739
Que puede no, que lo está haciendo.

609
00:25:49,740 --> 00:25:50,789
Y si lo pillan,

610
00:25:50,790 --> 00:25:52,959
irá a la cárcel mucho tiempo.

611
00:26:13,940 --> 00:26:15,239
Miles, ¿qué pasa?

612
00:26:15,240 --> 00:26:17,460
Rakesh, acabo de hablar con Freemont.

613
00:26:17,470 --> 00:26:19,959
Ha encontrado a un soldado
de la unidad de Meg

614
00:26:19,960 --> 00:26:21,455
dispuesto a hablar con Zack.

615
00:26:21,456 --> 00:26:23,289
- Puede que tenga respuestas.
- Vale, genial.

616
00:26:23,290 --> 00:26:24,899
Suponiendo que podamos
detenerlo a tiempo.

617
00:26:24,900 --> 00:26:26,084
¿Cómo van las cosas por tu parte?

618
00:26:26,085 --> 00:26:27,579
Intento desconectar su VPN

619
00:26:27,580 --> 00:26:29,379
para que pierda el
acceso a la Raspberry Pi,

620
00:26:29,380 --> 00:26:31,714
pero, Miles, tienes que volar.

621
00:26:31,715 --> 00:26:33,349
Sí, estoy a una calle.

622
00:26:33,350 --> 00:26:34,520
He llamado a Cara.

623
00:26:34,530 --> 00:26:36,589
Va de camino con el padre de Zack.

624
00:26:36,590 --> 00:26:37,739
¿Cuánto puedes retenerlo?

625
00:26:37,740 --> 00:26:39,959
Ahora mismo estoy exprimiendo al máximo

626
00:26:39,960 --> 00:26:41,759
los servidores de IdentitySeal
para entorpecerlo,

627
00:26:41,760 --> 00:26:44,419
pero tiene una respuesta para
cada movimiento que hago.

628
00:26:44,420 --> 00:26:46,679
Este chico es tremendo.

629
00:26:46,680 --> 00:26:48,232
Vale, consígueme un minuto más.

630
00:26:48,233 --> 00:26:50,260
¿Hemos llegado a tiempo?

631
00:26:50,270 --> 00:26:51,484
Eso espero.

632
00:26:54,490 --> 00:26:56,406
- Papá, ¿qué estás haciendo?
- Se acabó.

633
00:26:56,407 --> 00:26:58,576
Estoy impidiendo que
cometas un gran error.

634
00:26:58,577 --> 00:26:59,899
¿Error?

635
00:26:59,900 --> 00:27:02,490
Papá, estaba a 15 segundos
de saber la verdad.

636
00:27:02,496 --> 00:27:04,205
Mamá habría querido que
supiéramos qué pasó.

637
00:27:04,206 --> 00:27:06,917
Pero no si es a costa de tu futuro.

638
00:27:08,080 --> 00:27:10,779
Papá, no voy a rendirme. No puedo.

639
00:27:10,780 --> 00:27:12,709
No se trata de rendirse.

640
00:27:12,710 --> 00:27:15,320
Sino de hacer las paces con el hecho

641
00:27:15,330 --> 00:27:17,552
de que nunca sabremos lo que ocurrió.

642
00:27:17,553 --> 00:27:20,471
Y, aunque así fuera,

643
00:27:20,472 --> 00:27:22,265
eso no nos iba a devolver a tu madre.

644
00:27:22,266 --> 00:27:23,600
Lo sé.

645
00:27:23,601 --> 00:27:26,144
Papá, sé que mamá no va a volver.

646
00:27:27,770 --> 00:27:30,360
Pero, de una u otra forma,

647
00:27:30,370 --> 00:27:32,984
averiguaré lo que le pasó.

648
00:27:32,985 --> 00:27:34,653
Y no hay nada que puedas
hacer para impedírmelo.

649
00:27:35,880 --> 00:27:38,239
Zack, hay otra forma.

650
00:27:38,240 --> 00:27:40,279
He hablado con el teniente Freemont

651
00:27:40,280 --> 00:27:42,368
y ha encontrado a alguien que formó
parte de la unidad de tu madre.

652
00:27:42,369 --> 00:27:43,995
Acaba de volver de un servicio.

653
00:27:43,996 --> 00:27:45,705
Puede quedar contigo mañana

654
00:27:45,706 --> 00:27:47,498
y así conseguirás tus respuestas

655
00:27:47,499 --> 00:27:49,292
de un modo correcto.

656
00:28:05,320 --> 00:28:06,392
Ali.

657
00:28:06,393 --> 00:28:08,349
Hola, papá. ¿Qué haces aquí?

658
00:28:08,350 --> 00:28:09,739
Al cancelar la cena de esta noche,

659
00:28:09,740 --> 00:28:11,941
me he preocupado y quería
asegurarme de que estabas bien.

660
00:28:11,942 --> 00:28:14,260
Lo estoy. Es que...

661
00:28:14,270 --> 00:28:15,809
tengo mucho lío en la cabeza.

662
00:28:15,810 --> 00:28:17,179
Lo sé.

663
00:28:17,180 --> 00:28:19,073
Si quieres hablar, te escucho.

664
00:28:21,500 --> 00:28:23,365
¿Te acuerdas de mi amiga Emily,

665
00:28:23,366 --> 00:28:24,419
la que conociste antes?

666
00:28:24,420 --> 00:28:26,079
Sí, sí, parecía muy maja.

667
00:28:26,080 --> 00:28:27,619
Es genial.

668
00:28:27,620 --> 00:28:29,874
Cuando te fuiste, me pidió una cita.

669
00:28:29,875 --> 00:28:32,877
- Es fantástico, ¿no?
- Le dije que no.

670
00:28:32,878 --> 00:28:35,297
Acabas de decir que es genial.
¿Por qué le dices que no?

671
00:28:36,450 --> 00:28:37,716
¿No es obvio?

672
00:28:38,460 --> 00:28:40,170
Por lo que te espera.

673
00:28:40,177 --> 00:28:42,309
No me parece justo para ella.

674
00:28:42,310 --> 00:28:45,449
En el mejor de los casos, congeniamos.

675
00:28:45,450 --> 00:28:46,460
¿Y luego qué?

676
00:28:46,470 --> 00:28:48,640
¿Le pido a una extraña
que me sujete el pelo

677
00:28:48,650 --> 00:28:51,139
mientras vomito por la quimio?

678
00:28:51,140 --> 00:28:53,499
- Es demasiado.
- Llevas razón, Ali.

679
00:28:53,500 --> 00:28:56,139
Te espera una larga batalla.

680
00:28:56,140 --> 00:28:57,151
Exacto.

681
00:28:57,152 --> 00:29:00,697
Es de ingenuos creer que no
te cambiará la vida muchísimo

682
00:29:00,698 --> 00:29:02,829
en los próximos meses,
y si no te interesa

683
00:29:02,830 --> 00:29:04,779
salir con nadie ahora mismo, está bien.

684
00:29:04,780 --> 00:29:07,119
Pero que tu vida vaya a cambiar

685
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
no significa que deba detenerse.

686
00:29:19,570 --> 00:29:22,449
Miles, Cara, este es el
soldado Joseph Martinez.

687
00:29:22,450 --> 00:29:24,199
Gracias por quedar con nosotros.

688
00:29:24,200 --> 00:29:28,142
Ellos son el señor Eric
Waller y su hijo Zack.

689
00:29:29,226 --> 00:29:30,601
Creo que conociste a la madre de Zack.

690
00:29:30,602 --> 00:29:33,070
Sí.

691
00:29:34,020 --> 00:29:36,816
Meg me salvó la vida más de una vez.

692
00:29:36,817 --> 00:29:38,568
Era una soldado de primera.

693
00:29:40,988 --> 00:29:44,615
Zack quería hacerte algunas preguntas.

694
00:29:44,616 --> 00:29:47,577
Estoy seguro de que sé de qué va esto.

695
00:29:49,740 --> 00:29:52,719
¿Sabes lo que le pasó a mi madre

696
00:29:52,720 --> 00:29:54,820
y por qué dicen que desertó?

697
00:29:56,520 --> 00:29:57,960
Porque es verdad.

698
00:30:02,500 --> 00:30:04,739
Nuestro pelotón estaba a
las afueras de una aldea

699
00:30:04,740 --> 00:30:06,659
llamada Deh Bala.

700
00:30:06,660 --> 00:30:10,725
Rotábamos los turnos de
guardia por la noche.

701
00:30:10,726 --> 00:30:14,689
Meg me relevó a las once y...

702
00:30:14,690 --> 00:30:17,483
fue la última vez que
alguien la vio viva.

703
00:30:21,080 --> 00:30:24,469
A la mañana siguiente la
clasificaron como desertora.

704
00:30:24,470 --> 00:30:27,020
Dos exploradores siguieron las
marcas de su jeep hasta una casa

705
00:30:27,030 --> 00:30:28,909
a las afueras del distrito.

706
00:30:31,120 --> 00:30:33,260
Encontraron el cuerpo de Meg.

707
00:30:33,270 --> 00:30:35,329
Pero la casa estaba vacía.

708
00:30:41,540 --> 00:30:44,592
No tenemos ni idea de
por qué estaba allí.

709
00:30:47,760 --> 00:30:50,159
No.

710
00:30:50,160 --> 00:30:54,352
No, alguien intenta ocultar
lo que pasó de verdad.

711
00:30:57,940 --> 00:31:01,776
Tiene que haber algo más.

712
00:31:01,777 --> 00:31:04,839
Mira, lo siento.

713
00:31:04,840 --> 00:31:07,820
Pero no ocultan nada.

714
00:31:13,038 --> 00:31:15,830
Gracias, soldado.

715
00:31:19,480 --> 00:31:20,629
Lo siento, Zack.

716
00:31:23,500 --> 00:31:25,175
Todo este tiempo...

717
00:31:26,860 --> 00:31:29,049
he estado buscando la verdad.

718
00:31:32,350 --> 00:31:34,660
Ahora sé que jamás la conseguiré.

719
00:31:36,230 --> 00:31:37,354
¿Zack Waller?

720
00:31:39,022 --> 00:31:40,099
¿Sí?

721
00:31:40,100 --> 00:31:41,779
Somos del Departamento de Defensa.

722
00:31:41,780 --> 00:31:43,861
Hemos recuperado un
artefacto no autorizado.

723
00:31:43,862 --> 00:31:46,400
Te tenemos en cámara entrando
y saliendo del edificio

724
00:31:46,410 --> 00:31:48,906
dentro del periodo de cinco minutos
en el que esto fue instalado.

725
00:31:48,907 --> 00:31:51,659
Vamos a tener que llevarte
para hacerte unas preguntas.

726
00:31:57,624 --> 00:32:01,019
Han pasado dos horas y
no me quieren decir nada.

727
00:32:01,020 --> 00:32:02,339
¿Por qué no lo han liberado aún?

728
00:32:02,340 --> 00:32:03,930
Estoy segura de que
sabremos algo pronto.

729
00:32:03,940 --> 00:32:07,180
Sí, y pase lo que pase, le
ayudaremos a resolverlo.

730
00:32:09,380 --> 00:32:11,669
Papá.

731
00:32:11,670 --> 00:32:13,080
¿Qué ha pasado?

732
00:32:14,020 --> 00:32:15,929
¿Van a presentar cargos?

733
00:32:15,930 --> 00:32:17,429
No.

734
00:32:26,400 --> 00:32:28,650
Han dicho que no tienen ninguna prueba

735
00:32:28,655 --> 00:32:29,739
de que haya hackeado el sistema.

736
00:32:29,740 --> 00:32:32,099
Bueno, puedes darle las
gracias a Rakesh por eso.

737
00:32:34,460 --> 00:32:36,369
No la necesito.

738
00:32:36,370 --> 00:32:37,439
Es la Raspberry Pi.

739
00:32:37,440 --> 00:32:39,917
Quizá puedas venderla,
devolverle el dinero a todos.

740
00:32:40,860 --> 00:32:42,460
Puedo hacerlo.

741
00:32:46,770 --> 00:32:48,341
Me han despedido

742
00:32:48,342 --> 00:32:52,569
y dicen que van a
llamar a West Point y...

743
00:32:52,570 --> 00:32:54,679
anular mi admisión.

744
00:32:54,680 --> 00:32:55,879
Pelearemos por esto.

745
00:32:55,880 --> 00:32:57,938
Les diremos todo por lo que has
pasado. Haremos que lo entiendan.

746
00:32:57,940 --> 00:33:01,039
No, papá...

747
00:33:01,040 --> 00:33:02,310
me he cansado de pelear.

748
00:33:03,565 --> 00:33:06,629
El futuro que quería ha desaparecido.

749
00:33:09,480 --> 00:33:12,179
No me importa lo que pase después.

750
00:33:16,570 --> 00:33:19,279
Lamento que no hayamos
podido ayudar más.

751
00:33:19,280 --> 00:33:21,833
No lo lamentéis. Si
no fuera por vosotros,

752
00:33:21,840 --> 00:33:24,170
podría haber resultado mucho peor.

753
00:33:25,700 --> 00:33:26,830
Gracias.

754
00:33:43,440 --> 00:33:45,560
Esperaba encontrarme contigo.

755
00:33:45,566 --> 00:33:48,249
¿Puedo decirte algo primero?

756
00:33:48,250 --> 00:33:51,039
No fue mi intención...

757
00:33:51,040 --> 00:33:54,408
sobrepasarme y aparecerme en el
bar así y pedirte que salgamos.

758
00:33:54,409 --> 00:33:56,949
No lo hiciste. Me alegra
que me lo pidieras.

759
00:33:56,950 --> 00:34:00,009
- ¿En serio?
- El otro día...

760
00:34:00,010 --> 00:34:03,374
no fui sincera sobre el motivo
por el que congelo mis óvulos.

761
00:34:05,043 --> 00:34:08,379
Tengo cáncer de mama.

762
00:34:08,380 --> 00:34:11,249
Y voy a someterme a un tratamiento.

763
00:34:11,250 --> 00:34:13,926
Ali, lo siento mucho.

764
00:34:13,927 --> 00:34:18,639
No te lo conté en el bar
porque tenía miedo...

765
00:34:18,640 --> 00:34:21,429
de involucrarme con alguien,

766
00:34:21,430 --> 00:34:24,353
de ser una carga...

767
00:34:24,354 --> 00:34:28,479
porque no puedo fingir ser
fuerte para otra persona más.

768
00:34:28,480 --> 00:34:31,028
Ya tengo que fingir con mi familia.

769
00:34:31,030 --> 00:34:33,649
Pero la verdad es que estoy aterrada.

770
00:34:33,650 --> 00:34:37,034
A veces es más fácil hablar con
un extraño que con la familia.

771
00:34:37,035 --> 00:34:38,159
Sí.

772
00:34:38,160 --> 00:34:40,411
Supongo.

773
00:34:40,412 --> 00:34:43,289
De todos modos, creía
que deberías saber que

774
00:34:43,290 --> 00:34:45,750
por eso te dije que no a salir.

775
00:34:45,751 --> 00:34:47,650
No era por ti.

776
00:34:47,670 --> 00:34:49,829
Simplemente...

777
00:34:49,830 --> 00:34:51,899
esta es mi vida ahora.

778
00:34:53,490 --> 00:34:56,389
¿Y qué tal a las siete mañana?

779
00:35:02,100 --> 00:35:04,139
No lo entiendo... ¿por
qué la cuenta de Dios

780
00:35:04,140 --> 00:35:05,599
nos haría pasar por todo
esto solo para que Zack

781
00:35:05,600 --> 00:35:07,179
pudiera renunciar a su futuro?

782
00:35:07,180 --> 00:35:09,199
Al menos hemos podido evitarle

783
00:35:09,200 --> 00:35:10,439
una pena de cárcel, ¿verdad?

784
00:35:11,450 --> 00:35:13,249
Además, he podido
vender la Raspberry Pi.

785
00:35:13,250 --> 00:35:15,111
He pasado por cada una
de las páginas clonadas

786
00:35:15,112 --> 00:35:16,823
y les he devuelto a todos
el dinero que les quitó.

787
00:35:16,824 --> 00:35:19,659
Genial. Adam ha conseguido
el lugar de la partida póker.

788
00:35:19,660 --> 00:35:20,959
Dice que comienza en una hora

789
00:35:20,960 --> 00:35:22,679
y hay que ser puntual. Las
puertas se cierran a las ocho.

790
00:35:22,680 --> 00:35:23,748
Perfecto. Vamos para allá.

791
00:35:23,750 --> 00:35:26,439
- Con suerte, Tze estará allí.
- Miles, espera.

792
00:35:26,440 --> 00:35:28,999
Hay algo raro en una de
estas páginas clonadas

793
00:35:29,000 --> 00:35:30,128
de la estafa de Zack.

794
00:35:30,129 --> 00:35:31,939
Es la de Raina Abass.

795
00:35:31,940 --> 00:35:34,279
Dice aquí que cumple años en julio,

796
00:35:34,280 --> 00:35:36,460
pero todos los demás
lo hacen en febrero.

797
00:35:36,470 --> 00:35:37,968
Vale, ¿qué tratas de decir?

798
00:35:37,969 --> 00:35:40,069
El algoritmo de Zack era perfecto.

799
00:35:40,070 --> 00:35:41,980
El perfil de Raina no
debería aparecer aquí.

800
00:35:42,000 --> 00:35:44,259
A menos que la cuenta de
Dios quiera que la veamos.

801
00:35:44,260 --> 00:35:45,434
Sí.

802
00:35:48,140 --> 00:35:49,759
Espera un segundo. ¿Cómo
se llamaba la aldea

803
00:35:49,760 --> 00:35:51,060
donde encontraron a la madre de Zack?

804
00:35:51,070 --> 00:35:52,540
Deh Bala. ¿Por qué?

805
00:35:52,550 --> 00:35:53,651
Mira de dónde es Raina.

806
00:35:53,652 --> 00:35:55,029
Deh Bala, Afganistán.

807
00:35:55,030 --> 00:35:56,859
No puede ser coincidencia.

808
00:35:56,860 --> 00:35:59,949
Inmigró desde Afganistán hace un mes

809
00:35:59,950 --> 00:36:01,949
y vive en Queens con su familia.

810
00:36:03,600 --> 00:36:06,359
Espera, espera, alto, alto.

811
00:36:06,360 --> 00:36:07,666
Mira esa foto.

812
00:36:07,667 --> 00:36:08,940
Es la madre de Zack.

813
00:36:10,360 --> 00:36:12,169
Rakesh, ¿puedes conseguirme
la dirección de Raina?

814
00:36:12,170 --> 00:36:14,659
- Sí, voy.
- La verdad que buscaba Zack

815
00:36:14,660 --> 00:36:16,174
estaba delante de sus
narices todo este tiempo.

816
00:36:16,175 --> 00:36:17,519
Vale, vosotros encontrad a Raina.

817
00:36:17,520 --> 00:36:18,529
Yo me voy a esa partida de póker,

818
00:36:18,530 --> 00:36:19,553
pero os llamo si averiguo algo.

819
00:36:19,554 --> 00:36:21,509
- Gracias.
- Sí.

820
00:36:25,050 --> 00:36:27,099
- Miles.
- Hola, Sr. Waller.

821
00:36:27,100 --> 00:36:28,645
¿Qué hacéis aquí?

822
00:36:29,400 --> 00:36:32,349
Queremos que conozca a alguien.

823
00:36:36,020 --> 00:36:39,864
La unidad de tu madre
pasaba junto a mi casa

824
00:36:39,865 --> 00:36:42,069
en las afueras de Deh Bala.

825
00:36:42,070 --> 00:36:44,539
Fue entonces cuando la conocí.

826
00:36:44,540 --> 00:36:46,460
A la sargento Waller.

827
00:36:48,980 --> 00:36:54,211
Nos ofreció ayuda cuando
nadie más lo hacía.

828
00:36:54,212 --> 00:36:57,840
Mi marido y yo tratábamos
de salir de Afganistán.

829
00:36:57,841 --> 00:37:01,051
Los insurgentes
descubrieron nuestro plan

830
00:37:01,052 --> 00:37:03,304
y querían impedir que nos fuéramos.

831
00:37:03,305 --> 00:37:06,829
La noche siguiente...

832
00:37:06,830 --> 00:37:09,729
vinieron.

833
00:37:09,730 --> 00:37:12,320
Iban a matarnos.

834
00:37:12,330 --> 00:37:16,442
- Pero entonces...
- ¿Volvió para ayudarles?

835
00:37:16,443 --> 00:37:18,939
¿Por eso abandonó su puesto?

836
00:37:18,940 --> 00:37:21,379
Vino sola.

837
00:37:21,380 --> 00:37:25,560
Me dijo que estaba
desobedeciendo órdenes

838
00:37:25,570 --> 00:37:28,279
y que no quería poner en
riesgo a otros soldados.

839
00:37:28,280 --> 00:37:31,458
Que es por lo que el ejército
nunca averiguó la verdad.

840
00:37:31,459 --> 00:37:34,620
Se enfrentó a esos hombres

841
00:37:34,630 --> 00:37:39,339
y permitió que mi
marido y yo escapáramos.

842
00:37:39,340 --> 00:37:41,759
Dio su vida al hacerlo.

843
00:37:43,512 --> 00:37:47,049
Cinco meses después,
vinimos a Nueva York.

844
00:37:47,050 --> 00:37:50,999
Sin ella, jamás habría pasado.

845
00:37:51,000 --> 00:37:53,639
Nos salvó.

846
00:37:53,640 --> 00:37:56,889
Tu madre era la mujer

847
00:37:56,890 --> 00:38:01,019
más valiente y generosa que he conocido.

848
00:38:01,020 --> 00:38:04,407
Le debo la vida.

849
00:38:07,300 --> 00:38:09,569
He hablado con el teniente Freemont.

850
00:38:09,570 --> 00:38:10,959
Va a hablar con el ejército

851
00:38:10,960 --> 00:38:13,499
para que sepan lo que pasó realmente.

852
00:38:13,500 --> 00:38:16,019
Puede que tu familia no
reciba la Estrella Dorada,

853
00:38:16,020 --> 00:38:19,540
pero tu madre fue sin duda una heroína.

854
00:38:22,000 --> 00:38:23,260
Gracias, Miles.

855
00:38:27,050 --> 00:38:29,139
Nunca te rendiste, hijo.

856
00:38:29,140 --> 00:38:31,059
Y ahora por fin conocemos la verdad.

857
00:38:33,680 --> 00:38:37,319
Y, quizá, aún podamos
hacerte entrar en West Point.

858
00:38:37,320 --> 00:38:40,020
Papá, lo hecho, hecho está.

859
00:38:40,026 --> 00:38:42,695
No puedo deshacerlo.

860
00:38:42,696 --> 00:38:45,279
Pero solo porque no pueda
seguir los pasos de mamá

861
00:38:45,280 --> 00:38:47,867
no significa que...

862
00:38:47,868 --> 00:38:50,287
no significa que no pueda
forjar mi propio camino.

863
00:38:54,080 --> 00:38:57,039
En realidad, creo que
yo puedo ayudar con eso.

864
00:38:57,040 --> 00:38:59,252
Tengo un par de amigos
en la junta del MIT

865
00:38:59,253 --> 00:39:02,159
a los que podría interesar
conceder una beca

866
00:39:02,160 --> 00:39:04,999
al chico que, presuntamente, ha podido

867
00:39:05,000 --> 00:39:06,511
hackear el Departamento de Defensa.

868
00:39:07,220 --> 00:39:08,879
- ¿Lo dices en serio?
- Sí, sí.

869
00:39:08,880 --> 00:39:11,220
Puedo hacer unas llamadas, cuando acabes

870
00:39:11,224 --> 00:39:13,409
tus prácticas conmigo en IdentitySeal.

871
00:39:13,410 --> 00:39:14,889
Hay que mantenerte
lejos de los problemas.

872
00:39:14,890 --> 00:39:16,809
¿Vale? ¿Qué dices?

873
00:39:16,810 --> 00:39:19,019
- Sí, sí.
- Sí.

874
00:39:19,020 --> 00:39:20,609
- Digo que sí.
- Dice que sí.

875
00:39:22,680 --> 00:39:24,729
Ha sido increíble.

876
00:39:24,730 --> 00:39:26,599
Me pierdo la mejor parte de ayudar

877
00:39:26,600 --> 00:39:28,819
a las sugerencias de
amistad demasiado a menudo.

878
00:39:28,820 --> 00:39:30,117
Sí. No está mal, ¿verdad?

879
00:39:30,118 --> 00:39:31,409
No está nada mal.

880
00:39:31,410 --> 00:39:33,079
Muy bien, son casi las ocho y media.

881
00:39:33,080 --> 00:39:34,998
Espero que Cara llame
pronto con buenas noticias.

882
00:39:34,999 --> 00:39:36,166
Sobre eso...

883
00:39:37,167 --> 00:39:39,293
¿Te parece bien que Cara
siga esa pista con Adam?

884
00:39:41,130 --> 00:39:43,919
Mira, Rakesh, hemos hablado del tema

885
00:39:43,920 --> 00:39:47,989
y Cara no busca salir
con nadie ahora mismo.

886
00:39:47,990 --> 00:39:50,879
No, pero tarde o temprano

887
00:39:50,880 --> 00:39:52,719
- lo hará.
- Sí, sí.

888
00:39:52,720 --> 00:39:54,159
Y sé que no será fácil,

889
00:39:54,160 --> 00:39:58,349
pero debe vivir su vida, igual que yo.

890
00:39:58,350 --> 00:40:00,179
Gracias de nuevo por hacer esto.

891
00:40:00,180 --> 00:40:02,479
De nada.

892
00:40:02,480 --> 00:40:05,150
Y sobre lo que me preguntaste antes,

893
00:40:05,160 --> 00:40:06,779
me siento halagada, de verdad.

894
00:40:06,780 --> 00:40:09,109
Pero aún no estoy lista
para salir con nadie.

895
00:40:09,110 --> 00:40:10,699
Lo entiendo completamente.

896
00:40:10,700 --> 00:40:13,619
Cuando lo estés, llámame.

897
00:40:16,620 --> 00:40:17,832
Hemos venido a la partida.

898
00:40:19,200 --> 00:40:20,502
Pasad la llave.

899
00:40:20,503 --> 00:40:22,119
¿Una llave?

900
00:40:22,120 --> 00:40:24,003
Sin llave no se entra. Apartaos.

901
00:40:24,004 --> 00:40:25,800
La partida se cierra en cinco minutos.

902
00:40:36,380 --> 00:40:37,689
Adelante.

903
00:40:40,480 --> 00:40:42,229
Era una reina de corazones.

904
00:40:42,230 --> 00:40:43,399
¿Significa algo para ti?

905
00:40:43,400 --> 00:40:46,659
Sí, la verdad.

906
00:40:49,040 --> 00:40:50,069
Hola.

907
00:40:50,070 --> 00:40:53,519
¿Qué ha pasado? No
hemos sabido nada de ti.

908
00:40:53,520 --> 00:40:54,529
Ya, llegamos,

909
00:40:54,530 --> 00:40:56,037
pero no pudimos entrar sin una llave.

910
00:40:56,038 --> 00:40:57,319
¿Hemos dado con otro
callejón sin salida?

911
00:40:57,320 --> 00:40:59,319
La verdad es que no lo creo.

912
00:40:59,320 --> 00:41:03,335
¿Sigues teniendo la reina
de corazones que dejó Tze?

913
00:41:03,336 --> 00:41:06,359
Sí, pero era la forma
de Tze de recordarnos

914
00:41:06,360 --> 00:41:07,465
que nos la había jugado.

915
00:41:07,466 --> 00:41:10,010
No. Es una invitación.

916
00:41:12,510 --> 00:41:13,846
¿A qué te refieres?

917
00:41:13,847 --> 00:41:16,640
La llave que necesitaba para
entrar en la partida de póker

918
00:41:16,641 --> 00:41:18,349
era una carta, la reina de corazones.

919
00:41:18,350 --> 00:41:20,019
Justo como la que tienes en la mano.

920
00:41:23,960 --> 00:41:27,219
Por alguna razón, creo que
Tze nos quiere en la partida.

921
00:41:27,220 --> 00:41:29,899
Lleva un chip RFID. Cara tiene razón.

922
00:41:33,700 --> 00:41:36,690
www.subtitulamos.tv

