1
00:00:00,020 --> 00:00:03,772
I'm the town crier, here to wish
you a happy Harvest Day.

2
00:00:03,773 --> 00:00:06,307
We're gonna kick off festivities
with a play

3
00:00:06,309 --> 00:00:09,710
commemorating the first-ever Harvest Day,

4
00:00:09,712 --> 00:00:11,312
which was celebrated, peacefully,

5
00:00:11,314 --> 00:00:14,949
by King Cragnoor's knights
and the native Leaf People.

6
00:00:14,951 --> 00:00:16,984
Give a round of applause.

7
00:00:16,986 --> 00:00:19,672
How adorable.

8
00:00:19,956 --> 00:00:21,589
Do you think
this performance will mention

9
00:00:21,591 --> 00:00:24,358
how we murdered the Leaf People
and stole their land?

10
00:00:24,360 --> 00:00:27,428
Come on, Al. History always gets
whitewashed over time.

11
00:00:27,477 --> 00:00:29,588
The genocide happened three years ago.

12
00:00:29,915 --> 00:00:30,898
We were all there.

13
00:00:30,900 --> 00:00:33,767
Once upon a time, there was
a tribe called the Leaf People,

14
00:00:33,769 --> 00:00:37,237
who, for years, lived just
outside of Lower Murkford,

15
00:00:37,239 --> 00:00:39,974
doing whatever it is they did.

16
00:00:41,083 --> 00:00:42,349
Corn.

17
00:00:42,478 --> 00:00:46,013
Then the noble King Cragnoor
led an expedition

18
00:00:46,015 --> 00:00:47,818
to the Leaf Person territory

19
00:00:47,819 --> 00:00:51,120
in order to... be friends with them.

20
00:00:51,122 --> 00:00:53,389
Hello. I'm King Cragnoor the Kind,

21
00:00:53,391 --> 00:00:54,857
and I love the Leaf People.

22
00:00:56,961 --> 00:00:58,961
Oh, wonderful.

23
00:00:59,258 --> 00:01:01,083
Can I have this land, please?

24
00:01:01,108 --> 00:01:02,875
Yes. We do not want it.

25
00:01:02,900 --> 00:01:03,965
Goodbye.

26
00:01:03,990 --> 00:01:06,391
And then the Leaf People...

27
00:01:06,717 --> 00:01:10,425
uh, just... you know, they went away.

28
00:01:10,641 --> 00:01:12,308
Bye-bye!

29
00:01:12,310 --> 00:01:13,809
We killed them!

30
00:01:13,811 --> 00:01:16,345
And that's why once a year,
on Harvest Day,

31
00:01:16,347 --> 00:01:18,881
we celebrate peace, togetherness,

32
00:01:18,883 --> 00:01:21,917
and the winning spirit of Lower Murkford.

33
00:01:22,633 --> 00:01:23,859
The end.

34
00:01:26,758 --> 00:01:27,957
Why are you clapping?

35
00:01:27,959 --> 00:01:29,425
I know the play was problematic,

36
00:01:29,427 --> 00:01:31,927
but the little kid who played
Cragnoor was electric.

37
00:01:32,062 --> 00:01:33,862
Happy Harvest Day!

38
00:01:34,039 --> 00:01:35,394
Encore.

39
00:01:56,860 --> 00:02:01,904
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

40
00:02:07,200 --> 00:02:10,178
Gosh! That bone stew is
smelling great, Dad.

41
00:02:10,203 --> 00:02:11,367
Wouldn't be Harvest Day without it.

42
00:02:11,369 --> 00:02:13,068
I'm so excited for Uncle Bert
to get here.

43
00:02:13,070 --> 00:02:15,004
You guys think you'll
tell your famous wolf story?

44
00:02:15,006 --> 00:02:16,539
We just might.

45
00:02:16,541 --> 00:02:18,007
Are you excited, Al?

46
00:02:18,009 --> 00:02:20,309
I mean, no, not really.

47
00:02:20,311 --> 00:02:22,516
Me and Bert fight every year,
and I hate him.

48
00:02:23,019 --> 00:02:25,199
I know you're not too crazy
about his politics.

49
00:02:25,201 --> 00:02:27,283
Yeah, the guy is nuts.

50
00:02:27,285 --> 00:02:29,785
He voted for King Cragnoor. That's crazy.

51
00:02:29,927 --> 00:02:31,460
Why is that crazy?

52
00:02:31,485 --> 00:02:34,068
Because we're a monarchy.
We don't even get a vote.

53
00:02:34,070 --> 00:02:36,736
Uncle Bert just wrote "Cragnoor"
on a piece of paper

54
00:02:36,783 --> 00:02:38,020
and threw it at the castle

55
00:02:38,022 --> 00:02:39,262
because he loves the guy so much.

56
00:02:39,287 --> 00:02:42,694
I know, but can we just...
have a nice dinner?

57
00:02:43,938 --> 00:02:45,182
And Bert's my little brother,

58
00:02:45,184 --> 00:02:46,715
and I don't get to see him very often.

59
00:02:46,717 --> 00:02:49,561
And, I mean, he did have
a pretty rough year.

60
00:02:49,563 --> 00:02:50,695
I can be civil.

61
00:02:50,697 --> 00:02:52,397
As long as he can be civil, too,

62
00:02:52,399 --> 00:02:53,655
there won't be any problems.

63
00:02:55,473 --> 00:02:56,958
Ooh! They're here.

64
00:02:58,369 --> 00:03:00,001
Bert alert!

65
00:03:00,440 --> 00:03:02,901
Cousin Chip, Cousin Tunt!

66
00:03:03,233 --> 00:03:04,465
Ooh!

67
00:03:04,467 --> 00:03:05,422
Ow!

68
00:03:05,447 --> 00:03:07,041
How the hell you doing?

69
00:03:07,066 --> 00:03:08,571
Can't complain.

70
00:03:08,705 --> 00:03:11,005
Oh, there's our little bookworm.

71
00:03:11,007 --> 00:03:12,540
- Ah!
- Hi, Uncle Bert.

72
00:03:12,542 --> 00:03:15,309
So, Al just started
in the family business.

73
00:03:15,311 --> 00:03:18,546
Oh, putting that fancy degree
to good use, huh?

74
00:03:20,745 --> 00:03:22,022
Pow! Bert alert!

75
00:03:23,294 --> 00:03:24,631
Hey, be a doll,

76
00:03:24,656 --> 00:03:26,415
uncork that bottle for me here.

77
00:03:26,440 --> 00:03:27,725
Thanks, hon.

78
00:03:28,120 --> 00:03:29,757
Sure thing, Uncle Bert.

79
00:03:32,811 --> 00:03:36,379
Chauncley, your aunt and uncles are here.

80
00:03:40,503 --> 00:03:42,036
King Trex.

81
00:03:42,497 --> 00:03:44,005
King Morgdon.

82
00:03:44,708 --> 00:03:46,674
Queen Gamillagoor.

83
00:03:48,044 --> 00:03:49,677
Lord Vexler.

84
00:03:49,679 --> 00:03:52,580
Have you ever noticed how
my family is just so...

85
00:03:52,582 --> 00:03:55,183
I don't know... stiff
and formal with each other?

86
00:03:55,185 --> 00:03:57,385
Let us shake hands in acknowledgement

87
00:03:57,387 --> 00:03:58,986
of each other's presence.

88
00:03:58,988 --> 00:04:00,388
Let us.

89
00:04:00,390 --> 00:04:03,824
It's just like, where's
the love, you know?

90
00:04:03,826 --> 00:04:06,194
You come from a family
of insane warlords.

91
00:04:06,196 --> 00:04:08,429
You're lucky they aren't
killing each other.

92
00:04:08,431 --> 00:04:10,565
It would just be nice if
we could bond for once.

93
00:04:10,567 --> 00:04:13,188
You know, if we can't connect
as a family on Harvest Day,

94
00:04:13,190 --> 00:04:14,495
then when can we?

95
00:04:14,497 --> 00:04:15,770
Prince, if I were you,

96
00:04:15,772 --> 00:04:17,405
I would just stay out of the way

97
00:04:17,407 --> 00:04:19,160
and let the day pass without incident.

98
00:04:19,162 --> 00:04:24,011
Or I could curate a fun series
of games and other icebreakers

99
00:04:24,013 --> 00:04:27,448
that will tear down the walls
my relatives have put up.

100
00:04:27,450 --> 00:04:29,690
Did someone say "Family Game Night"?

101
00:04:29,692 --> 00:04:30,796
N-No.

102
00:04:30,798 --> 00:04:32,520
I did. It was me.

103
00:04:33,215 --> 00:04:34,589
Shall we commence with small talk

104
00:04:34,591 --> 00:04:36,802
about how traffic was on the way here?

105
00:04:37,860 --> 00:04:40,460
Hmm. 'Twas rough.

106
00:04:41,623 --> 00:04:43,556
Color 42!

107
00:04:45,201 --> 00:04:47,101
Hut, hut, hike!

108
00:04:54,880 --> 00:04:56,506
Hey, how was the trip over, Bert?

109
00:04:56,614 --> 00:04:58,027
Oh, not good.

110
00:04:58,052 --> 00:05:00,514
We stopped at breakfast
in Middle Murkford.

111
00:05:00,516 --> 00:05:02,350
And we had this guy serving us.

112
00:05:02,352 --> 00:05:04,986
Jesus, he smelled like he just
got off the spice trail.

113
00:05:04,988 --> 00:05:07,692
So I said to him, "Hey, pal,
I don't know where on the map

114
00:05:07,694 --> 00:05:09,532
you come from, but around here,

115
00:05:09,533 --> 00:05:12,332
there ain't no sea monsters
and we wash our ass."

116
00:05:13,169 --> 00:05:15,095
Ooh, ooh, ooh! I forgot.

117
00:05:15,097 --> 00:05:17,872
I'm supposed to
watch my words around this one.

118
00:05:17,929 --> 00:05:19,261
Huh?

119
00:05:23,059 --> 00:05:24,322
You're a grown man.

120
00:05:24,347 --> 00:05:26,514
You're allowed to say
whatever's on your mind.

121
00:05:26,516 --> 00:05:28,892
Yeah, for now.

122
00:05:29,438 --> 00:05:32,439
Pretty soon, you won't be able
to say anything anymore.

123
00:05:32,688 --> 00:05:34,523
Hey, I have an idea.

124
00:05:35,071 --> 00:05:37,507
Why don't we all say
what we're grateful for.

125
00:05:37,509 --> 00:05:38,771
I'll start.

126
00:05:38,773 --> 00:05:42,296
I'm grateful for this beautiful
home, my wonderful son,

127
00:05:42,298 --> 00:05:44,932
and my brilliant, talented daughter.

128
00:05:45,846 --> 00:05:48,378
And I'm grateful for my boys.

129
00:05:49,205 --> 00:05:50,571
But, more than anything,

130
00:05:50,573 --> 00:05:53,474
I'm grateful that I live in Murkford,

131
00:05:53,476 --> 00:05:56,677
and that's something that we all
should be grateful for.

132
00:05:56,679 --> 00:05:59,239
And you can thank King Cragnoor for that.

133
00:06:01,027 --> 00:06:01,882
Well...

134
00:06:01,884 --> 00:06:06,087
I might argue that Cragnoor
is the absolute worst king

135
00:06:06,089 --> 00:06:07,955
in the history of the entire realm.

136
00:06:07,957 --> 00:06:09,457
You're young.

137
00:06:09,459 --> 00:06:11,358
You haven't been out in the real world.

138
00:06:11,360 --> 00:06:13,427
I mean, you don't...
you don't know how it works.

139
00:06:13,429 --> 00:06:16,330
Says the guy who's hardly
ever left the swamp.

140
00:06:17,418 --> 00:06:19,600
Uh-oh. I think the claws are coming out.

141
00:06:24,547 --> 00:06:25,999
Pow! Bert alert!

142
00:06:26,024 --> 00:06:29,032
Round 1, Uncle Bert.

143
00:06:30,213 --> 00:06:32,079
Please excuse me.

144
00:06:40,885 --> 00:06:43,105
Hey, Al, come back downstairs.

145
00:06:43,130 --> 00:06:44,696
The bone stew is almost ready.

146
00:06:44,698 --> 00:06:47,699
And I think dad and Uncle Bert
might tell the wolf story soon.

147
00:06:47,701 --> 00:06:49,564
Yeah, I'll come down in a bit.

148
00:06:49,589 --> 00:06:51,436
And when I do, Uncle Bert and I

149
00:06:51,438 --> 00:06:54,039
are going to have a very
interesting conversation.

150
00:06:54,041 --> 00:06:56,055
Come on, Al. Be nice to Uncle Bert.

151
00:06:56,080 --> 00:06:58,080
He's had a really rough year.

152
00:06:58,312 --> 00:07:00,879
You know what happened between
him and Aunt Rhonda.

153
00:07:00,881 --> 00:07:04,316
That doesn't give him a pass
to be a full-blown nightmare.

154
00:07:04,318 --> 00:07:06,585
Come on. Dad said that you can't
fight with Uncle Bert.

155
00:07:06,587 --> 00:07:08,125
Yeah, he said I can't fight with him.

156
00:07:08,127 --> 00:07:10,789
He did not say I can't
carefully outfox him

157
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
with a set of well-researched
political talking points,

158
00:07:13,900 --> 00:07:17,502
all backed up with objective
statistics and facts.

159
00:07:17,598 --> 00:07:20,229
That's just 'cause Dad doesn't
know those words.

160
00:07:23,103 --> 00:07:25,209
Alright, that is how you play charades.

161
00:07:25,211 --> 00:07:27,435
So, who'd like to go first?

162
00:07:31,043 --> 00:07:33,410
Uncle Morgdon, how about you?

163
00:07:33,435 --> 00:07:35,235
I accept.

164
00:07:40,287 --> 00:07:42,621
So, I just pretend to do the thing

165
00:07:42,623 --> 00:07:43,898
that it says on the paper.

166
00:07:43,900 --> 00:07:44,996
Yes, exactly.

167
00:07:45,021 --> 00:07:46,324
Very well.

168
00:07:51,732 --> 00:07:53,678
Um...

169
00:07:53,680 --> 00:07:55,233
Beheading a man.

170
00:07:55,235 --> 00:07:57,335
Clubbing the head of a rival queen.

171
00:07:59,373 --> 00:08:00,839
Beheading an innocent man.

172
00:08:00,864 --> 00:08:02,440
Hurling a corpse off a mountain.

173
00:08:02,465 --> 00:08:03,931
I don't think you heard what I said.

174
00:08:03,956 --> 00:08:05,322
I said beheading an innocent man.

175
00:08:05,412 --> 00:08:06,244
No.

176
00:08:06,246 --> 00:08:08,313
Oh, oh. Shh. No talking.

177
00:08:09,349 --> 00:08:10,917
- Fishing.
- Correct.

178
00:08:10,919 --> 00:08:12,984
Oh! Fishing!

179
00:08:12,986 --> 00:08:14,048
That was fun.

180
00:08:14,050 --> 00:08:17,022
- Yes, that was fun.
- I enjoyed myself also.

181
00:08:17,024 --> 00:08:19,858
I, too, am enjoying myself.

182
00:08:19,860 --> 00:08:21,660
Uh, this is nice.

183
00:08:21,662 --> 00:08:25,997
Yes. It feels good to be
the winner of the game...

184
00:08:25,999 --> 00:08:28,967
and, therefore, the best.

185
00:08:32,723 --> 00:08:36,725
Chauncley... introduce the next game.

186
00:08:36,977 --> 00:08:38,610
Absolutely.

187
00:08:38,612 --> 00:08:39,678
Told you.

188
00:08:45,033 --> 00:08:46,918
Stew's almost ready.

189
00:08:48,294 --> 00:08:50,453
Hey! She lives.

190
00:08:51,045 --> 00:08:52,776
- Hey, Bert.
- Hey.

191
00:08:52,914 --> 00:08:56,294
Oh, you work in the
sludge-mining industry, right?

192
00:08:56,296 --> 00:08:58,705
That's right. Local 13.

193
00:08:58,730 --> 00:09:01,004
Right. You know, I heard

194
00:09:01,029 --> 00:09:04,002
an interesting little factoid
the other day.

195
00:09:04,004 --> 00:09:06,304
Did you know
that King Cragnoor doesn't use

196
00:09:06,306 --> 00:09:08,220
locally mined sludge in his castle moat?

197
00:09:08,222 --> 00:09:09,474
That's fake.

198
00:09:09,476 --> 00:09:10,496
What?

199
00:09:10,498 --> 00:09:13,117
People like you just believe the lies

200
00:09:13,119 --> 00:09:16,535
that the town crier is trying
to shove down your mutton-hole.

201
00:09:16,537 --> 00:09:17,729
Don't fall for it.

202
00:09:17,731 --> 00:09:21,168
King Cragnoor is the best thing
that ever happened to Murkford.

203
00:09:21,193 --> 00:09:22,826
- Amen, brother.
- Amen.

204
00:09:22,851 --> 00:09:24,784
Mikey, what the hell?
You're on Uncle Bert's side?

205
00:09:24,938 --> 00:09:27,505
Sorry, Al.
He's a lot louder than you are.

206
00:09:29,088 --> 00:09:30,755
- Pow!
- Bert alert!

207
00:09:32,299 --> 00:09:35,108
A, uh, uh, uh, gauntlet.

208
00:09:36,706 --> 00:09:38,570
Um... a castle keep.

209
00:09:38,572 --> 00:09:39,522
No.

210
00:09:40,887 --> 00:09:42,240
Um, a-a-Um, a map.

211
00:09:42,242 --> 00:09:43,908
Is it a cloud? I don't know.

212
00:09:43,910 --> 00:09:45,443
It doesn't look like anything.

213
00:09:45,445 --> 00:09:47,545
- Time's up.
- 'Twas an eagle.

214
00:09:47,547 --> 00:09:48,546
What?!

215
00:09:48,548 --> 00:09:50,815
One wing, other wing, the tail.

216
00:09:50,840 --> 00:09:52,532
Have you ever even seen an eagle?!

217
00:09:52,557 --> 00:09:54,954
You are the one
who has not seen an eagle.

218
00:09:54,979 --> 00:09:57,689
You do not know what I have seen.

219
00:09:57,691 --> 00:09:59,327
Prince, things are getting too heated.

220
00:09:59,352 --> 00:10:01,419
Let's just serve dinner and get
these maniacs out of here.

221
00:10:01,444 --> 00:10:02,457
No, no, no. Everything's fine.

222
00:10:02,482 --> 00:10:03,938
I'll just calm things down
with a-a lighter game.

223
00:10:03,963 --> 00:10:05,696
Hey, gang, why don't we play
something else?

224
00:10:05,721 --> 00:10:08,316
So, this next game is called
"Never Have I Ever."

225
00:10:08,341 --> 00:10:10,541
I say something that I've never done,

226
00:10:10,566 --> 00:10:11,999
and if you have done that thing,

227
00:10:12,024 --> 00:10:13,757
then you get to take a little drink.

228
00:10:13,782 --> 00:10:16,603
Okay. I've got one.

229
00:10:17,377 --> 00:10:21,079
Never have I ever brought shame
upon my kingdom

230
00:10:21,081 --> 00:10:25,316
due to my own incompetence and cowardice.

231
00:10:25,341 --> 00:10:27,108
Was that supposed to be directed at me?

232
00:10:27,133 --> 00:10:29,500
Well, it definitely isn't me.

233
00:10:31,792 --> 00:10:35,593
Maybe it was directed at all of you.

234
00:10:35,595 --> 00:10:36,897
Guys, we don't even have to play a game.

235
00:10:36,922 --> 00:10:38,023
We can just have
a lovely dinner together.

236
00:10:38,048 --> 00:10:40,413
Never have I ever been closer

237
00:10:40,438 --> 00:10:42,938
to pulling my sword on my own kin!

238
00:10:42,963 --> 00:10:45,464
- Nor have I.
- Nor have I.

239
00:10:45,639 --> 00:10:47,335
Nor I.

240
00:10:51,044 --> 00:10:52,177
Okay.

241
00:10:52,879 --> 00:10:54,829
To vengeance!

242
00:11:12,417 --> 00:11:14,776
It is done!

243
00:11:15,317 --> 00:11:18,285
I have slain my siblings!

244
00:11:18,438 --> 00:11:21,672
Family is nothing!

245
00:11:21,697 --> 00:11:24,164
Happy Harvest Day!

246
00:11:35,694 --> 00:11:37,660
Now, that was fun!

247
00:11:37,757 --> 00:11:39,866
No, you can't possibly deny that

248
00:11:39,891 --> 00:11:41,891
ever since King Cragnoor took over,

249
00:11:41,916 --> 00:11:44,692
poverty has been at an all-time
high in Lower Murkford.

250
00:11:44,860 --> 00:11:47,438
Because your generation just
doesn't want to work hard.

251
00:11:47,647 --> 00:11:49,634
Hey, this stew's just about ready.

252
00:11:49,636 --> 00:11:51,703
I can... I can smell the bones
getting soft.

253
00:11:51,705 --> 00:11:53,362
If you're looking to change
your lot in life,

254
00:11:53,387 --> 00:11:55,854
all you got to do is pull
yourself up by your bootstraps.

255
00:11:55,879 --> 00:11:57,178
That's how Cragnoor did it.

256
00:11:57,203 --> 00:11:59,070
Cragnoor was born into royalty.

257
00:11:59,095 --> 00:12:00,294
You're being stupid.

258
00:12:00,319 --> 00:12:02,119
Careful, Al. You might hurt my feelings.

259
00:12:03,201 --> 00:12:05,034
Oh, my God!

260
00:12:05,118 --> 00:12:06,384
You're impossible!

261
00:12:06,386 --> 00:12:07,972
This stew is really good.

262
00:12:07,974 --> 00:12:10,371
Al, you're the one who brought
all this stuff up.

263
00:12:10,396 --> 00:12:13,030
I-I don't see why you have to
get so emotional.

264
00:12:13,055 --> 00:12:14,821
- Emotional?
- Yeah.

265
00:12:14,846 --> 00:12:17,080
Emotional?! Well,
you know what, Uncle Bert?!

266
00:12:17,105 --> 00:12:18,704
I bet you were pretty emotional

267
00:12:18,729 --> 00:12:21,564
when your wife left you
for the town baker!

268
00:12:23,159 --> 00:12:25,136
Pow! Al alert, bitch!

269
00:12:36,392 --> 00:12:38,121
It's true.

270
00:12:40,906 --> 00:12:42,557
Boys, um...

271
00:12:43,290 --> 00:12:46,081
I know I told you that your mom was away

272
00:12:46,106 --> 00:12:48,974
on a long business trip, but, um...

273
00:12:49,142 --> 00:12:50,545
I, uh...

274
00:12:52,519 --> 00:12:56,788
I lied because I was too embarrassed

275
00:12:56,813 --> 00:12:59,013
to tell you the truth.

276
00:13:00,547 --> 00:13:02,765
Your mother left me because I...

277
00:13:03,653 --> 00:13:05,719
I wasn't able to...

278
00:13:06,052 --> 00:13:08,149
please her, sexually.

279
00:13:08,520 --> 00:13:12,273
So she ran off with the town baker

280
00:13:12,640 --> 00:13:17,141
because he was better at
having sex with her than I was.

281
00:13:24,758 --> 00:13:25,955
Pow.

282
00:13:27,234 --> 00:13:28,333
Sad alert.

283
00:13:30,573 --> 00:13:31,721
Bert...

284
00:13:32,172 --> 00:13:34,139
- she didn't mean to...
- Bert...

285
00:13:34,164 --> 00:13:37,932
I think it's time that we got going here.

286
00:13:37,957 --> 00:13:41,091
I was gonna give you this
after dinner, but, um...

287
00:13:42,528 --> 00:13:43,743
...here.

288
00:13:44,594 --> 00:13:46,621
Your dad said you like books.

289
00:13:46,920 --> 00:13:49,754
I don't know what they are or anything,

290
00:13:49,756 --> 00:13:51,756
but, uh, the lady at the shop...

291
00:13:51,758 --> 00:13:54,092
she said that you'd like that one, so...

292
00:13:54,567 --> 00:13:58,560
Come on, boys. Let's go home
to our studio apartment.

293
00:14:05,205 --> 00:14:07,138
I'm sorry, Dad.

294
00:14:07,140 --> 00:14:09,774
Oh, it's... it's okay.

295
00:14:10,655 --> 00:14:14,342
I mean, uh, I guess, well,
you know, you tried your best.

296
00:14:15,815 --> 00:14:18,353
Yeah, so, the stew's ready.
You two should, uh...

297
00:14:19,497 --> 00:14:21,464
I'm just gonna go to bed.

298
00:14:37,725 --> 00:14:39,362
Uncle Bert?

299
00:14:40,465 --> 00:14:42,140
Uncle Bert.

300
00:14:44,683 --> 00:14:46,684
Your dad is no good, boys.

301
00:14:46,709 --> 00:14:49,176
He belongs in the mud.

302
00:14:50,549 --> 00:14:52,449
Hey, Uncle Bert.

303
00:14:54,818 --> 00:14:56,218
Hey.

304
00:14:56,411 --> 00:15:00,112
Listen, I'm sorry for what
I said back at the house.

305
00:15:01,416 --> 00:15:03,011
That was a cheap shot.

306
00:15:04,648 --> 00:15:06,481
But, yeah, I...

307
00:15:06,721 --> 00:15:08,387
Yeah, I guess I had it coming.

308
00:15:08,389 --> 00:15:09,459
I...

309
00:15:09,461 --> 00:15:13,225
I shouldn't have been pushing
your buttons like that.

310
00:15:14,656 --> 00:15:16,805
I know we don't see
eye-to-eye on everything,

311
00:15:16,830 --> 00:15:19,925
but how about we just put that aside,

312
00:15:20,001 --> 00:15:21,821
at least for the rest of tonight?

313
00:15:22,509 --> 00:15:24,009
What do you say?

314
00:15:24,034 --> 00:15:25,444
Truce?

315
00:15:27,077 --> 00:15:28,562
Truce.

316
00:15:31,396 --> 00:15:34,130
Okay. Come on, boys.

317
00:15:41,542 --> 00:15:44,342
Hey, buddy!

318
00:15:44,525 --> 00:15:46,258
How you doing?

319
00:15:47,161 --> 00:15:50,999
I just wanted one normal holiday
with my family.

320
00:15:51,631 --> 00:15:54,861
And, instead, I have turned this
into the worst Harvest Day ever.

321
00:15:55,370 --> 00:15:59,638
No. I mean, technically,
the first Harvest Day was worse,

322
00:15:59,640 --> 00:16:01,440
in terms of death count.

323
00:16:01,442 --> 00:16:05,090
Hey, what do you say we eat
those dead people's desserts?

324
00:16:05,092 --> 00:16:06,612
No. Thank you.

325
00:16:06,614 --> 00:16:09,482
I think I just need to get out
of the castle for a bit.

326
00:16:25,989 --> 00:16:28,560
Hey, great stew, Dad.

327
00:16:29,070 --> 00:16:30,306
Oh.

328
00:16:30,783 --> 00:16:32,449
Yeah, thanks.

329
00:16:36,710 --> 00:16:40,647
So, anyone got
any big plans for the year?

330
00:16:41,149 --> 00:16:42,417
Nope.

331
00:16:50,436 --> 00:16:54,093
Hey, Uncle Bert, what was that one story

332
00:16:54,095 --> 00:16:57,167
about you and Dad and the wolf?

333
00:16:58,126 --> 00:16:59,132
Oh.

334
00:16:59,543 --> 00:17:02,501
Why, that is a crazy story.

335
00:17:02,503 --> 00:17:04,737
- Yeah.
- So, yeah, yeah, one night,

336
00:17:04,739 --> 00:17:06,739
um, me and your old man here,

337
00:17:06,741 --> 00:17:10,709
we, uh... we accidentally left
the door to the house open

338
00:17:10,711 --> 00:17:11,811
when we went to bed.

339
00:17:11,813 --> 00:17:13,479
Big mistake.

340
00:17:13,481 --> 00:17:15,948
And, uh, guess what
showed up in the kitchen

341
00:17:15,950 --> 00:17:17,616
in the middle of the night!

342
00:17:17,937 --> 00:17:19,147
What?

343
00:17:19,854 --> 00:17:21,320
- A wolf!
- A wolf!

344
00:17:23,004 --> 00:17:23,913
No way!

345
00:17:23,915 --> 00:17:24,886
- Yeah.
- Yeah.

346
00:17:24,888 --> 00:17:26,388
Then our old man gets on our case

347
00:17:26,390 --> 00:17:28,021
- for leaving the door open.
- Oh, God.

348
00:17:28,023 --> 00:17:30,025
He gives us this big ax and he says,

349
00:17:30,027 --> 00:17:32,832
"Now get out there in the forest
and don't come back

350
00:17:32,834 --> 00:17:35,835
until you kill that damn wolf."

351
00:17:37,744 --> 00:17:38,938
Aw, nuts!

352
00:17:38,940 --> 00:17:41,073
Just when the night was getting started.

353
00:17:41,075 --> 00:17:43,479
I'll do a liquor run.
You guys keep talking.

354
00:17:43,481 --> 00:17:45,311
- Oh, thanks, honey.
- Aww!

355
00:17:45,313 --> 00:17:47,513
We were just 4 and 5 years old.

356
00:17:47,515 --> 00:17:48,960
Never killed before.

357
00:17:48,962 --> 00:17:50,365
We're out there for days.

358
00:17:50,367 --> 00:17:54,103
We get captured by a band of Visigoths.

359
00:17:56,887 --> 00:17:59,422
- I love you, Daddy.
- I love you, too, sweetie.

360
00:17:59,448 --> 00:18:00,847
- Happy Harvest Day.

361
00:18:03,541 --> 00:18:05,642
- Thanks.
- You're welcome.

362
00:18:08,603 --> 00:18:09,802
Oh!

363
00:18:09,804 --> 00:18:11,170
Chauncley, hey.

364
00:18:11,172 --> 00:18:12,183
What are you doing in town?

365
00:18:12,208 --> 00:18:14,675
Hey, Al. I-I was just
going for a little walk.

366
00:18:14,729 --> 00:18:16,262
How's your Harvest Day going?

367
00:18:16,358 --> 00:18:19,657
It's... actually
starting to be kind of fun.

368
00:18:19,682 --> 00:18:21,061
How about you?

369
00:18:21,703 --> 00:18:24,674
My dad just killed all of my
relatives in front of me, so...

370
00:18:24,699 --> 00:18:26,608
Holy shit.

371
00:18:26,647 --> 00:18:27,940
Are you okay?

372
00:18:28,069 --> 00:18:29,332
Yes. No, I'm fine.

373
00:18:29,357 --> 00:18:31,123
Yeah, don't worry about me.

374
00:18:31,125 --> 00:18:33,792
Well, I will let you get
back to the festivities.

375
00:18:33,794 --> 00:18:36,061
Mm. Happy Harvest Day.

376
00:18:36,063 --> 00:18:37,725
Wait. Uh...

377
00:18:38,056 --> 00:18:40,624
- do you want to come over?
- R-really?

378
00:18:40,649 --> 00:18:42,079
I mean, it's... it's pretty low-key.

379
00:18:42,104 --> 00:18:44,671
We're just sitting around,
talking, and playing games.

380
00:18:45,072 --> 00:18:46,417
You're playing games?

381
00:18:46,442 --> 00:18:47,675
You in?

382
00:18:47,700 --> 00:18:48,904
Yes, I'm in.

383
00:18:48,929 --> 00:18:50,695
Great.

384
00:18:52,313 --> 00:18:54,675
Oh, you have
a little blood in your hair.

385
00:18:54,700 --> 00:18:56,567
Oh. Sorry. I thought I got it all off.

386
00:18:56,592 --> 00:18:59,426
My dad is not what you'd call
a gentle murderer.

387
00:18:59,451 --> 00:19:02,018
- Ah. Yeah, he sucks.
- Mm-hmm.

388
00:19:02,043 --> 00:19:04,477
But do me a favor...
when we get to the house,

389
00:19:04,502 --> 00:19:05,868
no talking about politics.

390
00:19:05,893 --> 00:19:07,393
Oh, yeah, absolutely. Fine with me.

391
00:19:07,418 --> 00:19:08,755
Cool. Thanks, dude.

392
00:19:08,780 --> 00:19:10,838
These ugly ducks.

393
00:19:14,320 --> 00:19:16,087
Blowing the bugs off your pillow?

394
00:19:18,003 --> 00:19:19,571
Having a heatstroke at work.

395
00:19:20,371 --> 00:19:22,289
Reviving a dying friend.

396
00:19:22,458 --> 00:19:23,618
Time!

397
00:19:23,816 --> 00:19:26,941
I was blowing on a hot goose-egg
omelet before your midday feast.

398
00:19:26,966 --> 00:19:28,403
Oh!

399
00:19:28,405 --> 00:19:30,338
- So close.
- Hard one.

400
00:19:30,340 --> 00:19:31,631
You did well, though.

401
00:19:31,633 --> 00:19:34,616
Alright, well, how much
do I owe you for losing?

402
00:19:34,844 --> 00:19:36,926
Uh, no, you don't have to pay me.

403
00:19:36,928 --> 00:19:38,025
It's just a game.

404
00:19:38,027 --> 00:19:39,347
Alright! Money in the bank!

405
00:19:39,349 --> 00:19:40,415
Wow!

406
00:19:41,839 --> 00:19:46,776
Okay, my turn, my turn.
Danh, danh, danh-danh-da.

407
00:19:47,461 --> 00:19:49,175
Oh, I don't know how to read.

408
00:19:49,177 --> 00:19:51,025
Um, so I'm gonna pretend to be a dog.

409
00:19:55,416 --> 00:20:02,616
credits

