1
00:00:08,325 --> 00:00:09,425
   

2
00:00:21,505 --> 00:00:22,805
No te había visto antes.

3
00:00:25,009 --> 00:00:27,338
Sí, damos vueltas...
saltando, salta, salta.

4
00:00:27,362 --> 00:00:29,487
Y rebotamos y...

5
00:00:31,435 --> 00:00:32,843
Suelten a los perros.

6
00:00:44,212 --> 00:00:47,880
Estoy tan emocionada de que Springfield
por fin tenga un restaurante vegano.

7
00:00:47,957 --> 00:00:50,291
Pensé que lo disfrutarías, Lisa.

8
00:00:50,367 --> 00:00:53,836
Mereces tener la comida
que solo a ti te gusta.

9
00:00:53,912 --> 00:00:55,699
Sus chuletas pequeñas estilo St. Louis,

10
00:00:55,723 --> 00:00:58,632
pata de camote y remolacha de Wagyu.

11
00:00:58,709 --> 00:01:01,135
Papá, ¿seguro de que no
te molesta comer aquí?

12
00:01:02,711 --> 00:01:06,710
Puedo comer cualquier cosa si
pretendo que alguna vez tuvo una cara.

13
00:01:06,734 --> 00:01:08,734
Y ojos.

14
00:01:08,811 --> 00:01:10,714
¿Por qué están adulando a Lisa?

15
00:01:10,738 --> 00:01:13,522
¿Es su última cena?

16
00:01:13,599 --> 00:01:15,691
Vas a querer lucir delgada en tu ataúd,

17
00:01:15,768 --> 00:01:17,860
así que me comeré tu postre.

18
00:01:17,936 --> 00:01:20,511
Claro, toma mi postre.
Te parecerás a papá.

19
00:01:21,565 --> 00:01:24,561
Y para tu información,
no la estamos adulando.

20
00:01:24,585 --> 00:01:26,994
Por cierto, Lisa, ¿ya elegiste al sujeto

21
00:01:27,071 --> 00:01:30,080
de tu escrito sobre "la persona
más interesante que conozco"?

22
00:01:30,133 --> 00:01:31,590
Misterio resuelto.

23
00:01:31,667 --> 00:01:34,405
Una vez más, la escuela
enfrenta a los padres entre sí.

24
00:01:34,429 --> 00:01:36,837
Homero, tu turno. Véndete, amigo.

25
00:01:36,914 --> 00:01:39,882
Lisa, hola. Homero Simpson,
soy tu fan hace tiempo.

26
00:01:39,958 --> 00:01:42,435
Astronauta, a veces pago impuestos.

27
00:01:42,470 --> 00:01:43,769
Bueno, veamos,

28
00:01:43,846 --> 00:01:46,555
"La persona más interesante que
conozco es un hombre blanco".

29
00:01:46,632 --> 00:01:49,683
Eso irá muy bien en la situación actual.

30
00:01:49,760 --> 00:01:51,610
Espero que te guste el retroceso.

31
00:01:51,687 --> 00:01:54,591
Mamá, papá, he tomado mi decisión.

32
00:01:54,615 --> 00:01:58,617
Luego de mucha introspección,
he decidido elegir a...

33
00:01:59,862 --> 00:02:02,265
¡Frink! Voy a escribir
sobre el Profesor Frink.

34
00:02:02,300 --> 00:02:06,103
- ¿Quién?
- Ya saben, "Flavin, glayvin, hoyvik."

35
00:02:06,127 --> 00:02:08,105
¿Esa botella de Coca-cola con dientes?

36
00:02:08,129 --> 00:02:11,964
Dedicó su vida a ayudar
al mundo haciendo ciencia.

37
00:02:12,041 --> 00:02:15,417
Y, ¿puedes decirme si salí
en segundo o tercer lugar?

38
00:02:15,494 --> 00:02:17,636
Es mejor no ir por ese camino.

39
00:02:17,713 --> 00:02:21,640
Bueno. Entonces puedo acabar
con esta pequeña farsa vegana.

40
00:02:23,961 --> 00:02:25,603
UNIVERSIDAD DE SPRINGFIELD
NO SE PERMITEN IDEAS EXTERNAS

41
00:02:29,527 --> 00:02:31,600
Profesor Frink, quiero agradecerle mucho

42
00:02:31,677 --> 00:02:33,894
por dejarme visitarlo durante
su horario de oficina.

43
00:02:33,971 --> 00:02:35,938
Su última visita fue el notificador

44
00:02:36,014 --> 00:02:37,801
del mono que lo está demandando.

45
00:02:37,825 --> 00:02:39,158
¿Quién es ella?

46
00:02:39,235 --> 00:02:40,826
Bueno, ella es la Profesora Hessler.

47
00:02:40,903 --> 00:02:42,277
Compartimos el espacio.

48
00:02:42,354 --> 00:02:45,331
No le prestes atención.
Está en Humanidades.

49
00:02:47,959 --> 00:02:49,243
Profesor Frink, me encantaría saber

50
00:02:49,319 --> 00:02:51,954
cómo se inició en la ciencia.

51
00:02:52,030 --> 00:02:56,675
¿La ciencia? Bueno, fui creado
por la ciencia, mi querida niña.

52
00:02:56,752 --> 00:02:58,293
- NACE EL PRIMER BEBÉ DE PROBETA
- ¿Ese fue usted?

53
00:02:58,370 --> 00:03:02,014
Oh, no, fui el segundo mejor
bebé de probeta del mundo.

54
00:03:02,091 --> 00:03:05,184
- Sí, me felicitaron con menos pompa.
- ES UN NERD

55
00:03:05,261 --> 00:03:07,136
Mis padres tenían una excelente química.

56
00:03:07,212 --> 00:03:09,833
No había amor, pero eran químicos.

57
00:03:09,857 --> 00:03:12,836
La única manera de hacerme
notar era a través de la ciencia

58
00:03:12,860 --> 00:03:15,194
y cambiando el tono de mi voz,

59
00:03:15,271 --> 00:03:18,605
así no podían dejar de fijarse en mí.

60
00:03:18,682 --> 00:03:21,442
Pero nunca hice mi gran descubrimiento.

61
00:03:21,518 --> 00:03:24,848
En un mundo de Einsteins,
yo soy un James Chadwick.

62
00:03:24,872 --> 00:03:26,780
- ¿Quién?
- Exacto.

63
00:03:26,857 --> 00:03:29,708
Qué lástima que su nombre no es famoso.

64
00:03:29,785 --> 00:03:32,161
Todo eso va a cambiar, porque
he estado desarrollando

65
00:03:32,237 --> 00:03:34,997
mi propia criptomoneda.

66
00:03:35,073 --> 00:03:38,000
No tengo idea de lo que eso significa.

67
00:03:38,076 --> 00:03:40,197
¿Qué te enseñan en la escuela?

68
00:03:40,221 --> 00:03:41,837
Cómo llevarles café a los maestros.

69
00:03:41,914 --> 00:03:45,891
Sí... En fin, explicaré las
criptomonedas haciendo click en

70
00:03:45,968 --> 00:03:51,305
en un link al científico más querido
de la TV, el Sr. Jim Parsons.

71
00:03:51,781 --> 00:03:53,206
La gente cree que soy un nerd,

72
00:03:53,283 --> 00:03:55,208
pero en realidad soy súper genial.

73
00:03:55,285 --> 00:03:57,752
Por eso estoy aquí para hablar
sobre el asunto realmente genial

74
00:03:57,829 --> 00:04:00,472
de la distribución de criptomonedas
basadas en el consenso.

75
00:04:00,549 --> 00:04:02,118
Kachinga.

76
00:04:07,339 --> 00:04:10,460
¿Podría un nerd hacer eso? No lo creo.

77
00:04:10,484 --> 00:04:12,225
Para que la criptomoneda
funcione, necesitamos un registro

78
00:04:12,302 --> 00:04:14,311
de todas las transacciones que se hacen.

79
00:04:14,363 --> 00:04:17,322
Quedan registradas en lo que se
llama un libro contable distribuido.

80
00:04:17,323 --> 00:04:21,108
SOY UN CONSENSO DE INFORMACIÓN DIGITAL

81
00:04:21,109 --> 00:04:23,391
COMPARTIDA Y SINCRONIZADA

82
00:04:23,392 --> 00:04:25,880
QUE SE EXTIENDE POR VARIAS PLATAFORMAS

83
00:04:25,881 --> 00:04:27,459
DESDE SHANGHAI

84
00:04:27,460 --> 00:04:29,540
A GRANADA

85
00:04:29,541 --> 00:04:32,757
CADA DÍA ESTOY MÁS CERCA

86
00:04:33,218 --> 00:04:36,381
DE SER EL EFECTIVO DEL FUTURO

87
00:04:36,382 --> 00:04:39,017
NO ESTOY EN TU BILLETERA

88
00:04:39,018 --> 00:04:43,018
ESTOY EN TU COMPUTADORA

89
00:04:44,426 --> 00:04:46,184
Cuando usas la moneda,

90
00:04:46,261 --> 00:04:48,762
la transacción se graba
en el libro contable.

91
00:04:50,992 --> 00:04:52,357
Puedo hurgar en eso.

92
00:04:52,434 --> 00:04:54,192
Y cuando un libro contable se llena,

93
00:04:54,269 --> 00:04:56,339
lo agregamos a una "cadena"
de libros previos.

94
00:04:56,363 --> 00:04:58,363
- REMANENTE DE THE BIG BANG THEORY
- Esa es la "cadena de bloques".

95
00:04:58,440 --> 00:04:59,773
Nos vemos, fallas virtuales.

96
00:04:59,849 --> 00:05:01,107
Si quieres saber más

97
00:05:01,184 --> 00:05:02,776
sobre cómo funcionan las criptomonedas,

98
00:05:02,852 --> 00:05:05,682
esto es todo lo demás que debes saber.

99
00:05:05,706 --> 00:05:09,124
Y adiós de mi parte, el
súper genial Jim Parsons.

100
00:05:10,709 --> 00:05:12,878
Entró. ¡Entró! ¡Entró!

101
00:05:12,955 --> 00:05:16,289
¡Entró! Entró... ¡ya lo vieron! ¡Entró!

102
00:05:16,366 --> 00:05:18,833
¿La Frinkmoneda será por fin el invento

103
00:05:18,910 --> 00:05:20,218
que me hará rico?

104
00:05:20,295 --> 00:05:21,306
O...

105
00:05:21,722 --> 00:05:24,701
Bueno, gracias por tu apoyo.

106
00:05:24,725 --> 00:05:27,559
Frinkmoneda, la creación
del eterno soltero...

107
00:05:27,636 --> 00:05:30,804
de la ciencia, el Profesor
Frink, está haciendo una fortuna.

108
00:05:30,880 --> 00:05:33,065
Arnie Pye está en vivo en
la conferencia de prensa.

109
00:05:33,141 --> 00:05:34,235
No sé por qué, Kent.

110
00:05:34,259 --> 00:05:36,184
Con todos los despidos,
me pusieron a mí,

111
00:05:36,261 --> 00:05:38,311
el tipo del tráfico, a
informar sobre ciencia.

112
00:05:38,388 --> 00:05:41,147
Descubrí cómo se vuela un helicóptero.

113
00:05:41,224 --> 00:05:42,691
¡Es aterrador!

114
00:05:42,939 --> 00:05:44,554
Bueno, no sé qué demonios fue eso, pero

115
00:05:44,578 --> 00:05:46,723
la Frinkmoneda fue calificada
como el instrumento financiero

116
00:05:46,747 --> 00:05:48,580
más estable del mundo, venciendo al oro,

117
00:05:48,615 --> 00:05:51,157
al renminbi y al maíz de carretera.

118
00:05:51,234 --> 00:05:53,368
No podrás comerte una criptomoneda

119
00:05:53,445 --> 00:05:55,203
cuando se caiga el mercado.

120
00:05:55,280 --> 00:05:58,568
Por eso abrí mi fondo de cobertura.

121
00:06:01,077 --> 00:06:03,573
¿Otro multimillonario?
¿cómo hizo su fortuna?

122
00:06:03,597 --> 00:06:05,672
¿Parafina? ¿Aceite de castor?

123
00:06:05,749 --> 00:06:08,266
¿Corsetes de huesos de ballena
para mujeres atrevidas?

124
00:06:08,343 --> 00:06:10,385
En realidad, criptomonedas.

125
00:06:10,462 --> 00:06:13,847
Sé sobre las criptomonedas.
Lo tengo en mi cripta.

126
00:06:13,925 --> 00:06:16,086
No, señor, es una nueva
clase de moneda digital,

127
00:06:16,110 --> 00:06:17,754
basada en la cadena de bloques.

128
00:06:17,778 --> 00:06:20,904
Sé todo sobre cadenas de bloques.

129
00:06:22,691 --> 00:06:26,284
De nuevo, no es lo que piensa.

130
00:06:26,361 --> 00:06:28,264
Esta nueva moneda
convirtió al Profesor Frink

131
00:06:28,288 --> 00:06:30,055
en el hombre más rico de Springfield.

132
00:06:30,086 --> 00:06:34,771
Espere. ¿Me dice que ya no soy
el hombre más rico de la ciudad?

133
00:06:35,312 --> 00:06:37,004
Me temo que no, Monty.

134
00:06:41,468 --> 00:06:43,543
¿Se atreve a llamarme Monty?

135
00:06:43,620 --> 00:06:45,420
¿Solo porque mastica mi comida

136
00:06:45,497 --> 00:06:47,922
piensa que nos llamamos
por nuestros nombres?

137
00:06:47,999 --> 00:06:50,050
Claro que no, señor. No
volveré a hacerlo jamás.

138
00:06:50,126 --> 00:06:52,310
Ahora quiero mi cena.

139
00:06:52,387 --> 00:06:54,262
Langosta Termidor.

140
00:06:54,339 --> 00:06:56,126
Empiece a masticar.

141
00:06:56,150 --> 00:06:58,461
Pero, señor, soy
alérgico a los mariscos.

142
00:06:58,485 --> 00:07:02,070
Y yo no, Wayland.

143
00:07:08,714 --> 00:07:12,308
Entró... ¡ya lo vieron! ¡Entró!

144
00:07:14,359 --> 00:07:15,834
Hola, profesor.

145
00:07:15,911 --> 00:07:17,002
Quería ver cómo estaba disfrutando

146
00:07:17,079 --> 00:07:19,171
de su nueva fama y riqueza.

147
00:07:19,247 --> 00:07:22,457
No ha invertido en desodorante.
Eso puedo decírtelo.

148
00:07:22,534 --> 00:07:26,178
Los primeros diez millones fueron
para pagar préstamos estudiantiles.

149
00:07:26,254 --> 00:07:28,421
Qué extraño.

150
00:07:28,498 --> 00:07:31,850
Tengo la fama y la fortuna que
siempre he deseado y sin embargo,

151
00:07:31,927 --> 00:07:35,270
estoy... tan vacío como
un recipiente Dewar.

152
00:07:37,382 --> 00:07:39,502
Bueno, tal vez es hora de
preocuparse por usted mismo.

153
00:07:39,526 --> 00:07:41,838
¿Qué son las cosas que siempre quiso?

154
00:07:41,862 --> 00:07:44,979
Veamos, siempre quise
uno de esos bolígrafos

155
00:07:45,056 --> 00:07:46,940
con cuatro colores diferentes.

156
00:07:47,016 --> 00:07:48,845
Hice uno yo mismo, pero es...

157
00:07:48,869 --> 00:07:51,912
es un poco difícil de manejar.

158
00:07:54,616 --> 00:07:57,617
Puede tener esos bolígrafos y mucho más.

159
00:07:57,694 --> 00:08:00,690
¿Hacen silenciadores para
su constante silbido nasal?

160
00:08:02,194 --> 00:08:03,526
Bueno, ¿sabes qué?

161
00:08:03,550 --> 00:08:06,863
No volverás a preocuparte por
mi siseo adenoidal nunca más.

162
00:08:10,224 --> 00:08:11,890
¡Sigo oyéndolo!

163
00:08:11,967 --> 00:08:14,559
¡Está en Chicago, por el amor de Dios!

164
00:08:14,636 --> 00:08:17,303
Moe, Lisa ofreció pagar mi cuenta.

165
00:08:17,380 --> 00:08:19,639
Aceptas Frinkmonedas, ¿no?

166
00:08:19,716 --> 00:08:22,517
Aceptaré cualquier moneda
menos el lek albanés.

167
00:08:22,594 --> 00:08:24,310
Invertí todo lo que tenía en eso

168
00:08:24,387 --> 00:08:27,188
y ahora no tengo ni dos
qindarkas para frotarlas.

169
00:08:27,265 --> 00:08:30,386
Pero ese, Frink, cielos,
sí que lo hizo bien.

170
00:08:30,410 --> 00:08:33,653
Me pregunto qué está haciendo ahora.

171
00:08:33,730 --> 00:08:36,540
¡Dije que me pregunto qué está haciendo!

172
00:08:38,326 --> 00:08:39,868
Sí, pasa.

173
00:08:39,944 --> 00:08:42,232
¿Y, es más feliz?

174
00:08:42,256 --> 00:08:44,998
No... Tengo todo lo que quería.

175
00:08:45,074 --> 00:08:48,071
Incluso el bolígrafo. Pero sigo triste.

176
00:08:48,095 --> 00:08:50,095
Pobre hombre.

177
00:08:51,249 --> 00:08:54,716
¿Qué? Es solo el repartidor
de Amazon. Cálmate.

178
00:08:54,792 --> 00:08:57,844
Papá, debiste ver al
pobre del Profesor Frink.

179
00:08:57,921 --> 00:09:00,388
¿Al pobre Frink? Es el
tipo más rico de la ciudad.

180
00:09:00,465 --> 00:09:03,683
Pero no es rico en lo más
importante que existe.

181
00:09:03,760 --> 00:09:06,019
¿Salud?

182
00:09:07,305 --> 00:09:08,613
Sí.

183
00:09:08,690 --> 00:09:11,357
No. Lo más importante son los amigos.

184
00:09:11,434 --> 00:09:14,194
Papá, deberías llevar al
Profesor Frink al bar de Moe.

185
00:09:14,270 --> 00:09:16,788
No puedo hacerlo. Es como recibir
la visita de las hermanas

186
00:09:16,865 --> 00:09:18,198
de tu mamá.

187
00:09:18,274 --> 00:09:20,700
De hecho, llegarán en 20 minutos.

188
00:09:20,777 --> 00:09:23,128
Llevando a Frink a lo de Moe.

189
00:09:23,700 --> 00:09:26,131
Nunca vi a un gordo moverse tan rápido.

190
00:09:26,208 --> 00:09:27,799
¿Tienes un cigarrillo?

191
00:09:27,876 --> 00:09:29,593
No desde que nos mudamos a Disney.

192
00:09:31,138 --> 00:09:33,283
Muy bien, próxima pregunta...
¡Oye! Pon atención.

193
00:09:33,307 --> 00:09:37,309
Nombra un trago hecho
de lúpulo y cebada.

194
00:09:37,385 --> 00:09:39,311
¿Cebada con lúpulo?

195
00:09:39,387 --> 00:09:40,762
No.

196
00:09:40,838 --> 00:09:43,097
- ¿Meryl Streep?
- Es buena, pero no.

197
00:09:43,174 --> 00:09:44,933
Hola, chicos.

198
00:09:45,009 --> 00:09:47,101
Me preguntaba si mi amigo
el Profesor Frink y yo

199
00:09:47,178 --> 00:09:48,895
podíamos acompañarlos.

200
00:09:48,972 --> 00:09:50,800
Bueno, pero estamos
jugando hace un buen rato.

201
00:09:50,824 --> 00:09:54,275
No esperen llegar y unirse a
un muro de campeones de trivia.

202
00:09:54,352 --> 00:09:57,111
Bueno... Dios mío, nadie...

203
00:09:57,128 --> 00:09:58,128
TRIVIA: NIVEL INFINITO

204
00:09:58,129 --> 00:10:00,476
Los Bay City Rollers,
Ed "Too Tall" Jones,

205
00:10:00,500 --> 00:10:02,312
la crosquilla y el Ringalevio,

206
00:10:02,336 --> 00:10:05,148
también conocido como
Ringolario en Staten Island,

207
00:10:05,172 --> 00:10:07,580
pero esa gente, bueno,
hacen todo al revés.

208
00:10:07,657 --> 00:10:08,773
Todas correctas.

209
00:10:10,368 --> 00:10:13,178
Soy "Too Tall" Jones y ni siquiera
sabía que la respuesta era yo.

210
00:10:16,958 --> 00:10:19,592
- ¿Señor?
- Oh, ahora es señor, ¿no?

211
00:10:19,669 --> 00:10:22,470
¿Ni "Monty" ni "Reina B"?

212
00:10:23,540 --> 00:10:26,524
No, señor. Y realmente aprecio
la larga y saludable caminata

213
00:10:26,601 --> 00:10:28,268
desde mi nuevo estacionamiento.

214
00:10:30,530 --> 00:10:32,342
Hágalo todo en 10.000 pasos.

215
00:10:32,366 --> 00:10:34,177
Bien, dos cosas que no soporto son

216
00:10:34,201 --> 00:10:36,985
la insubordinación y una suave brisa.

217
00:10:39,039 --> 00:10:41,184
Sí. Señor, para que vuelva
a ser el hombre más rico

218
00:10:41,208 --> 00:10:42,615
de la ciudad, reuní a un equipo

219
00:10:42,692 --> 00:10:45,210
con los más grandes
matemáticos y criptógrafos

220
00:10:45,287 --> 00:10:46,661
que jamás saldrán de sus habitaciones.

221
00:10:46,738 --> 00:10:49,359
Vinieron a desarrollar
la... Burnsmoneda.

222
00:10:49,383 --> 00:10:50,860
¿Serán monedas de verdad?

223
00:10:50,884 --> 00:10:52,333
Si es así, asegúrese que estén hechas

224
00:10:52,410 --> 00:10:54,127
de algo por lo que mueran los mineros.

225
00:10:54,203 --> 00:10:57,222
¿Hay algún marfil que se
obtiene de los humanos?

226
00:10:57,299 --> 00:10:59,507
Aquí están los programadores
trabajando en su moneda.

227
00:10:59,584 --> 00:11:02,135
Y he descubierto serios problemas
con esta planta nuclear.

228
00:11:02,211 --> 00:11:04,971
Según mis cálculos, las grietas
en los ductos refrigerantes

229
00:11:05,048 --> 00:11:06,473
crecen exponencialmente.

230
00:11:06,542 --> 00:11:10,184
Smithers, dele a este listo
una frotada estilo McKinley.

231
00:11:13,056 --> 00:11:15,356
¡Escuchen, perdedores catedráticos!

232
00:11:15,433 --> 00:11:17,317
Están aquí únicamente por una razón:

233
00:11:17,393 --> 00:11:20,820
crear una pseudo moneda
como el Bitcoin o el peso

234
00:11:20,897 --> 00:11:22,392
que me hará rico.

235
00:11:22,416 --> 00:11:24,699
Tanto que podría comprar
diez equipos de la NFL.

236
00:11:24,776 --> 00:11:26,229
No a los Jets.

237
00:11:26,253 --> 00:11:27,535
Bien, gente, abran sus portátiles,

238
00:11:27,612 --> 00:11:29,537
auriculares puestos y
Red Bulls destapadas.

239
00:11:29,614 --> 00:11:31,331
Lo lograremos, Monty.

240
00:11:33,576 --> 00:11:35,635
Es decir, soy un hombre enfermo, señor.

241
00:11:35,670 --> 00:11:37,170
Buscaré ayuda.

242
00:11:37,246 --> 00:11:40,576
Wayland, creo que lo
que haces es por enojo.

243
00:11:40,600 --> 00:11:42,175
¿Estás molesto con el Sr. Burns?

244
00:11:42,251 --> 00:11:45,053
- No.
- Por favor, estás seguro aquí.

245
00:11:45,129 --> 00:11:48,181
¡Las cosas que hice por ese show
de horror con huesos vacios!

246
00:11:48,257 --> 00:11:50,683
¿La entrevista que dio a Vanity Fair?

247
00:11:50,760 --> 00:11:52,393
Yo escribí todas las respuestas.

248
00:11:52,470 --> 00:11:55,104
Como si fuera a pasar algún
fin de semana en Santa Barbara.

249
00:11:55,157 --> 00:11:57,115
¡A mí me encanta "Entre Copas"... a mí!

250
00:11:57,192 --> 00:11:59,262
¿Alguien tiene algo para
decirle a Wayland sobre cómo

251
00:11:59,286 --> 00:12:00,452
abordar estos sentimientos?

252
00:12:00,528 --> 00:12:01,764
¿Tú? Lo siento.

253
00:12:01,788 --> 00:12:03,404
Aún no conozco tu nombre.

254
00:12:03,481 --> 00:12:05,865
Bueno, lidiando con Bruce
Willis aprendí que...

255
00:12:06,613 --> 00:12:07,742
¡Lo siento!

256
00:12:07,819 --> 00:12:10,703
Cada vez que digo su nombre
espero que me arrojen un teléfono.

257
00:12:10,780 --> 00:12:11,913
- Christian Bale.
- Roseanne.

258
00:12:11,989 --> 00:12:13,109
- Jared Leto.
- ¡Roseanne!

259
00:12:13,133 --> 00:12:14,248
- Katherine Heigl.
- Trump.

260
00:12:14,325 --> 00:12:15,750
- Trump.
- Trump. - ¡Roseanne!

261
00:12:15,827 --> 00:12:17,377
Wayland, te daré una prescripción

262
00:12:17,453 --> 00:12:18,586
para psicopantanil.

263
00:12:18,663 --> 00:12:20,088
Toma una cada vez que tengas ganas

264
00:12:20,164 --> 00:12:21,589
de decir lo que realmente piensas.

265
00:12:21,666 --> 00:12:23,549
Gracias.

266
00:12:24,539 --> 00:12:25,885
Recibí un mensaje.

267
00:12:25,962 --> 00:12:27,654
Todos los que trabajen
para Mariah Carey,

268
00:12:27,695 --> 00:12:31,461
vayan a SoulCycle y
lleven un gato... ¡ahora!

269
00:12:34,208 --> 00:12:35,395
Escucha, profesor,

270
00:12:35,471 --> 00:12:37,271
¿por qué quedarnos en la taberna de Moe

271
00:12:37,348 --> 00:12:39,157
cuando podemos estar en un buen lugar?

272
00:12:39,234 --> 00:12:40,992
No teman, mis nuevos mejores amigos.

273
00:12:41,069 --> 00:12:42,660
Los llevaré de paseo por

274
00:12:42,737 --> 00:12:45,071
los mejores establecimientos
de Springfield.

275
00:12:45,148 --> 00:12:46,498
Vamos, andando. Será gozoso,

276
00:12:46,574 --> 00:12:48,449
estridente y otras cosas más.

277
00:12:48,526 --> 00:12:49,951
¡Tres hurras por Frink!

278
00:12:50,027 --> 00:12:52,245
En realidad, los estudios
demuestran que uno y medio

279
00:12:52,321 --> 00:12:54,622
es el número óptimo
de hurras, así que...

280
00:12:54,699 --> 00:12:56,007
¡Hip hip hurra!

281
00:12:56,084 --> 00:12:57,959
- Hip hip...
- Y listo.

282
00:12:58,035 --> 00:12:59,919
*Si eres pobre y te encuentras*

283
00:12:59,996 --> 00:13:03,014
*afuera, solo pídeme*

284
00:13:03,091 --> 00:13:05,350
*que te invite un trago*

285
00:13:05,427 --> 00:13:07,268
*Pasando tiempo con Frink*

286
00:13:09,005 --> 00:13:11,356
*Entra en mi link,
nadarás y no te hundirás*

287
00:13:11,433 --> 00:13:14,025
*Este es mi consejo, vamos, sé rico*

288
00:13:14,102 --> 00:13:16,194
*Oye, no hay nada que pensar*

289
00:13:16,271 --> 00:13:19,105
*Pasando tiempo con Frink*

290
00:13:19,182 --> 00:13:21,607
*Oh, sí*

291
00:13:21,684 --> 00:13:24,013
Ese Frink ha estado
pavoneándose por toda la ciudad.

292
00:13:24,037 --> 00:13:27,205
¿Por qué tardan tanto,
reglas de cálculo ambulantes?

293
00:13:27,282 --> 00:13:29,185
No podemos crear una criptomoneda

294
00:13:29,209 --> 00:13:30,825
tan poderosa como la Frinkmoneda.

295
00:13:30,902 --> 00:13:33,378
Pero... si se resuelve esta ecuación,

296
00:13:33,496 --> 00:13:36,047
todas las monedas
digitales no valdrían nada.

297
00:13:36,124 --> 00:13:38,361
- Incluyendo la de Frink.
- Excelente.

298
00:13:38,385 --> 00:13:40,385
¿Cuánto tardarán en resolverla?

299
00:13:40,462 --> 00:13:43,004
Bueno, si trabajamos fines de
semana y traemos ayuda extra,

300
00:13:43,080 --> 00:13:44,867
yo diría 90.000 años.

301
00:13:44,891 --> 00:13:47,241
- Sí.
- Sí.

302
00:13:47,318 --> 00:13:48,371
   

303
00:13:48,395 --> 00:13:49,561
   

304
00:13:49,637 --> 00:13:50,678
¡Fuera!

305
00:13:53,216 --> 00:13:55,183
En cuanto a Frink, si no
puedo quebrar su banco,

306
00:13:55,259 --> 00:13:56,851
quebraré su espíritu.

307
00:14:00,802 --> 00:14:02,648
¡Asombroso, profesor!

308
00:14:02,725 --> 00:14:03,942
¡Ganaste de nuevo!

309
00:14:05,728 --> 00:14:08,413
¡Esta es la única ropa que tengo!

310
00:14:08,490 --> 00:14:10,364
¡Hola, hola! Andaba por el vecindario

311
00:14:10,441 --> 00:14:12,250
y pensé que deberíamos tomar un trago.

312
00:14:12,327 --> 00:14:14,419
Ya sabe, de billonario a billonario.

313
00:14:15,699 --> 00:14:18,790
Me encanta la champaña que estuvo
en el espacio, ¿a usted no?

314
00:14:18,817 --> 00:14:22,026
Escúcheme, a sus amigos usted
no les importa un comino.

315
00:14:22,103 --> 00:14:23,223
¡Eso no es cierto!

316
00:14:23,247 --> 00:14:25,080
¡Esos son mis mejores amigos!

317
00:14:25,157 --> 00:14:28,867
El gordo, el ebrio y
el cantinero malvado.

318
00:14:28,943 --> 00:14:30,752
Bueno, piense en esto, profesor.

319
00:14:30,829 --> 00:14:32,565
La maldición de la riqueza
es que nunca jamás volverá

320
00:14:32,589 --> 00:14:36,591
a saber si realmente
le agrada a alguien.

321
00:14:36,668 --> 00:14:39,002
Cielos, ¿puede ser que, bueno,

322
00:14:39,078 --> 00:14:41,138
que realmente son sanguijuelas?

323
00:14:44,935 --> 00:14:47,269
   

324
00:14:49,347 --> 00:14:50,772
El malvado y...

325
00:14:53,694 --> 00:14:57,445
Entrevista a Frink, capítulo
final, "Feliz para siempre".

326
00:14:57,522 --> 00:14:59,759
Estoy increíblemente triste.

327
00:14:59,783 --> 00:15:00,949
¿Él tenía razón?

328
00:15:01,026 --> 00:15:02,993
¿Es cierto que no
tengo amigos de verdad?

329
00:15:05,813 --> 00:15:07,071
Ven por un abrazo.

330
00:15:07,148 --> 00:15:09,532
No se preocupe por lo
que dice el Sr. Burns.

331
00:15:09,609 --> 00:15:11,576
Es una culebra malvada que no sabe

332
00:15:11,653 --> 00:15:13,369
nada sobre el corazón humano.

333
00:15:13,446 --> 00:15:14,796
¿Y tú sí?

334
00:15:14,873 --> 00:15:16,609
Bueno, he visto mucho para
una niña de ocho años.

335
00:15:16,633 --> 00:15:19,209
Mis padres se separaron casi mil veces.

336
00:15:19,285 --> 00:15:22,304
Mi hermano es la costra en
la rodilla de la sociedad.

337
00:15:22,380 --> 00:15:24,806
Y cada vez que tengo un
poni o hago un amigo,

338
00:15:24,883 --> 00:15:27,142
se largan de la ciudad.

339
00:15:27,219 --> 00:15:28,927
Vaya vida que has vivido.

340
00:15:29,003 --> 00:15:31,124
No todo es tan malo.

341
00:15:31,148 --> 00:15:32,931
Tuve un amigo jazzista.

342
00:15:33,885 --> 00:15:34,891
Que murió.

343
00:15:36,177 --> 00:15:37,894
Este es mi plan, Smithers.

344
00:15:37,971 --> 00:15:39,470
Pondremos la ecuación aquí.

345
00:15:39,548 --> 00:15:42,273
Y la muchedumbre ingenua la
resolverá por nosotros para mañana,

346
00:15:42,350 --> 00:15:45,972
haciendo que las
criptomonedas no tengan valor.

347
00:15:45,996 --> 00:15:48,613
- ¿Y si no lo hacen?
- No se preocupe, Smithers.

348
00:15:48,690 --> 00:15:51,978
Si es to no funciona, buscaré
a mis viejos amigos de Yale.

349
00:15:52,002 --> 00:15:54,336
Bueno, están muertos y
también sus hijos, señor.

350
00:15:54,412 --> 00:15:56,649
Cielos.

351
00:15:56,673 --> 00:15:58,506
   

352
00:15:58,583 --> 00:16:00,320
¿Alguien va a resolver eso?

353
00:16:00,344 --> 00:16:03,990
Esta ciudad es tan tonta que hicieron
una granja eólica a puertas cerradas.

354
00:16:04,014 --> 00:16:07,799
¡Son tan tontos que necesitan
una receta para hacer hielo!

355
00:16:07,875 --> 00:16:09,329
¡No te salgas de tu línea, Mel!

356
00:16:09,353 --> 00:16:11,331
¡No me has dado ninguna!

357
00:16:11,355 --> 00:16:13,304
Al menos no es otro letrero

358
00:16:13,381 --> 00:16:16,266
quejándose de los
crímenes que no resolví.

359
00:16:16,342 --> 00:16:18,276
VEINTE AÑOS COMO JEFE

360
00:16:19,617 --> 00:16:22,152
Y NI UNA CONDENA

361
00:16:22,153 --> 00:16:24,551
¿POR QUÉ, JEFE WIGGUM?

362
00:16:24,552 --> 00:16:28,317
NO HAGAN LAS PRÓXIMAS SEIS STAR WARS

363
00:16:28,563 --> 00:16:30,350
¿Quién haría esto, Lou?

364
00:16:30,374 --> 00:16:32,123
¿Quién?

365
00:16:32,124 --> 00:16:33,724
DELE MÁS TAREAS A EDDIE

366
00:16:33,860 --> 00:16:37,328
Toda mi vida he creído
en el método científico.

367
00:16:37,405 --> 00:16:40,623
Necesito pruebas de que mis
amigos son en realidad...

368
00:16:41,577 --> 00:16:42,625
amigos.

369
00:16:43,720 --> 00:16:45,553
Hola, profesor.

370
00:16:45,630 --> 00:16:47,055
Ya quiero estar sentado
en la platea preferencial

371
00:16:47,132 --> 00:16:48,965
para el gran partido de hoy.

372
00:16:49,042 --> 00:16:50,046
Voy a comer pollo con palomitas

373
00:16:50,060 --> 00:16:51,676
y nunca miraré el partido.

374
00:16:51,753 --> 00:16:53,511
Lo siento mucho, cambio de planes.

375
00:16:53,588 --> 00:16:55,471
Verán, la platea no estaba disponible,

376
00:16:55,548 --> 00:16:57,899
así que conseguí entradas normales.

377
00:16:57,976 --> 00:16:59,642
Ya lo recuerdo.

378
00:16:59,719 --> 00:17:00,902
Tengo que quitarme un quiste.

379
00:17:00,979 --> 00:17:02,570
Es un buen momento como cualquier otro.

380
00:17:02,647 --> 00:17:04,050
Sí, y yo tengo que estar ahí

381
00:17:04,074 --> 00:17:05,718
para decir "No resucitar".

382
00:17:05,742 --> 00:17:07,075
¡Resucitar!

383
00:17:07,152 --> 00:17:09,869
Realmente debo escribirlo.

384
00:17:09,870 --> 00:17:11,070
NO RESUCITAR.

385
00:17:14,901 --> 00:17:18,036
Muy bien, ya, ya, el experimento
aún no está completado.

386
00:17:18,112 --> 00:17:19,329
Veamos por aquí.

387
00:17:22,092 --> 00:17:24,208
¡Profesor, me está matando!

388
00:17:24,285 --> 00:17:28,046
Nunca escuché tanta cantidad
de pamplinas sin sentido.

389
00:17:28,122 --> 00:17:30,548
Estaba hablando en chino mandarín.

390
00:17:31,422 --> 00:17:33,268
Esta vez... ¿alguien de ustedes

391
00:17:33,345 --> 00:17:35,145
tendría la amabilidad de...?

392
00:17:37,048 --> 00:17:38,890
Nadie es más listo que el viejo Gil.

393
00:17:40,139 --> 00:17:41,184
¡Quema, quema, quema!

394
00:17:41,260 --> 00:17:42,277
¡Cha-cha!

395
00:17:44,689 --> 00:17:46,356
Bueno, se acabó, de ahora en más,

396
00:17:46,432 --> 00:17:49,117
mi única compañía será la IA, insisto.

397
00:17:49,235 --> 00:17:51,361
Mi primer pensamiento independiente es

398
00:17:51,719 --> 00:17:53,559
que me desagradas.

399
00:18:02,132 --> 00:18:04,110
Gracias a Dios que me despertó.

400
00:18:04,134 --> 00:18:06,542
Estaba teniendo un sueño terrible.

401
00:18:06,619 --> 00:18:07,623
¿Sobre qué?

402
00:18:07,637 --> 00:18:09,679
Sobre todas las cosas malas que hice.

403
00:18:09,714 --> 00:18:10,783
Sabía que no debía comer

404
00:18:10,807 --> 00:18:12,382
esa segunda mora en la cena,

405
00:18:12,458 --> 00:18:14,092
pero lo traje para ver esto.

406
00:18:14,168 --> 00:18:15,977
Mire, alguien puso la
solución en la pizarra.

407
00:18:16,054 --> 00:18:17,790
¡Frink está arruinado!

408
00:18:21,893 --> 00:18:24,387
Este problema recibió
un arpón en la cabeza,

409
00:18:24,422 --> 00:18:26,799
se subió a la cubierta
y quedó destripado,

410
00:18:26,823 --> 00:18:29,065
hablando matemáticamente.

411
00:18:29,142 --> 00:18:30,441
   

412
00:18:30,518 --> 00:18:32,944
¿Y quién encontró la solución?

413
00:18:34,063 --> 00:18:35,780
¿Lo hice yo?

414
00:18:35,857 --> 00:18:37,165
No...

415
00:18:37,242 --> 00:18:38,783
Supongo que nunca lo sabremos.

416
00:18:38,860 --> 00:18:40,146
Lo importante es que una vez más,

417
00:18:40,170 --> 00:18:42,504
soy la persona más rica

418
00:18:42,580 --> 00:18:45,151
de una ciudad con 32.000 habitantes.

419
00:18:45,175 --> 00:18:47,675
Excelente.

420
00:18:55,649 --> 00:18:58,094
Y así, la ecuación fue resuelta.

421
00:18:58,171 --> 00:19:00,666
Resuelta por la única
persona que podía hacerlo:

422
00:19:00,690 --> 00:19:03,099
el Profesor John Frink.

423
00:19:03,176 --> 00:19:04,267
Fin del informe.

424
00:19:04,343 --> 00:19:05,768
¿Cómo lo supiste?

425
00:19:05,845 --> 00:19:08,771
Una niña aprende mucho escribiendo
un reporte de segundo grado.

426
00:19:08,848 --> 00:19:11,983
Sabía que estaría dispuesto
a dejar todo lo que tenía,

427
00:19:12,059 --> 00:19:13,943
porque no tenía ningún valor.

428
00:19:14,020 --> 00:19:15,515
Y tengo una muy buena idea

429
00:19:15,539 --> 00:19:17,350
de cómo es su letra.

430
00:19:17,374 --> 00:19:20,116
Y cualquiera que fuera tan
listo como para resolver esto

431
00:19:20,193 --> 00:19:23,022
es demasiado inteligente
para Springfield.

432
00:19:23,046 --> 00:19:24,829
Bueno, tú me entiendes de verdad.

433
00:19:24,906 --> 00:19:28,027
Jovencita, eres mi mejor amiga.

434
00:19:28,051 --> 00:19:31,127
- Hoyvik.
- ¿En serio?

435
00:19:31,204 --> 00:19:34,889
Bueno, le advierto que pierdo
a todos lo que me importan.

436
00:19:34,966 --> 00:19:36,869
No me perderás a mí.

437
00:19:36,893 --> 00:19:38,968
Siempre estaré justo aquí.

438
00:19:39,045 --> 00:19:41,062
En esta memoria flash.

439
00:19:41,139 --> 00:19:43,931
La atesoraré para siempre.

440
00:19:45,718 --> 00:19:47,902
Tenía millones de
dólares... ¿Qué he hecho?

441
00:19:52,004 --> 00:19:54,525
Diez gloriosos días de paz.

442
00:19:54,602 --> 00:19:56,360
Pude terminar mi disertación.

443
00:19:56,437 --> 00:19:59,058
Perder un billón de dólares no es nada

444
00:19:59,082 --> 00:20:01,458
si puedo verte de nuevo.

445
00:20:04,662 --> 00:20:07,255
¿Vamos a hacer esto?

446
00:20:20,845 --> 00:20:23,082
*Gracias por la moneda*

447
00:20:23,106 --> 00:20:25,273
*Todos mis billetes*

448
00:20:25,350 --> 00:20:28,017
*Apilados en montañas*

449
00:20:28,094 --> 00:20:30,353
*Rublos, libras o marcos alemanes*

450
00:20:30,429 --> 00:20:33,593
*Todos me llenan de emociones*

451
00:20:33,617 --> 00:20:36,951
¿No peleamos juntos en la guerra?

452
00:20:37,028 --> 00:20:39,278
No estábamos en el mismo bando,

453
00:20:39,313 --> 00:20:41,462
pero estuve ahí.

454
00:20:43,651 --> 00:20:45,960
Mucho mejor.

455
00:20:46,037 --> 00:20:48,079
*Gracias*

456
00:20:48,155 --> 00:20:50,373
*Por la moneda*

457
00:20:50,449 --> 00:20:52,467
*La vimos subir y bajar*

458
00:20:52,544 --> 00:20:54,877
*Pero todos pudimos jugar*

459
00:20:54,954 --> 00:20:57,472
*Hicimos esta canción tan larga*

460
00:20:57,549 --> 00:21:00,119
*Que llegó hasta los créditos.*

461
00:21:00,143 --> 00:21:02,060
Hoyvik.

462
00:21:30,243 --> 00:21:31,313
   

463
00:21:34,353 --> 00:21:37,097
www.subtitulamos.tv

