1
00:00:07,100 --> 00:00:08,859
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:08,860 --> 00:00:11,029
Hace tres semanas me encontré un bulto.

3
00:00:11,030 --> 00:00:13,829
Tienes un carcinoma ductal
en tu pecho izquierdo.

4
00:00:13,830 --> 00:00:15,319
He pensado en congelar mis óvulos

5
00:00:15,320 --> 00:00:16,333
antes del tratamiento.

6
00:00:16,334 --> 00:00:18,541
Ali, no es momento de asumir riesgos.

7
00:00:18,542 --> 00:00:21,875
He decidido reunirme con un
especialista en fertilidad.

8
00:00:21,876 --> 00:00:23,167
Tengo que hacer esto.

9
00:00:24,417 --> 00:00:26,239
Mira, sé que no nos resulta fácil,

10
00:00:26,240 --> 00:00:29,249
pero seguimos siendo amigos y
es algo que agradezco mucho.

11
00:00:29,250 --> 00:00:32,409
Y yo. Pero es mucho más
duro de lo que pensaba.

12
00:00:32,410 --> 00:00:34,500
- Sí, lo sé.
- Adam Gray.

13
00:00:35,520 --> 00:00:37,660
He oído hablar mucho de ti.

14
00:00:37,667 --> 00:00:40,109
Me contrató Alphonse Jeffries.

15
00:00:40,110 --> 00:00:43,791
¿Qué puedes decirme
de Alphonse Jeffries?

16
00:00:43,792 --> 00:00:46,374
Servimos juntos en la guerra.

17
00:00:46,375 --> 00:00:48,499
Creo que puede estar detrás
de la cuenta de Dios.

18
00:00:48,500 --> 00:00:51,041
Lo siento. No estoy detrás
de la cuenta de Dios.

19
00:00:51,042 --> 00:00:52,789
¿Por qué contrataría a alguien
para hackear su sistema

20
00:00:52,790 --> 00:00:54,249
cuando compró New York Sun?

21
00:00:54,250 --> 00:00:56,583
No contraté a nadie
para hackear mi sistema.

22
00:00:56,584 --> 00:00:58,129
El hacker. Se largó.

23
00:00:58,130 --> 00:01:00,042
Espera, ¿crees que está
detrás de la cuenta de Dios?

24
00:01:00,043 --> 00:01:03,520
Mirad lo que nos ha dejado.

25
00:01:15,660 --> 00:01:17,739
Eh, Rakesh.

26
00:01:17,740 --> 00:01:20,139
Hemos venido en cuanto hemos
podido. Dijiste que era importante.

27
00:01:20,140 --> 00:01:22,119
Lo juro, si tiene que ver
con otro food truck...

28
00:01:22,120 --> 00:01:24,379
Hay un sitio a la vuelta que
hace unos dumplings brutales,

29
00:01:24,380 --> 00:01:26,299
pero esto es ligeramente mejor.

30
00:01:26,300 --> 00:01:28,289
Tiene que ver con el hacker
conectado a la cuenta de Dios.

31
00:01:28,290 --> 00:01:30,139
Tengo su nombre. Es Tze Yin.

32
00:01:30,140 --> 00:01:31,419
Seguidme.

33
00:01:31,420 --> 00:01:33,899
Conseguí el contrato de
alquiler de su excasero

34
00:01:33,900 --> 00:01:35,399
y salía escrito su móvil,

35
00:01:35,400 --> 00:01:37,373
que estoy rastreando ahora mismo.

36
00:01:37,374 --> 00:01:39,059
Debería estar en esta calle.

37
00:01:39,060 --> 00:01:40,219
Rakesh, es increíble.

38
00:01:40,220 --> 00:01:41,667
Sí, si encontramos a
Tze, podremos averiguar

39
00:01:41,668 --> 00:01:42,940
quién está detrás de la cuenta de Dios.

40
00:01:42,950 --> 00:01:45,139
Debería estar por...

41
00:01:45,140 --> 00:01:46,699
aquí.

42
00:01:46,700 --> 00:01:48,099
Qué raro. Dice que estamos

43
00:01:48,100 --> 00:01:49,541
justo al lado de Tze Yin.

44
00:01:49,542 --> 00:01:51,167
Yo soy Tze Yin.

45
00:01:52,750 --> 00:01:55,859
Rakesh, ¿no has dicho
que tenía unos 25 años?

46
00:01:55,860 --> 00:01:58,416
Sí. Señor...

47
00:01:58,417 --> 00:02:00,084
¿este es su número de teléfono?

48
00:02:00,085 --> 00:02:01,199
Sí.

49
00:02:01,200 --> 00:02:03,489
Por casualidad no
habrá alquilado un piso

50
00:02:03,490 --> 00:02:05,339
en el SoHo, ¿verdad?

51
00:02:05,340 --> 00:02:09,125
No, creo que me confunde
con otra persona.

52
00:02:12,080 --> 00:02:14,719
Bueno, o era Tze con
un disfraz increíble

53
00:02:14,720 --> 00:02:17,079
o puso un nombre falso en el
contrato de alquiler del piso.

54
00:02:17,080 --> 00:02:19,099
¿Así que primero juega con nosotros

55
00:02:19,100 --> 00:02:21,859
dejando la reina de corazones
en el piso y ahora esto?

56
00:02:21,860 --> 00:02:23,579
Ni siquiera sabemos su nombre real.

57
00:02:23,580 --> 00:02:25,439
Supongo que, por simplificar,

58
00:02:25,440 --> 00:02:27,399
podríamos seguir
llamándolo Tze por ahora.

59
00:02:27,400 --> 00:02:30,379
Vale. ¿Has tenido suerte buscando

60
00:02:30,380 --> 00:02:31,542
el alias de Tze del póker online?

61
00:02:32,110 --> 00:02:33,373
¿De qué estáis hablando?

62
00:02:33,374 --> 00:02:34,439
Cuando conocimos a Tze,

63
00:02:34,440 --> 00:02:37,139
estaba jugando en A-ListPoker.net.

64
00:02:37,140 --> 00:02:39,159
Es para grandes
apostadores, muy exclusivo.

65
00:02:39,160 --> 00:02:41,649
Pero, por desgracia, el alias que usaba

66
00:02:41,650 --> 00:02:43,705
estaba registrado con un email falso.

67
00:02:43,706 --> 00:02:45,879
Si vuelve a entrar, puedo
rastrear su ubicación,

68
00:02:45,880 --> 00:02:50,042
pero, hasta entonces, lo único
que podemos hacer es esperar.

69
00:02:51,080 --> 00:02:52,623
Muy bien. Ya lo resolveremos.

70
00:02:52,624 --> 00:02:54,879
Y, con suerte, la próxima
sugerencia de amistad

71
00:02:54,880 --> 00:02:56,959
nos dará una pista sobre quién
está detrás de la cuenta de Dios.

72
00:03:03,130 --> 00:03:04,832
No lo creo.

73
00:03:04,833 --> 00:03:05,917
¿Por qué estás tan seguro?

74
00:03:07,860 --> 00:03:10,559
Porque mi próxima sugerencia
de amistad soy yo.

75
00:03:12,834 --> 00:03:15,833
www.subtitulamos.tv

76
00:03:15,834 --> 00:03:17,679
No lo entiendo. ¿Por
qué la cuenta de Dios

77
00:03:17,680 --> 00:03:18,940
me iba a enviar mi propio nombre?

78
00:03:18,950 --> 00:03:21,319
Tal vez necesites ayuda con algo.

79
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
Al menos puedes saltarte
la incómoda parte

80
00:03:23,041 --> 00:03:25,121
en la que explicas que tú
no eres la cuenta de Dios.

81
00:03:25,840 --> 00:03:28,599
Hola, Al. ¿Cómo estás?

82
00:03:28,600 --> 00:03:30,119
Bien,

83
00:03:30,120 --> 00:03:32,659
igual que te dije anoche y esta mañana.

84
00:03:32,660 --> 00:03:35,749
Perdón, te dejaré en paz...

85
00:03:35,750 --> 00:03:37,041
unas horas.

86
00:03:38,250 --> 00:03:39,834
¿En qué trabajas?

87
00:03:39,835 --> 00:03:41,669
Hago una hoja de cálculo

88
00:03:41,670 --> 00:03:43,799
con mis tratamientos de fertilidad.

89
00:03:43,800 --> 00:03:45,166
Ah, sí. ¿Cómo van las cosas?

90
00:03:45,167 --> 00:03:47,199
Todo bien estas dos semanas.

91
00:03:47,200 --> 00:03:48,679
Hoy tengo una ecografía

92
00:03:48,680 --> 00:03:50,416
y los médicos son optimistas, así que...

93
00:03:50,417 --> 00:03:51,541
Me alegro.

94
00:03:51,542 --> 00:03:52,875
¿En qué andáis vosotros?

95
00:03:52,876 --> 00:03:54,879
Ya sabes, como cualquier lunes.

96
00:03:54,880 --> 00:03:57,791
Miles ha recibido una sugerencia
de amistad para él mismo.

97
00:03:57,792 --> 00:04:00,119
Qué raro. ¿Qué crees que significa?

98
00:04:00,120 --> 00:04:01,499
Ni idea.

99
00:04:01,500 --> 00:04:03,859
Hablando de Facebook,

100
00:04:03,860 --> 00:04:05,599
Miles, no sabía que te apasionaba tanto

101
00:04:05,600 --> 00:04:08,000
salvar a las ballenas.

102
00:04:09,340 --> 00:04:11,375
Ali, ¿de qué estás hablando?

103
00:04:11,376 --> 00:04:15,539
La recaudación de fondos que has
publicado por tu cumple en dos semanas.

104
00:04:15,540 --> 00:04:17,499
¿Qué? Ali, yo no he iniciado
ninguna recaudación.

105
00:04:17,500 --> 00:04:20,292
Vale, pues alguien lo ha
hecho y le he dado 25 pavos.

106
00:04:20,293 --> 00:04:21,584
¿Qué? No.

107
00:04:22,620 --> 00:04:25,160
En mi página no hay nada
sobre una recaudación.

108
00:04:28,650 --> 00:04:31,369
Es una estafa. Ali,
¿me dejas el portátil?

109
00:04:31,370 --> 00:04:32,740
Sí.

110
00:04:38,890 --> 00:04:40,560
   

111
00:04:40,570 --> 00:04:43,959
Esta es la página de
Facebook de Ali, ¿vale?

112
00:04:43,960 --> 00:04:46,299
Aquí está la alerta de
Miles para la recaudación.

113
00:04:46,300 --> 00:04:47,333
Clicas

114
00:04:47,334 --> 00:04:48,939
y en vez de enviarte
a la página de Miles,

115
00:04:48,940 --> 00:04:50,792
te envía a una cuenta clonada.

116
00:04:51,500 --> 00:04:53,539
Idéntica, salvo por la
recaudación de fondos.

117
00:04:53,540 --> 00:04:55,659
Vale, así que me han hackeado la cuenta.

118
00:04:55,660 --> 00:04:57,539
No, hackeado no. Te la han clonado.

119
00:04:57,540 --> 00:04:58,699
Alguien ha usado tu nombre

120
00:04:58,700 --> 00:05:01,458
para crear un perfil idéntico.

121
00:05:01,459 --> 00:05:02,829
Espera, Miles, busca la
sugerencia de amistad

122
00:05:02,830 --> 00:05:04,449
que has recibido para ti mismo.

123
00:05:04,450 --> 00:05:05,750
¿Sale la recaudación?

124
00:05:07,660 --> 00:05:08,779
Sí.

125
00:05:08,780 --> 00:05:13,719
¿Así que la cuenta de Dios no
me ha enviado una sugerencia

126
00:05:13,720 --> 00:05:16,779
para mí mismo, sino
para la página clonada?

127
00:05:16,780 --> 00:05:19,333
Eso parece. ¿Pero por qué?

128
00:05:19,334 --> 00:05:22,439
A lo mejor quiere que
ayudes al clonador.

129
00:05:22,440 --> 00:05:25,749
Sí. Oye, Rakesh, ¿puedes rastrear su IP?

130
00:05:25,750 --> 00:05:26,999
Sí, estoy en ello.

131
00:05:29,360 --> 00:05:31,899
Y la trama se complica.

132
00:05:31,900 --> 00:05:34,069
La IP lleva a una oficina externa

133
00:05:34,070 --> 00:05:35,999
del Departamento de Defensa.

134
00:05:36,000 --> 00:05:38,739
¿La cuenta de Dios quiere
que ayude a un estafador

135
00:05:38,740 --> 00:05:40,820
que trabaja para el Gobierno?

136
00:05:41,710 --> 00:05:43,159
Lo averiguaremos pronto

137
00:05:43,160 --> 00:05:44,789
porque acabo de enviarle
un mensaje privado

138
00:05:44,790 --> 00:05:47,079
diciendo que tiene 30 minutos
para reunirse con nosotros

139
00:05:47,080 --> 00:05:48,320
en el vestíbulo del
Departamento de Defensa

140
00:05:48,330 --> 00:05:51,083
o denunciaremos su
estafa ante sus jefes.

141
00:05:53,080 --> 00:05:55,960
   

142
00:06:02,230 --> 00:06:03,873
El estafador acaba de responder.

143
00:06:03,874 --> 00:06:05,499
Debería estar al caer.

144
00:06:05,500 --> 00:06:07,579
Bien, porque vamos a
necesitar una explicación.

145
00:06:07,580 --> 00:06:09,569
Oye, no crees que haya sido un error

146
00:06:09,570 --> 00:06:10,779
contactar así con él, ¿no?

147
00:06:10,780 --> 00:06:12,319
¿De qué estás hablando?

148
00:06:12,320 --> 00:06:13,458
Mira a tu alrededor. A ver,

149
00:06:13,459 --> 00:06:15,039
agentes del gobierno, alta seguridad.

150
00:06:15,040 --> 00:06:16,319
Ese tipo podría ser de
la CIA perfectamente.

151
00:06:16,320 --> 00:06:17,999
¿Y si hemos chantajeado a Jason Bourne?

152
00:06:18,000 --> 00:06:20,289
¿Hemos? Ha sido idea tuya.

153
00:06:20,290 --> 00:06:23,019
Firmé el mensaje privado

154
00:06:23,020 --> 00:06:24,939
a nombre del Miles
Finer real, así que...

155
00:06:24,940 --> 00:06:26,125
estamos juntos en esto, chico.

156
00:06:26,880 --> 00:06:28,719
¿Miles Finer?

157
00:06:28,720 --> 00:06:30,699
Sí. ¿Quién eres?

158
00:06:30,700 --> 00:06:31,909
Soy Zack Waller.

159
00:06:33,420 --> 00:06:35,208
Espera, ¿eres el que me
ha clonado la cuenta?

160
00:06:35,209 --> 00:06:37,542
- Eres un crío.
- Dijiste que querías hablar.

161
00:06:39,950 --> 00:06:42,699
¿Qué queréis?

162
00:06:42,700 --> 00:06:45,079
Has clonado mi cuenta

163
00:06:45,080 --> 00:06:47,334
y has estafado a mi familia y amigos.

164
00:06:47,335 --> 00:06:48,625
Quiero saber por qué.

165
00:06:49,460 --> 00:06:51,950
Porque puedo. ¿Algo más?

166
00:06:51,959 --> 00:06:54,939
Vale, menudos humos te
das para tener 14 años.

167
00:06:54,940 --> 00:06:57,125
Además, ¿cómo es que trabajas
en el Departamento de Defensa?

168
00:06:57,126 --> 00:06:59,239
Tengo 16 y conseguí unas prácticas

169
00:06:59,240 --> 00:07:00,659
en su unidad de
ciberdefensa el mes pasado.

170
00:07:00,660 --> 00:07:02,874
Soy un prodigio de la programación.

171
00:07:02,875 --> 00:07:04,709
¿Sabes?, un prodigio haría algo mejor

172
00:07:04,710 --> 00:07:07,749
que usar las redes sociales de
otros para robar su dinero.

173
00:07:07,750 --> 00:07:08,789
Ha funcionado, ¿no?

174
00:07:08,790 --> 00:07:11,080
Si hubiera funcionado,
Zack, no estaríamos aquí.

175
00:07:12,320 --> 00:07:15,019
Bueno, sigo teniendo
el dinero, así que...

176
00:07:15,020 --> 00:07:16,459
En fin, ¿para quién trabajáis?

177
00:07:19,430 --> 00:07:20,760
Yo tengo un podcast

178
00:07:20,770 --> 00:07:22,542
y Rakesh trabaja en IdentitySeal.

179
00:07:23,460 --> 00:07:24,940
   

180
00:07:24,950 --> 00:07:27,041
Por un segundo, he creído
que estaba en problemas.

181
00:07:27,042 --> 00:07:28,859
Quiero saber por qué
has clonado mi perfil

182
00:07:28,860 --> 00:07:30,040
y por qué me has escogido a mí.

183
00:07:30,042 --> 00:07:31,999
Mira, no te escogí a ti, ¿vale?

184
00:07:32,000 --> 00:07:34,239
Programé un algoritmo muy complejo

185
00:07:34,240 --> 00:07:36,399
que recopila datos y
hace copias perfectas

186
00:07:36,400 --> 00:07:38,529
de perfiles personales
de gente nacida este mes.

187
00:07:38,530 --> 00:07:41,291
Así que supongo que
eres acuario, ¿verdad?

188
00:07:41,292 --> 00:07:42,739
Eso creía.

189
00:07:42,740 --> 00:07:44,539
¿Haces esto solo para robar dinero?

190
00:07:44,540 --> 00:07:46,279
Es un trabajillo paralelo

191
00:07:46,280 --> 00:07:49,584
- para sacar algo de dinero extra.
- Mira, Zack, eso se acaba ya.

192
00:07:49,585 --> 00:07:52,919
Quiero que cierres las páginas clonadas

193
00:07:52,920 --> 00:07:54,249
y que devuelvas todo el dinero.

194
00:07:54,250 --> 00:07:55,879
Si sirve para que termine
esta conversación,

195
00:07:55,880 --> 00:07:56,919
cerraré las cuentas,

196
00:07:56,920 --> 00:07:58,875
pero ni de coña voy
a devolver el dinero.

197
00:07:58,876 --> 00:08:01,499
- No puedo.
- Sí, puedes.

198
00:08:01,500 --> 00:08:03,619
Y si no, ¿qué?

199
00:08:03,620 --> 00:08:05,239
   

200
00:08:05,240 --> 00:08:07,375
¿Qué? ¿Vais a denunciarme?

201
00:08:08,180 --> 00:08:09,719
Adelante.

202
00:08:09,720 --> 00:08:12,179
En serio, porque, para
cuando alguien me investigue,

203
00:08:12,180 --> 00:08:13,699
ya habré borrado todas las pruebas.

204
00:08:13,700 --> 00:08:16,583
Así que...

205
00:08:16,584 --> 00:08:18,460
bonita charla.

206
00:08:23,870 --> 00:08:25,209
¿Y qué hacemos ahora?

207
00:08:26,370 --> 00:08:28,139
No lo sé.

208
00:08:28,140 --> 00:08:30,260
Pero algo me dice que
ese chico hace mucho más

209
00:08:30,270 --> 00:08:33,999
que robar unos pavos por internet.

210
00:08:34,000 --> 00:08:35,299
Y, sea por lo que sea,

211
00:08:35,300 --> 00:08:37,791
la cuenta de Dios
quiere que lo ayudemos.

212
00:08:39,470 --> 00:08:40,834
Debemos averiguar por qué.

213
00:08:56,700 --> 00:08:57,799
Adam.

214
00:08:57,800 --> 00:08:59,499
Me encanta cómo has dejado esto.

215
00:08:59,500 --> 00:09:01,414
Hola, ¿qué te trae por aquí?

216
00:09:01,415 --> 00:09:02,899
He pensado en pasarme

217
00:09:02,900 --> 00:09:05,334
y felicitarte por tu ascenso.

218
00:09:05,335 --> 00:09:07,460
Vaya, gracias.

219
00:09:07,470 --> 00:09:09,419
Y enhorabuena por tu
trabajo en Vice, por cierto.

220
00:09:09,420 --> 00:09:11,208
No pudimos hablar
antes de que te fueras.

221
00:09:11,209 --> 00:09:12,749
Mejor tarde que nunca.

222
00:09:12,750 --> 00:09:14,320
Sí.

223
00:09:14,330 --> 00:09:18,249
¿Solo te has pasado para eso?

224
00:09:18,250 --> 00:09:20,359
No, en realidad, quería...

225
00:09:20,360 --> 00:09:22,459
Lo siento. Estoy buscando algo.

226
00:09:23,770 --> 00:09:24,959
¿Puedo ayudarte con algo?

227
00:09:25,820 --> 00:09:29,499
No, a menos que juegues al
póker en A-ListPoker.net.

228
00:09:29,500 --> 00:09:31,399
No.

229
00:09:31,400 --> 00:09:32,799
Sin embargo, sí escribí un artículo

230
00:09:32,800 --> 00:09:35,759
hace unos meses sobre póker
clandestino en Nueva York.

231
00:09:35,760 --> 00:09:37,959
A-List es una web muy exclusiva,

232
00:09:37,960 --> 00:09:39,959
y el creador organiza una
partida con altas apuestas

233
00:09:39,960 --> 00:09:41,329
en una ubicación secreta en la ciudad.

234
00:09:41,330 --> 00:09:42,639
Estás de coña... Miles y yo buscamos

235
00:09:42,640 --> 00:09:44,239
a alguien que juega en esa web.

236
00:09:44,240 --> 00:09:45,369
Se llama Tze Yin.

237
00:09:45,370 --> 00:09:47,180
Jamás he oído hablar de él,

238
00:09:47,190 --> 00:09:49,959
pero la mayoría de los
grandes apostadores en A-List

239
00:09:49,960 --> 00:09:51,164
juegan en esta partida.

240
00:09:51,165 --> 00:09:52,639
Quizá sea uno de ellos.

241
00:09:52,640 --> 00:09:54,499
¿Tienes alguna idea de
dónde es la partida?

242
00:09:54,500 --> 00:09:57,179
No. Puedo verificarlo
con mi fuente original,

243
00:09:57,180 --> 00:09:58,791
a ver si está dispuesto
a darme una ubicación.

244
00:09:58,792 --> 00:10:00,749
Eso sería estupendo. Gracias.

245
00:10:00,750 --> 00:10:03,083
Te debo una.

246
00:10:03,084 --> 00:10:05,416
Me marcho.

247
00:10:05,417 --> 00:10:07,332
Espera, ¿qué querías decirme?

248
00:10:07,333 --> 00:10:09,625
Nada. Te llamaré cuando sepa algo.

249
00:10:13,850 --> 00:10:15,709
Vale, ¿nuestra sugerencia de amistad

250
00:10:15,710 --> 00:10:17,919
es un genio programador de 16 años

251
00:10:17,920 --> 00:10:19,659
que está de prácticas en el
Departamento de Defensa?

252
00:10:19,660 --> 00:10:21,749
Ya, una cosa supernormal
para un adolescente.

253
00:10:21,750 --> 00:10:23,599
No hay nada normal con este chaval.

254
00:10:23,600 --> 00:10:25,082
A ver, el algoritmo que creó

255
00:10:25,083 --> 00:10:27,019
para sacar adelante esta
estafa es muy avanzado.

256
00:10:27,020 --> 00:10:29,999
Estoy impresionado. El
chaval es muy bueno.

257
00:10:30,000 --> 00:10:32,499
¿Alguna idea de qué quiere la
cuenta de Dios que hagamos por él?

258
00:10:32,500 --> 00:10:35,332
Además de evitar que
estafe a la gente, ni idea.

259
00:10:35,333 --> 00:10:37,099
Estoy investigando a Zack,

260
00:10:37,100 --> 00:10:38,599
a ver si hay algo más aquí

261
00:10:38,600 --> 00:10:40,859
que solo una simple estafa.

262
00:10:40,860 --> 00:10:42,499
¿Qué tal las cosas en Catapult?

263
00:10:42,500 --> 00:10:45,799
De hecho, me encontré a Adam Gray.

264
00:10:45,800 --> 00:10:47,916
Vino a felicitarme por mi ascenso.

265
00:10:47,917 --> 00:10:49,874
Sabe mandar un email, ¿verdad?

266
00:10:49,875 --> 00:10:51,500
¿Qué quieres decir?

267
00:10:52,480 --> 00:10:55,409
Que, obviamente, quería
verte en persona, Cara.

268
00:10:55,410 --> 00:10:59,299
Vale, Rakesh, no fue así.

269
00:10:59,300 --> 00:11:01,639
Y, de todos modos, esta
es la parte interesante.

270
00:11:01,640 --> 00:11:05,239
Escribió un artículo sobre el mundo
del póker en la ciudad de Nueva York.

271
00:11:05,240 --> 00:11:06,859
Resulta que A-List organiza

272
00:11:06,860 --> 00:11:08,909
una partida clandestina
para sus grandes apostadores

273
00:11:08,910 --> 00:11:10,207
y cree que Tze podría jugar allí.

274
00:11:10,208 --> 00:11:11,582
¿Sabe dónde será la partida?

275
00:11:11,583 --> 00:11:13,125
No, pero está hablando con
una fuente que podría saberlo.

276
00:11:13,126 --> 00:11:16,899
- Chicos, mirad esto.
- Espera, ¿has encontrado algo?

277
00:11:16,900 --> 00:11:19,260
Algo así... Parece que Zack
tiene la vida resuelta.

278
00:11:19,270 --> 00:11:20,579
Está en el Entrenamiento de Reservistas,

279
00:11:20,580 --> 00:11:22,792
tuvo una admisión
temprana en West Point.

280
00:11:22,793 --> 00:11:26,079
¿Por qué arriesgar todo su
futuro por unos dólares?

281
00:11:26,080 --> 00:11:28,625
En realidad, es mucho
más que unos dólares.

282
00:11:29,660 --> 00:11:32,039
Parece que Zack ha clonado
cientos de cuentas de Facebook,

283
00:11:32,040 --> 00:11:33,791
todas con la misma
estafa del cumpleaños.

284
00:11:33,792 --> 00:11:35,619
Espera, ¿cuánto dinero ha recaudado?

285
00:11:35,620 --> 00:11:37,409
10 000 dólares.

286
00:11:37,410 --> 00:11:41,719
Ahora tenemos que sumarle a la ecuación
una pena de cárcel si lo atrapan.

287
00:11:41,720 --> 00:11:42,859
Tenemos que detenerlo.

288
00:11:42,860 --> 00:11:45,519
Sí, y como Zack no tiene
intención de escucharnos,

289
00:11:45,520 --> 00:11:47,708
sus padres tienen que
saber qué está pasando.

290
00:11:47,709 --> 00:11:49,041
Oye, Rakesh, ¿puedes...?

291
00:11:49,042 --> 00:11:50,159
¿Enviarte la dirección de los Waller?

292
00:11:50,160 --> 00:11:52,699
Revisa tu móvil. Acabo de hacerlo.

293
00:11:52,700 --> 00:11:54,329
Vale, perfecto.

294
00:11:54,330 --> 00:11:55,833
Iré a hablar con sus
padres por la mañana.

295
00:11:55,834 --> 00:11:56,999
- ¿Quieres venir?
- Sí, claro.

296
00:11:57,000 --> 00:11:58,999
Vale. Rakesh, sigue el dinero.

297
00:11:59,000 --> 00:12:02,979
Tenemos que averiguar para
qué necesita Zack 10 000 $.

298
00:12:19,640 --> 00:12:22,069
¿Te has dado cuenta de que
nadie hace contacto visual

299
00:12:22,070 --> 00:12:23,819
en una sala de espera?

300
00:12:23,820 --> 00:12:25,449
Todos miran sus móviles

301
00:12:25,450 --> 00:12:27,749
o se quedan mirando el suelo.

302
00:12:29,960 --> 00:12:31,160
¿Lo ves?

303
00:12:33,290 --> 00:12:37,479
Lo siento. Acabemos con esa tendencia.

304
00:12:37,480 --> 00:12:39,792
- Me llamo Ali.
- Emily.

305
00:12:41,640 --> 00:12:43,439
Esa es una de mis novelas favoritas.

306
00:12:43,440 --> 00:12:45,699
También es una de las mías.

307
00:12:45,700 --> 00:12:47,679
Por eso obligo a mis estudiantes

308
00:12:47,680 --> 00:12:49,123
a leerla este semestre.

309
00:12:49,124 --> 00:12:51,379
Enseño Lengua en la Harlem Parochial.

310
00:12:51,380 --> 00:12:54,119
Fui allí cuando era pequeña.
El mundo es un pañuelo.

311
00:12:54,120 --> 00:12:56,619
¿El Sr. Wheeler sigue enseñando Química?

312
00:12:56,620 --> 00:12:59,379
Sí, aún sigue.

313
00:12:59,380 --> 00:13:01,229
¿Esperas a alguien o...?

314
00:13:01,230 --> 00:13:02,584
No. Solo soy yo.

315
00:13:03,320 --> 00:13:05,624
En realidad, he venido
a congelar mis óvulos.

316
00:13:05,625 --> 00:13:07,541
No tengo mucho tiempo para citas

317
00:13:07,542 --> 00:13:09,919
y no estoy segura de cuándo
conoceré a la persona adecuada,

318
00:13:09,920 --> 00:13:11,039
pero, cuando llegue ese día,

319
00:13:11,040 --> 00:13:14,399
quiero asegurarme de tener opciones y...

320
00:13:14,400 --> 00:13:16,719
y estoy hablando totalmente de más.

321
00:13:16,720 --> 00:13:19,333
Perdón. Suelo hacerlo.

322
00:13:19,334 --> 00:13:21,416
No te disculpes. Es refrescante.

323
00:13:21,417 --> 00:13:24,169
Eres muy generosa,
pero me disculpo igual.

324
00:13:24,170 --> 00:13:26,375
¿Qué hay de ti?

325
00:13:27,380 --> 00:13:28,679
Lo mismo.

326
00:13:28,680 --> 00:13:30,359
Sí, estoy ocupada

327
00:13:30,360 --> 00:13:32,759
intentando planear mi futuro

328
00:13:32,760 --> 00:13:34,160
y trabajando en el bar.

329
00:13:34,167 --> 00:13:36,084
Haces doblete como camarera.

330
00:13:37,360 --> 00:13:39,840
Dirijo el Honeysuckle Rose.

331
00:13:39,850 --> 00:13:42,334
Hago los mejores
manhattans de Manhattan.

332
00:13:43,740 --> 00:13:46,500
Me encantan las mujeres que
saben preparar un buen cóctel.

333
00:13:48,042 --> 00:13:50,609
Emily Landry.

334
00:13:50,610 --> 00:13:52,160
Sí, soy yo.

335
00:13:52,800 --> 00:13:54,409
Ha sido un placer conocerte, Ali.

336
00:13:54,410 --> 00:13:55,699
Sí, igualmente.

337
00:14:06,880 --> 00:14:11,279
Oye, sobre lo que dijo antes Rakesh

338
00:14:11,280 --> 00:14:12,792
de por qué se pasó Adam...

339
00:14:12,793 --> 00:14:16,000
Miles, no fue a pedirme salir.

340
00:14:16,740 --> 00:14:18,499
¿Y si lo hubiera hecho?

341
00:14:18,500 --> 00:14:20,899
Le habría dicho que no.

342
00:14:20,900 --> 00:14:23,040
Ahora mismo no me
interesa salir con nadie.

343
00:14:24,540 --> 00:14:27,080
Esta es la dirección.

344
00:14:35,820 --> 00:14:37,319
¿Eric Waller?

345
00:14:37,320 --> 00:14:38,955
Soy yo. ¿En qué puedo ayudaros?

346
00:14:38,956 --> 00:14:41,340
Hola, me llamo Miles
Finer. Ella es Cara Bloom.

347
00:14:41,350 --> 00:14:42,750
Hemos venido por su hijo Zack.

348
00:14:43,740 --> 00:14:46,039
¿Se ha metido en algún problema?

349
00:14:46,040 --> 00:14:47,819
Ha organizado una estafa
en las redes sociales.

350
00:14:47,820 --> 00:14:49,679
Ha robado dinero a mucha gente,

351
00:14:49,680 --> 00:14:51,799
incluida mi hermana.

352
00:14:54,290 --> 00:14:56,416
Pasad.

353
00:14:56,417 --> 00:14:58,159
¿Cuánto ha robado?

354
00:14:58,160 --> 00:15:01,249
Unos 10 000 dólares.

355
00:15:01,250 --> 00:15:03,250
Dios mío.

356
00:15:04,370 --> 00:15:05,379
Os lo prometo.

357
00:15:05,380 --> 00:15:08,500
Me aseguraré de que devuelva
hasta el último centavo.

358
00:15:09,500 --> 00:15:10,582
¿Tiene idea de

359
00:15:10,583 --> 00:15:12,416
para qué necesitaría tanto dinero?

360
00:15:12,417 --> 00:15:15,999
La verdad es que creo que sí.

361
00:15:16,000 --> 00:15:18,699
Su madre era soldado.

362
00:15:18,700 --> 00:15:20,959
Hace seis meses, estaba de servicio

363
00:15:20,960 --> 00:15:23,791
en Afganistán cuando fue asesinada.

364
00:15:26,000 --> 00:15:27,579
Lo siento.

365
00:15:27,580 --> 00:15:31,120
Cuando nos negaron la
Estrella Dorada por su labor,

366
00:15:31,860 --> 00:15:35,249
a Zack le sentó especialmente mal.

367
00:15:35,250 --> 00:15:36,959
Idolatraba a su madre

368
00:15:38,000 --> 00:15:41,449
por los sacrificios
que hacía por su país.

369
00:15:41,450 --> 00:15:44,560
Quiere seguir sus pasos.

370
00:15:44,570 --> 00:15:47,160
¿Puedo preguntar por qué les negaron

371
00:15:47,170 --> 00:15:48,459
la Estrella Dorada?

372
00:15:48,460 --> 00:15:52,039
Porque, según la investigación,

373
00:15:52,040 --> 00:15:54,539
Meg había desertado la
noche que fue asesinada.

374
00:15:54,540 --> 00:15:57,099
Zack cree que el
ejército intenta ocultar

375
00:15:57,100 --> 00:15:58,124
lo que pasó en realidad.

376
00:15:58,125 --> 00:15:59,699
Mencionó que intentaría contratar

377
00:15:59,700 --> 00:16:02,458
a un buen abogado hace unas semanas.

378
00:16:02,459 --> 00:16:04,791
Por eso necesita Zack el dinero.

379
00:16:04,792 --> 00:16:07,625
Quiere saber la verdad sobre
lo que le pasó a su madre.

380
00:16:07,626 --> 00:16:09,199
Sí.

381
00:16:09,200 --> 00:16:12,329
Salvo que yo no creo que oculten nada.

382
00:16:12,330 --> 00:16:13,449
¿Cómo es eso?

383
00:16:13,450 --> 00:16:17,099
Meg estaba en mitad de
un servicio de 12 meses.

384
00:16:17,100 --> 00:16:20,299
La última vez que hablamos...

385
00:16:20,300 --> 00:16:21,829
estaba agotada.

386
00:16:21,830 --> 00:16:24,375
Parecía que estaba lista
para volver a casa.

387
00:16:24,376 --> 00:16:28,639
Nosotros lo estábamos para su vuelta.

388
00:16:28,640 --> 00:16:30,334
No sé qué pasó.

389
00:16:30,335 --> 00:16:34,042
Pero Zack no puede olvidarlo.

390
00:16:35,720 --> 00:16:37,239
Es un buen chico

391
00:16:37,240 --> 00:16:39,489
y tiene un gran futuro por delante.

392
00:16:39,490 --> 00:16:41,292
No quiero que lo pierda.

393
00:16:41,293 --> 00:16:43,916
Sé lo duro que debe ser para usted.

394
00:16:43,917 --> 00:16:47,359
Lo es, pero que hayáis venido aquí

395
00:16:47,360 --> 00:16:51,499
en vez de a la policía lo facilita.

396
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
Gracias.

397
00:16:53,959 --> 00:16:58,619
Parece que Eric no ha
sabido comunicarse con Zack.

398
00:16:58,620 --> 00:17:00,079
Quizá debamos ayudarlo a hacerlo.

399
00:17:00,080 --> 00:17:01,179
Podemos llamar a Joy.

400
00:17:01,180 --> 00:17:02,919
Tal vez conozca a un abogado

401
00:17:02,920 --> 00:17:04,739
que se especialice en casos militares.

402
00:17:06,560 --> 00:17:08,460
Es Rakesh. Hola, ¿qué hay?

403
00:17:08,470 --> 00:17:10,119
Miles, ¿seguís en casa de Zack?

404
00:17:10,120 --> 00:17:11,410
No, no, acabamos de salir.

405
00:17:11,417 --> 00:17:13,541
El padre de Zack va a frenar la estafa.

406
00:17:13,542 --> 00:17:16,249
Creemos que Zack va a usar el
dinero para contratar a un abogado.

407
00:17:16,250 --> 00:17:18,989
Tío, estoy seguro de que el
dinero era para otra cosa.

408
00:17:18,990 --> 00:17:21,208
- Y ya se lo ha gastado.
- ¿A qué te refieres?

409
00:17:21,209 --> 00:17:23,369
He podido entrar en la
cuenta de PayPal de Zack

410
00:17:23,370 --> 00:17:24,839
y parece que todo el dinero se ha ido

411
00:17:24,840 --> 00:17:26,625
en la compra de una
Raspberry Pi modificada.

412
00:17:27,792 --> 00:17:30,139
¿Se ha gastado 10 000 $
en un postre de frambuesa?

413
00:17:30,140 --> 00:17:31,700
En contra de lo que pueda parecer,

414
00:17:31,709 --> 00:17:35,209
una Raspberry Pi no es
un pastel de frambuesa.

415
00:17:35,210 --> 00:17:37,791
Es un ordenador muy potente del
tamaño de una tarjeta de crédito.

416
00:17:37,792 --> 00:17:39,374
¿Para qué lo iba a necesitar Zack?

417
00:17:39,375 --> 00:17:41,541
Bueno, con la programación adecuada,

418
00:17:41,542 --> 00:17:43,359
un hacker podría usar una Raspberry Pi

419
00:17:43,360 --> 00:17:46,209
para acceder a redes de alta seguridad.

420
00:17:46,210 --> 00:17:49,759
En el Departamento de Defensa hay
información militar clasificada

421
00:17:49,760 --> 00:17:51,059
y es el tipo de información

422
00:17:51,060 --> 00:17:54,059
donde Zack encontraría respuestas
sobre la muerte de su madre.

423
00:17:54,060 --> 00:17:56,600
Zack va a hackear el
Departamento de Defensa.

424
00:18:03,540 --> 00:18:05,260
Zack sale de clase a las dos y media,

425
00:18:05,270 --> 00:18:07,919
y aquí estaremos esperándolo.

426
00:18:07,920 --> 00:18:10,079
Tengo que decir que impedir
que una sugerencia de amistad

427
00:18:10,080 --> 00:18:12,539
hackee información
gubernamental clasificada

428
00:18:12,540 --> 00:18:14,780
es toda una novedad.

429
00:18:16,710 --> 00:18:18,859
¿Qué? Rakesh me acaba de escribir

430
00:18:18,860 --> 00:18:21,919
diciendo que Zack no va a venir
al Departamento de Defensa.

431
00:18:21,920 --> 00:18:23,839
Me ha dado una dirección
que está en la otra punta.

432
00:18:23,840 --> 00:18:26,000
Dice que tenemos que ir ya. Vamos.

433
00:18:27,060 --> 00:18:29,039
Espera, ¿no acabamos
de hablar con Rakesh?

434
00:18:29,040 --> 00:18:32,400
¿Cómo sabe dónde está Zack?

435
00:18:33,410 --> 00:18:34,560
No lo sé.

436
00:18:34,570 --> 00:18:36,099
Pero si eres Zack y planeas

437
00:18:36,100 --> 00:18:37,279
hackear el Departamento de Defensa,

438
00:18:37,280 --> 00:18:40,666
¿para qué ibas a ir de repente
a la otra punta de la ciudad?

439
00:18:40,667 --> 00:18:42,999
Algo no va bien.

440
00:18:46,110 --> 00:18:48,291
- Miles, ¿qué pasa?
- Oye, Rakesh,

441
00:18:48,292 --> 00:18:49,759
¿acabas de enviar un mensaje

442
00:18:49,760 --> 00:18:51,789
diciendo que Zack está en
la otra punta de la ciudad?

443
00:18:51,790 --> 00:18:53,700
No. ¿De qué estás hablando?

444
00:18:54,700 --> 00:18:57,584
Tío, creo que Zack te ha clonado
el móvil y me ha escrito.

445
00:18:58,670 --> 00:19:00,499
Mierda, eso es justo
lo que habría hecho yo.

446
00:19:04,667 --> 00:19:07,416
Ya, Rakesh, te llamo luego.

447
00:19:10,140 --> 00:19:11,929
Buen intento.

448
00:19:11,930 --> 00:19:13,455
Eres más listo de lo que creía.

449
00:19:13,456 --> 00:19:14,542
Vámonos.

450
00:19:21,180 --> 00:19:23,489
- Me gusta tu nueva compinche.
- Qué gracioso.

451
00:19:23,490 --> 00:19:25,124
¿Qué queréis esta vez?

452
00:19:25,125 --> 00:19:26,749
Hemos hablado con tu padre esta mañana.

453
00:19:26,750 --> 00:19:27,874
- ¿Con mi padre?
- Sí.

454
00:19:27,875 --> 00:19:29,499
Nos ha contado lo que pasó con tu madre.

455
00:19:29,500 --> 00:19:31,709
Cree que vas a usar el dinero robado

456
00:19:31,710 --> 00:19:33,479
para contratar a un abogado
que busque respuestas

457
00:19:33,480 --> 00:19:34,623
sobre la muerte de tu madre.

458
00:19:34,624 --> 00:19:37,955
Sí, pero sabemos que tu plan
real implica la Raspberry Pi

459
00:19:37,956 --> 00:19:40,620
que debes llevar en tu
mochila ahora mismo.

460
00:19:40,625 --> 00:19:41,949
¿Y qué si es así?

461
00:19:41,950 --> 00:19:43,468
Zack, entendemos que quieras saber

462
00:19:43,470 --> 00:19:46,639
lo que le pasó a tu madre, pero
hackear el Departamento de Defensa

463
00:19:46,640 --> 00:19:48,042
te va a meter en muchos problemas.

464
00:19:48,043 --> 00:19:49,699
Solo si me pillan, lo que no pasará

465
00:19:49,700 --> 00:19:51,168
porque sé lo que hago, ¿vale?

466
00:19:51,170 --> 00:19:52,708
A menos que me volváis a delatar.

467
00:19:52,709 --> 00:19:54,916
Sé por lo que estás pasando.

468
00:19:54,917 --> 00:19:56,499
Perder a una madre siendo tan joven

469
00:19:56,500 --> 00:19:57,919
es muy complicado de sobrellevar.

470
00:19:57,920 --> 00:20:00,160
No, no lo sabes. ¿Vale?

471
00:20:00,167 --> 00:20:02,729
No saber lo que le pasó de verdad

472
00:20:02,730 --> 00:20:05,416
y que digan que fue una desertora...

473
00:20:05,417 --> 00:20:07,833
Si el ejército no me da
respuestas, las buscaré yo mismo.

474
00:20:07,834 --> 00:20:09,909
No hay otro camino.

475
00:20:09,910 --> 00:20:12,160
¿Sabes qué? Puede que sí lo haya.

476
00:20:12,170 --> 00:20:14,619
Tengo un amigo en el ejército,

477
00:20:14,620 --> 00:20:16,839
el teniente James Freemont.
Fue destinado dos veces

478
00:20:16,840 --> 00:20:18,499
a Oriente Medio. Conoce a mucha gente,

479
00:20:18,500 --> 00:20:19,779
quizá pueda ponerte en
contacto con alguien

480
00:20:19,780 --> 00:20:20,834
que estuviera en la unidad de tu madre.

481
00:20:20,835 --> 00:20:23,582
¿Crees que no lo he intentado ya?

482
00:20:23,583 --> 00:20:26,919
Casi todos los de su
unidad han sido reubicados

483
00:20:26,920 --> 00:20:28,859
y el único soldado con
quien he podido hablar

484
00:20:28,860 --> 00:20:31,979
- dice que no sabe nada.
- Zack, danos solo un día

485
00:20:31,980 --> 00:20:33,374
para intentar averiguarlo.

486
00:20:33,375 --> 00:20:35,059
¿Ayer intentabas entregarme

487
00:20:35,060 --> 00:20:36,542
y hoy quieres ayudarme?

488
00:20:37,667 --> 00:20:39,374
¿Por qué?

489
00:20:39,375 --> 00:20:43,249
Porque, a pesar de los delitos varios,

490
00:20:43,250 --> 00:20:46,874
creo que te espera un
futuro muy brillante.

491
00:20:46,875 --> 00:20:49,084
Y, Zack, no quiero ver
que lo tiras por la borda.

492
00:20:49,085 --> 00:20:51,000
Y tampoco creo que tu madre quisiera.

493
00:20:51,780 --> 00:20:53,419
Igualmente, no vas a marcharte

494
00:20:53,420 --> 00:20:55,084
con la Raspberry Pi, así que dánosla.

495
00:20:59,110 --> 00:21:00,167
Vale.

496
00:21:02,400 --> 00:21:03,919
Un día.

497
00:21:03,920 --> 00:21:07,124
Después, la quiero de vuelta.

498
00:21:14,420 --> 00:21:17,120
La doctora dice que todo parece
correcto en la ecografía.

499
00:21:17,125 --> 00:21:19,079
Los tratamientos hormonales funcionan,

500
00:21:19,080 --> 00:21:20,999
así que todo apunta a que me
intervendrán en una semana.

501
00:21:21,000 --> 00:21:22,579
Genial.

502
00:21:23,917 --> 00:21:26,649
Y yo estaré en la sala de espera
para recogerte al terminar.

503
00:21:26,650 --> 00:21:29,989
Bien, si todo va según lo previsto,

504
00:21:29,990 --> 00:21:33,139
empezarás el tratamiento
contra el cáncer justo después.

505
00:21:33,140 --> 00:21:34,449
Sí, papá.

506
00:21:34,450 --> 00:21:36,439
Y todo saldrá bien. Lo prometo.

507
00:21:36,440 --> 00:21:40,659
Y gracias por apoyarme tanto.

508
00:21:40,660 --> 00:21:42,917
Estoy para lo que
necesites, cariño, siempre.

509
00:21:45,750 --> 00:21:47,499
- Emily.
- Hola.

510
00:21:47,500 --> 00:21:49,579
Lo siento si interrumpo.

511
00:21:49,580 --> 00:21:50,699
No, para nada.

512
00:21:50,700 --> 00:21:52,791
Papá, es Emily. Una nueva amiga.

513
00:21:52,792 --> 00:21:54,708
Emily, él es mi padre, Arthur.

514
00:21:54,709 --> 00:21:56,374
- Un placer.
- Igualmente.

515
00:21:56,375 --> 00:21:58,249
- ¿Sigue en pie la cena de hoy?
- No me la perdería.

516
00:21:58,250 --> 00:21:59,705
Excelente. Encantado de conocerte.

517
00:21:59,706 --> 00:22:00,800
Lo mismo digo.

518
00:22:02,080 --> 00:22:03,439
¿Qué haces por aquí?

519
00:22:03,440 --> 00:22:06,624
He oído que la camarera
hace un manhattan tremendo.

520
00:22:06,625 --> 00:22:09,479
Y estaría encantada de invitarte a uno,

521
00:22:09,480 --> 00:22:10,719
pero creía que no debíamos beber

522
00:22:10,720 --> 00:22:12,040
durante el tratamiento de fertilidad.

523
00:22:12,780 --> 00:22:16,083
No he venido a por una copa.

524
00:22:16,084 --> 00:22:19,119
He venido a decirte que
me lo pasé bien ayer

525
00:22:19,120 --> 00:22:20,416
al conocerte.

526
00:22:20,417 --> 00:22:21,624
Igual que yo.

527
00:22:21,625 --> 00:22:23,329
Bien.

528
00:22:23,330 --> 00:22:24,779
Porque me encantaría conocerte más

529
00:22:24,780 --> 00:22:26,417
fuera de la sala de espera.

530
00:22:27,500 --> 00:22:29,999
¿Tal vez este viernes?

531
00:22:30,000 --> 00:22:31,833
A menos que haya
malinterpretado las cosas.

532
00:22:31,834 --> 00:22:35,969
No has malinterpretado nada. Es que...

533
00:22:35,970 --> 00:22:37,667
no es buen momento.

534
00:22:38,560 --> 00:22:40,083
Estás en una relación.

535
00:22:40,084 --> 00:22:42,666
- No.
- ¿Acabas de salir de una?

536
00:22:42,667 --> 00:22:45,166
No, no eso.

537
00:22:45,167 --> 00:22:47,084
- Es...
- Privado. Lo entiendo.

538
00:22:47,085 --> 00:22:48,699
Lo siento.

539
00:22:48,700 --> 00:22:51,792
Bueno, quizá nos veamos
en la sala de espera.

540
00:22:51,793 --> 00:22:53,369
Sí.

541
00:23:06,040 --> 00:23:08,879
- Me alegro de volver a verte, Miles.
- Yo también.

542
00:23:08,880 --> 00:23:10,419
Y también de conocerte
por fin en persona, Cara.

543
00:23:10,420 --> 00:23:11,429
Sí, lo mismo digo.

544
00:23:11,430 --> 00:23:13,583
Vi el vídeo que se hizo
viral hace unos meses

545
00:23:13,584 --> 00:23:15,374
de Rose y tú besándoos en Times Square.

546
00:23:15,375 --> 00:23:17,164
Espero que todo os vaya bien.

547
00:23:17,165 --> 00:23:18,479
Más que bien.

548
00:23:18,480 --> 00:23:19,874
Rose y yo nos acabamos de prometer.

549
00:23:19,875 --> 00:23:21,666
Tío, es genial. Enhorabuena.

550
00:23:21,667 --> 00:23:23,916
Gracias. ¿Qué puedo hacer por vosotros?

551
00:23:23,917 --> 00:23:27,583
Venimos por un amigo, Zack Waller.

552
00:23:27,584 --> 00:23:29,599
Su madre, la sargento Meg Waller,

553
00:23:29,600 --> 00:23:32,160
fue asesinada en Afganistán.

554
00:23:32,167 --> 00:23:33,874
Dicen que había desertado.

555
00:23:33,875 --> 00:23:36,609
Sí, no lo ha llevado nada bien.

556
00:23:36,610 --> 00:23:38,458
Espera contactar con
alguien de su unidad

557
00:23:38,460 --> 00:23:39,569
que pueda saber qué pasó,

558
00:23:39,570 --> 00:23:41,199
pero la mayoría han sido reubicados.

559
00:23:43,450 --> 00:23:45,749
Tengo un amigo en Inteligencia
que me debe un favor.

560
00:23:45,750 --> 00:23:47,019
Me pondré en contacto con él

561
00:23:47,020 --> 00:23:48,166
y os aviso cuando tenga algo.

562
00:23:48,167 --> 00:23:49,416
- Gracias.
- Es lo menos que puedo hacer

563
00:23:49,417 --> 00:23:51,199
después de todo lo que
habéis hecho por mí.

564
00:23:51,200 --> 00:23:52,240
Hablamos luego.

565
00:23:54,760 --> 00:23:56,958
Es Adam. Quiere quedar.

566
00:23:56,959 --> 00:23:59,019
- Tiene una pista sobre la
partida de póker. - Es genial.

567
00:23:59,020 --> 00:24:00,359
Te aviso cuando sepa algo de Freemont.

568
00:24:00,360 --> 00:24:01,370
Sí.

569
00:24:06,930 --> 00:24:08,990
Hola. Mi fuente dice

570
00:24:09,000 --> 00:24:10,332
que la partida será mañana por la noche.

571
00:24:10,334 --> 00:24:12,084
Pero aún no sabe la dirección.

572
00:24:12,085 --> 00:24:14,167
Vale, genial.

573
00:24:14,940 --> 00:24:17,624
Gracias por tomarte la molestia.

574
00:24:17,625 --> 00:24:20,209
¿Pero no es algo que me podías
haber dicho por teléfono?

575
00:24:20,210 --> 00:24:21,459
¿La verdad?

576
00:24:22,320 --> 00:24:24,399
Quería ver si te interesaba

577
00:24:24,400 --> 00:24:26,875
salir a cenar alguna vez.

578
00:24:28,210 --> 00:24:30,289
   

579
00:24:30,290 --> 00:24:32,339
Parker me ha dicho que
Miles y tú habéis roto

580
00:24:32,340 --> 00:24:33,919
y he pensado que, como
ya no trabajamos juntos,

581
00:24:33,920 --> 00:24:37,542
podría intentarlo.

582
00:24:41,300 --> 00:24:44,334
Miles y yo rompimos
hace solo unas semanas.

583
00:24:45,450 --> 00:24:48,542
Lo entiendo. Sin presiones.

584
00:24:49,310 --> 00:24:53,125
Me alegro de seguir esta pista juntos.

585
00:24:54,650 --> 00:24:56,200
Te lo agradezco.

586
00:24:57,280 --> 00:24:59,167
Te aviso en cuanto consiga la dirección.

587
00:25:03,220 --> 00:25:05,319
Oye, Rakesh, ¿puedes vender esto

588
00:25:05,320 --> 00:25:06,790
y recuperar todo el
dinero que robó Zack?

589
00:25:06,792 --> 00:25:08,999
Claro, pero, antes,
quiero ojear el código.

590
00:25:09,000 --> 00:25:10,249
Por curiosidad profesional.

591
00:25:10,250 --> 00:25:12,249
Vale.

592
00:25:12,250 --> 00:25:14,791
Miles, esto no es una Raspberry Pi.

593
00:25:14,792 --> 00:25:16,416
Sí que lo es. Me la dio él.

594
00:25:16,417 --> 00:25:18,958
Es un disco duro secundario, tío.

595
00:25:18,959 --> 00:25:20,749
- Espera, ¿qué?
- Sí.

596
00:25:20,750 --> 00:25:23,042
Te la ha jugado.

597
00:25:24,792 --> 00:25:27,099
Vale, por suerte, no ha podido

598
00:25:27,100 --> 00:25:28,679
limpiarlo antes de dártelo.

599
00:25:28,680 --> 00:25:31,124
Sigue habiendo una copia
de la clave de su VPN.

600
00:25:31,125 --> 00:25:32,299
¿Traducción, por favor?

601
00:25:32,300 --> 00:25:33,949
Su VPN nos da una forma

602
00:25:33,950 --> 00:25:36,840
de entrar en su red privada,
que sin esto sería irrastreable,

603
00:25:36,850 --> 00:25:38,819
lo que nos da acceso a su ubicación.

604
00:25:38,820 --> 00:25:42,209
- Vale. ¿Y dónde está?
- Veamos.

605
00:25:43,584 --> 00:25:45,833
Ha vuelto a la cafetería junto
al Departamento de Defensa.

606
00:25:45,834 --> 00:25:47,499
Oh, no.

607
00:25:47,500 --> 00:25:49,919
Hay otra dirección IP
usando el mismo VPN

608
00:25:49,920 --> 00:25:52,039
y viene de...

609
00:25:52,040 --> 00:25:53,400
dentro del Departamento de Defensa.

610
00:25:54,459 --> 00:25:55,879
Ya debe haber instalado la Raspberry Pi.

611
00:25:55,880 --> 00:25:58,458
Miles, Zack tiene acceso a su intranet.

612
00:25:58,459 --> 00:26:00,334
Lo que implica que puede hackear
el Departamento de Defensa.

613
00:26:00,335 --> 00:26:03,039
Que puede no, que lo está haciendo.

614
00:26:03,040 --> 00:26:04,049
Y si lo pillan,

615
00:26:04,050 --> 00:26:06,042
irá a la cárcel mucho tiempo.

616
00:26:29,990 --> 00:26:31,291
Miles, ¿qué pasa?

617
00:26:31,292 --> 00:26:33,709
Rakesh, acabo de hablar con Freemont.

618
00:26:33,710 --> 00:26:36,160
Ha encontrado a un soldado
de la unidad de Meg

619
00:26:36,170 --> 00:26:37,541
dispuesto a hablar con Zack.

620
00:26:37,542 --> 00:26:39,666
- Puede que tenga respuestas.
- Vale, genial.

621
00:26:39,667 --> 00:26:41,099
Suponiendo que podamos
detenerlo a tiempo.

622
00:26:41,100 --> 00:26:42,165
¿Cómo van las cosas por tu parte?

623
00:26:42,167 --> 00:26:43,779
Intento desconectar su VPN

624
00:26:43,780 --> 00:26:45,579
para que pierda el
acceso a la Raspberry Pi,

625
00:26:45,580 --> 00:26:47,829
pero, Miles, tienes que volar.

626
00:26:47,830 --> 00:26:49,399
Sí, estoy a una calle.

627
00:26:49,400 --> 00:26:50,679
He llamado a Cara.

628
00:26:50,680 --> 00:26:52,699
Va de camino con el padre de Zack.

629
00:26:52,700 --> 00:26:54,019
¿Cuánto puedes retenerlo?

630
00:26:54,020 --> 00:26:56,079
Ahora mismo estoy exprimiendo al máximo

631
00:26:56,080 --> 00:26:58,200
los servidores de IdentitySeal
para entorpecerlo,

632
00:26:58,209 --> 00:27:00,619
pero tiene una respuesta para
cada movimiento que hago.

633
00:27:00,620 --> 00:27:02,819
Este chico es tremendo.

634
00:27:02,820 --> 00:27:04,319
Vale, consígueme un minuto más.

635
00:27:04,320 --> 00:27:06,374
¿Hemos llegado a tiempo?

636
00:27:06,375 --> 00:27:07,583
Eso espero.

637
00:27:10,540 --> 00:27:12,499
- Papá, ¿qué estás haciendo?
- Se acabó.

638
00:27:12,500 --> 00:27:14,666
Estoy impidiendo que
cometas un gran error.

639
00:27:14,667 --> 00:27:16,289
¿Error?

640
00:27:16,290 --> 00:27:18,583
Papá, estaba a 15 segundos
de saber la verdad.

641
00:27:18,584 --> 00:27:20,292
Mamá habría querido que
supiéramos qué pasó.

642
00:27:20,293 --> 00:27:23,000
Pero no si es a costa de tu futuro.

643
00:27:24,130 --> 00:27:27,059
Papá, no voy a rendirme. No puedo.

644
00:27:27,060 --> 00:27:28,830
No se trata de rendirse.

645
00:27:28,834 --> 00:27:31,639
Sino de hacer las paces con el hecho

646
00:27:31,640 --> 00:27:33,659
de que nunca sabremos lo que ocurrió.

647
00:27:33,660 --> 00:27:36,599
Y, aunque así fuera,

648
00:27:36,600 --> 00:27:38,374
eso no nos iba a devolver a tu madre.

649
00:27:38,375 --> 00:27:39,708
Lo sé.

650
00:27:39,709 --> 00:27:42,249
Papá, sé que mamá no va a volver.

651
00:27:43,875 --> 00:27:46,699
Pero, de una u otra forma,

652
00:27:46,700 --> 00:27:49,079
averiguaré lo que le pasó.

653
00:27:49,080 --> 00:27:50,740
Y no hay nada que puedas
hacer para impedírmelo.

654
00:27:52,450 --> 00:27:54,333
Zack, hay otra forma.

655
00:27:54,334 --> 00:27:56,489
He hablado con el teniente Freemont

656
00:27:56,490 --> 00:27:58,458
y ha encontrado a alguien que formó
parte de la unidad de tu madre.

657
00:27:58,459 --> 00:28:00,083
Acaba de volver de un servicio.

658
00:28:00,084 --> 00:28:01,791
Puede quedar contigo mañana

659
00:28:01,792 --> 00:28:03,541
y así conseguirás tus respuestas

660
00:28:03,542 --> 00:28:05,374
de un modo correcto.

661
00:28:21,470 --> 00:28:22,499
Ali.

662
00:28:22,500 --> 00:28:24,458
Hola, papá. ¿Qué haces aquí?

663
00:28:24,459 --> 00:28:25,859
Al cancelar la cena de esta noche,

664
00:28:25,860 --> 00:28:28,041
me he preocupado y quería
asegurarme de que estabas bien.

665
00:28:28,042 --> 00:28:30,489
Lo estoy. Es que...

666
00:28:30,490 --> 00:28:31,916
tengo mucho lío en la cabeza.

667
00:28:31,917 --> 00:28:33,449
Lo sé.

668
00:28:33,450 --> 00:28:35,166
Si quieres hablar, te escucho.

669
00:28:37,750 --> 00:28:39,458
¿Te acuerdas de mi amiga Emily,

670
00:28:39,459 --> 00:28:40,579
la que conociste antes?

671
00:28:40,580 --> 00:28:42,166
Sí, sí, parecía muy maja.

672
00:28:42,167 --> 00:28:43,669
Es genial.

673
00:28:43,670 --> 00:28:45,958
Cuando te fuiste, me pidió una cita.

674
00:28:45,959 --> 00:28:48,955
- Es fantástico, ¿no?
- Le dije que no.

675
00:28:48,956 --> 00:28:51,417
Acabas de decir que es genial.
¿Por qué le dices que no?

676
00:28:52,500 --> 00:28:53,830
¿No es obvio?

677
00:28:54,700 --> 00:28:56,290
Por lo que te espera.

678
00:28:56,292 --> 00:28:58,359
No me parece justo para ella.

679
00:28:58,360 --> 00:29:01,479
En el mejor de los casos, congeniamos.

680
00:29:01,480 --> 00:29:02,609
¿Y luego qué?

681
00:29:02,610 --> 00:29:04,819
¿Le pido a una extraña
que me sujete el pelo

682
00:29:04,820 --> 00:29:07,249
mientras vomito por la quimio?

683
00:29:07,250 --> 00:29:09,699
- Es demasiado.
- Llevas razón, Ali.

684
00:29:09,700 --> 00:29:12,249
Te espera una larga batalla.

685
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Exacto.

686
00:29:13,251 --> 00:29:16,791
Es de ingenuos creer que no
te cambiará la vida muchísimo

687
00:29:16,792 --> 00:29:18,879
en los próximos meses,
y si no te interesa

688
00:29:18,880 --> 00:29:20,919
salir con nadie ahora mismo, está bien.

689
00:29:20,920 --> 00:29:23,339
Pero que tu vida vaya a cambiar

690
00:29:23,340 --> 00:29:25,449
no significa que deba detenerse.

691
00:29:35,625 --> 00:29:38,889
Miles, Cara, este es el
soldado Joseph Martinez.

692
00:29:38,890 --> 00:29:40,379
Gracias por quedar con nosotros.

693
00:29:40,380 --> 00:29:44,250
Ellos son el señor Eric
Waller y su hijo Zack.

694
00:29:45,334 --> 00:29:46,708
Creo que conociste a la madre de Zack.

695
00:29:46,709 --> 00:29:48,520
Sí.

696
00:29:50,160 --> 00:29:52,910
Meg me salvó la vida más de una vez.

697
00:29:52,917 --> 00:29:54,666
Era una soldado de primera.

698
00:29:57,080 --> 00:30:00,699
Zack quería hacerte algunas preguntas.

699
00:30:00,700 --> 00:30:03,659
Estoy seguro de que sé de qué va esto.

700
00:30:05,820 --> 00:30:09,020
¿Sabes lo que le pasó a mi madre

701
00:30:09,030 --> 00:30:10,917
y por qué dicen que desertó?

702
00:30:12,800 --> 00:30:14,042
Porque es verdad.

703
00:30:18,625 --> 00:30:20,829
Nuestro pelotón estaba a
las afueras de una aldea

704
00:30:20,830 --> 00:30:22,849
llamada Deh Bala.

705
00:30:22,850 --> 00:30:26,829
Rotábamos los turnos de
guardia por la noche.

706
00:30:26,830 --> 00:30:30,959
Meg me relevó a las once y...

707
00:30:30,960 --> 00:30:33,583
fue la última vez que
alguien la vio viva.

708
00:30:37,400 --> 00:30:40,659
A la mañana siguiente la
clasificaron como desertora.

709
00:30:40,660 --> 00:30:43,159
Dos exploradores siguieron las
marcas de su jeep hasta una casa

710
00:30:43,160 --> 00:30:44,959
a las afueras del distrito.

711
00:30:47,170 --> 00:30:49,459
Encontraron el cuerpo de Meg.

712
00:30:49,460 --> 00:30:51,379
Pero la casa estaba vacía.

713
00:30:54,220 --> 00:30:55,379
   

714
00:30:57,880 --> 00:31:00,700
No tenemos ni idea de
por qué estaba allí.

715
00:31:03,810 --> 00:31:06,269
No.

716
00:31:06,270 --> 00:31:10,458
No, alguien intenta ocultar
lo que pasó de verdad.

717
00:31:14,042 --> 00:31:17,874
Tiene que haber algo más.

718
00:31:17,875 --> 00:31:21,039
Mira, lo siento.

719
00:31:21,040 --> 00:31:23,916
Pero no ocultan nada.

720
00:31:29,125 --> 00:31:31,580
Gracias, soldado.

721
00:31:35,630 --> 00:31:36,709
Lo siento, Zack.

722
00:31:39,550 --> 00:31:41,292
Todo este tiempo...

723
00:31:42,917 --> 00:31:45,099
he estado buscando la verdad.

724
00:31:48,400 --> 00:31:50,810
Ahora sé que jamás la conseguiré.

725
00:31:52,400 --> 00:31:53,459
¿Zack Waller?

726
00:31:55,125 --> 00:31:56,208
¿Sí?

727
00:31:56,209 --> 00:31:58,069
Somos del Departamento de Defensa.

728
00:31:58,070 --> 00:31:59,955
Hemos recuperado un
artefacto no autorizado.

729
00:31:59,956 --> 00:32:02,830
Te tenemos en cámara entrando
y saliendo del edificio

730
00:32:02,834 --> 00:32:04,999
dentro del periodo de cinco minutos
en el que esto fue instalado.

731
00:32:05,000 --> 00:32:07,749
Vamos a tener que llevarte
para hacerte unas preguntas.

732
00:32:17,010 --> 00:32:20,041
Han pasado dos horas y
no me quieren decir nada.

733
00:32:20,042 --> 00:32:21,374
¿Por qué no lo han liberado aún?

734
00:32:21,375 --> 00:32:22,889
Estoy segura de que
sabremos algo pronto.

735
00:32:22,890 --> 00:32:26,125
Sí, y pase lo que pase, le
ayudaremos a resolverlo.

736
00:32:28,440 --> 00:32:30,619
Papá.

737
00:32:30,620 --> 00:32:32,000
¿Qué ha pasado?

738
00:32:32,900 --> 00:32:34,830
¿Van a presentar cargos?

739
00:32:34,834 --> 00:32:36,333
No.

740
00:32:45,500 --> 00:32:47,583
Han dicho que no tienen ninguna prueba

741
00:32:47,584 --> 00:32:49,039
de que haya hackeado el sistema.

742
00:32:49,040 --> 00:32:51,041
Bueno, puedes darle las
gracias a Rakesh por eso.

743
00:32:53,375 --> 00:32:55,291
No la necesito.

744
00:32:55,292 --> 00:32:56,589
Es la Raspberry Pi.

745
00:32:56,590 --> 00:32:58,820
Quizá puedas venderla,
devolverle el dinero a todos.

746
00:32:59,970 --> 00:33:01,416
Puedo hacerlo.

747
00:33:06,140 --> 00:33:07,280
Me han despedido

748
00:33:08,180 --> 00:33:11,979
y dicen que van a
llamar a West Point y...

749
00:33:11,980 --> 00:33:13,619
anular mi admisión.

750
00:33:13,620 --> 00:33:14,940
Pelearemos por esto.

751
00:33:14,950 --> 00:33:16,875
Les diremos todo por lo que has
pasado. Haremos que lo entiendan.

752
00:33:16,876 --> 00:33:19,819
No, papá...

753
00:33:19,820 --> 00:33:21,250
me he cansado de pelear.

754
00:33:22,500 --> 00:33:26,039
El futuro que quería ha desaparecido.

755
00:33:29,160 --> 00:33:31,119
No me importa lo que pase después.

756
00:33:35,500 --> 00:33:38,199
Lamento que no hayamos
podido ayudar más.

757
00:33:38,200 --> 00:33:40,699
No lo lamentéis. Si
no fuera por vosotros,

758
00:33:40,700 --> 00:33:43,380
podría haber resultado mucho peor.

759
00:33:44,640 --> 00:33:45,789
Gracias.

760
00:34:02,375 --> 00:34:04,499
Esperaba encontrarme contigo.

761
00:34:04,500 --> 00:34:07,699
¿Puedo decirte algo primero?

762
00:34:07,700 --> 00:34:10,039
No fue mi intención...

763
00:34:10,040 --> 00:34:13,334
sobrepasarme y aparecerme en el
bar así y pedirte que salgamos.

764
00:34:13,335 --> 00:34:15,869
No lo hiciste. Me alegra
que me lo pidieras.

765
00:34:15,870 --> 00:34:19,260
- ¿En serio?
- El otro día...

766
00:34:19,270 --> 00:34:22,940
no fui sincera sobre el motivo
por el que congelo mis óvulos.

767
00:34:24,890 --> 00:34:27,429
Tengo cáncer de mama.

768
00:34:27,430 --> 00:34:30,208
Y voy a someterme a un tratamiento.

769
00:34:30,209 --> 00:34:32,874
Ali, lo siento mucho.

770
00:34:32,875 --> 00:34:37,399
No te lo conté en el bar
porque tenía miedo...

771
00:34:37,400 --> 00:34:40,569
de involucrarme con alguien,

772
00:34:40,570 --> 00:34:43,291
de ser una carga...

773
00:34:43,292 --> 00:34:47,416
porque no puedo fingir ser
fuerte para otra persona más.

774
00:34:47,417 --> 00:34:49,958
Ya tengo que fingir con mi familia.

775
00:34:49,959 --> 00:34:52,583
Pero la verdad es que estoy aterrada.

776
00:34:52,584 --> 00:34:55,958
A veces es más fácil hablar con
un extraño que con la familia.

777
00:34:55,959 --> 00:34:57,083
Sí.

778
00:34:57,084 --> 00:34:59,291
Supongo.

779
00:34:59,292 --> 00:35:02,259
De todos modos, creía
que deberías saber que

780
00:35:02,260 --> 00:35:04,660
por eso te dije que no a salir.

781
00:35:04,667 --> 00:35:06,624
No era por ti.

782
00:35:06,625 --> 00:35:08,799
Simplemente...

783
00:35:08,800 --> 00:35:10,833
esta es mi vida ahora.

784
00:35:12,770 --> 00:35:15,099
¿Y qué tal a las siete mañana?

785
00:35:21,042 --> 00:35:23,179
No lo entiendo... ¿por
qué la cuenta de Dios

786
00:35:23,180 --> 00:35:24,599
nos haría pasar por todo
esto solo para que Zack

787
00:35:24,600 --> 00:35:26,109
pudiera renunciar a su futuro?

788
00:35:26,110 --> 00:35:28,119
Al menos hemos podido evitarle

789
00:35:28,120 --> 00:35:29,373
una pena de cárcel, ¿verdad?

790
00:35:30,380 --> 00:35:32,219
Además, he podido
vender la Raspberry Pi.

791
00:35:32,220 --> 00:35:33,999
He pasado por cada una
de las páginas clonadas

792
00:35:34,000 --> 00:35:35,749
y les he devuelto a todos
el dinero que les quitó.

793
00:35:35,750 --> 00:35:38,679
Genial. Adam ha conseguido
el lugar de la partida póker.

794
00:35:38,680 --> 00:35:40,059
Dice que comienza en una hora

795
00:35:40,060 --> 00:35:41,546
y hay que ser puntual. Las
puertas se cierran a las ocho.

796
00:35:41,547 --> 00:35:42,899
Perfecto. Vamos para allá.

797
00:35:42,900 --> 00:35:45,739
- Con suerte, Tze estará allí.
- Miles, espera.

798
00:35:45,740 --> 00:35:48,019
Hay algo raro en una de
estas páginas clonadas

799
00:35:48,020 --> 00:35:49,084
de la estafa de Zack.

800
00:35:49,085 --> 00:35:50,859
Es la de Raina Abass.

801
00:35:50,860 --> 00:35:53,239
Dice aquí que cumple años en julio,

802
00:35:53,240 --> 00:35:55,416
pero todos los demás
lo hacen en febrero.

803
00:35:55,417 --> 00:35:56,916
Vale, ¿qué tratas de decir?

804
00:35:56,917 --> 00:35:59,099
El algoritmo de Zack era perfecto.

805
00:35:59,100 --> 00:36:00,990
El perfil de Raina no
debería aparecer aquí.

806
00:36:01,000 --> 00:36:03,299
A menos que la cuenta de
Dios quiera que la veamos.

807
00:36:03,300 --> 00:36:04,333
Sí.

808
00:36:07,100 --> 00:36:08,699
Espera un segundo. ¿Cómo
se llamaba la aldea

809
00:36:08,700 --> 00:36:09,999
donde encontraron a la madre de Zack?

810
00:36:10,000 --> 00:36:11,540
Deh Bala. ¿Por qué?

811
00:36:11,550 --> 00:36:12,582
Mira de dónde es Raina.

812
00:36:12,583 --> 00:36:13,999
Deh Bala, Afganistán.

813
00:36:14,000 --> 00:36:15,749
No puede ser coincidencia.

814
00:36:15,750 --> 00:36:18,833
Inmigró desde Afganistán hace un mes

815
00:36:18,834 --> 00:36:21,299
y vive en Queens con su familia.

816
00:36:22,820 --> 00:36:25,259
Espera, espera, alto, alto.

817
00:36:25,260 --> 00:36:26,542
Mira esa foto.

818
00:36:26,543 --> 00:36:27,869
Es la madre de Zack.

819
00:36:27,870 --> 00:36:29,291
   

820
00:36:29,292 --> 00:36:31,124
Rakesh, ¿puedes conseguirme
la dirección de Raina?

821
00:36:31,125 --> 00:36:33,659
- Sí, voy.
- La verdad que buscaba Zack

822
00:36:33,660 --> 00:36:35,123
estaba delante de sus
narices todo este tiempo.

823
00:36:35,125 --> 00:36:36,479
Vale, vosotros encontrad a Raina.

824
00:36:36,480 --> 00:36:37,489
Yo me voy a esa partida de póker,

825
00:36:37,490 --> 00:36:38,499
pero os llamo si averiguo algo.

826
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Gracias.
- Sí.

827
00:36:44,020 --> 00:36:46,039
- Miles.
- Hola, Sr. Waller.

828
00:36:46,040 --> 00:36:47,584
¿Qué hacéis aquí?

829
00:36:47,585 --> 00:36:51,319
Queremos que conozca a alguien.

830
00:36:54,959 --> 00:36:58,789
La unidad de tu madre
pasaba junto a mi casa

831
00:36:58,790 --> 00:37:00,999
en las afueras de Deh Bala.

832
00:37:01,000 --> 00:37:03,539
Fue entonces cuando la conocí.

833
00:37:03,540 --> 00:37:05,375
A la sargento Waller.

834
00:37:07,917 --> 00:37:12,090
Nos ofreció ayuda cuando
nadie más lo hacía.

835
00:37:13,160 --> 00:37:16,792
Mi marido y yo tratábamos
de salir de Afganistán.

836
00:37:16,793 --> 00:37:19,999
Los insurgentes
descubrieron nuestro plan

837
00:37:20,000 --> 00:37:22,239
y querían impedir que nos fuéramos.

838
00:37:22,240 --> 00:37:26,189
La noche siguiente...

839
00:37:26,190 --> 00:37:28,739
vinieron.

840
00:37:28,740 --> 00:37:31,359
Iban a matarnos.

841
00:37:31,360 --> 00:37:34,360
- Pero entonces...
- ¿Volvió para ayudarles?

842
00:37:35,375 --> 00:37:37,909
¿Por eso abandonó su puesto?

843
00:37:37,910 --> 00:37:40,399
Vino sola.

844
00:37:40,400 --> 00:37:44,499
Me dijo que estaba
desobedeciendo órdenes

845
00:37:44,500 --> 00:37:47,299
y que no quería poner en
riesgo a otros soldados.

846
00:37:47,300 --> 00:37:50,359
Que es por lo que el ejército
nunca averiguó la verdad.

847
00:37:50,360 --> 00:37:53,639
Se enfrentó a esos hombres

848
00:37:53,640 --> 00:37:58,349
y permitió que mi
marido y yo escapáramos.

849
00:37:58,350 --> 00:38:00,708
Dio su vida al hacerlo.

850
00:38:02,459 --> 00:38:05,999
Cinco meses después,
vinimos a Nueva York.

851
00:38:06,000 --> 00:38:10,416
Sin ella, jamás habría pasado.

852
00:38:10,417 --> 00:38:12,609
Nos salvó.

853
00:38:12,610 --> 00:38:15,859
Tu madre era la mujer

854
00:38:15,860 --> 00:38:19,959
más valiente y generosa que he conocido.

855
00:38:20,760 --> 00:38:23,334
Le debo la vida.

856
00:38:26,560 --> 00:38:28,539
He hablado con el teniente Freemont.

857
00:38:28,540 --> 00:38:30,019
Va a hablar con el ejército

858
00:38:30,020 --> 00:38:32,410
para que sepan lo que pasó realmente.

859
00:38:32,417 --> 00:38:35,039
Puede que tu familia no
reciba la Estrella Dorada,

860
00:38:35,040 --> 00:38:38,499
pero tu madre fue sin duda una heroína.

861
00:38:40,970 --> 00:38:42,199
Gracias, Miles.

862
00:38:46,020 --> 00:38:48,083
Nunca te rendiste, hijo.

863
00:38:48,084 --> 00:38:49,999
Y ahora por fin conocemos la verdad.

864
00:38:52,650 --> 00:38:56,359
Y, quizá, aún podamos
hacerte entrar en West Point.

865
00:38:56,360 --> 00:38:58,950
Papá, lo hecho, hecho está.

866
00:38:58,959 --> 00:39:01,624
No puedo deshacerlo.

867
00:39:01,625 --> 00:39:04,259
Pero solo porque no pueda
seguir los pasos de mamá

868
00:39:04,260 --> 00:39:06,789
no significa que...

869
00:39:06,790 --> 00:39:09,199
no significa que no pueda
forjar mi propio camino.

870
00:39:13,170 --> 00:39:15,958
En realidad, creo que
yo puedo ayudar con eso.

871
00:39:15,959 --> 00:39:18,208
Tengo un par de amigos
en la junta del MIT

872
00:39:18,209 --> 00:39:21,159
a los que podría interesar
conceder una beca

873
00:39:21,160 --> 00:39:24,019
al chico que, presuntamente, ha podido

874
00:39:24,020 --> 00:39:26,374
hackear el Departamento de Defensa.

875
00:39:26,375 --> 00:39:27,919
- ¿Lo dices en serio?
- Sí, sí.

876
00:39:27,920 --> 00:39:30,160
Puedo hacer unas llamadas, cuando acabes

877
00:39:30,167 --> 00:39:32,379
tus prácticas conmigo en IdentitySeal.

878
00:39:32,380 --> 00:39:34,029
Hay que mantenerte
lejos de los problemas.

879
00:39:34,030 --> 00:39:35,749
¿Vale? ¿Qué dices?

880
00:39:35,750 --> 00:39:38,199
- Sí, sí.
- Sí.

881
00:39:38,200 --> 00:39:39,540
- Digo que sí.
- Dice que sí.

882
00:39:41,625 --> 00:39:43,624
Ha sido increíble.

883
00:39:43,625 --> 00:39:45,619
Me pierdo la mejor parte de ayudar

884
00:39:45,620 --> 00:39:47,839
a las sugerencias de
amistad demasiado a menudo.

885
00:39:47,840 --> 00:39:48,999
Sí. No está mal, ¿verdad?

886
00:39:49,000 --> 00:39:50,333
No está nada mal.

887
00:39:50,334 --> 00:39:51,959
Muy bien, son casi las ocho y media.

888
00:39:51,960 --> 00:39:53,917
Espero que Cara llame
pronto con buenas noticias.

889
00:39:53,918 --> 00:39:55,080
Sobre eso...

890
00:39:56,084 --> 00:39:58,208
¿Te parece bien que Cara
siga esa pista con Adam?

891
00:40:00,100 --> 00:40:02,889
Mira, Rakesh, hemos hablado del tema

892
00:40:02,890 --> 00:40:07,229
y Cara no busca salir
con nadie ahora mismo.

893
00:40:07,230 --> 00:40:09,829
No, pero tarde o temprano

894
00:40:09,830 --> 00:40:11,739
- lo hará.
- Sí, sí.

895
00:40:11,740 --> 00:40:13,069
Y sé que no será fácil,

896
00:40:13,070 --> 00:40:17,289
pero debe vivir su vida, igual que yo.

897
00:40:17,290 --> 00:40:19,179
Gracias de nuevo por hacer esto.

898
00:40:19,180 --> 00:40:21,449
De nada.

899
00:40:21,450 --> 00:40:24,079
Y sobre lo que me preguntaste antes,

900
00:40:24,080 --> 00:40:25,700
me siento halagada, de verdad.

901
00:40:25,709 --> 00:40:28,041
Pero aún no estoy lista
para salir con nadie.

902
00:40:28,042 --> 00:40:29,789
Lo entiendo completamente.

903
00:40:29,790 --> 00:40:32,541
Cuando lo estés, llámame.

904
00:40:35,540 --> 00:40:36,750
Hemos venido a la partida.

905
00:40:38,220 --> 00:40:39,416
Pasad la llave.

906
00:40:39,417 --> 00:40:41,079
¿Una llave?

907
00:40:41,080 --> 00:40:42,959
Sin llave no se entra. Apartaos.

908
00:40:42,960 --> 00:40:46,042
La partida se cierra en cinco minutos.

909
00:40:55,334 --> 00:40:56,439
Adelante.

910
00:40:59,320 --> 00:41:01,159
Era una reina de corazones.

911
00:41:01,160 --> 00:41:02,334
¿Significa algo para ti?

912
00:41:02,335 --> 00:41:05,620
Sí, la verdad.

913
00:41:07,830 --> 00:41:08,949
Hola.

914
00:41:08,950 --> 00:41:12,449
¿Qué ha pasado? No
hemos sabido nada de ti.

915
00:41:12,450 --> 00:41:13,499
Ya, llegamos,

916
00:41:13,500 --> 00:41:14,959
pero no pudimos entrar sin una llave.

917
00:41:14,960 --> 00:41:16,299
¿Hemos dado con otro
callejón sin salida?

918
00:41:16,300 --> 00:41:18,299
La verdad es que no lo creo.

919
00:41:18,300 --> 00:41:22,291
¿Sigues teniendo la reina
de corazones que dejó Tze?

920
00:41:22,292 --> 00:41:25,299
Sí, pero era la forma
de Tze de recordarnos

921
00:41:25,300 --> 00:41:26,370
que nos la había jugado.

922
00:41:26,375 --> 00:41:28,959
No. Es una invitación.

923
00:41:31,660 --> 00:41:32,790
¿A qué te refieres?

924
00:41:32,792 --> 00:41:35,583
La llave que necesitaba para
entrar en la partida de póker

925
00:41:35,584 --> 00:41:37,319
era una carta, la reina de corazones.

926
00:41:37,320 --> 00:41:38,950
Justo como la que tienes en la mano.

927
00:41:43,584 --> 00:41:46,279
Por alguna razón, creo que
Tze nos quiere en la partida.

928
00:41:46,280 --> 00:41:48,833
Lleva un chip RFID. Cara tiene razón.

929
00:41:52,620 --> 00:41:55,610
www.subtitulamos.tv

