1
00:00:00,048 --> 00:00:02,390
Anteriormente en Marvel's Inhumans...

2
00:00:02,393 --> 00:00:05,039
Llévalo a la Tierra y
encárgate de la Familia Real.

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,546
- ¿Que me encargue?
- Que les mates.

4
00:00:06,549 --> 00:00:07,585
Esta es mi lucha.

5
00:00:07,588 --> 00:00:08,811
Será mejor que nos preparemos, ¿no?

6
00:00:08,813 --> 00:00:10,946
¡Lucky!

7
00:00:10,948 --> 00:00:13,149
¡Vámonos! ¡Ahora! ¡Vámonos!

8
00:00:17,555 --> 00:00:18,554
Puedes quedarte.

9
00:00:18,556 --> 00:00:20,464
Os estaré vigilando.

10
00:00:20,467 --> 00:00:22,038
Llévame a donde llevaste a los otros.

11
00:00:25,730 --> 00:00:27,063
¡Mandíbulas!

12
00:00:29,367 --> 00:00:30,333
¡Subid!

13
00:00:31,636 --> 00:00:33,369
¡Oye! ¡Black Bolt!

14
00:00:33,371 --> 00:00:34,571
¡Oye!

15
00:00:36,174 --> 00:00:37,774
Vamos a seguir a ese helicóptero.

16
00:00:58,429 --> 00:00:59,863
Cascos.

17
00:01:01,899 --> 00:01:03,933
Poneos los cascos.

18
00:01:09,042 --> 00:01:10,739
Hemos salido. ¿Y ahora qué?

19
00:01:10,741 --> 00:01:14,398
Sé que esto es muy poco habitual,

20
00:01:14,401 --> 00:01:15,867
pero soy el doctor Evan Declan.

21
00:01:15,870 --> 00:01:18,471
Soy un genetista con
financiación privada.

22
00:01:21,097 --> 00:01:23,031
Con vuestro permiso, querría

23
00:01:23,034 --> 00:01:25,946
llevaros a un laboratorio
provisional que he montado

24
00:01:25,949 --> 00:01:27,446
en el extremo norte de la isla.

25
00:01:27,449 --> 00:01:29,592
¿Un laboratorio? De ninguna manera.

26
00:01:29,594 --> 00:01:31,293
Pero, en mi laboratorio,
estaréis a salvo.

27
00:01:31,295 --> 00:01:32,728
Está en mitad de la nada.

28
00:01:32,730 --> 00:01:34,731
Sois libres de iros cuando queráis.

29
00:01:36,808 --> 00:01:39,699
Mira, me hago idea de lo que pasa

30
00:01:39,702 --> 00:01:41,402
cuando... abres la boca, así que...

31
00:01:41,405 --> 00:01:43,105
¿Vas a experimentar con nosotros?

32
00:01:43,107 --> 00:01:47,666
Me gustaría... para ayudaros
a entender vuestro don.

33
00:01:47,669 --> 00:01:49,110
¿Y tú qué ganas?

34
00:01:49,113 --> 00:01:50,946
Saber cómo...

35
00:01:50,948 --> 00:01:52,781
tenéis la habilidad de cambiar,

36
00:01:52,783 --> 00:01:55,681
cómo permite vuestro código
genético que os transforméis.

37
00:01:55,684 --> 00:01:57,518
Me gustaría...

38
00:01:59,390 --> 00:02:02,491
haceros una prueba de ADN rápida.

39
00:02:02,493 --> 00:02:04,393
Si... no os importa.

40
00:02:10,234 --> 00:02:11,935
¿Tienes una esposa?

41
00:02:13,838 --> 00:02:15,416
¿Es como tú?

42
00:02:17,909 --> 00:02:19,742
Está buscándola.

43
00:02:19,744 --> 00:02:23,145
He protegido a mucha
gente como vosotros dos.

44
00:02:23,147 --> 00:02:25,281
Puede que tu mujer esté con ellos.

45
00:02:25,283 --> 00:02:28,651
Y si no es así, prometo

46
00:02:28,653 --> 00:02:32,188
hacer todo lo que pueda
para ayudarte a encontrarla.

47
00:02:35,326 --> 00:02:37,860
Vale. No los pierdas.

48
00:02:40,344 --> 00:02:41,710
Tu anillo... la...

49
00:02:41,713 --> 00:02:43,491
El tío del helicóptero tenía el mismo.

50
00:02:43,494 --> 00:02:45,600
Lo vi en las imágenes de su arresto.

51
00:02:45,603 --> 00:02:47,635
Es la misma insignia.

52
00:02:47,638 --> 00:02:49,099
¿Es tu marido?

53
00:02:49,102 --> 00:02:51,601
¿De verdad tienes que seguir
apuntándome con esa pistola?

54
00:02:51,604 --> 00:02:53,537
Sí.

55
00:02:53,540 --> 00:02:55,140
¿Y si me disparas accidentalmente?

56
00:02:55,143 --> 00:02:57,546
Cuando te dispare, no será un accidente.

57
00:02:57,548 --> 00:02:59,087
Ya, pero entonces no podría...

58
00:02:59,090 --> 00:03:00,085
seguirlo.

59
00:03:00,088 --> 00:03:01,087
Tú conduce.

60
00:03:01,090 --> 00:03:03,151
Soy... Louise.

61
00:03:03,154 --> 00:03:04,320
A propósito, soy Louise.

62
00:03:04,322 --> 00:03:05,220
¡Ve más rápido!

63
00:03:05,223 --> 00:03:06,988
El límite de velocidad es...

64
00:03:06,991 --> 00:03:08,420
¡No, no!

65
00:03:08,423 --> 00:03:10,483
¡Es un semáforo en rojo!

66
00:03:18,469 --> 00:03:21,503
Jo... Vamos a tener que parar.

67
00:03:21,505 --> 00:03:22,972
- No vamos a parar.
- Vale. Son la policía.

68
00:03:22,974 --> 00:03:25,008
- No podemos seguir conduciendo.
- Sí que podemos.

69
00:03:26,544 --> 00:03:28,895
Otros no habrían llevado tan bien

70
00:03:28,898 --> 00:03:31,547
la repentina partida de Crystal.

71
00:03:31,549 --> 00:03:35,747
Un buen líder debe proyectar
confianza en todo momento.

72
00:03:35,750 --> 00:03:37,553
Sí, no estoy seguro

73
00:03:37,555 --> 00:03:40,723
de que yo hubiera podido
mantener la compostura

74
00:03:40,725 --> 00:03:47,162
si mi familia me deshonrase
de una forma tan... pública.

75
00:03:47,164 --> 00:03:50,576
Pero por eso tú eres... tú

76
00:03:50,579 --> 00:03:53,454
y yo soy un mero miembro
del Consejo Genético.

77
00:03:53,457 --> 00:03:54,823
¿Mero?

78
00:03:54,826 --> 00:03:57,229
Bueno... es mi lugar

79
00:03:57,232 --> 00:03:59,575
en el... sistema de castas.

80
00:03:59,577 --> 00:04:01,176
Como si no hubieras tenido opción.

81
00:04:01,178 --> 00:04:04,546
En realidad... no la tuve.

82
00:04:04,548 --> 00:04:06,748
¿Eso te dices por las noches?

83
00:04:08,940 --> 00:04:12,275
¿Por qué estuvo bien dejarme

84
00:04:12,278 --> 00:04:15,091
cuando mi Terrigenesis me volvió humano?

85
00:04:15,094 --> 00:04:17,495
"Dejarme" no es la palabra adecuada.

86
00:04:17,498 --> 00:04:19,595
Implicaría un verdadero adiós.

87
00:04:19,597 --> 00:04:23,732
Como todos los demás, me abandonaste.

88
00:04:23,734 --> 00:04:26,301
Nadie se había vuelto
humano anteriormente.

89
00:04:26,303 --> 00:04:28,470
¡Pero tú eras mi amigo!

90
00:04:28,472 --> 00:04:30,305
Y yo estaba solo.

91
00:04:30,307 --> 00:04:33,108
Y sigo siendo tu... amigo.

92
00:04:33,110 --> 00:04:34,717
¿Por cuánto tiempo esta vez?

93
00:04:39,671 --> 00:04:41,605
El tiempo lo dirá, ¿no?

94
00:04:43,287 --> 00:04:45,054
Siempre lo hace.

95
00:04:48,726 --> 00:04:57,785
www.subtitulamos.tv

96
00:05:05,509 --> 00:05:06,642
¡Sujétate!

97
00:05:14,997 --> 00:05:16,553
Dios mío.

98
00:05:29,834 --> 00:05:31,366
Lo has perdido.

99
00:05:33,471 --> 00:05:35,471
Lo has golpeado.

100
00:05:38,476 --> 00:05:39,876
¡Estabais en medio de la carretera!

101
00:05:41,846 --> 00:05:43,445
¿Qué es eso?

102
00:05:43,447 --> 00:05:44,813
Es mi perro.

103
00:05:44,815 --> 00:05:46,949
No, no, si eso es un perro,
es el perro más grande...

104
00:05:46,951 --> 00:05:48,418
¿Y cómo no nos has visto?

105
00:05:49,206 --> 00:05:50,314
Atrás.

106
00:05:50,317 --> 00:05:51,987
A propósito, yo estoy bien.

107
00:05:51,989 --> 00:05:53,055
Gracias por preguntar.

108
00:05:53,057 --> 00:05:54,690
¿Y tú?

109
00:05:56,861 --> 00:05:58,453
¡¿Qué...?!

110
00:05:59,589 --> 00:06:01,162
¡Espera, espera, espera, espera!

111
00:06:01,165 --> 00:06:02,552
¿Tú has provocado eso?

112
00:06:02,555 --> 00:06:04,333
Quédate ahí.

113
00:06:04,335 --> 00:06:07,937
Aquí me quedo. ¿Vale?

114
00:06:07,940 --> 00:06:09,306
¿Podemos volver a empezar?

115
00:06:09,309 --> 00:06:10,739
Soy Dave.

116
00:06:10,741 --> 00:06:12,141
Encantado de conocerte.

117
00:06:12,143 --> 00:06:13,909
Ojalá pudiera decir lo mismo.

118
00:06:13,911 --> 00:06:15,344
Siento lo de...

119
00:06:16,714 --> 00:06:17,713
tu perro.

120
00:06:17,715 --> 00:06:19,481
Necesita un médico.

121
00:06:19,483 --> 00:06:21,717
No puede llevarme con mi
familia si no está curado.

122
00:06:21,719 --> 00:06:22,751
Si estás perdida...

123
00:06:22,753 --> 00:06:24,419
Un médico, ¡ya!

124
00:06:24,421 --> 00:06:26,855
Sí, mi amiga... es técnico veterinaria,

125
00:06:26,857 --> 00:06:28,056
- vive siguiendo la carretera.
- ¡Deprisa!

126
00:06:28,058 --> 00:06:29,577
Vale. Está bien. Sí.

127
00:06:32,725 --> 00:06:34,691
¡Has disparado a un coche de policía!

128
00:06:34,694 --> 00:06:36,327
- No les he dado.
- ¡Se han entrellado!

129
00:06:36,330 --> 00:06:37,532
Nos estaban frenando.

130
00:06:37,535 --> 00:06:38,922
¿Puedes... bajar eso?

131
00:06:38,925 --> 00:06:40,435
No me voy a ninguna parte.

132
00:06:51,204 --> 00:06:53,549
No vives aquí, ¿verdad?

133
00:06:56,876 --> 00:06:58,909
¿Vives ahí arriba?

134
00:07:06,597 --> 00:07:09,598
Documenté cuatro explosiones
de energía en la Luna

135
00:07:09,600 --> 00:07:11,074
que penetraron en nuestra atmósfera,

136
00:07:11,077 --> 00:07:13,434
aunque nadie del despacho me creyó.

137
00:07:13,437 --> 00:07:15,437
¿Cuántos sois?

138
00:07:15,439 --> 00:07:17,873
Una ciudad entera.

139
00:07:19,772 --> 00:07:24,238
Mandé un rover, una unidad móvil,

140
00:07:24,241 --> 00:07:26,675
que aplastó...

141
00:07:26,678 --> 00:07:29,051
lo que parecía una pezuña.

142
00:07:30,554 --> 00:07:32,054
El primo de mi marido.

143
00:07:32,056 --> 00:07:34,496
¿El primo...?

144
00:07:34,499 --> 00:07:36,458
¿El primo de tu marido tiene pezuñas?

145
00:07:36,460 --> 00:07:37,606
Gorgon.

146
00:07:37,609 --> 00:07:39,661
También está aquí, y también
mi otro primo, Karnak.

147
00:07:39,663 --> 00:07:41,930
- ¿Dónde?
- No lo sé.

148
00:07:41,932 --> 00:07:43,398
Tenemos que irnos a casa.

149
00:07:43,400 --> 00:07:46,835
Tengo que encontrar a mi
marido y, de alguna forma...

150
00:07:51,240 --> 00:07:52,341
Tengo una idea.

151
00:07:52,344 --> 00:07:54,010
Tengo una idea, pero vamos a tener

152
00:07:54,013 --> 00:07:56,477
que volver a mi hotel
y deshacernos del coche.

153
00:08:03,621 --> 00:08:05,254
Por aquí.

154
00:08:12,830 --> 00:08:15,697
Tu...

155
00:08:15,699 --> 00:08:17,866
ADN...

156
00:08:17,868 --> 00:08:20,502
no es humano.

157
00:08:20,504 --> 00:08:22,871
Normalmente, cuando alguien
desarrolla habilidades,

158
00:08:22,873 --> 00:08:25,007
hay un... salto en su código genético...

159
00:08:25,009 --> 00:08:26,875
Un círculo, de repente, se
torna en una fila de cuadrados.

160
00:08:26,877 --> 00:08:29,143
Pero tu ADN es...

161
00:08:29,146 --> 00:08:31,476
es una fila de círculos tras otra,

162
00:08:31,479 --> 00:08:34,281
más... más perfecta que cualquier
cosa que haya visto antes.

163
00:08:34,284 --> 00:08:36,375
Creo que le gustas.

164
00:08:36,378 --> 00:08:39,021
Tu resonancia magnética muestra

165
00:08:39,023 --> 00:08:42,391
que tienes... un recorrido
neuronal inusualmente grande

166
00:08:42,393 --> 00:08:45,560
que conecta la corteza
cerebral con tu lóbulo temporal,

167
00:08:45,562 --> 00:08:47,462
sobrecargando tus cuerdas vocales.

168
00:08:47,464 --> 00:08:50,106
Estoy tanto asombrado por ti

169
00:08:50,109 --> 00:08:53,702
como ligeramente aterrado...
Extremadamente aterrado.

170
00:08:53,704 --> 00:08:55,338
No sé cómo lo haces.

171
00:08:58,342 --> 00:08:59,882
Un susurro mientras duermes

172
00:08:59,885 --> 00:09:01,627
podría matar a tu esposa.

173
00:09:04,066 --> 00:09:06,934
Tienes el poder...

174
00:09:06,937 --> 00:09:08,938
de matar a todos los que quieres.

175
00:09:15,354 --> 00:09:18,389
Tu esposa.

176
00:09:18,392 --> 00:09:19,895
La encontraré.

177
00:09:24,902 --> 00:09:28,012
Soy yo.

178
00:09:28,015 --> 00:09:30,216
He hecho un descubrimiento increíble.

179
00:09:32,042 --> 00:09:33,609
¿Estás ahí?

180
00:09:35,079 --> 00:09:36,778
¿Estás ahí?

181
00:09:40,184 --> 00:09:41,551
Sí, estoy aquí.

182
00:09:45,263 --> 00:09:46,905
¿Destruyó un coche de policía?

183
00:09:46,908 --> 00:09:51,006
Con un susurro. Está en las noticias.

184
00:09:51,009 --> 00:09:53,261
Todo el mundo sabrá
que está en la Tierra.

185
00:09:53,264 --> 00:09:56,396
¿Perdón? No entiendo.

186
00:09:56,398 --> 00:09:59,032
Un poder como ese...

187
00:09:59,034 --> 00:10:00,500
¿Qué pasa si este hombre grita?

188
00:10:01,603 --> 00:10:03,203
Sospecho que puede destruir una ciudad.

189
00:10:03,205 --> 00:10:06,039
Hay vidas inocentes en riesgo.

190
00:10:06,041 --> 00:10:09,542
Es un riesgo inherente a
nuestra línea de trabajo.

191
00:10:09,544 --> 00:10:10,878
Tienes que sacrificarlo.

192
00:10:12,147 --> 00:10:13,746
¿Qué?

193
00:10:13,748 --> 00:10:14,882
Mátale.

194
00:10:16,718 --> 00:10:18,918
Eso no tiene sentido, Max.

195
00:10:18,920 --> 00:10:22,255
Piensa que es... una medida preventiva.

196
00:10:22,257 --> 00:10:24,224
No he visto a nadie como él, Max.

197
00:10:24,226 --> 00:10:26,392
Su... su código genético
podría ser la respuesta,

198
00:10:26,394 --> 00:10:29,863
la clave para hacernos
capaces de cambiar.

199
00:10:29,865 --> 00:10:32,599
Podría ser lo que siempre
habíamos querido encontrar.

200
00:10:32,601 --> 00:10:36,369
Si pudiera replicar su código genético,

201
00:10:36,371 --> 00:10:38,538
se curaría el cáncer,
la fibrosis cística...

202
00:10:38,540 --> 00:10:43,610
Imagina un mundo donde
los niños no mueren...

203
00:10:43,612 --> 00:10:48,315
donde... podrías convertirte
en lo que quisieras.

204
00:10:50,085 --> 00:10:52,725
No lo necesitas vivo
para obtener su ADN.

205
00:10:52,728 --> 00:10:55,722
En realidad, sí.

206
00:10:55,724 --> 00:10:58,725
La construcción celular cambia
inmediatamente después de la muerte,

207
00:10:58,727 --> 00:10:59,993
sobre todo el núcleo.

208
00:10:59,995 --> 00:11:02,862
Mira, valoro todo lo que has hecho,

209
00:11:02,864 --> 00:11:06,233
y estoy ansioso por
conocerte en persona.

210
00:11:07,636 --> 00:11:09,402
Tengo que irme.

211
00:11:20,661 --> 00:11:22,615
Así...

212
00:11:22,617 --> 00:11:24,951
al aprovechar el piletón aquí,

213
00:11:24,953 --> 00:11:27,603
tus cosechas se
irrigarán automáticamente,

214
00:11:27,606 --> 00:11:31,241
lo que reducirá las horas por
hombre en un 43 por ciento

215
00:11:31,244 --> 00:11:34,961
y aumentará la producción
al 56,7 por ciento.

216
00:11:34,963 --> 00:11:36,963
¿Eso salió de tu cabeza?

217
00:11:36,965 --> 00:11:38,804
Bueno, de donde vengo,

218
00:11:38,807 --> 00:11:43,636
tenemos muy poco espacio
parta cultivar, así que...

219
00:11:43,638 --> 00:11:49,309
toda nuestra ingeniería se basa en la
absoluta necesidad de ser eficientes.

220
00:11:49,311 --> 00:11:51,311
Bueno, teniendo eso en cuenta,

221
00:11:51,313 --> 00:11:52,788
en realidad es más eficiente

222
00:11:52,791 --> 00:11:55,682
si lo cortas un poco
más cerca del tallo.

223
00:11:55,684 --> 00:11:58,215
Todo entero.

224
00:11:58,218 --> 00:11:59,818
Así.

225
00:11:59,821 --> 00:12:02,355
¿Ves?

226
00:12:04,359 --> 00:12:05,692
¿Así?

227
00:12:05,694 --> 00:12:08,761
Sí.

228
00:12:10,699 --> 00:12:13,466
Eso es.

229
00:12:18,206 --> 00:12:22,141
No sé. Creo que no confío en él.

230
00:12:22,143 --> 00:12:25,178
Al principio no confiabas
en mí ni en Jen.

231
00:12:25,180 --> 00:12:26,679
Sí.

232
00:12:26,681 --> 00:12:28,781
Pero os necesitaba para hacer esto.

233
00:12:28,783 --> 00:12:31,718
No está mal un par de manos extra.

234
00:12:38,943 --> 00:12:40,710
Lucky no se merecía esto.

235
00:12:40,713 --> 00:12:42,161
No debí dejaros que pelearais conmigo.

236
00:12:42,163 --> 00:12:43,329
Esto es mi culpa.

237
00:12:43,331 --> 00:12:45,054
Lucky está en paz ahora.

238
00:12:45,057 --> 00:12:46,899
Esto no luce apacible.

239
00:12:46,901 --> 00:12:48,401
Pero ese ya no es Lucky.

240
00:12:48,403 --> 00:12:49,714
Lucky murió por mi culpa.

241
00:12:49,717 --> 00:12:50,917
No te culpes por su elección.

242
00:12:50,920 --> 00:12:52,005
Holo, mírame.

243
00:12:52,007 --> 00:12:55,135
En casa, apenas podía ir a alguna parte

244
00:12:55,138 --> 00:12:56,843
sin crear algún tipo de daño.

245
00:12:56,845 --> 00:13:00,013
Vuelco cosas, pisoteo cosas.

246
00:13:01,716 --> 00:13:03,516
Ahora, nunca antes pensé

247
00:13:03,518 --> 00:13:05,852
que me importaría la
muerte de un humano.

248
00:13:05,854 --> 00:13:09,279
Auran aún podría alcanzarnos,

249
00:13:09,282 --> 00:13:10,982
y Mordis está con ella.

250
00:13:10,985 --> 00:13:14,761
No va a ser una pelea justa.

251
00:13:14,763 --> 00:13:17,497
No significa que no podemos ganar.

252
00:13:34,115 --> 00:13:36,616
Oye, Locus, ya puedes parar...

253
00:13:37,786 --> 00:13:40,386
con tu molesto sonido de ecoubicación.

254
00:13:40,388 --> 00:13:41,664
Es una isla.

255
00:13:41,667 --> 00:13:43,923
La familia real no irá a ninguna parte.

256
00:13:43,925 --> 00:13:45,881
Te quejas mucho.

257
00:13:49,898 --> 00:13:51,631
¿Y bien?

258
00:13:51,633 --> 00:13:53,641
- Estoy en ello.
- Bueno, hazlo más rápido.

259
00:13:53,644 --> 00:13:56,013
Perdón. ¿Te molesta que esté ayudándote?

260
00:13:56,016 --> 00:13:58,704
¿Sabes? No cualquiera puede
rastrear a un helicóptero.

261
00:13:58,706 --> 00:14:00,907
Estoy revisando los tres satélites

262
00:14:00,909 --> 00:14:02,333
que Callisto tiene sobre Oahu.

263
00:14:02,336 --> 00:14:04,253
Deberían monitorear
todo el tráfico aéreo.

264
00:14:04,256 --> 00:14:06,312
Si no capturaron dónde
aterrizó tu esposo,

265
00:14:06,314 --> 00:14:07,954
entonces, revisaré los
satélites de la ASN.

266
00:14:10,985 --> 00:14:13,520
¿Sabes?, hurgar en mis
cosas no es de ayuda.

267
00:14:15,924 --> 00:14:18,893
Tampoco caminar.

268
00:14:18,896 --> 00:14:21,160
Tiene que haber otra forma
de encontrar un helicóptero.

269
00:14:21,162 --> 00:14:23,796
No, los helicópteros no tienen que
declarar sus planes de vuelo, ¿vale?

270
00:14:23,798 --> 00:14:25,598
El Ejército decreta las
zonas de vuelo restringidas,

271
00:14:25,600 --> 00:14:27,124
y este no era un vehículo gubernamental.

272
00:14:27,127 --> 00:14:29,068
¿Alguna otra idea?

273
00:14:29,070 --> 00:14:30,370
Solo sigue buscando.

274
00:14:36,945 --> 00:14:40,137
No. Baja eso. Baja eso.

275
00:14:40,140 --> 00:14:42,045
Con cuidado.

276
00:14:48,289 --> 00:14:49,989
¿Sabes?, no me has dicho tu nombre.

277
00:14:49,991 --> 00:14:50,990
Es Medusa.

278
00:14:50,992 --> 00:14:53,135
Qué curioso.

279
00:14:53,138 --> 00:14:54,167
¿Qué?

280
00:14:54,170 --> 00:14:56,963
Es decir, apenas si tienes cabello.

281
00:14:56,965 --> 00:14:59,465
Medusa tiene serpientes, ¿sabes?

282
00:14:59,467 --> 00:15:01,367
Olvídalo.

283
00:15:01,369 --> 00:15:03,169
¿Por qué te lo cortaste?

284
00:15:03,171 --> 00:15:04,704
No he sido yo.

285
00:15:04,706 --> 00:15:06,005
Sí, yo pasé por una etapa
de cabello corto una vez.

286
00:15:06,007 --> 00:15:07,314
Cabello nuevo, persona nueva. ¿Cierto?

287
00:15:07,317 --> 00:15:09,086
No quiero ser nueva. Solo
quiero encontrar a mi esposo.

288
00:15:09,088 --> 00:15:10,610
¿No lo queremos todas?

289
00:15:10,612 --> 00:15:12,478
Puesto vacante.

290
00:15:12,480 --> 00:15:14,555
¿Nunca te has casado?

291
00:15:14,558 --> 00:15:16,015
Nunca me lo han propuesto.

292
00:15:16,017 --> 00:15:17,383
Igual, está bien.

293
00:15:17,385 --> 00:15:19,324
Es decir, estar sola no es tan malo.

294
00:15:33,468 --> 00:15:36,148
No te preocupes, Crystal.
Vas a estar bien.

295
00:15:36,151 --> 00:15:38,377
Aunque ahora seamos solo tú y yo.

296
00:15:38,380 --> 00:15:39,805
¿Cómo?

297
00:15:39,807 --> 00:15:43,409
Porque somos todo lo que necesitamos.

298
00:15:43,411 --> 00:15:44,811
No sabría decirte.

299
00:15:44,814 --> 00:15:46,812
Siempre he estado a cargo de alguien.

300
00:15:54,396 --> 00:15:56,632
¿Nuestro coche tiene un
dispositivo de rastreo?

301
00:15:56,635 --> 00:15:58,391
¿Como un GPS?

302
00:15:58,393 --> 00:16:00,141
Sí, por eso lo he
estacionado en el motel rosa.

303
00:16:04,899 --> 00:16:05,898
Mi tarjeta de crédito.

304
00:16:05,900 --> 00:16:06,899
Mi tarjeta de crédito.

305
00:16:06,901 --> 00:16:08,000
Pagué por el coche y la habitación

306
00:16:08,002 --> 00:16:09,001
con la misma tarjeta de crédito.

307
00:16:09,003 --> 00:16:10,036
Oh, no, no, no, no, no, no.

308
00:16:10,038 --> 00:16:11,337
- Entras en pánico muy fácilmente.
- No, no.

309
00:16:11,339 --> 00:16:12,606
Sí, ¿sabes qué? Y tú vienes de la Luna.

310
00:16:12,608 --> 00:16:14,273
- ¿Qué tiene que ver eso con...?
- No sé, ¿vale?

311
00:16:14,275 --> 00:16:16,776
- Solo he leído sobre la Luna.
- Vale, mira.

312
00:16:16,778 --> 00:16:18,010
Tenemos que salir de aquí.

313
00:16:20,568 --> 00:16:22,281
¿Y si vuelvo a pasar por ella?

314
00:16:22,283 --> 00:16:23,746
¿La Terrigénesis?

315
00:16:23,749 --> 00:16:25,518
Tal vez lo que me ocurrió fue un error.

316
00:16:25,520 --> 00:16:28,087
No existen errores.

317
00:16:31,059 --> 00:16:34,493
Todos sabemos que los humanos
han estado cambiando en la Tierra,

318
00:16:34,495 --> 00:16:36,262
manifestando poderes

319
00:16:36,264 --> 00:16:39,065
que sin duda no son tan
poderosos como los nuestros,

320
00:16:39,067 --> 00:16:41,267
pero aun así son poderes.

321
00:16:41,269 --> 00:16:45,514
¿Y si pudiera encontrar
esa... esa... cosa,

322
00:16:45,517 --> 00:16:48,007
esa... clave en la secuencia genética

323
00:16:48,009 --> 00:16:50,269
que les da a los humanos la
capacidad de ser de los nuestros?

324
00:16:50,272 --> 00:16:55,161
Podría insertar esa clave
en mi propio código genético

325
00:16:55,164 --> 00:16:56,589
y liberarlo.

326
00:16:56,592 --> 00:17:00,586
Así, si paso otra vez por
la Terrigénesis, bueno...

327
00:17:00,588 --> 00:17:03,522
sería como pasar por la
Terrigénesis por primera vez.

328
00:17:03,524 --> 00:17:07,760
Con esta clave, ya no sería un humano.

329
00:17:07,762 --> 00:17:12,598
Necesito, o más bien, quisiera

330
00:17:12,600 --> 00:17:16,529
el consentimiento del Consejo... La
aprobación... para volverme inhumano,

331
00:17:16,532 --> 00:17:19,500
que es lo que era antes de
pasar por la Terrigénesis.

332
00:17:27,535 --> 00:17:28,948
Bueno.

333
00:17:32,720 --> 00:17:34,474
El Consejo Genético no puede permitir

334
00:17:34,477 --> 00:17:37,823
ninguna forma de experimento
genético sobre ti.

335
00:17:37,825 --> 00:17:40,926
Las consecuencias podrían ser fatales.

336
00:17:40,928 --> 00:17:45,074
¿Hablas por el Consejo o por ti mismo?

337
00:17:46,434 --> 00:17:49,235
Hablo por ti,

338
00:17:49,237 --> 00:17:50,670
por tu bienestar.

339
00:17:59,647 --> 00:18:01,473
¿Tengo tu lealtad?

340
00:18:04,118 --> 00:18:05,651
Sí.

341
00:18:11,511 --> 00:18:12,845
Demuéstralo.

342
00:18:16,561 --> 00:18:19,663
Veamos si podemos localizar a tu esposa.

343
00:18:19,666 --> 00:18:22,710
Permíteme presentarte a los demás.

344
00:18:35,366 --> 00:18:36,761
¿Alguna de ellas es tu chica?

345
00:18:57,501 --> 00:18:58,600
Rápido.

346
00:18:58,603 --> 00:19:01,234
- ¿Puedo ayudaros?
- Sí, señor.

347
00:19:07,693 --> 00:19:10,027
Mi cohete. Lo he
dejado en la habitación.

348
00:19:10,029 --> 00:19:11,261
- ¿Qué?
- Mi cohete.

349
00:19:11,263 --> 00:19:12,639
- Déjalo.
- No me iré sin él.

350
00:19:12,641 --> 00:19:13,731
¡Oye!

351
00:19:13,733 --> 00:19:16,130
Vale. Soy más rápida que tú.

352
00:19:16,133 --> 00:19:17,401
Nos veremos en el hotel rosa.

353
00:19:17,403 --> 00:19:18,702
- ¿Qué...?
- ¡Vete!

354
00:19:48,100 --> 00:19:50,401
¡Policía! ¡Abra la puerta!

355
00:20:12,158 --> 00:20:13,257
Toma. Toma. Ponte esto.

356
00:20:13,259 --> 00:20:14,940
Y sigue alejándote del coche.

357
00:20:14,943 --> 00:20:16,182
Vamos. Vamos.

358
00:20:16,185 --> 00:20:18,393
¿Por qué este juguete es
tan importante para ti?

359
00:20:18,396 --> 00:20:21,031
No es un juguete. Ya, dámelo.

360
00:20:21,033 --> 00:20:22,433
No puedes hablarme así.

361
00:20:22,435 --> 00:20:23,700
¿Qué? Estoy hambrefadada.

362
00:20:23,702 --> 00:20:24,868
Tienes hambre.

363
00:20:24,870 --> 00:20:27,271
Sí, eso también. Vamos.

364
00:20:27,273 --> 00:20:28,772
Cómo os habéis arreglado

365
00:20:28,774 --> 00:20:32,784
para llegar a la luna
con una máquina como esta

366
00:20:32,787 --> 00:20:33,987
me supera.

367
00:20:33,990 --> 00:20:35,779
¿Por qué? ¿Cómo habéis venido aquí?

368
00:20:35,781 --> 00:20:37,826
El perro teletransportador
de mi hermana.

369
00:20:51,997 --> 00:20:53,797
¿De verdad es una emergencia?

370
00:20:53,799 --> 00:20:55,199
No habría llamado si no fuera así.

371
00:20:55,201 --> 00:20:56,400
Bueno, créeme, no quería venir.

372
00:20:56,402 --> 00:20:57,946
- Sí, yo no quería llamarte.
- ¿Cuál es la emergencia?

373
00:20:57,948 --> 00:20:59,412
Mi perro.

374
00:21:00,973 --> 00:21:03,174
¿Por qué no has puesto a su perro
en la cabina de tu camioneta?

375
00:21:03,176 --> 00:21:04,902
Ya verás.

376
00:21:04,905 --> 00:21:06,438
¿Esa es la camisa de Dave?

377
00:21:06,440 --> 00:21:07,606
Le he prestado algunas cosas.

378
00:21:07,608 --> 00:21:09,641
Sí, va a quererla de vuelta, ¿sabes?

379
00:21:09,643 --> 00:21:10,988
¿Quién eres tú?

380
00:21:10,991 --> 00:21:13,011
Vale. Ella es Crystal.
No es de por aquí.

381
00:21:13,013 --> 00:21:14,413
¿De dónde eres?

382
00:21:14,415 --> 00:21:15,814
De Attilan.

383
00:21:15,816 --> 00:21:17,228
Nunca he oído hablar de ella.

384
00:21:17,231 --> 00:21:19,417
Está... en la Luna.

385
00:21:19,420 --> 00:21:20,619
Así que eres alienígena.

386
00:21:20,621 --> 00:21:21,920
¿De verdad eres doctora?

387
00:21:21,922 --> 00:21:23,789
Una vez que pase unos
nueve exámenes más.

388
00:21:23,791 --> 00:21:25,657
¿Dónde está tu perro?

389
00:21:25,659 --> 00:21:26,859
El granero.

390
00:21:26,861 --> 00:21:28,460
El perro está en el granero.

391
00:21:35,806 --> 00:21:38,003
Se llama Mandíbulas.

392
00:21:45,397 --> 00:21:50,549
¿Lo has cruzado con alguna cosa?

393
00:21:50,551 --> 00:21:52,851
¿Por qué haría eso?

394
00:22:02,496 --> 00:22:04,430
Hola. Buen chico.

395
00:22:06,500 --> 00:22:07,699
Vale.

396
00:22:07,701 --> 00:22:11,503
Vale. La herida parece bastante simple.

397
00:22:11,505 --> 00:22:14,406
Parece que no hay nada roto.

398
00:22:14,408 --> 00:22:17,359
Es decir, no tenemos rayos X aquí.

399
00:22:19,547 --> 00:22:21,346
¿Confías en ella?

400
00:22:21,348 --> 00:22:24,908
Audrey quiere a los animales más
que a las personas, eso es seguro.

401
00:22:24,911 --> 00:22:26,652
Claro.

402
00:22:26,654 --> 00:22:30,355
Porque, de repente, eres
un experto en el amor.

403
00:22:30,357 --> 00:22:32,783
Experto, no, pero sé
expresar mis sentimientos

404
00:22:32,786 --> 00:22:35,261
en vez de evitarlos,
negarlos o cambiar de tema.

405
00:22:37,932 --> 00:22:41,700
Cuando termine con... Mandíbulas,

406
00:22:41,702 --> 00:22:43,869
va a... necesitar un
tiempo para recuperarse.

407
00:22:43,871 --> 00:22:45,252
Pensé que habías dicho que era buena.

408
00:22:45,255 --> 00:22:46,405
Estoy justo aquí.

409
00:22:46,407 --> 00:22:48,073
Lo es.

410
00:22:48,075 --> 00:22:50,532
¿Por qué vosotros os odiáis tanto?

411
00:22:50,535 --> 00:22:52,135
Porque acabamos de romper.

412
00:22:52,138 --> 00:22:53,104
Hace un año.

413
00:22:55,289 --> 00:22:56,521
¿Alguna otra pregunta?

414
00:22:56,524 --> 00:22:58,851
Sigo sin entender por qué
mi perro no está mejor.

415
00:22:58,853 --> 00:23:01,556
Dios. Eres una princesa.

416
00:23:03,211 --> 00:23:04,945
Necesito más suministros de mi coche.

417
00:23:07,962 --> 00:23:09,895
¿Cómo supo que soy una princesa?

418
00:23:09,897 --> 00:23:11,097
¿De verdad?

419
00:23:19,940 --> 00:23:21,573
Esto está muy bueno.

420
00:23:21,575 --> 00:23:23,041
Lo sé, ¿verdad?

421
00:23:23,043 --> 00:23:24,610
No tenemos carne en Attilan.

422
00:23:24,612 --> 00:23:26,612
No. Sigue con el objetivo.

423
00:23:26,614 --> 00:23:28,380
Mi esposo. El helicóptero.

424
00:23:28,382 --> 00:23:30,249
Solo tengo tres más de
estos satélites por revisar

425
00:23:30,251 --> 00:23:31,416
y un batido de caramelo.

426
00:23:31,418 --> 00:23:36,121
Esos satélites, los he
visto volar sobre nosotros.

427
00:23:36,123 --> 00:23:37,623
¿Puedes ver mi hogar?

428
00:23:41,729 --> 00:23:43,295
¿Dónde está Attilan?

429
00:23:43,297 --> 00:23:47,299
Está cubierta por un domo
reflectivo, así que...

430
00:23:47,301 --> 00:23:48,901
Por eso nunca podemos verla.

431
00:23:48,903 --> 00:23:50,802
¿Todo el mundo tiene
acceso a esos satélites?

432
00:23:50,804 --> 00:23:53,438
No, es mi trabajo. Bueno,
parte de mi trabajo.

433
00:23:53,440 --> 00:23:55,240
Espera. ¿Tienes... un
trabajo en la Luna?

434
00:23:56,277 --> 00:23:57,576
Soy la reina.

435
00:23:58,779 --> 00:24:00,612
Con razón eres tan mandona.

436
00:24:00,614 --> 00:24:03,916
Entonces... reina Medusa y rey...

437
00:24:03,918 --> 00:24:05,918
Black Bolt.

438
00:24:05,920 --> 00:24:07,729
De repente, Louise no suena tan mal.

439
00:24:07,732 --> 00:24:08,921
Siempre lo odié cuando era pequeña.

440
00:24:08,923 --> 00:24:09,922
Aún...

441
00:24:09,924 --> 00:24:11,423
Ahí está.

442
00:24:11,425 --> 00:24:14,459
¿Dónde?

443
00:24:14,461 --> 00:24:15,677
Justo aquí.

444
00:24:15,680 --> 00:24:18,030
Parece que el helicóptero
aterrizó en medio de la nada.

445
00:24:18,032 --> 00:24:19,727
¿Estás segura de que
ahí llevaron a mi esposo?

446
00:24:19,729 --> 00:24:21,967
Quédate aquí, reina.

447
00:24:21,969 --> 00:24:24,169
Enseguida vuelvo.

448
00:24:29,537 --> 00:24:30,876
¿Cómo va tu día?

449
00:24:30,878 --> 00:24:34,179
Es el mejor día de mi vida.

450
00:24:39,186 --> 00:24:42,154
Claro. Sí, solo... vete.

451
00:24:42,156 --> 00:24:43,622
Es genial.

452
00:24:43,624 --> 00:24:48,660
Es como el campamento otra vez.

453
00:24:54,868 --> 00:24:56,668
Estamos cercando a Gorgon, mi rey.

454
00:24:58,305 --> 00:25:00,238
Me encanta cómo suena eso.

455
00:25:00,240 --> 00:25:01,707
Ser rey te sienta bien.

456
00:25:01,709 --> 00:25:03,809
Parece que nadie más piensa igual.

457
00:25:03,811 --> 00:25:05,111
¿Qué puedo hacer?

458
00:25:06,461 --> 00:25:08,597
Sé dónde está Black Bolt.

459
00:25:08,600 --> 00:25:10,649
¿Está vivo o muerto?

460
00:25:10,651 --> 00:25:13,051
Vivo, por desgracia.

461
00:25:13,053 --> 00:25:15,554
Su muerte es fundamental
para nuestro plan.

462
00:25:15,556 --> 00:25:18,357
¿"Nuestro"?

463
00:25:18,359 --> 00:25:20,058
Tu plan.

464
00:25:20,060 --> 00:25:22,828
Lo es, ¿no?

465
00:25:28,202 --> 00:25:30,537
Pero...

466
00:25:30,540 --> 00:25:33,808
ha habido un inconveniente.

467
00:25:33,811 --> 00:25:38,276
Aún no podemos matar a Black Bolt.

468
00:25:38,278 --> 00:25:41,179
Pero podemos vigilarle.

469
00:25:41,181 --> 00:25:43,211
Bueno, tú concéntrate
en gobernar Attilan.

470
00:25:43,214 --> 00:25:44,475
Déjame la Tierra a mí.

471
00:25:55,268 --> 00:25:56,759
¿Por dónde?

472
00:25:58,672 --> 00:26:00,271
Depende de hacia dónde vamos.

473
00:26:00,274 --> 00:26:02,139
¿Cuál es el propósito de nuestro viaje?

474
00:26:02,141 --> 00:26:03,574
¿Cuál es el destino?

475
00:26:03,576 --> 00:26:06,677
¿Quién dice que debemos tener uno?

476
00:26:06,679 --> 00:26:08,718
¿Un propósito o un destino?

477
00:26:11,751 --> 00:26:14,318
¿Sabes qué creo?

478
00:26:14,320 --> 00:26:16,520
¿Quieres que responda con un sí educado?

479
00:26:16,522 --> 00:26:18,856
Creo que pasas demasiado tiempo

480
00:26:18,858 --> 00:26:20,691
atrapado dentro de tu propia cabeza.

481
00:26:51,791 --> 00:26:53,524
Vamos. Únete a mí.

482
00:26:56,796 --> 00:26:58,918
¿Tenemos que meternos en el agua?

483
00:26:58,921 --> 00:27:01,332
No tenemos que hacerlo.
Queremos hacerlo.

484
00:27:03,870 --> 00:27:05,536
Quítate la ropa.

485
00:27:08,641 --> 00:27:15,546
¿A Ted y a Reno les gusta venir a nadar?

486
00:27:15,548 --> 00:27:17,204
Ted lo hace a veces.

487
00:27:17,207 --> 00:27:18,649
Reno, no tanto.

488
00:27:18,651 --> 00:27:20,017
Por momentos exhibe

489
00:27:20,019 --> 00:27:22,553
claros síntomas sociopatológicos.

490
00:27:22,555 --> 00:27:24,588
Es neoyorquino.

491
00:27:31,697 --> 00:27:32,861
El agua está cálida.

492
00:27:39,580 --> 00:27:44,175
¡De donde vengo, toda
el agua es subterránea!

493
00:27:44,177 --> 00:27:46,211
¿No sabes nadar?

494
00:27:47,513 --> 00:27:50,214
Empieza por mojarte las piernas.

495
00:28:15,875 --> 00:28:17,775
¿Por qué hiciste eso?

496
00:28:17,777 --> 00:28:19,777
Porque quería.

497
00:28:30,923 --> 00:28:33,791
Hola.

498
00:28:33,793 --> 00:28:35,991
Menos mal que tenía activado
"Encuentra mi ordenador".

499
00:28:35,994 --> 00:28:37,394
Tengo lo que necesito.

500
00:28:37,396 --> 00:28:40,130
"Tengo lo que necesito. Gracias".

501
00:28:40,132 --> 00:28:41,765
Pruébalo para variar, ¿eh?

502
00:28:41,767 --> 00:28:42,947
No tengo tiempo para esto.

503
00:28:46,072 --> 00:28:48,572
No. ¡Que te jodan!

504
00:28:48,574 --> 00:28:49,419
¿Vale?

505
00:28:49,422 --> 00:28:51,175
Cuando encuentres a Black
Bolt, ¿qué vas a hacer?

506
00:28:51,177 --> 00:28:52,409
Encontraré al resto de mi familia.

507
00:28:52,411 --> 00:28:53,511
¿Y entonces?

508
00:28:53,513 --> 00:28:54,912
Entonces, me iré a casa.

509
00:28:54,915 --> 00:28:56,327
¿Cómo? ¿Cómo vas a hacerlo?

510
00:28:56,329 --> 00:28:57,815
- ¿Con el perro teletransportador?
- Sí.

511
00:28:57,817 --> 00:28:59,340
¿Y si eso no funciona?

512
00:28:59,343 --> 00:29:01,317
Puede que pruebe con
tu cohete de juguete.

513
00:29:01,320 --> 00:29:03,387
¿Quieres saber qué hay
en mi cohete de juguete?

514
00:29:04,343 --> 00:29:06,490
Mi padre. Sus cenizas.

515
00:29:06,492 --> 00:29:08,859
Se pasó toda su vida
queriendo ir a la Luna

516
00:29:08,861 --> 00:29:10,027
y la NASA no sabía

517
00:29:10,029 --> 00:29:12,000
si escoger pilotos o científicos.

518
00:29:12,003 --> 00:29:13,531
¿Y sabes qué? Escogieron a los pilotos.

519
00:29:13,533 --> 00:29:16,800
Y, mi padre, el
científico, nunca pudo ir.

520
00:29:18,804 --> 00:29:21,188
Qué compasiva.

521
00:29:21,191 --> 00:29:23,491
Tu padre parece alguien
que malgastó toda su vida

522
00:29:23,494 --> 00:29:26,176
esperando algo que no iba a pasar.

523
00:29:26,178 --> 00:29:28,187
Mi padre también malgastó su vida,

524
00:29:28,190 --> 00:29:31,567
y mi madre y él murieron
por sus ideales.

525
00:29:31,570 --> 00:29:34,404
Pues resulta que eso me parece muy...

526
00:29:34,406 --> 00:29:37,374
Estúpido. Parece estúpido.

527
00:29:37,377 --> 00:29:39,908
Porque ¿sabes qué?
Hubiera preferido crecer

528
00:29:39,911 --> 00:29:43,079
con padres que con ideales.

529
00:29:43,081 --> 00:29:44,748
Vuestros padres eran traidores.

530
00:29:44,750 --> 00:29:45,709
Mientes.

531
00:29:45,712 --> 00:29:48,083
Puede que hicieran lo
que creían correcto.

532
00:29:48,086 --> 00:29:50,671
Pero intentaron liderar una
revolución en nuestra contra.

533
00:29:50,674 --> 00:29:53,034
Y, por eso, se ha
desterrado a vuestros padres.

534
00:30:01,608 --> 00:30:03,433
Bueno, a lo mejor nuestras vidas

535
00:30:03,435 --> 00:30:04,768
pueden hacer sus sueños realidad.

536
00:30:04,770 --> 00:30:06,618
No, diseñé mi vida para ser
justo lo contrario a ellos.

537
00:30:06,620 --> 00:30:07,804
Sí. ¿Y sabes qué hice yo?

538
00:30:07,806 --> 00:30:10,073
Pasé toda mi vida intentando
descubrir cómo llegar a la Luna.

539
00:30:10,075 --> 00:30:12,776
¿Y sabes qué? Trabajo para una
empresa que puede llegar allí.

540
00:30:12,778 --> 00:30:14,444
Tardamos tres días, pero lo hacemos.

541
00:30:14,446 --> 00:30:16,613
Así que puede, solo puede,

542
00:30:16,615 --> 00:30:18,948
que podamos llevarte
a casa con tu marido

543
00:30:18,950 --> 00:30:21,259
y primos de nombres ridículos.

544
00:30:21,262 --> 00:30:23,998
Puede que no todos los
humanos seamos tan malos.

545
00:30:26,024 --> 00:30:27,546
No puedo perder a mi marido.

546
00:30:31,296 --> 00:30:32,897
¿Vas a ir andando?

547
00:30:34,667 --> 00:30:36,298
No sé si te has dado cuenta,

548
00:30:36,301 --> 00:30:37,801
pero es una isla grande

549
00:30:37,803 --> 00:30:39,898
y yo tengo coche.

550
00:30:39,901 --> 00:30:42,071
Que, a propósito, he robado.
Nunca había robado nada.

551
00:30:42,073 --> 00:30:43,474
He quebrantado más leyes hoy

552
00:30:43,477 --> 00:30:45,041
que en toda mi vida

553
00:30:45,043 --> 00:30:46,442
y todo por ti.

554
00:30:46,444 --> 00:30:47,812
¿Sí?

555
00:30:49,614 --> 00:30:50,948
Sí.

556
00:30:53,885 --> 00:30:55,252
Me gustas, Louise.

557
00:30:57,222 --> 00:31:01,491
Vaya, te ha costado.

558
00:31:01,493 --> 00:31:03,459
Vamos.

559
00:31:09,678 --> 00:31:12,100
Tenemos que pensar en un plan mejor.

560
00:31:12,103 --> 00:31:15,410
No podemos escapar de
Locus. Nos va a encontrar.

561
00:31:15,413 --> 00:31:17,807
Emite un sonido que le permite
localizar cualquier cosa.

562
00:31:17,809 --> 00:31:18,808
Está bien.

563
00:31:18,810 --> 00:31:20,444
Esperad.

564
00:31:26,985 --> 00:31:28,451
Karnak sabría qué hacer.

565
00:31:28,453 --> 00:31:30,687
- ¿Puedes llamarle?
- No.

566
00:31:30,689 --> 00:31:33,370
Y ni siquiera sé cómo encontrarle.

567
00:31:33,373 --> 00:31:36,192
Necesito a Karnak para
encontrar a Karnak.

568
00:31:36,194 --> 00:31:40,167
Tranquilo. Empieza por el principio.

569
00:31:40,170 --> 00:31:42,699
¿Dónde aterrizaste?

570
00:31:42,701 --> 00:31:44,434
En alguna parte.

571
00:31:44,436 --> 00:31:45,668
En alguna parte verde.

572
00:31:45,671 --> 00:31:47,070
Aquí todo es verde.

573
00:31:47,073 --> 00:31:49,235
Mandíbulas me trajo
aquí y le debieron decir

574
00:31:49,238 --> 00:31:51,140
que trajera a los demás al mismo sitio.

575
00:31:51,142 --> 00:31:54,510
Pero el teletransporte
agota a Mandíbulas.

576
00:31:54,512 --> 00:31:56,646
Y cuando se cansa, es descuidado.

577
00:31:56,648 --> 00:31:57,946
Mirad...

578
00:31:57,949 --> 00:32:00,383
si... pudiera... volver a la playa,

579
00:32:00,385 --> 00:32:01,651
podría retroceder desde ahí

580
00:32:01,653 --> 00:32:02,917
y descubrir más.

581
00:32:02,920 --> 00:32:04,787
- Genial.
- No.

582
00:32:04,789 --> 00:32:07,023
Tengo que encontrar a Karnak solo.

583
00:32:07,025 --> 00:32:10,021
Auran me encontrará y no puedo
perderos a vosotros también.

584
00:32:11,196 --> 00:32:14,530
Sois como de la familia.

585
00:32:14,532 --> 00:32:17,567
Y debo proteger a mi familia.

586
00:32:22,340 --> 00:32:25,408
Audrey no ha perdido
el tiempo para irse.

587
00:32:25,410 --> 00:32:27,343
Sí, lo ha hecho bien.

588
00:32:27,345 --> 00:32:30,513
Es la mejor... en eso.

589
00:32:30,515 --> 00:32:35,251
Estoy... agradecida.

590
00:32:35,253 --> 00:32:37,186
Supongo.

591
00:32:37,188 --> 00:32:38,956
Poco a poco, ¿no?

592
00:32:49,386 --> 00:32:52,168
¿Eso ha sido tu choca esas cinco?

593
00:32:54,239 --> 00:32:57,840
Ningún humano me había tocado antes.

594
00:33:01,046 --> 00:33:03,379
¿Dónde está Ted?

595
00:33:03,381 --> 00:33:06,115
Se fue a la ciudad.
Se quedó sin cerveza.

596
00:33:09,955 --> 00:33:12,221
Tengo espacio de sobra en mi tienda.

597
00:33:12,223 --> 00:33:15,224
Es decir, si quieres.

598
00:33:34,814 --> 00:33:37,113
Lo sé.

599
00:33:37,115 --> 00:33:39,148
¿Quién dice que no
están como prisioneros?

600
00:33:55,333 --> 00:33:58,234
Veneno.

601
00:33:58,236 --> 00:34:00,671
Hemos cambiado una prisión por otra.

602
00:34:05,030 --> 00:34:07,469
¿Has llamado a orden al Consejo?

603
00:34:07,472 --> 00:34:10,064
Está hecho.

604
00:34:11,634 --> 00:34:17,871
El Consejo Genético me ha puesto...
ha puesto a Attilan en una encrucijada.

605
00:34:20,009 --> 00:34:22,042
Y como siempre, el Consejo quiere hacer

606
00:34:22,044 --> 00:34:23,610
lo que siempre se ha hecho...

607
00:34:23,612 --> 00:34:27,548
Mantener nuestro orden social
y negarnos la oportunidad

608
00:34:27,550 --> 00:34:30,784
de pasar nuevamente por la Terrigénesis.

609
00:34:30,786 --> 00:34:33,687
No habrá una ceremonia hoy.

610
00:34:33,689 --> 00:34:35,556
Entonces, ¿quién convocó esta reunión?

611
00:34:35,558 --> 00:34:36,623
Pensé que habías sido tú.

612
00:34:36,625 --> 00:34:38,852
Ha sido Tibor, pero no está aquí.

613
00:34:38,855 --> 00:34:43,931
Como líder de nuestro gran reino,
tuve que hacer una elección.

614
00:34:46,969 --> 00:34:50,171
Estancamiento o revolución.

615
00:34:52,808 --> 00:34:54,026
Como puedes deducir,

616
00:34:54,029 --> 00:34:55,728
en realidad no hubo ninguna elección.

617
00:34:58,833 --> 00:35:00,532
El Consejo Genético...

618
00:35:00,535 --> 00:35:02,170
debe ser eliminado.

619
00:35:04,887 --> 00:35:08,755
Aunque haya dolores de crecimiento,

620
00:35:08,757 --> 00:35:11,258
una sociedad debe innovar

621
00:35:11,260 --> 00:35:15,996
si quiere progresar, lograr algo,

622
00:35:15,998 --> 00:35:22,569
expandirse, avanzar y evolucionar.

623
00:35:22,571 --> 00:35:24,671
Ya no seremos obligados

624
00:35:24,673 --> 00:35:26,740
a vivir la vida para la que
estamos destinados.

625
00:35:26,742 --> 00:35:33,780
Nosotros... yo... seré libre de
aceptar la vida que merezco.

626
00:35:33,782 --> 00:35:36,106
¿Qué estás pensando, Tibor?

627
00:35:39,403 --> 00:35:42,356
Yo...

628
00:35:46,023 --> 00:35:48,587
"Yo" no es un pensamiento coherente.

629
00:35:48,590 --> 00:35:51,269
Estoy de acuerdo contigo, claro.

630
00:35:51,272 --> 00:35:53,028
Me alegra oírlo.

631
00:35:54,436 --> 00:35:56,070
Pero tengo una pregunta.

632
00:35:58,774 --> 00:36:00,058
¿Cuál?

633
00:36:00,061 --> 00:36:04,344
¿Puedes perdonarme

634
00:36:04,346 --> 00:36:07,965
por traicionarte cuando
éramos más jóvenes?

635
00:36:10,219 --> 00:36:13,154
Siempre pensé que el perdón
estaba sobrevalorado.

636
00:36:35,144 --> 00:36:36,743
Tengo a tu esposa.

637
00:36:40,082 --> 00:36:43,083
Aún sigue viva.

638
00:36:43,085 --> 00:36:46,186
Si haces algo que no sea
venir con nosotros, morirá.

639
00:36:54,573 --> 00:36:56,063
Mordis.

640
00:37:06,461 --> 00:37:09,365
Dicen que eres el inhumano más poderoso

641
00:37:09,368 --> 00:37:11,735
de toda Attilan.

642
00:37:11,738 --> 00:37:15,215
¿Quieres averiguarlo?

643
00:37:35,371 --> 00:37:37,237
Qué astuto.

644
00:37:37,239 --> 00:37:39,519
Si Mordis se quita la
máscara, todos volaremos.

645
00:37:41,724 --> 00:37:44,860
Así es como quieres que caiga tu reino.

646
00:37:46,815 --> 00:37:48,649
Hazlo, Mordis.

647
00:39:25,534 --> 00:39:26,867
Maximus.

648
00:39:29,351 --> 00:39:31,718
Estoy bien. Oye. Oye.

649
00:39:31,720 --> 00:39:33,720
Estoy bien.

650
00:39:33,722 --> 00:39:36,923
Sí.

651
00:39:41,663 --> 00:39:45,365
Puede ayudarnos a hallar
a nuestra familia.

652
00:40:36,088 --> 00:40:39,023
Tu ingeniería detrás de este aparato

653
00:40:39,025 --> 00:40:41,358
me deja completamente perplejo.

654
00:40:41,360 --> 00:40:42,752
Aquí.

655
00:40:42,755 --> 00:40:45,196
Déjame ayudarte.

656
00:41:12,442 --> 00:41:15,553
www.subtitulamos.tv

