1
00:00:23,851 --> 00:00:27,019
Y, ahora que me prestáis
atención, voy a empezar.

2
00:00:27,077 --> 00:00:28,727
Bienvenidos.

3
00:00:28,729 --> 00:00:30,004
Como sabéis, este programa

4
00:00:30,006 --> 00:00:31,988
se llama Dispatches From Elsewhere...

5
00:00:31,990 --> 00:00:34,566
un título que os aseguro
que adquirirá más relevancia

6
00:00:34,568 --> 00:00:36,177
según avance la historia.

7
00:00:36,179 --> 00:00:37,920
Salvo que esta sea vuestra
primera experiencia

8
00:00:37,922 --> 00:00:39,254
con un programa por entregas
de duración limitada,

9
00:00:39,256 --> 00:00:41,089
y nuestros registros
indican que no es así,

10
00:00:41,091 --> 00:00:43,333
conoceréis la convención a
la hora de contar historias

11
00:00:43,335 --> 00:00:45,077
que indica que los creadores

12
00:00:45,079 --> 00:00:46,687
han de pasar una cantidad
de tiempo innecesaria

13
00:00:46,689 --> 00:00:49,339
presentando al protagonista, su trabajo,

14
00:00:49,341 --> 00:00:52,084
los detalles de su vida
y, lo más importante,

15
00:00:52,086 --> 00:00:54,862
los obstáculos que ha de afrontar
en su camino hacia la felicidad.

16
00:00:54,864 --> 00:00:57,698
Como el primero de los muchos regalos
que os voy a hacer, amigos míos,

17
00:00:57,700 --> 00:00:59,942
os propongo que nos
saltemos esa convención

18
00:00:59,944 --> 00:01:03,871
y pasemos a aquello a lo que
habéis venido... a la historia.

19
00:01:03,873 --> 00:01:06,932
Propongo devolveros 20
minutos de vuestras vidas

20
00:01:06,934 --> 00:01:08,858
reduciendo la duración estándar

21
00:01:08,860 --> 00:01:11,158
a solo dos minutos.

22
00:01:13,382 --> 00:01:14,704
Este es Peter.

23
00:01:15,885 --> 00:01:18,293
Pensad que sois él.

24
00:01:18,295 --> 00:01:19,795
Seríais él si vivierais solos

25
00:01:19,797 --> 00:01:21,797
y os despertaseis cada día
con la alarma del iPhone,

26
00:01:21,799 --> 00:01:24,376
con la melodía que tenía
predeterminada, "radar".

27
00:01:24,693 --> 00:01:27,135
Seríais Peter si fuerais
andando al trabajo cada mañana,

28
00:01:27,137 --> 00:01:29,566
cosa que ni disfruta
ni deja de disfrutar.

29
00:01:29,654 --> 00:01:31,957
Nunca establece contacto
visual con los demás

30
00:01:31,959 --> 00:01:33,146
y asume que los demás

31
00:01:33,171 --> 00:01:35,455
tampoco establecen contacto
visual con los demás.

32
00:01:35,480 --> 00:01:37,554
Seríais Peter si tuvierais
un trabajo estable

33
00:01:37,556 --> 00:01:39,631
en una empresa que ofrece
escuchar a la carta

34
00:01:39,633 --> 00:01:42,494
más de dos millones de canciones a
cambio de una modesta cuota mensual.

35
00:01:42,519 --> 00:01:44,820
Además, el innovador
algoritmo de la empresa

36
00:01:44,822 --> 00:01:47,081
informa convenientemente de
canciones que vais a disfrutar

37
00:01:47,083 --> 00:01:48,916
en base a las escuchas previas,

38
00:01:48,918 --> 00:01:50,659
ahorrándoos el engorro
de la desagradable

39
00:01:50,661 --> 00:01:53,228
e innecesaria exploración musical.

40
00:01:53,330 --> 00:01:55,905
Seríais Peter si hicieseis el
mismo camino para volver a casa

41
00:01:55,907 --> 00:01:58,742
que para ir a trabajar, solo
que, como seguro comprenderéis,

42
00:01:58,744 --> 00:02:00,319
en sentido contrario.

43
00:02:00,321 --> 00:02:02,654
Suele parar en la tienda de la esquina

44
00:02:02,656 --> 00:02:03,913
para coger la cena,

45
00:02:03,915 --> 00:02:05,790
que suele consistir
en un paquete de sushi

46
00:02:05,792 --> 00:02:07,509
con un pequeño paquete
de sal líquida marrón

47
00:02:07,511 --> 00:02:09,103
y una masilla picante verde.

48
00:02:09,105 --> 00:02:11,430
Seríais Peter si terminarais el día

49
00:02:11,432 --> 00:02:13,832
en el mismo lugar en el que
lo empezasteis, sin cambios.

50
00:02:13,834 --> 00:02:15,017
Si todos los días son iguales

51
00:02:15,019 --> 00:02:16,610
con la excepción de diminutas

52
00:02:16,612 --> 00:02:18,362
desviaciones arbitrarias.

53
00:02:18,364 --> 00:02:21,047
Puede que un burrito en vez de sushi.

54
00:02:21,119 --> 00:02:25,272
Y esto es una tragedia
en su máxima expresión.

55
00:02:25,274 --> 00:02:28,007
Una vida sin riesgos. Una
vida sin verdadero dolor.

56
00:02:28,032 --> 00:02:30,201
Una vida sin verdaderas alegrías.

57
00:02:30,203 --> 00:02:33,447
Eso es existir, no vivir.

58
00:02:33,449 --> 00:02:35,390
O, al menos, esa es mi filosofía.

59
00:02:35,392 --> 00:02:38,802
Y, al final del día, eso
es todo lo que nos queda.

60
00:02:38,804 --> 00:02:41,805
Así que, amigos míos, creo
que ya habéis pillado la idea.

61
00:02:41,807 --> 00:02:43,214
Ya conocéis a Peter.

62
00:02:43,216 --> 00:02:45,809
Entrecerrad los ojos,
porque Peter sois vosotros.

63
00:02:45,811 --> 00:02:47,719
O al menos lo suficiente

64
00:02:47,721 --> 00:02:50,364
como para que crea que podamos
saltar al día en el que cambia algo.

65
00:02:52,076 --> 00:02:55,151
Ahora quiero confesar
que os he mentido una

66
00:02:55,153 --> 00:02:57,562
sola vez durante mi introducción.

67
00:02:57,564 --> 00:03:02,895
Pero os aseguro que sigo siendo
un narrador de confianza.

68
00:03:10,826 --> 00:03:15,606
www.subtitulamos.tv

69
00:03:44,628 --> 00:03:46,628
¿Norman?

70
00:03:48,573 --> 00:03:50,132
¿Normal?

71
00:03:52,194 --> 00:03:53,468
¿Es usted Normal?

72
00:03:55,047 --> 00:03:56,430
Perdone, ¿qué?

73
00:03:56,432 --> 00:03:57,672
¿Es usted Norman?

74
00:03:57,674 --> 00:03:59,957
No. No.

75
00:04:04,631 --> 00:04:07,724
Vaya. Lo siento.

76
00:04:07,726 --> 00:04:09,042
No pasa nada.

77
00:04:09,044 --> 00:04:10,335
¿Puedo ayudarle?

78
00:04:10,337 --> 00:04:12,062
No... Ha sido un accidente.

79
00:04:12,064 --> 00:04:13,244
- Vale, lo siento.
- Lo siento.

80
00:04:13,269 --> 00:04:14,584
No, lo siento.

81
00:04:23,427 --> 00:04:27,188
PRUEBAS DE UN SISTEMA DE
COMUNICACIÓN CON DELFINES

82
00:04:46,214 --> 00:04:48,923
Te entiendo.

83
00:05:12,296 --> 00:05:16,517
EXPERIMENTO DE CAMPO DE FUERZA HUMANO

84
00:05:58,503 --> 00:06:00,820
Cosas de trabajo, trabajo.

85
00:06:00,822 --> 00:06:02,747
Trabajo. Cosas del trabajo.

86
00:06:02,749 --> 00:06:05,434
Trabajo. Trabajo. Cosas de trabajo.

87
00:06:05,436 --> 00:06:07,494
Vale.

88
00:06:07,496 --> 00:06:09,604
Genial.

89
00:06:19,993 --> 00:06:21,924
RECUERDOS EN LOS MEDIOS

90
00:08:09,525 --> 00:08:12,342
¿HAS VISTO A ESTE HOMBRE?

91
00:09:09,286 --> 00:09:10,785
¿Diga?

92
00:09:10,787 --> 00:09:12,603
¿Peter?

93
00:09:12,605 --> 00:09:13,863
Sí.

94
00:09:13,865 --> 00:09:15,457
¿Cómo... lo ha sabido?

95
00:09:15,459 --> 00:09:17,183
Has llamado tú.

96
00:09:17,185 --> 00:09:21,463
Sí, he visto... al hombre...

97
00:09:21,465 --> 00:09:23,356
del cartel.

98
00:09:23,358 --> 00:09:26,617
Estaba colgando su propio
cartel de persona desaparecida.

99
00:09:26,619 --> 00:09:28,953
No me sorprende.

100
00:09:28,955 --> 00:09:31,455
Gracias por llamar al Instituto Jejune,

101
00:09:31,457 --> 00:09:33,475
central de Pensilvania.

102
00:09:33,477 --> 00:09:38,295
Queremos invitarte a una
sesión especial de orientación.

103
00:09:38,297 --> 00:09:40,649
Perdón, ¿sesión de orientación?

104
00:09:40,651 --> 00:09:47,656
Estamos en la suite 1607 del número
12615 de la calle Séptima Sur.

105
00:09:47,658 --> 00:09:49,716
Cuántos números.

106
00:09:49,718 --> 00:09:52,719
¿Quieres ir a por un
papel para apuntarlo?

107
00:09:52,721 --> 00:09:55,054
No, no hace falta.

108
00:09:55,056 --> 00:09:58,166
El sábado a las 14 horas,
hora de la costa este.

109
00:09:58,168 --> 00:10:00,393
No creo que pueda.

110
00:10:00,395 --> 00:10:04,898
Para aquellos seres herméticos que
tienen el ánimo de alzar la mirada...

111
00:10:04,900 --> 00:10:07,400
hay una familia recóndita esperando.

112
00:10:38,683 --> 00:10:41,167
¿Y qué tal ha ido la semana socialmente?

113
00:10:41,192 --> 00:10:42,818
¿Has comido con un
compañero del trabajo?

114
00:10:42,843 --> 00:10:44,787
¿Has tenido alguna
conversación interesante?

115
00:10:44,789 --> 00:10:46,715
No.

116
00:10:46,717 --> 00:10:48,699
¿Has ido a un restaurante nuevo?

117
00:10:48,701 --> 00:10:52,295
¿Has visto algo nuevo en la tele?

118
00:10:52,297 --> 00:10:53,446
No.

119
00:10:57,210 --> 00:11:01,804
Peter, ¿puedo preguntarte algo?

120
00:11:01,806 --> 00:11:03,790
Claro.

121
00:11:03,792 --> 00:11:06,459
¿Por qué vienes a verme?

122
00:11:06,461 --> 00:11:08,219
Es gratis, ¿sabes?

123
00:11:08,221 --> 00:11:10,238
Viene con los beneficios médicos,

124
00:11:10,240 --> 00:11:12,982
y nunca había tenido beneficios
médicos antes de tener este trabajo,

125
00:11:12,984 --> 00:11:16,970
así que pensé: "Joder, Peter,

126
00:11:16,972 --> 00:11:18,613
aprovecha la oportunidad

127
00:11:18,615 --> 00:11:22,475
y mira a ver de qué va la psiquiatría".

128
00:11:22,477 --> 00:11:24,978
¿Y qué te parece hasta ahora?

129
00:11:24,980 --> 00:11:26,921
Me gusta.

130
00:11:26,923 --> 00:11:30,049
Creo que nuestras
conversaciones van muy bien.

131
00:11:31,762 --> 00:11:34,487
Sé que tú realizas lo más difícil.

132
00:11:34,489 --> 00:11:37,991
Ojalá pudiera aportar más.

133
00:11:37,993 --> 00:11:40,101
A veces me siento culpable por ello

134
00:11:40,103 --> 00:11:41,436
después de nuestras sesiones.

135
00:11:41,438 --> 00:11:46,608
A lo mejor te aburro o algo.

136
00:11:50,271 --> 00:11:52,338
Comprendo lo que me preguntas.

137
00:11:53,933 --> 00:11:56,359
- Sigue hablando.
- Estoy... hablando.

138
00:11:56,361 --> 00:11:58,286
Lo siento. Lo siento.

139
00:12:09,207 --> 00:12:12,542
Supongo que estoy aceptando
la idea de que esto es todo,

140
00:12:12,544 --> 00:12:14,193
de que la vida es así.

141
00:12:14,195 --> 00:12:17,096
Aún no tengo nada que decir al respecto.

142
00:12:20,702 --> 00:12:22,268
Te sientes atrapado.

143
00:12:26,724 --> 00:12:29,818
No, en general, no siento nada.

144
00:12:31,804 --> 00:12:36,032
Puede que tenga una sensación
de pérdida, pero no sé por qué.

145
00:12:38,386 --> 00:12:40,703
¿No crees que es hora
de que lo averigües?

146
00:13:36,369 --> 00:13:37,701
¿Adónde te diriges?

147
00:13:37,703 --> 00:13:39,821
No estoy seguro.

148
00:13:39,823 --> 00:13:41,505
¿El Instituto Jejune?

149
00:13:43,118 --> 00:13:46,377
El caballero del que
hablamos ha llegado.

150
00:13:57,990 --> 00:13:59,699
Peter.

151
00:14:02,971 --> 00:14:06,414
Es un placer.

152
00:14:06,416 --> 00:14:08,908
Gracias.

153
00:14:08,910 --> 00:14:13,312
Las respuestas te esperan en el piso 16.

154
00:14:24,342 --> 00:14:26,935
Vale. ¿Por aquí?

155
00:14:41,309 --> 00:14:45,078
"Sal del ascensor y dirígete al pasillo.

156
00:14:49,517 --> 00:14:51,834
Mira inmediatamente hacia la derecha.

157
00:14:54,872 --> 00:14:56,589
Otra vez hacia la derecha.

158
00:14:59,043 --> 00:15:00,802
Y una tercera vez.

159
00:15:04,215 --> 00:15:06,549
Sigue el pasillo.

160
00:15:22,884 --> 00:15:25,309
Camina hacia delante.

161
00:15:28,723 --> 00:15:30,790
Sigue moviéndote hacia el frente.

162
00:15:44,906 --> 00:15:47,498
Al final del pasillo,

163
00:15:47,500 --> 00:15:50,243
usa esta llave en las puertas dobles

164
00:15:50,245 --> 00:15:52,411
para entrar en el Centro de Iniciación".

165
00:16:22,610 --> 00:16:25,127
Bienvenido al Centro de Iniciación

166
00:16:25,129 --> 00:16:27,221
de Filadelfia del Instituto Jejune.

167
00:16:27,223 --> 00:16:29,448
Por favor, siéntate en el sillón

168
00:16:29,450 --> 00:16:32,543
que te hemos proporcionado.

169
00:16:32,545 --> 00:16:35,121
La orientación comenzará en...

170
00:16:35,123 --> 00:16:39,897
cinco, cuatro, tres, dos, uno.

171
00:16:48,986 --> 00:16:52,062
Hola. Somos el Instituto Jejune,

172
00:16:52,064 --> 00:16:55,899
proveedores de Indiferencia y una
gran serie de productos innovadores

173
00:16:55,901 --> 00:16:58,402
diseñados para rellenar el vacío.

174
00:16:58,404 --> 00:17:01,080
La oferta actual incluye Poliagua,

175
00:17:01,082 --> 00:17:03,091
una forma de agua condensada

176
00:17:03,093 --> 00:17:05,701
con grandes propiedades regenerativas.

177
00:17:05,703 --> 00:17:08,412
Sistemas de replicación
humana libres de clones

178
00:17:08,414 --> 00:17:11,248
diseñados para crear
un embajador externo

179
00:17:11,250 --> 00:17:12,934
con nuestra propia forma soberana.

180
00:17:12,936 --> 00:17:16,420
Y la innovación más
emocionante hasta la fecha...

181
00:17:16,422 --> 00:17:20,108
IDEA de Jejune, patente
pendiente de aprobación.

182
00:17:20,110 --> 00:17:22,777
Y, ahora, unas palabras
de nuestro fundador,

183
00:17:22,779 --> 00:17:25,539
el señor Octavio Coleman.

184
00:17:26,047 --> 00:17:28,983
Hola, y bienvenido a casa.

185
00:17:29,101 --> 00:17:31,118
Espero que nuestro vídeo introductorio

186
00:17:31,195 --> 00:17:33,454
te haya proporcionado algo de contexto

187
00:17:33,515 --> 00:17:36,168
sobre dónde te encuentras ahora.

188
00:17:37,268 --> 00:17:38,918
Asiente si estás de acuerdo.

189
00:17:45,135 --> 00:17:49,620
Pues a lo mejor puedo ofrecerte
una explicación muy sencilla.

190
00:17:49,622 --> 00:17:51,197
A menudo, según mi experiencia,

191
00:17:51,199 --> 00:17:53,549
solo por medio de la mayor simplicidad

192
00:17:53,551 --> 00:18:00,206
se puede hallar la comprensión y, por
medio de la comprensión, la verdad.

193
00:18:00,208 --> 00:18:02,008
Asiente si estás de acuerdo.

194
00:18:09,567 --> 00:18:11,901
Soy el señor Octavio Coleman,

195
00:18:11,903 --> 00:18:14,829
y, durante más de 40 años,
he dedicado mi vida, mi alma

196
00:18:14,831 --> 00:18:19,392
y mi energía vital para
conseguir un objetivo...

197
00:18:19,394 --> 00:18:23,245
iluminar la unidad que
yace oculta a plena vista

198
00:18:23,247 --> 00:18:26,081
delante de nuestras narices.

199
00:18:26,083 --> 00:18:28,992
Para iluminar la ilusión de separación

200
00:18:28,994 --> 00:18:30,903
que permea nuestros pensamientos

201
00:18:30,905 --> 00:18:34,682
y es la responsable de todos
los conflictos humanos.

202
00:18:37,520 --> 00:18:39,520
Ha sido un largo camino, amigo mío,

203
00:18:39,522 --> 00:18:41,597
y, durante el mismo,
ha habido muchas veces

204
00:18:41,599 --> 00:18:43,191
en las que nosotros,
colectivamente, y yo, como líder,

205
00:18:43,193 --> 00:18:44,600
nos hemos cuestionado la utilidad

206
00:18:44,602 --> 00:18:46,194
de este proyecto.

207
00:18:46,196 --> 00:18:48,437
Noches oscuras en las
que voces susurraban

208
00:18:48,439 --> 00:18:51,424
que había estado
engañándome con este trabajo

209
00:18:51,426 --> 00:18:57,038
y que mi visión era de
hecho una búsqueda inútil.

210
00:18:57,040 --> 00:19:02,192
Pero he demostrado que me equivocaba
al demostrar que tenía razón.

211
00:19:02,194 --> 00:19:06,530
Y tú eres una clave para
liberar nuestra visión.

212
00:19:06,532 --> 00:19:10,718
Verás, amigo mío, solo
unas personas únicas

213
00:19:10,720 --> 00:19:14,408
se encuentran sentadas en esa silla.

214
00:19:14,690 --> 00:19:17,616
Son pocas las almas que
arrancan la lengüeta del cartel.

215
00:19:17,618 --> 00:19:19,209
Aún menos las que llaman al número.

216
00:19:19,211 --> 00:19:21,011
Aún menos las que se presentan

217
00:19:21,013 --> 00:19:23,564
en nuestra humilde central.

218
00:19:23,566 --> 00:19:26,959
Y son poquísimas las
que se sientan ante mí

219
00:19:26,961 --> 00:19:30,887
listas para responder mi futura llamada.

220
00:19:30,889 --> 00:19:34,967
Aunque no lo sepas, amigo mío, tú...

221
00:19:34,969 --> 00:19:37,194
tienes algo.

222
00:19:37,196 --> 00:19:41,189
Puede que esté hibernando o puede
que sea algo que aún no ha nacido,

223
00:19:41,191 --> 00:19:44,401
pero algo que te prometo que es único,

224
00:19:44,403 --> 00:19:48,038
vital y esencial.

225
00:19:52,428 --> 00:19:56,088
Todos compartimos un
deseo común. Un secreto.

226
00:19:56,090 --> 00:19:57,840
Uno que raramente se ve satisfecho,

227
00:19:57,842 --> 00:20:00,768
pero que es más universal que
cualquier esperanza que hayamos tenido.

228
00:20:00,770 --> 00:20:02,828
La esperanza de que un día se revelará

229
00:20:02,830 --> 00:20:04,680
que todo ha sido un error.

230
00:20:04,682 --> 00:20:06,757
De que un día descubrirás que
estás destinado a algo más.

231
00:20:06,759 --> 00:20:09,092
De que aparecerá alguien

232
00:20:09,094 --> 00:20:10,945
en el vacío mundano

233
00:20:10,947 --> 00:20:13,764
que dirá: "No, amigo mío, tú no.

234
00:20:13,766 --> 00:20:15,899
Este no es tu sitio. Ven conmigo.

235
00:20:15,901 --> 00:20:18,769
Tu sitio está con los especiales".

236
00:20:20,272 --> 00:20:24,742
Estoy aquí y ese día ha llegado.

237
00:20:27,112 --> 00:20:31,023
No, amigo mío, tú no.

238
00:20:31,025 --> 00:20:33,950
Este no es tu sitio.

239
00:20:33,952 --> 00:20:36,953
Ven conmigo.

240
00:20:36,955 --> 00:20:39,473
Tu sitio está con los especiales.

241
00:20:42,870 --> 00:20:44,720
¿Qué está pasando?

242
00:20:55,641 --> 00:20:59,660
Creo que este momento
de revelación emocional

243
00:20:59,662 --> 00:21:01,866
es suficiente por un día.

244
00:21:02,081 --> 00:21:06,667
En el cajón que tienes al lado,
encontrarás una tarjeta de iniciación.

245
00:21:06,669 --> 00:21:09,244
Si deseas ampliar esta relación,

246
00:21:09,246 --> 00:21:11,580
proporciónanos la información requerida

247
00:21:11,582 --> 00:21:14,516
y será un placer contactar
contigo cuando llegue el momento.

248
00:21:15,778 --> 00:21:17,626
Gracias, amigo mío.

249
00:21:46,888 --> 00:21:49,733
NO RELLENES ESA TARJETA

250
00:21:53,613 --> 00:21:55,283
ESTE SITIO NO ES LO QUE PARECE

251
00:21:55,663 --> 00:21:58,111
INTENTAN ROBÁRTELA

252
00:21:59,062 --> 00:22:00,062
INTENTARON QUITÁRSELA A ELLA

253
00:22:00,610 --> 00:22:02,127
NO ESPERES. COGE ESTA TARJETA Y CORRE

254
00:22:02,207 --> 00:22:04,637
CORRE, PETER

255
00:22:16,346 --> 00:22:18,480
"No vuelvas a recepción.

256
00:22:18,482 --> 00:22:21,817
Ve por la salida de incendios.
La alarma está desconectada.

257
00:22:30,402 --> 00:22:32,811
Coge las escaleras hasta el nivel uno.

258
00:22:32,813 --> 00:22:35,423
No corras, pero no vayas
demasiado despacio.

259
00:22:37,576 --> 00:22:39,409
Ya deben estar yendo a por ti.

260
00:22:43,991 --> 00:22:47,101
Abandona esta tarjeta y
responde al teléfono".

261
00:22:47,103 --> 00:22:49,085
Joder.

262
00:22:49,087 --> 00:22:50,386
¿Diga?

263
00:22:50,411 --> 00:22:51,956
Soy Comandante 14,

264
00:22:51,958 --> 00:22:53,515
intrépido capitán de
la Sociedad Otro Lugar

265
00:22:53,517 --> 00:22:55,684
y enemigo mortal del Instituto Jejune.

266
00:22:55,686 --> 00:22:57,512
Peter, tú no sabes en qué te has metido

267
00:22:57,537 --> 00:22:58,687
todavía, pero lo sabrás.

268
00:22:58,689 --> 00:23:00,448
De momento, no hables, no
pienses, no te preocupes.

269
00:23:00,450 --> 00:23:02,191
Tan solo preséntate en la
ubicación de la calle Sur.

270
00:23:02,193 --> 00:23:04,009
La ubicación exacta será
enviada a tu teléfono

271
00:23:04,011 --> 00:23:06,345
por medio de un mensaje multimedia
encriptado por los dos lados.

272
00:23:06,347 --> 00:23:07,455
Vale, pero...

273
00:23:07,457 --> 00:23:09,804
¿Hola? ¿Hola?

274
00:23:09,899 --> 00:23:14,128
¿El 277.77 de la calle Sur?

275
00:23:25,366 --> 00:23:28,124
¿Indiferencia Divina?
¿Qué coño significa eso?

276
00:23:29,461 --> 00:23:30,794
- ¡Lo siento!
- Venga ya, tío.

277
00:23:30,796 --> 00:23:32,646
Ha sido... culpa mía.

278
00:24:20,321 --> 00:24:22,874
TIENDA CON COSAS HERMOSAS

279
00:24:41,717 --> 00:24:44,718
Tócame y te mato. ¿Has oído?

280
00:24:48,056 --> 00:24:49,817
Sí, eres muy duro, ¿no?

281
00:24:49,872 --> 00:24:51,309
Cabrón lameculos.

282
00:24:51,357 --> 00:24:53,285
- Joder.
- ¡Nadie me engaña, caraculo!

283
00:24:53,287 --> 00:24:55,137
No intento engañarte,
y no soy un caraculo.

284
00:24:55,139 --> 00:24:57,231
- Eres un caraculo.
- No soy un caraculo.

285
00:24:57,233 --> 00:24:58,582
- ¡Eres un caraculo!
- ¡No!

286
00:24:58,584 --> 00:25:01,051
Solo soy... yo.

287
00:25:01,053 --> 00:25:03,478
¿No formas parte de esto?

288
00:25:03,480 --> 00:25:05,631
¿Qué...? No.

289
00:25:05,633 --> 00:25:08,967
Estoy muy confundido
sobre qué está pasando.

290
00:25:08,969 --> 00:25:10,727
Ah, eres como yo.

291
00:25:10,729 --> 00:25:11,970
¿Has visto el vídeo?

292
00:25:11,972 --> 00:25:13,989
- Sí.
- Qué locura, ¿eh?

293
00:25:13,991 --> 00:25:16,366
¡Yo tampoco sé qué está pasando,
pero es jodidamente divertido!

294
00:25:16,368 --> 00:25:19,311
Bueno, yo estoy confundido y asustado.

295
00:25:19,313 --> 00:25:20,737
Ya.

296
00:25:20,739 --> 00:25:24,741
Lo siento. Solo estaba
interpretando mi papel.

297
00:25:24,743 --> 00:25:26,568
Vale.

298
00:25:26,570 --> 00:25:27,663
Lo has hecho muy bien.

299
00:25:27,688 --> 00:25:30,472
Eres realmente amenazadora.

300
00:25:30,474 --> 00:25:32,507
Gracias. Es una habilidad
que he desarrollado.

301
00:25:32,509 --> 00:25:35,019
Sí, genial.

302
00:25:35,021 --> 00:25:37,563
Sigo sin entender qué está pasando.

303
00:25:37,565 --> 00:25:39,832
Yo tampoco, pero creo que es una especie

304
00:25:39,834 --> 00:25:42,509
de nueva campaña
publicitaria o algo así.

305
00:25:42,511 --> 00:25:44,169
En cualquier momento, aparecerá alguien

306
00:25:44,171 --> 00:25:45,279
e intentará vendernos algo.

307
00:25:45,281 --> 00:25:46,780
En plan: "¡Sorpresa!

308
00:25:46,782 --> 00:25:49,366
Este experimento es
cortesía de Bender Elmore".

309
00:25:49,368 --> 00:25:51,118
¿Bender Elmore?

310
00:25:51,120 --> 00:25:53,120
Tiene que ser algo así.

311
00:25:53,122 --> 00:25:55,525
Una gran empresa.

312
00:25:55,927 --> 00:25:58,842
Sea lo que sea esto, no es barato.

313
00:25:59,388 --> 00:26:01,096
Y la gente no gasta dinero

314
00:26:01,121 --> 00:26:03,220
salvo que quiera ganar dinero.

315
00:26:03,776 --> 00:26:06,300
En realidad, a veces gasto dinero

316
00:26:06,302 --> 00:26:08,284
en cosas que no me hacen ganar dinero.

317
00:26:08,324 --> 00:26:11,157
Como la televisión por cable.

318
00:26:11,189 --> 00:26:12,806
Supongo que tienes razón.

319
00:26:12,808 --> 00:26:16,477
Alguien podría estar
intentando divertirse.

320
00:26:16,479 --> 00:26:20,356
¿Me estáis mirando, hijos de puta?

321
00:26:20,358 --> 00:26:24,985
Os voy a meter ese Instituto
por vuestros culos corporativos.

322
00:26:24,987 --> 00:26:27,212
Dices "culo" demasiadas veces.

323
00:26:27,214 --> 00:26:30,215
¿Quieres que hagamos la
siguiente parte juntos?

324
00:26:30,217 --> 00:26:31,383
¿La siguiente parte?

325
00:26:36,907 --> 00:26:39,408
"El poder está en vuestro interior.

326
00:26:39,410 --> 00:26:41,835
Encontradla".

327
00:26:46,992 --> 00:26:49,401
El sistema del honor.

328
00:26:49,823 --> 00:26:51,942
TODO ESTÁ DISPONIBLE A CAMBIO DE
UNA DONACIÓN QUE SE CREA RAZONABLE

329
00:26:51,989 --> 00:26:53,980
Eso solo lo puedes llevar a
cabo en un callejón secreto.

330
00:26:53,982 --> 00:26:56,362
Cierto.

331
00:26:57,002 --> 00:26:58,634
Sí.

332
00:26:59,501 --> 00:27:02,444
Antes de irnos, ¿ves algo que quieras?

333
00:27:07,029 --> 00:27:11,014
Este sitio tiene un montón de cosas

334
00:27:11,016 --> 00:27:14,760
que me resultan nuevas y querría tocar.

335
00:27:15,763 --> 00:27:17,946
Y que lo digas.

336
00:27:22,652 --> 00:27:23,836
"Otro Lugar".

337
00:27:23,838 --> 00:27:25,337
Dice...

338
00:27:25,339 --> 00:27:27,439
En ese... ladrillo pone "Otro Lugar".

339
00:27:27,441 --> 00:27:28,941
No sé cómo lo habrán hecho.

340
00:27:28,943 --> 00:27:31,443
Habrán tenido que hacer
un molde especial,

341
00:27:31,445 --> 00:27:33,220
cosa que no es fácil.

342
00:27:33,222 --> 00:27:37,224
No estoy en la construcción,
pero... tengo...

343
00:27:37,226 --> 00:27:40,269
Quién sabe.

344
00:27:40,271 --> 00:27:42,329
¿Estás listo?

345
00:27:44,349 --> 00:27:46,333
¿Estás segura de que está permitido?

346
00:27:46,335 --> 00:27:48,068
¿Permitido?

347
00:27:48,070 --> 00:27:50,128
Hacer la siguiente parte juntos.

348
00:27:50,130 --> 00:27:53,907
No sé si hay normas o...

349
00:27:53,909 --> 00:27:56,559
Eres un adulto.

350
00:27:56,561 --> 00:28:00,063
Puedes pensar por ti mismo, ¿no?

351
00:28:00,065 --> 00:28:03,233
Nunca he pensado en eso como concepto.

352
00:28:03,235 --> 00:28:05,960
Sí, claro. Sí.

353
00:28:05,962 --> 00:28:07,737
Como te parezca.

354
00:28:07,739 --> 00:28:09,498
Sí.

355
00:28:09,500 --> 00:28:12,259
Toma.

356
00:28:12,261 --> 00:28:14,319
Prueba esto.

357
00:28:14,321 --> 00:28:15,929
Te relajará.

358
00:28:15,931 --> 00:28:19,867
Me dan miedo las drogas, lo siento.

359
00:28:19,869 --> 00:28:21,577
Es una droga buena.

360
00:28:26,016 --> 00:28:30,611
Esto, sea lo que sea,
debe ser divertido.

361
00:28:30,613 --> 00:28:34,782
Y las cosas como esta no pasan sin
más, así que no la desperdicies.

362
00:28:34,784 --> 00:28:37,451
No puedes disfrutar
las cosas a posteriori.

363
00:28:37,453 --> 00:28:39,435
Por eso, la gente que graba
conciertos con sus iPhones

364
00:28:39,437 --> 00:28:40,465
es idiota.

365
00:28:40,490 --> 00:28:41,530
Ya.

366
00:28:41,532 --> 00:28:43,290
Vale.

367
00:28:43,292 --> 00:28:46,535
Está ahí, cómodamente.

368
00:28:50,874 --> 00:28:55,665
Por favor, no me fastidies esto.

369
00:28:55,971 --> 00:28:57,387
Claro.

370
00:29:02,786 --> 00:29:03,885
Vaya.

371
00:29:04,814 --> 00:29:06,821
Es muy nítido.

372
00:29:06,823 --> 00:29:08,874
He visto a la gente con esto puesto.

373
00:29:31,232 --> 00:29:34,324
Me sentí como me sentía algunas veces

374
00:29:34,326 --> 00:29:38,161
cuando iba al cine a ver
una película hermosa.

375
00:29:39,907 --> 00:29:43,057
Cuando acababa y salía,

376
00:29:43,059 --> 00:29:45,335
los colores parecían más brillantes.

377
00:29:45,337 --> 00:29:48,413
El mundo parecía un lugar mejor.

378
00:29:48,415 --> 00:29:51,198
Quería seguir sintiéndome así.

379
00:29:52,302 --> 00:29:54,503
Supongo que, por primera vez en mi vida,

380
00:29:54,505 --> 00:29:56,871
caminaba mirando al mundo

381
00:29:56,873 --> 00:29:58,866
a través de unas gafas nuevas.

382
00:29:58,868 --> 00:30:01,276
Hasta entonces, la vida
había sido una serie

383
00:30:01,278 --> 00:30:02,944
de promesas incumplidas.

384
00:30:02,946 --> 00:30:05,583
Trabaja duro y serás feliz.

385
00:30:05,690 --> 00:30:09,313
Haz lo correcto y te
pasarán cosas buenas.

386
00:30:09,453 --> 00:30:13,046
Así que, obviamente, no dejábamos
de esperar que apareciera alguien

387
00:30:13,048 --> 00:30:14,981
y nos lo arrebatara,

388
00:30:15,275 --> 00:30:16,886
pero el Instituto no apareció.

389
00:30:19,388 --> 00:30:23,318
Por primera vez desde
que era pequeño, sentí...

390
00:30:23,742 --> 00:30:26,239
No sé si parece estúpido.

391
00:30:27,287 --> 00:30:29,287
En realidad, sé que parece estúpido.

392
00:30:29,289 --> 00:30:30,898
Me da igual.

393
00:30:30,900 --> 00:30:33,567
Sentí que existía la magia.

394
00:30:33,646 --> 00:30:35,591
Sentí que existía la magia de verdad.

395
00:30:38,132 --> 00:30:40,056
A lo mejor yo podía formar parte de eso.

396
00:30:43,137 --> 00:30:45,470
Porque, de repente, todos
los carteles a mi alrededor,

397
00:30:45,472 --> 00:30:48,160
carteles que había permitido
que determinaran mi vida...

398
00:30:48,918 --> 00:30:50,914
perdieron todo su poder.

399
00:30:54,854 --> 00:30:56,560
¿Y qué pasó?

400
00:30:59,002 --> 00:31:02,280
Eso duró unos días, y, entonces...

401
00:31:04,099 --> 00:31:07,893
mucho más fácilmente de lo
que esperaba, se desvaneció.

402
00:31:09,980 --> 00:31:12,588
¿Esa experiencia te proporcionó algo

403
00:31:12,590 --> 00:31:14,119
que haya permanecido contigo?

404
00:31:15,611 --> 00:31:19,318
Supongo que lo distinta que
debe ser la vida para ella.

405
00:31:19,648 --> 00:31:23,487
Yo estaba aterrado. Ella se
lo estaba pasando muy bien.

406
00:31:23,527 --> 00:31:25,869
¿Y cómo te hace sentir eso?

407
00:31:31,852 --> 00:31:34,704
Me hace desear parecerme más a ella.

408
00:32:14,895 --> 00:32:16,549
- ¿Diga?
- ¡Peter!

409
00:32:16,574 --> 00:32:19,082
Soy Comandante 14 de
la Sociedad Otro Lugar.

410
00:32:19,174 --> 00:32:20,924
¡Te necesitamos!

411
00:32:24,098 --> 00:32:25,695
¿Comandante? Hola, soy yo.

412
00:32:25,720 --> 00:32:27,274
Soy Peter. Aquí estoy.

413
00:32:27,299 --> 00:32:29,023
Estoy en medio de la cena.

414
00:32:29,025 --> 00:32:30,568
La cena puede esperar, Peter.

415
00:32:30,593 --> 00:32:32,911
El cuerpo humano puede
pasarse semanas sin comer

416
00:32:32,913 --> 00:32:34,429
- y días sin beber.
- Vale.

417
00:32:34,431 --> 00:32:37,656
Necesito saberlo... ¿te apuntas o no?

418
00:32:37,681 --> 00:32:39,008
- Pues...
- ¡Ahora, Peter!

419
00:32:39,010 --> 00:32:40,745
- ¡Me apunto!
- Te enviaremos la ubicación

420
00:32:40,816 --> 00:32:43,364
por medio de un mensaje multimedia
encriptado por los dos lados.

421
00:32:43,440 --> 00:32:45,991
¡Se requiere tu ayuda a toda prisa!

422
00:32:46,063 --> 00:32:48,857
Vale... ¿Hola? ¿Hola?

423
00:33:12,651 --> 00:33:13,967
¿Diga?

424
00:33:14,024 --> 00:33:15,945
Se acerca el momento.

425
00:33:16,014 --> 00:33:17,643
Escucha atentamente.

426
00:33:17,715 --> 00:33:19,192
Baila.

427
00:33:19,217 --> 00:33:21,134
¡He dicho que bailes!

428
00:33:21,197 --> 00:33:22,627
La única forma de proceder

429
00:33:22,629 --> 00:33:24,737
es mediante un riguroso proceso
de improvisación física.

430
00:33:24,782 --> 00:33:26,491
¡Así que baila!

431
00:33:26,554 --> 00:33:29,332
¡Baila, cabrón desgarbado!

432
00:33:29,394 --> 00:33:30,410
¡Baila!

433
00:33:31,890 --> 00:33:34,139
Excelente. Sigue bailando.

434
00:33:34,141 --> 00:33:36,096
Cuelga el teléfono y baila.

435
00:33:36,143 --> 00:33:38,485
¡Baila, hijo de perra! ¡Baila!

436
00:33:38,573 --> 00:33:39,555
Vale, pero...

437
00:33:39,580 --> 00:33:41,737
¿Hola?

438
00:33:43,667 --> 00:33:46,000
*Punk rock, new wave y soul*

439
00:33:46,002 --> 00:33:48,244
*Pop, salsa y rock*

440
00:33:48,246 --> 00:33:50,338
*Calypso, reggae, rhythm and blues*

441
00:33:50,340 --> 00:33:52,490
*Mezcla esas canciones exitosas*

442
00:33:52,492 --> 00:33:54,267
*Pon mi canción favorita*

443
00:33:54,269 --> 00:33:56,603
*y acepta mis llamadas
pidiendo canciones*

444
00:33:56,605 --> 00:33:58,480
*El DJ pinchará solo para ti,*

445
00:33:58,482 --> 00:34:01,082
*pero yo tengo que
demostrar que sé hacerlo*

446
00:34:09,118 --> 00:34:11,267
*Una canción favorita que he de cantar*

447
00:34:11,269 --> 00:34:13,361
*Y, cuando estoy de humor,
escuchar buena música*

448
00:34:13,363 --> 00:34:15,288
*Me entretiene mi DJ favorito*

449
00:34:15,290 --> 00:34:17,140
*Quiero bailar y pensar en el amor*

450
00:34:17,142 --> 00:34:19,317
*Quiero disfrutar de mi música favorita*

451
00:34:19,319 --> 00:34:21,536
*Ponerla, mover los
pies y seguir el ritmo*

452
00:34:21,538 --> 00:34:23,521
*¿Por qué no me la pones?*

453
00:34:23,523 --> 00:34:25,448
*Ponerla, mover los
pies y seguir el ritmo*

454
00:34:25,450 --> 00:34:27,375
*¿Por qué no me la pones?*

455
00:34:27,377 --> 00:34:29,613
*Ponerla, mover los
pies y seguir el ritmo*

456
00:34:32,716 --> 00:34:34,716
*Ponerla en el descanso*

457
00:34:36,794 --> 00:34:38,770
*El ritmo que hace que
se mueva tu cuerpo*

458
00:34:41,150 --> 00:34:42,951
*Sigue el ritmo*

459
00:34:44,302 --> 00:34:45,635
*Síguelo, muévete*

460
00:34:49,641 --> 00:34:51,232
*Sigue el ritmo*

461
00:34:51,234 --> 00:34:52,659
*¿Por qué no me la pones?*

462
00:34:52,661 --> 00:34:54,206
*Haz una mezcla, Sr. DJ*

463
00:34:54,262 --> 00:34:55,570
*Sigue el ritmo*

464
00:34:55,572 --> 00:34:56,997
*¿Por qué no me la pones?*

465
00:34:56,999 --> 00:34:58,356
*Haz una mezcla, Sr. DJ*

466
00:34:58,381 --> 00:34:59,815
*Sigue el ritmo*

467
00:34:59,817 --> 00:35:01,242
*¿Por qué no me la pones?*

468
00:35:01,244 --> 00:35:02,669
*Haz una mezcla, Sr. DJ*

469
00:35:02,671 --> 00:35:05,655
*Sigue el ritmo*

470
00:35:42,920 --> 00:35:45,545
*Algunos dicen que el amor*

471
00:35:45,547 --> 00:35:48,715
*es algo ardiente*

472
00:35:48,717 --> 00:35:52,110
*que forma un gran círculo*

473
00:35:52,112 --> 00:35:53,628
¡Simone!

474
00:35:53,630 --> 00:35:55,222
Peter.

475
00:35:55,224 --> 00:35:57,298
- ¿Qué coño es esto, tío?
- Hola.

476
00:35:57,300 --> 00:35:58,967
No sé si ese era Bigfoot,

477
00:35:58,969 --> 00:36:02,211
el yeti o el sasquatch,
pero esa cosa sabe bailar.

478
00:36:02,213 --> 00:36:04,213
Ya. Era Bigfoot.

479
00:36:04,215 --> 00:36:05,381
Sí.

480
00:36:05,383 --> 00:36:06,958
Sí. Eso pensaba.

481
00:36:06,960 --> 00:36:08,142
Tenemos que...

482
00:36:08,144 --> 00:36:10,462
Sí. ¿Aún te diviertes?

483
00:36:10,464 --> 00:36:15,075
Estoy muy ansioso, pero
en el buen sentido.

484
00:36:15,077 --> 00:36:17,652
Creo que a eso se le llama emoción.

485
00:36:17,654 --> 00:36:18,912
Cierto.

486
00:36:18,914 --> 00:36:20,163
Vale.

487
00:36:24,086 --> 00:36:27,161
Tres, dos, uno.

488
00:36:29,091 --> 00:36:31,198
Damas y caballeros,

489
00:36:31,200 --> 00:36:35,003
bienvenidos a Radio Indiferencia...
Mensajes desde Otro Lugar.

490
00:36:35,005 --> 00:36:37,097
Mientras empezamos nuestra
emisión en directo,

491
00:36:37,099 --> 00:36:39,582
aún queda una tarea por completar

492
00:36:39,584 --> 00:36:42,202
mientras absorbemos al
mismo tiempo el mensaje

493
00:36:42,204 --> 00:36:44,329
y el significado de nuestra transmisión.

494
00:36:44,331 --> 00:36:47,774
Dentro de vuestros sobres
hay una paleta de color.

495
00:36:47,776 --> 00:36:51,761
Servirán para identificar a
vuestra familia más cercana.

496
00:36:51,763 --> 00:36:53,929
Por favor, sacad ahora las paletas

497
00:36:53,931 --> 00:36:57,784
y buscad a aquellos con
quienes realizaréis este viaje.

498
00:37:01,181 --> 00:37:04,182
Tomaos un momento para mirar a
vuestro alrededor a los rostros

499
00:37:04,184 --> 00:37:07,443
de las otras almas intrépidas a las
que ahora podéis considerar familia.

500
00:37:07,445 --> 00:37:10,780
Habéis sido seleccionados como
agentes de la Indiferencia.

501
00:37:10,782 --> 00:37:15,527
Y, ahora, una radio críptica os
trae el secreto de la Indiferencia.

502
00:37:15,529 --> 00:37:17,378
¿Cuál es el secreto?

503
00:37:17,380 --> 00:37:21,432
¿Qué es la Indiferencia y quiénes
son sus seguidores ocultos?

504
00:37:21,434 --> 00:37:25,294
¿Son amigos o una amenaza?

505
00:37:25,296 --> 00:37:28,964
¿Qué pretende su existencia
para el mundo actual,

506
00:37:28,966 --> 00:37:31,726
un mundo de caos político,
económico y espiritual?

507
00:37:31,728 --> 00:37:35,146
Escuchad atentamente y os lo diremos.

508
00:37:35,148 --> 00:37:38,216
Soy vuestro anunciante, Comandante 14,

509
00:37:38,218 --> 00:37:41,328
siervo de confianza y mandamás
de la Sociedad de Otro Lugar,

510
00:37:41,330 --> 00:37:45,390
emitiendo por un tiempo limitado
en esta frecuencia especial.

511
00:37:48,194 --> 00:37:50,495
Igual que para San Pedro en la cárcel,

512
00:37:50,497 --> 00:37:54,232
las llaves de vuestra celda
están a vuestros pies.

513
00:37:54,234 --> 00:37:57,243
Cogedlas y abrid la puerta.

514
00:37:57,245 --> 00:38:01,497
Emerged como hombres y mujeres libres.

515
00:38:15,814 --> 00:38:17,371
- Hola.
- Hola.

516
00:38:17,373 --> 00:38:19,682
Buscad a los demás. Yo os espero aquí.

517
00:38:21,203 --> 00:38:23,428
¿Estás...? ¿No quieres
venir con nosotros?

518
00:38:23,430 --> 00:38:24,770
No. No quiero distraerme.

519
00:38:24,772 --> 00:38:27,356
Cada pequeña pista es esencial.

520
00:38:27,358 --> 00:38:30,118
- Pero, antes, un aviso.
- Vale.

521
00:38:30,120 --> 00:38:32,879
Cuidado con la falsa Indiferencia.

522
00:38:32,881 --> 00:38:37,050
Los falsos profetas están
consolidando sus fuerzas

523
00:38:37,052 --> 00:38:40,612
mientras intentan encontrar
a Clara, la especial,

524
00:38:40,614 --> 00:38:43,056
la guardiana de la Indiferencia Divina.

525
00:38:43,058 --> 00:38:45,875
Cuidado ante todo con aquel
al que el mundo llama

526
00:38:45,877 --> 00:38:49,787
señor Octavio Coleman,
puesto que, actualmente, es

527
00:38:49,789 --> 00:38:52,399
el principal oponente de
la Sociedad de Otro Lugar

528
00:38:52,401 --> 00:38:56,385
y un cínico y malvado creador

529
00:38:56,387 --> 00:38:58,238
de falsa Indiferencia,

530
00:38:58,240 --> 00:39:00,907
fundador del malvado Instituto Jejune,

531
00:39:00,909 --> 00:39:05,303
operador de la CIA, informante,
saboteador y provocador.

532
00:39:05,305 --> 00:39:07,080
El señor Octavio Coleman...

533
00:39:07,082 --> 00:39:08,848
- Disculpe.
- es el hombre que está detrás

534
00:39:08,850 --> 00:39:10,236
del control y la subversión...

535
00:39:10,261 --> 00:39:12,529
Disculpe. ¿Puedo... ver... su...?

536
00:39:13,830 --> 00:39:15,922
Coincidimos. ¿Coincidimos?

537
00:39:15,924 --> 00:39:16,923
- Sí.
- Coincidimos.

538
00:39:16,925 --> 00:39:18,073
- Sí.
- Me alegro mucho.

539
00:39:18,075 --> 00:39:19,575
Creía que estaba sola.

540
00:39:19,577 --> 00:39:21,361
No estoy sola. No encontraba a nadie.

541
00:39:21,363 --> 00:39:22,821
Totalmente sola. Me alegro mucho.

542
00:39:22,846 --> 00:39:23,851
- Soy Peter.
- Peter.

543
00:39:23,876 --> 00:39:25,240
Apenas te oigo.

544
00:39:25,242 --> 00:39:26,433
- Soy Peter.
- Peter.

545
00:39:26,435 --> 00:39:28,009
- Simone.
- Yo soy Janice.

546
00:39:28,011 --> 00:39:29,436
- Hola, Janice.
- Hola.

547
00:39:29,438 --> 00:39:31,679
Ahora os oigo. Me lo he quitado.

548
00:39:31,681 --> 00:39:32,680
- Tenemos otro.
- Vale.

549
00:39:32,682 --> 00:39:33,822
- Vamos.
- Vale, genial.

550
00:39:33,847 --> 00:39:35,441
Estoy...

551
00:39:35,466 --> 00:39:37,001
- Vale.
- Sí. Me apunto.

552
00:39:38,429 --> 00:39:42,264
Amigos míos, hay un
mundo más allá de este

553
00:39:42,266 --> 00:39:44,266
que estaba oculto para vosotros.

554
00:39:44,268 --> 00:39:46,094
Pero ya no.

555
00:39:46,096 --> 00:39:49,772
El poder está en vuestro interior.

556
00:39:49,774 --> 00:39:51,624
Siempre ha estado ahí.

557
00:39:51,626 --> 00:39:54,243
Escuchad atentamente, amigos míos,

558
00:39:54,245 --> 00:39:56,379
mientras salgo del
reino de la ofuscación

559
00:39:56,381 --> 00:39:59,707
y dejo vuestra misión
perfectamente clara.

560
00:39:59,709 --> 00:40:03,285
¡Debéis encontrar a Clara!

561
00:40:03,287 --> 00:40:07,048
Es el heraldo de grandes
cosas que están por venir,

562
00:40:07,050 --> 00:40:09,867
la portadora de la Indiferencia Divina.

563
00:40:09,869 --> 00:40:12,479
Encontradla antes que las
malvadas fuerzas de Octavio

564
00:40:12,481 --> 00:40:14,372
y su malvado Instituto

565
00:40:14,374 --> 00:40:17,891
y las recompensas serán abundantes.

566
00:40:18,119 --> 00:40:24,799
¡Encontrad a Clara y
cambiaremos el mundo!

567
00:40:37,941 --> 00:40:39,655
Menuda locura.

568
00:40:39,657 --> 00:40:42,233
Ha sido un engaño muy elaborado.

569
00:40:42,235 --> 00:40:44,118
Es emocionante.

570
00:40:44,120 --> 00:40:45,664
Disculpa. ¿Qué quieres
decir con "engaño"?

571
00:40:45,689 --> 00:40:48,214
¿Crees que es una broma o algo así?

572
00:40:48,216 --> 00:40:50,057
No, no, no... Una broma no.

573
00:40:50,059 --> 00:40:54,879
Una hermosa farsa... Una
maravillosa noche fuera de casa.

574
00:40:54,881 --> 00:40:57,047
Lev va... Lev es... mi marido.

575
00:40:57,049 --> 00:40:59,174
Va a... reírse mucho

576
00:40:59,176 --> 00:41:00,342
cuando se entere de esto.

577
00:41:00,344 --> 00:41:02,587
Eso ya os lo digo.

578
00:41:02,589 --> 00:41:04,255
Aquí está teniendo lugar
algo mucho más importante

579
00:41:04,257 --> 00:41:06,774
que unas risas.

580
00:41:06,776 --> 00:41:08,535
Ah, ¿sí?

581
00:41:08,537 --> 00:41:10,745
Es una operación gubernamental.

582
00:41:10,747 --> 00:41:12,947
¿Cómo has dicho que te llamas?

583
00:41:12,949 --> 00:41:15,024
Jani... Sra. Foster. No, Janice.

584
00:41:15,026 --> 00:41:16,316
- Vale. Janice.
- Sra. Fo...

585
00:41:16,341 --> 00:41:18,102
- Janice. Sí.
- Janice.

586
00:41:18,104 --> 00:41:21,606
He estado controlando todas las
pistas, sin importar la relevancia

587
00:41:21,608 --> 00:41:23,182
desde el momento de la iniciación.

588
00:41:23,184 --> 00:41:25,559
Hay un código en esa emisión.

589
00:41:25,561 --> 00:41:27,946
Y, lo más importante,
lo más enfurecedor,

590
00:41:27,948 --> 00:41:30,414
es que controlan todos
nuestros datos personales...

591
00:41:30,416 --> 00:41:34,376
teléfonos, emails, etcétera.

592
00:41:34,378 --> 00:41:39,865
Está claro que es un experimento
social de gran nivel.

593
00:41:39,867 --> 00:41:41,484
Cielos.

594
00:41:43,229 --> 00:41:44,737
No quiero ser grosera

595
00:41:44,739 --> 00:41:47,282
y es una pregunta sincera,

596
00:41:47,284 --> 00:41:49,550
pero ¿estás loco?

597
00:41:51,195 --> 00:41:53,437
Se dice que los locos no
saben que están locos,

598
00:41:53,439 --> 00:41:55,582
pero, según mi experiencia,
ese no es siempre el caso.

599
00:41:57,919 --> 00:42:02,663
Hice el examen de acceso a la
universidad casi perfecto con 13 años.

600
00:42:02,665 --> 00:42:06,759
Fallé una sola pregunta,
que sigo discutiendo.

601
00:42:06,761 --> 00:42:08,553
No estoy loco.

602
00:42:08,555 --> 00:42:09,779
Vale.

603
00:42:09,781 --> 00:42:11,823
Soy muy consciente de los patrones,

604
00:42:11,825 --> 00:42:14,367
y siento que aquí hay uno.

605
00:42:14,369 --> 00:42:19,254
Todo esto... nos lleva en
una dirección muy concreta.

606
00:42:19,256 --> 00:42:21,441
Sin duda...

607
00:42:21,443 --> 00:42:23,926
han ideado una historia muy elaborada.

608
00:42:23,928 --> 00:42:27,429
Sigo intentando comprenderla de todo.

609
00:42:27,431 --> 00:42:30,849
La chica desaparecida... Clara.

610
00:42:30,851 --> 00:42:34,011
¿La Indiferencia Divina?

611
00:42:35,698 --> 00:42:38,440
Creo que estáis pasando
por alto lo más importante.

612
00:42:38,442 --> 00:42:39,630
El tío de la radio

613
00:42:39,655 --> 00:42:41,924
ha dicho que, si encontramos
a Clara, habrá recompensas.

614
00:42:41,963 --> 00:42:44,121
Seguro que quien la
encuentre sale en la tele.

615
00:42:44,123 --> 00:42:45,456
Espero que no.

616
00:42:45,458 --> 00:42:47,281
No se refería a eso en absoluto.

617
00:42:47,306 --> 00:42:49,710
Vale. Disculpa. ¿Cómo has
dicho que te llamabas?

618
00:42:49,712 --> 00:42:51,286
Fredwynn.

619
00:42:51,288 --> 00:42:52,472
¿Disculpa?

620
00:42:52,474 --> 00:42:54,707
Fredwynn.

621
00:42:54,709 --> 00:42:56,917
¿Fred Win?

622
00:42:56,919 --> 00:42:59,128
Sí. Lo has pronunciado bien,

623
00:42:59,130 --> 00:43:02,131
pero tengo la sensación de que, si
lo escribes, lo escribirías mal.

624
00:43:02,133 --> 00:43:04,067
Es una sola palabra... Fredwynn.

625
00:43:05,186 --> 00:43:07,044
Fredwynn.

626
00:43:07,046 --> 00:43:08,546
Fredwynn.

627
00:43:08,548 --> 00:43:10,006
¿Fredwynn?

628
00:43:10,008 --> 00:43:11,674
- Fredwynn.
- Sí.

629
00:43:11,676 --> 00:43:13,342
No es tan difícil. Fredwynn.

630
00:43:13,344 --> 00:43:14,327
- Fredwynn. Fredwynn.
- Sí.

631
00:43:14,329 --> 00:43:15,386
Fredwynn.

632
00:43:15,388 --> 00:43:17,163
- Sí.
- Vale.

633
00:43:17,165 --> 00:43:19,982
Pues, Fredwynn, creo que sería muy útil

634
00:43:19,984 --> 00:43:23,002
que habláramos de las
teorías de todos un rato

635
00:43:23,004 --> 00:43:24,820
en vez de hablar más
y más sobre la tuya.

636
00:43:24,822 --> 00:43:26,564
- ¿Entiendes lo que digo?
- Sí, lo entiendo.

637
00:43:26,566 --> 00:43:28,791
- Lo entiendo.
- Genial.

638
00:43:28,793 --> 00:43:32,845
¿Y tú, Peter? Has estado muy callado.

639
00:43:34,257 --> 00:43:37,575
Todo lo que diga será algo que ya sé,

640
00:43:37,577 --> 00:43:39,875
así que no voy a aprender nada hablando.

641
00:43:39,900 --> 00:43:41,336
He pensado en escucharos a todos

642
00:43:41,338 --> 00:43:43,648
y reunir información que pueda procesar.

643
00:43:46,861 --> 00:43:49,344
Eso parece muy
inteligente, pero egoísta.

644
00:43:49,346 --> 00:43:51,197
Eres un Buda egoísta.

645
00:43:51,199 --> 00:43:53,925
Voy a llamarte BE, Buda Egoísta.

646
00:43:53,927 --> 00:43:56,068
Pues preferiría que no.

647
00:43:56,070 --> 00:43:58,888
Pues comparte tus ideas con el grupo.

648
00:43:58,890 --> 00:44:02,524
Vale...

649
00:44:02,526 --> 00:44:04,769
¿Y si es real?

650
00:44:04,771 --> 00:44:07,288
No quiero parecer estúpido o ingenuo.

651
00:44:07,290 --> 00:44:09,774
Pero... él dice que es una conspiración,

652
00:44:09,776 --> 00:44:12,668
tú que es una broma
y tú que es un juego,

653
00:44:12,670 --> 00:44:16,447
pero ¿y si... es algo real?

654
00:44:18,935 --> 00:44:22,399
Eh. No te rías de eso.

655
00:44:22,424 --> 00:44:24,046
No tiene gracia.

656
00:44:24,048 --> 00:44:26,632
- Es precioso.
- Era una pregunta, no una teoría.

657
00:44:26,634 --> 00:44:28,684
Ya he dicho que no
quería parecer estúpido.

658
00:44:28,686 --> 00:44:30,311
- Por eso lo he dicho, por eso...
- No has parecido...

659
00:44:30,313 --> 00:44:32,096
- Yo no creo que sea estúpido.
- Lo sé,

660
00:44:32,098 --> 00:44:35,057
pero... él me estaba
pidiendo que dijera algo.

661
00:44:35,059 --> 00:44:36,725
Se ha puesto en plan:
"Dilo ya. Dilo ya".

662
00:44:36,727 --> 00:44:38,560
- A mí me ha gustado tu pregunta.
- "Dilo ya".

663
00:44:38,562 --> 00:44:39,971
- Calma. Calma.
- "Dilo ya", no paraba de decirlo.

664
00:44:39,973 --> 00:44:41,122
Está bien. No has...

665
00:44:41,124 --> 00:44:43,041
A lo mejor deberíamos pedir tarta,

666
00:44:43,043 --> 00:44:45,734
porque está muy buena.

667
00:44:45,736 --> 00:44:47,995
Y, a veces, los restaurantes
como este tienen tarta.

668
00:44:47,997 --> 00:44:50,006
- Claro.
- ¿Hay tarta, señora?

669
00:44:50,008 --> 00:44:51,507
¿Tienen tarta?

670
00:44:51,509 --> 00:44:52,925
¿Tarta?

671
00:44:52,927 --> 00:44:55,764
¿De fresa o de crema de coco?

672
00:44:56,063 --> 00:44:57,913
¿De fresa o de crema de coco?

673
00:44:57,915 --> 00:44:59,265
Dios mío. Traiga las dos.

674
00:44:59,267 --> 00:45:00,767
Traiga las dos.

675
00:45:03,605 --> 00:45:06,255
La tarta ha sido una idea excelente.

676
00:45:06,257 --> 00:45:07,565
Gracias.

677
00:45:07,567 --> 00:45:09,683
Me gusta comerla.

678
00:45:09,685 --> 00:45:11,685
Sí.

679
00:45:11,687 --> 00:45:14,839
Dos de cada. Por cuenta de la casa.

680
00:45:14,841 --> 00:45:17,224
Qué amable.

681
00:45:17,226 --> 00:45:19,434
No, no es amabilidad. Me
parece que será increíble

682
00:45:19,436 --> 00:45:22,104
ver cómo decidís quién se come cada una.

683
00:45:27,278 --> 00:45:28,519
Toma.

684
00:45:28,521 --> 00:45:29,962
Puedes quedarte la mía.

685
00:45:29,964 --> 00:45:31,446
No tienes por qué hacer eso.

686
00:45:31,448 --> 00:45:32,690
No, no.

687
00:45:32,692 --> 00:45:34,133
- Lo siento.
- Tengo que irme.

688
00:45:34,135 --> 00:45:36,301
No quiero ir andando hasta
casa demasiado tarde.

689
00:45:37,880 --> 00:45:39,935
Puedo acompañarte.

690
00:45:39,960 --> 00:45:41,590
No. Quédate.

691
00:45:41,592 --> 00:45:43,701
Disfruta la tarta.

692
00:45:43,703 --> 00:45:45,219
Dime cuál está mejor.

693
00:45:45,221 --> 00:45:47,038
Hasta la vista. Ha sido un placer.

694
00:45:47,040 --> 00:45:48,781
- Sra. Foster.
- Janice.

695
00:45:48,783 --> 00:45:49,749
- Janice.
- Y tú eres...

696
00:45:49,751 --> 00:45:50,799
- Simone.
- Simone.

697
00:45:52,061 --> 00:45:53,727
Fredwynn.

698
00:45:53,729 --> 00:45:55,004
Una sola palabra.

699
00:45:55,006 --> 00:45:56,346
Simone.

700
00:45:56,348 --> 00:45:58,899
Peter.

701
00:45:58,901 --> 00:46:00,993
No sé cuándo,

702
00:46:00,995 --> 00:46:03,880
pero tengo el presentimiento de
que volveremos a vernos pronto.

703
00:46:03,905 --> 00:46:05,147
Eso espero.

704
00:46:05,149 --> 00:46:06,833
Sí.

705
00:46:06,835 --> 00:46:10,753
Hasta entonces, seguid
la Indiferencia Divina...

706
00:46:12,065 --> 00:46:14,065
signifique lo que signifique eso.

707
00:46:39,225 --> 00:46:43,050
Y, por cierto, ¿qué queremos
decir con Indiferencia Divina?

708
00:46:44,293 --> 00:46:47,491
¿Una forma casual de
pasear por las calles?

709
00:46:47,888 --> 00:46:50,165
¿Una especie de elegancia?

710
00:46:50,234 --> 00:46:51,887
¿O es algo más?

711
00:46:54,865 --> 00:46:57,538
La Indiferencia Divina no
se puede comprar, vender,

712
00:46:57,625 --> 00:46:59,815
empaquetar o suministrar.

713
00:46:59,865 --> 00:47:01,046
Es un poder

714
00:47:01,093 --> 00:47:03,236
que solo se puede
encontrar en el interior.

715
00:47:03,282 --> 00:47:05,633
Me doy cuenta de que seguís confundidos.

716
00:47:05,696 --> 00:47:08,680
A lo mejor puedo ayudaros
a tenerlo más claro.

717
00:47:08,752 --> 00:47:10,466
Volvamos a echar un vistazo a esto.

718
00:47:13,626 --> 00:47:15,450
Os gustan los dibujos, ¿no?

719
00:47:15,537 --> 00:47:19,746
Claro que sí. A todo el
mundo le gustan los dibujos.

720
00:47:19,807 --> 00:47:22,500
Imaginaos un personaje de dibujos,

721
00:47:22,559 --> 00:47:24,135
cualquiera.

722
00:47:24,198 --> 00:47:26,857
Observad como se pasea por la calle,

723
00:47:26,897 --> 00:47:29,041
aparentemente inconsciente
del peligro que acecha

724
00:47:29,104 --> 00:47:31,397
inminente detrás de cada esquina.

725
00:47:31,453 --> 00:47:34,080
Puede que algunos piensen
que es ignorancia.

726
00:47:34,147 --> 00:47:36,664
Otros pueden sorprenderse
por su ingenuidad.

727
00:47:36,731 --> 00:47:38,432
Pero la Indiferencia Divina

728
00:47:38,493 --> 00:47:40,909
es algo distinto, amigos míos.

729
00:47:40,911 --> 00:47:43,671
Es una permanente paz de espíritu

730
00:47:43,673 --> 00:47:46,789
cuando todo lo que os rodea parece caos.

731
00:47:46,852 --> 00:47:48,931
Es una comprensión no verbalizada

732
00:47:49,011 --> 00:47:51,679
de que, de alguna manera, a pesar de
todas las pruebas, tribulaciones,

733
00:47:51,681 --> 00:47:53,396
miedos y enemigos...

734
00:47:53,441 --> 00:47:56,666
estáis protegidos por
una inocencia perpetua,

735
00:47:56,713 --> 00:47:58,943
una alegría eterna,

736
00:47:59,005 --> 00:48:04,263
un amor universal que no
necesita ser nombrado.

737
00:48:04,343 --> 00:48:08,048
Pero la vida no son unos
dibujos, ¿verdad, amigos?

738
00:48:08,144 --> 00:48:11,231
Entonces, ¿qué?

739
00:48:13,019 --> 00:48:14,737
No os metáis conmigo.

740
00:48:14,778 --> 00:48:16,459
No estoy jugando.

741
00:48:16,522 --> 00:48:20,126
Sea un juego o no, esto
os va a quemar los ojos.

742
00:48:31,464 --> 00:48:34,679
¡¿Por qué tenéis que arruinarlo todo?!

743
00:49:10,316 --> 00:49:13,173
Simone, ¿eres tú?

744
00:49:13,262 --> 00:49:15,517
Sí, ya estoy en casa, abuela.

745
00:49:15,596 --> 00:49:17,969
Puedes volver a dormirte.

746
00:49:18,768 --> 00:49:21,604
¿Has pasado buena noche?

747
00:49:22,128 --> 00:49:24,543
En general, sí.

748
00:49:25,193 --> 00:49:26,789
Buenas noches.

749
00:49:26,892 --> 00:49:28,646
Buenas noches, cielo.

750
00:50:45,118 --> 00:50:46,687
Estás bien.

751
00:50:54,956 --> 00:50:56,803
Estás bien.

752
00:51:01,207 --> 00:51:03,040
Esta es Simone.

753
00:51:05,105 --> 00:51:07,771
Pensad que sois ella.

754
00:51:09,540 --> 00:51:11,699
www.subtitulamos.tv

