1
00:00:00,195 --> 00:00:03,035
The Cybermen were defeated.

2
00:00:04,435 --> 00:00:08,074
The victors of a billion battles broken.

3
00:00:08,075 --> 00:00:11,875
An empire of might and terror fallen.

4
00:00:13,035 --> 00:00:15,554
Their weaknesses exploited.

5
00:00:15,555 --> 00:00:18,114
Their armies outfought.

6
00:00:18,115 --> 00:00:20,435
Their conquests surrendered.

7
00:00:21,955 --> 00:00:25,354
Every empire has its time.

8
00:00:25,355 --> 00:00:28,395
And every empire falls.

9
00:00:29,515 --> 00:00:33,275
But that which is dead can live again...

10
00:00:34,235 --> 00:00:38,315
... in the hands of a believer.

11
00:00:43,059 --> 00:00:46,059
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

12
00:02:01,555 --> 00:02:03,514
And you say you
just found it in the lane?

13
00:02:03,515 --> 00:02:05,314
I did.

14
00:02:05,315 --> 00:02:07,995
- Like that?
- Like that.

15
00:02:08,995 --> 00:02:10,555
No note?

16
00:02:13,315 --> 00:02:14,915
We'll look after him.

17
00:02:17,155 --> 00:02:18,795
Until you find the parents.

18
00:02:26,355 --> 00:02:28,115
That's right.

19
00:02:41,755 --> 00:02:43,315
Well?

20
00:02:44,915 --> 00:02:46,475
It's official.

21
00:02:47,755 --> 00:02:49,435
He's ours.

22
00:02:52,355 --> 00:02:54,635
Oh!

23
00:02:55,406 --> 00:02:57,326
Oh, our beautiful baby boy!

24
00:02:58,366 --> 00:02:59,845
Aren't you...

25
00:02:59,846 --> 00:03:01,086
... Brendan?

26
00:03:10,806 --> 00:03:12,165
- Whoo-hoo!
- There you go.

27
00:03:12,166 --> 00:03:13,365
Ha!

28
00:03:13,366 --> 00:03:14,486
Let's go. Let's go.

29
00:03:15,686 --> 00:03:18,166
Go on, go. In you go.
The muscles of you...

30
00:03:19,646 --> 00:03:21,126
That's great.

31
00:03:25,446 --> 00:03:26,886
Ahh.

32
00:03:35,526 --> 00:03:38,606
If it gets worse, I'll call the doctor.

33
00:03:40,166 --> 00:03:41,805
Half a mile out.

34
00:03:41,806 --> 00:03:45,845
The exact coordinates Shelley
gave us are just down there.

35
00:03:45,846 --> 00:03:48,685
You want us to lug...
all this stuff down there?

36
00:03:48,686 --> 00:03:51,725
What's wrong, Graham? Can't
take the commando lifestyle?

37
00:03:51,726 --> 00:03:55,485
Hey! No commando jokes, please. I
don't need that image in me head.

38
00:03:55,486 --> 00:03:57,365
Any ideas what we're walking into?

39
00:03:57,366 --> 00:03:59,845
This planet, this time period...

40
00:03:59,846 --> 00:04:01,525
We're in the very far future.

41
00:04:01,526 --> 00:04:03,660
The immediate aftermath
of the Cyber-Wars.

42
00:04:03,661 --> 00:04:06,117
Cybermen have hunted down and wiped out

43
00:04:06,118 --> 00:04:07,958
the majority of the human race.

44
00:04:12,966 --> 00:04:15,329
Sorry. There was never a good
time to break that news to you.

45
00:04:15,330 --> 00:04:17,873
If it's any consolation, it almost
wiped out the Cybermen too.

46
00:04:17,874 --> 00:04:19,845
Yeah, but almost isn't
good enough, is it?

47
00:04:19,846 --> 00:04:21,366
No.

48
00:04:22,526 --> 00:04:25,085
I'm getting a handful of
human life signs down there.

49
00:04:25,086 --> 00:04:27,565
When you say a handful,
how much we talking?

50
00:04:27,566 --> 00:04:28,766
Seven.

51
00:04:30,406 --> 00:04:31,885
Seven humans left?

52
00:04:31,886 --> 00:04:34,605
If I had to guess, I'd say that's
the last remaining human settlement

53
00:04:34,606 --> 00:04:36,646
this side of the universe right now.

54
00:04:43,046 --> 00:04:45,445
- How are the repairs?
- Piece of cake.

55
00:04:45,446 --> 00:04:47,045
Grav Raft's completely fixed.

56
00:04:47,046 --> 00:04:48,845
Completely fine. We're good to go.

57
00:04:48,846 --> 00:04:50,765
- Really?
- No.

58
00:04:50,766 --> 00:04:53,153
But you always look at me
with those puppy dog eyes

59
00:04:53,154 --> 00:04:54,705
that say, "Please,
tell me it's good news".

60
00:04:54,706 --> 00:04:57,005
- How long will it take?
- A day, maybe more.

61
00:04:57,006 --> 00:04:59,405
I promise, I'm doing everything I can.

62
00:04:59,406 --> 00:05:00,845
I know you are.

63
00:05:00,846 --> 00:05:03,006
But those last signal bursts
indicated that we don't...

64
00:05:04,486 --> 00:05:05,926
It's too soon.

65
00:05:14,526 --> 00:05:16,365
You said there weren't any more.

66
00:05:16,366 --> 00:05:19,165
- You said they wouldn't find us!
- They always find us.

67
00:05:19,166 --> 00:05:21,365
I said I hoped there weren't any left.

68
00:05:21,366 --> 00:05:23,885
You said it was too good to be true.

69
00:05:23,886 --> 00:05:26,005
Yeah, well, sometimes,
I just want to be wrong.

70
00:05:26,006 --> 00:05:28,245
Question. Would you like some help?

71
00:05:29,446 --> 00:05:31,325
You don't need to use that against us.

72
00:05:31,326 --> 00:05:32,765
Who are you?

73
00:05:32,766 --> 00:05:34,365
Where did you come from?

74
00:05:34,366 --> 00:05:36,765
Doctor, Graham, Ryan and Yaz.

75
00:05:36,766 --> 00:05:39,526
Don't worry about where we're from.
Concentrate on how we can help.

76
00:05:42,486 --> 00:05:44,286
Right. Set this all
up like I showed you.

77
00:05:46,726 --> 00:05:48,765
Uh...

78
00:05:48,766 --> 00:05:50,885
Two Cyber shuttles, just landing.

79
00:05:50,886 --> 00:05:52,605
- Who's in charge?
- I... I guess I am.

80
00:05:52,606 --> 00:05:55,085
- As much as anyone is.
- Fought Cybermen before?

81
00:05:55,086 --> 00:05:57,245
No. We've run from them.

82
00:05:57,246 --> 00:05:59,125
- Escape craft?
- Damaged in planet fall.

83
00:05:59,126 --> 00:06:01,549
I've been trying to fix it,
but we've got no spare parts.

84
00:06:01,550 --> 00:06:04,525
- I've botch-built a couple...
- Don't need your life story.

85
00:06:04,526 --> 00:06:07,285
Get everybody into the buildings
and tell them, do not run.

86
00:06:07,286 --> 00:06:08,886
Please. Do as I say.

87
00:06:09,886 --> 00:06:11,685
You can trust us.

88
00:06:11,686 --> 00:06:14,085
Bish, bash, bosh.

89
00:06:14,086 --> 00:06:15,405
What's that?

90
00:06:15,406 --> 00:06:17,565
This, cockle, is a
neural inhibitor system.

91
00:06:17,566 --> 00:06:19,485
- A what?
- Yeah, I didn't have a clue either.

92
00:06:19,486 --> 00:06:21,725
As far as I understand
it, your basic Cyberman

93
00:06:21,726 --> 00:06:23,645
is part human, part machine.

94
00:06:23,646 --> 00:06:27,544
Now, they have suppressed all
emotion and sensations of pain,

95
00:06:27,545 --> 00:06:29,405
which means if we can un-supress those,

96
00:06:29,406 --> 00:06:31,525
and they realise what's
happening to their bodies,

97
00:06:31,526 --> 00:06:34,085
it sends them a bit mad, which
is one way of stopping them.

98
00:06:34,086 --> 00:06:36,685
And that is what this gizmo
is supposed to be doing.

99
00:06:36,686 --> 00:06:37,845
And will it definitely work?

100
00:06:37,846 --> 00:06:39,485
Well, I hope so, son,
'cause we've come a long way.

101
00:06:39,486 --> 00:06:41,886
Now, do us a favour... get
yourself safe. There's a good lad.

102
00:06:43,606 --> 00:06:45,848
- What is that thing?
- Particle projector.

103
00:06:45,849 --> 00:06:47,312
The Doctor's customised it

104
00:06:47,313 --> 00:06:49,165
to project particles
of gold into the air.

105
00:06:49,166 --> 00:06:51,565
Cybermen are allergic to gold, right?

106
00:06:51,566 --> 00:06:53,285
I did hear that once.

107
00:06:53,286 --> 00:06:55,766
I'm going to go and
get the Grav Raft going.

108
00:06:56,966 --> 00:06:58,605
- Force-field?
- Yeah.

109
00:06:58,606 --> 00:06:59,885
Hmm.

110
00:06:59,886 --> 00:07:01,365
Yeah, pretty rudimentary.

111
00:07:01,366 --> 00:07:02,845
Have you got a better one?

112
00:07:02,846 --> 00:07:04,325
We ain't got nothing.

113
00:07:04,326 --> 00:07:06,005
Oi! Fuskle?! Here.

114
00:07:06,006 --> 00:07:07,965
He's my little brother.
He don't say much.

115
00:07:07,966 --> 00:07:09,285
Not anymore.

116
00:07:09,286 --> 00:07:12,865
It's a force-field, mate. And people.
That's got to be good news.

117
00:07:12,866 --> 00:07:14,005
Will you tell him what it does?

118
00:07:14,006 --> 00:07:15,885
It should fry any
Cyberman that comes near.

119
00:07:15,886 --> 00:07:18,885
See? We're gonna be alright!

120
00:07:18,886 --> 00:07:21,605
Yedlarmi. And Fuskle.

121
00:07:21,606 --> 00:07:23,045
Well, give him your hand, then.

122
00:07:23,046 --> 00:07:25,366
If you're not gonna speak,
at least give him your hand.

123
00:07:26,846 --> 00:07:29,205
What are you doing?

124
00:07:29,206 --> 00:07:31,005
Trying to see where they're coming from.

125
00:07:31,006 --> 00:07:32,765
But they're sending a jamming signal,

126
00:07:32,766 --> 00:07:35,165
trying to confuse us as to
what they are and how many.

127
00:07:36,526 --> 00:07:38,005
What weapons have you got, Feekat?

128
00:07:38,006 --> 00:07:39,765
Two guns. One's broken.

129
00:07:39,766 --> 00:07:41,205
So, basically nothing.

130
00:07:41,206 --> 00:07:42,805
We're not soldiers.

131
00:07:42,806 --> 00:07:46,245
I was a teacher. Ravio was a nurse.

132
00:07:46,246 --> 00:07:48,965
We've got a childminder,
a driver, a builder.

133
00:07:48,966 --> 00:07:51,885
We're just ordinary humans.

134
00:07:51,886 --> 00:07:53,645
Refugees.

135
00:07:53,646 --> 00:07:55,685
And we've all lost everything.

136
00:07:55,686 --> 00:07:57,125
And everyone.

137
00:07:57,126 --> 00:07:59,286
All to the Cybermen.

138
00:08:00,526 --> 00:08:02,005
And nobody cares.

139
00:08:02,006 --> 00:08:03,445
I care.

140
00:08:03,446 --> 00:08:06,486
Me and my friends, we care.

141
00:08:08,086 --> 00:08:10,285
Please. Get inside the building.

142
00:08:10,286 --> 00:08:12,245
We'll fight whatever is coming.

143
00:08:15,206 --> 00:08:17,045
Activation time, fam!

144
00:08:17,046 --> 00:08:18,125
They're close.

145
00:08:18,126 --> 00:08:19,687
I don't know how many they are

146
00:08:19,688 --> 00:08:21,925
or which direction they're coming from.

147
00:08:21,926 --> 00:08:23,046
Quick!

148
00:08:34,126 --> 00:08:36,806
Hey? Do you hear that sound?

149
00:08:39,206 --> 00:08:41,525
Stay. Seriously, mate.

150
00:08:41,526 --> 00:08:44,606
I know you're scared. We're all scared.

151
00:08:49,766 --> 00:08:51,366
Cyberdrones.

152
00:08:57,126 --> 00:08:58,486
Aah!

153
00:09:02,646 --> 00:09:04,446
Fam! Get out!

154
00:09:05,526 --> 00:09:07,446
They're targeting the defences!

155
00:09:10,326 --> 00:09:11,446
Ah...

156
00:09:29,486 --> 00:09:30,526
Fuskle!

157
00:09:35,846 --> 00:09:37,846
No! Get down!

158
00:09:39,086 --> 00:09:40,885
I said don't run!

159
00:09:45,286 --> 00:09:47,085
Fuskle, don't run!

160
00:09:47,086 --> 00:09:48,086
No!

161
00:09:48,087 --> 00:09:49,445
Get back here!

162
00:09:49,446 --> 00:09:50,806
Fuskle!

163
00:09:51,806 --> 00:09:53,286
Fuskle!

164
00:09:56,326 --> 00:09:58,846
Aagh!

165
00:09:59,846 --> 00:10:01,046
Stay with me!

166
00:10:09,126 --> 00:10:10,206
No...

167
00:10:14,926 --> 00:10:17,525
Please. Run. Get to your ship.

168
00:10:17,526 --> 00:10:20,885
I am sick... of running.

169
00:10:20,886 --> 00:10:22,845
- I want to fight them.
- It won't be a fight.

170
00:10:22,846 --> 00:10:24,205
It'll be a massacre.

171
00:10:24,206 --> 00:10:27,005
The drones are just the advance guard.

172
00:10:27,006 --> 00:10:28,765
I'll buy you some time.

173
00:10:28,766 --> 00:10:30,646
Go. Now!

174
00:10:33,086 --> 00:10:34,765
Come on.

175
00:10:34,766 --> 00:10:37,485
Let's go. You and Ravio
get the Grav Raft started.

176
00:10:37,486 --> 00:10:39,486
Ethan and I will grab the supplies.

177
00:10:48,806 --> 00:10:50,805
The systems didn't stop 'em, Doc.

178
00:10:50,806 --> 00:10:52,765
I know.

179
00:10:52,766 --> 00:10:54,765
They destroyed everything
we brought with us.

180
00:10:54,766 --> 00:10:56,365
- I know.
- We haven't got anything else

181
00:10:56,366 --> 00:10:58,286
- to defend ourselves or them.
- I know!

182
00:11:01,766 --> 00:11:03,885
Listen to me. Do not argue.

183
00:11:03,886 --> 00:11:06,933
Go with the humans. Help
them. Get them out of here.

184
00:11:06,934 --> 00:11:08,817
You won't make it back
to the TARDIS alive.

185
00:11:08,818 --> 00:11:10,325
Make sure you're with them.

186
00:11:10,326 --> 00:11:12,085
- What about you?
- I'll hold them off.

187
00:11:12,086 --> 00:11:14,214
- How you gonna do that?
- This isn't a discussion.

188
00:11:14,215 --> 00:11:17,645
- We're not just gonna leave you.
- Yes, you are.

189
00:11:17,646 --> 00:11:19,285
You have to. All of you.

190
00:11:19,286 --> 00:11:21,686
No questions. Get out.

191
00:11:24,151 --> 00:11:26,694
- I've been so reckless with you.
- What you talking about?

192
00:11:26,695 --> 00:11:27,925
You're human.

193
00:11:27,926 --> 00:11:30,486
If they capture you,
they'll convert you.

194
00:11:33,966 --> 00:11:35,486
I'll find you.

195
00:11:36,886 --> 00:11:38,765
Get safe now!

196
00:11:53,966 --> 00:11:56,246
Yeah. Me again.

197
00:11:57,966 --> 00:12:00,165
Here to stop you for good this time.

198
00:12:00,166 --> 00:12:02,126
It's just you and me.

199
00:12:05,166 --> 00:12:08,325
Strategic defences destroyed.

200
00:12:08,326 --> 00:12:10,525
Life signs identified.

201
00:12:10,526 --> 00:12:11,885
Or not.

202
00:12:11,886 --> 00:12:14,274
All humans will be deleted.

203
00:12:14,275 --> 00:12:15,915
Let me think.

204
00:12:16,806 --> 00:12:18,366
Keep the others safe.

205
00:12:19,966 --> 00:12:21,325
Act as bait.

206
00:12:21,326 --> 00:12:22,846
See ya!

207
00:12:23,966 --> 00:12:25,206
Go, go, go!

208
00:12:28,926 --> 00:12:31,606
Three targets acquired. Delete.

209
00:12:33,206 --> 00:12:35,285
Keep going! Go!

210
00:12:35,286 --> 00:12:36,886
Aaagh!

211
00:12:39,286 --> 00:12:41,369
Surrender, humans.

212
00:12:41,370 --> 00:12:43,073
Get out of there!

213
00:12:43,074 --> 00:12:44,845
There are Cybermen behind us!

214
00:12:44,846 --> 00:12:48,085
We're not ready! I haven't
got Feekat and Ethan.

215
00:12:48,086 --> 00:12:49,526
Listen, you have to get inside.

216
00:12:51,886 --> 00:12:53,886
Graham, where's Ryan?!

217
00:12:55,166 --> 00:12:58,286
- Get inside the Grav Raft!
- No, we've got to find our friends!

218
00:13:00,486 --> 00:13:02,925
Get inside! Let's go!

219
00:13:02,926 --> 00:13:05,685
- Ryan!
- Go inside!

220
00:13:05,686 --> 00:13:07,525
Go! Expedite take-off now!

221
00:13:07,526 --> 00:13:10,045
What you doing? We can't take this lot.

222
00:13:13,086 --> 00:13:16,366
Fuskle's dead because
their stuff didn't work.

223
00:13:18,006 --> 00:13:20,045
Yedlarmi, I'm sorry.

224
00:13:21,526 --> 00:13:24,287
Their weapons are going to destroy
the outer shell. We need to go now!

225
00:13:25,686 --> 00:13:27,525
- Not without the others.
- The others are dead.

226
00:13:27,526 --> 00:13:29,005
We all know it's true.

227
00:13:29,006 --> 00:13:31,405
If they haven't got here by now,
that thing must have got them.

228
00:13:31,406 --> 00:13:32,765
Look, we've only come
in here for shelter

229
00:13:32,766 --> 00:13:34,045
and our friends are still out there.

230
00:13:34,046 --> 00:13:36,085
- Sit down!
- Our friends are still outside!

231
00:13:36,086 --> 00:13:38,605
- No, you need to let us out!
- It's too late!

232
00:14:11,046 --> 00:14:12,845
Shh! What are you still doing here?

233
00:14:12,846 --> 00:14:15,085
- I told you to get out.
- We got separated.

234
00:14:15,086 --> 00:14:17,405
Hey, what's that?

235
00:14:17,406 --> 00:14:20,285
Final fallback option,
to get us out alive.

236
00:14:43,806 --> 00:14:45,605
What's he doing?

237
00:14:45,606 --> 00:14:47,046
Shh!

238
00:14:48,846 --> 00:14:51,526
I know you're here.

239
00:14:54,606 --> 00:14:56,446
Surrender!

240
00:14:57,526 --> 00:14:58,846
Hey.

241
00:15:00,286 --> 00:15:02,245
Stay here.

242
00:15:02,246 --> 00:15:04,805
- Ethan, no!
- I'm here.

243
00:15:07,086 --> 00:15:08,765
It's just me.

244
00:15:08,766 --> 00:15:10,565
No-one else.

245
00:15:10,566 --> 00:15:12,525
I surrender.

246
00:15:12,526 --> 00:15:14,446
You can take me.

247
00:15:18,886 --> 00:15:21,246
You show courage.

248
00:15:23,646 --> 00:15:25,206
But you're a liar!

249
00:15:35,046 --> 00:15:37,126
So few of you now.

250
00:15:38,806 --> 00:15:40,726
Should I let you live?

251
00:15:42,766 --> 00:15:44,605
You could tell the tale.

252
00:15:44,606 --> 00:15:48,045
Speak of their deaths, of my power,

253
00:15:48,046 --> 00:15:51,486
to every other species.

254
00:15:55,886 --> 00:15:57,845
Spread my message.

255
00:15:57,846 --> 00:15:59,685
Tell them,

256
00:15:59,686 --> 00:16:01,485
"Be afraid.

257
00:16:01,486 --> 00:16:05,125
All humanity have been erased.

258
00:16:05,126 --> 00:16:07,485
All life will fall

259
00:16:07,486 --> 00:16:11,765
and the Cybermen will rise again".

260
00:16:11,766 --> 00:16:13,605
Not if I have anything to do with it.

261
00:16:13,606 --> 00:16:14,846
Run!

262
00:16:16,006 --> 00:16:17,206
Go!

263
00:16:19,686 --> 00:16:21,845
Doctor! We've got to
find Yaz and Graham.

264
00:16:21,846 --> 00:16:23,525
I saw them get on the
Grav Raft. They're gone!

265
00:16:23,526 --> 00:16:25,245
- What?
- Concentrate, Ryan.

266
00:16:25,246 --> 00:16:27,445
We have to get out of here.
We can't make it to the TARDIS.

267
00:16:27,446 --> 00:16:30,805
No escape ship, a relentless
Cyberman and very limited options.

268
00:16:30,806 --> 00:16:32,565
Well, one option.

269
00:16:32,566 --> 00:16:34,125
How fast are you feeling?

270
00:16:34,126 --> 00:16:35,406
Come on.

271
00:16:38,206 --> 00:16:39,685
Are we gonna steal their ship?

272
00:16:39,686 --> 00:16:41,086
Yes, we are!

273
00:16:44,446 --> 00:16:46,245
Hot-wiring a Cyber fighter.

274
00:16:47,726 --> 00:16:49,045
Oh, it's warp.

275
00:16:49,046 --> 00:16:50,925
Of course! Which makes it trickier.

276
00:16:50,926 --> 00:16:52,685
Unless you're me, which
I am, which is good.

277
00:16:52,686 --> 00:16:54,205
'Cause I used to hot-wire warp drives

278
00:16:54,206 --> 00:16:56,125
for fun, on a weekend, as a teenager.

279
00:16:56,126 --> 00:16:58,285
Not that we had weekends. Or teenagers.

280
00:16:58,286 --> 00:17:00,445
Basically, I used to do this
a lot and people got mad.

281
00:17:00,446 --> 00:17:02,045
But now it's gonna save all our lives.

282
00:17:02,046 --> 00:17:04,165
So, who was right all along
and is now the real winner?

283
00:17:04,166 --> 00:17:06,606
There's a faster way. Here. Let me.

284
00:17:08,566 --> 00:17:10,125
Hey, do you need help with that, kid?

285
00:17:10,126 --> 00:17:11,925
Who you calling "kid"?

286
00:17:15,966 --> 00:17:17,485
This is gonna make him cross.

287
00:17:17,486 --> 00:17:18,606
Here we go.

288
00:17:20,566 --> 00:17:22,645
Hold on. Hate these controls.

289
00:17:28,046 --> 00:17:31,605
Cyber shuttle lift in progress, Leader.

290
00:17:31,606 --> 00:17:34,046
Human life signs aboard.

291
00:17:43,406 --> 00:17:45,286
- Mam.
- Sorry.

292
00:17:46,446 --> 00:17:48,126
Very smart.

293
00:17:50,326 --> 00:17:51,966
Ready, then, son?

294
00:18:11,886 --> 00:18:13,446
It's good form.

295
00:18:16,006 --> 00:18:18,045
Done a good job on this.

296
00:18:18,046 --> 00:18:20,046
Very neat handwriting.

297
00:18:24,726 --> 00:18:27,286
And why do you want
to be a guard, Brendan?

298
00:18:29,686 --> 00:18:31,605
He wants to serve.

299
00:18:31,606 --> 00:18:35,085
Best leave the lad to
speak for himself, eh, Pat?

300
00:18:35,086 --> 00:18:37,126
Right.

301
00:18:41,846 --> 00:18:43,366
I want to make a difference.

302
00:18:49,766 --> 00:18:51,525
I was with him.

303
00:18:51,526 --> 00:18:53,206
The day he found you.

304
00:18:54,766 --> 00:18:56,246
Look at you now.

305
00:19:04,726 --> 00:19:07,085
Yaz, where are we?

306
00:19:07,086 --> 00:19:08,605
What we doin' here?

307
00:19:08,606 --> 00:19:09,984
If we're stuck with this lot,

308
00:19:09,985 --> 00:19:12,070
how we gonna get back
to the Doc and Ryan?

309
00:19:14,366 --> 00:19:16,765
Don't worry. We'll find 'em.

310
00:19:16,766 --> 00:19:18,805
Well... well, how are we gonna do that?

311
00:19:18,806 --> 00:19:21,965
Me and you, together?
No-one else stands a chance.

312
00:19:21,966 --> 00:19:24,005
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

313
00:19:24,006 --> 00:19:26,537
You're pushing it too hard. Don't
tell me how to work this thing.

314
00:19:26,538 --> 00:19:28,085
Who's the one who salvaged
it in the first place?

315
00:19:28,086 --> 00:19:29,245
Yeah, and who patched it up?

316
00:19:29,246 --> 00:19:31,965
You'll wreck it if you push
it past half-power. Seriously!

317
00:19:31,966 --> 00:19:33,445
Look how low the life support has got.

318
00:19:33,446 --> 00:19:35,805
We won't get there at
anything less than 90%!

319
00:19:35,806 --> 00:19:37,966
We won't make it all
if you push it past 90!

320
00:19:39,206 --> 00:19:40,925
Make it where?

321
00:19:40,926 --> 00:19:42,326
To Ko Sharmus.

322
00:19:43,366 --> 00:19:44,726
And the Boundary.

323
00:19:45,846 --> 00:19:47,685
It's where we've been trying to get to.

324
00:19:47,686 --> 00:19:49,685
Our only point of safety.

325
00:19:49,686 --> 00:19:51,085
Yeah, that's what we've been told.

326
00:19:51,086 --> 00:19:52,565
You've got to believe, Yedlarmi.

327
00:19:52,566 --> 00:19:54,805
Do we? And how's that working for us?

328
00:19:54,806 --> 00:19:56,765
It's the best we've got.

329
00:19:56,766 --> 00:19:58,445
And what boundary are you talking about?

330
00:19:58,446 --> 00:20:01,045
Supposedly our way out of this galaxy.

331
00:20:01,046 --> 00:20:03,200
A gateway... a direct route out of here,

332
00:20:03,201 --> 00:20:05,365
into another random
part of the universe.

333
00:20:05,366 --> 00:20:08,645
We get through there,
the Cybermen can't follow.

334
00:20:08,646 --> 00:20:11,845
The Boundary patterns
are never the same twice.

335
00:20:11,846 --> 00:20:15,205
It's our best hope of safe harbour.

336
00:20:15,206 --> 00:20:17,045
Energy pulse links cratering.

337
00:20:17,046 --> 00:20:19,165
Didn't I say you were
pushing it too hard?!

338
00:20:19,166 --> 00:20:21,085
- It's fine.
- What did I tell you?!

339
00:20:21,086 --> 00:20:23,605
- It's fine!
- 14 breaches in the shell lining.

340
00:20:23,606 --> 00:20:26,925
- Oxygen pressure's dropping.
- Energy cells compromised.

341
00:20:26,926 --> 00:20:28,645
Content's getting critical.

342
00:20:28,646 --> 00:20:30,765
- Ah!
- Okay, it's not fine.

343
00:20:30,766 --> 00:20:32,485
The whole system's melting down.

344
00:20:32,486 --> 00:20:34,325
It can't. Not here.

345
00:20:34,326 --> 00:20:36,566
It's gonna blow. Get down!

346
00:20:42,766 --> 00:20:45,525
Hey... Oh! This is rough.

347
00:20:45,526 --> 00:20:47,325
It's makin' me feel sick.

348
00:20:47,326 --> 00:20:49,245
Cyber warp tech, not
designed for humans.

349
00:20:49,246 --> 00:20:50,845
Ooh, hang on. Look.

350
00:20:50,846 --> 00:20:52,365
If it'll help...

351
00:20:52,366 --> 00:20:53,645
... added ginger.

352
00:20:53,646 --> 00:20:56,165
I've programmed in the
destination of Ko Sharmus.

353
00:20:56,166 --> 00:20:58,645
That's where the others will be heading.

354
00:20:58,646 --> 00:21:01,245
If this is warp drive,
we'll get there before them.

355
00:21:01,246 --> 00:21:03,685
I've been scanning but I can't see 'em.

356
00:21:03,686 --> 00:21:05,286
Maybe we're already ahead.

357
00:21:07,686 --> 00:21:08,965
What?

358
00:21:08,966 --> 00:21:10,285
You good at this?

359
00:21:10,286 --> 00:21:12,765
First thing my dad taught me.

360
00:21:12,766 --> 00:21:14,565
How to hijack Cyber ships.

361
00:21:14,566 --> 00:21:16,365
How to take 'em apart.

362
00:21:16,366 --> 00:21:18,166
How to burn 'em to the ground.

363
00:21:19,206 --> 00:21:20,725
I was four.

364
00:21:20,726 --> 00:21:22,221
Born in wartime.

365
00:21:22,222 --> 00:21:23,925
So, this is all you've ever known?

366
00:21:23,926 --> 00:21:26,085
The war made us pariahs.

367
00:21:26,086 --> 00:21:28,046
'Cause of what was always coming for us.

368
00:21:29,326 --> 00:21:31,125
The last Cybermen...

369
00:21:31,126 --> 00:21:33,805
intent on destroying the last humans.

370
00:21:37,966 --> 00:21:39,205
Ah!

371
00:21:39,206 --> 00:21:40,725
Here he is.

372
00:21:40,726 --> 00:21:43,165
The bad penny. We were
just talking about you.

373
00:21:43,166 --> 00:21:45,165
We know where you are.

374
00:21:45,166 --> 00:21:46,925
We will find you.

375
00:21:46,926 --> 00:21:48,125
Yeah, yeah.

376
00:21:48,126 --> 00:21:51,125
Have you not asked that great slab
of Cyber AI you absorbed about me?

377
00:21:51,126 --> 00:21:52,485
I'm the Doctor.

378
00:21:52,486 --> 00:21:54,205
Consult the Cyberium, mate.

379
00:21:54,206 --> 00:21:56,862
I've stopped you lot
so many times before

380
00:21:56,863 --> 00:21:57,965
and I'll do it again.

381
00:21:57,966 --> 00:22:00,765
Time after time after time.

382
00:22:00,766 --> 00:22:02,485
No.

383
00:22:02,486 --> 00:22:04,885
The Cyberium does know you.

384
00:22:04,886 --> 00:22:08,605
Both you and humanity will be destroyed,

385
00:22:08,606 --> 00:22:14,325
and I shall bring the Cyber
race to its greatest ever glory.

386
00:22:14,326 --> 00:22:17,165
Quite a grudge you've
got against humanity,

387
00:22:17,166 --> 00:22:19,685
especially considering
you used to be one.

388
00:22:19,686 --> 00:22:23,405
When the glorious Cyber empire arrived,

389
00:22:23,406 --> 00:22:27,005
I was a willing recruit.

390
00:22:27,006 --> 00:22:32,125
But as I took my rightful place,
as I began my blessed ascension,

391
00:22:32,126 --> 00:22:34,246
I was denied.

392
00:22:37,086 --> 00:22:38,766
At first...

393
00:22:40,366 --> 00:22:42,485
... I cursed myself.

394
00:22:42,486 --> 00:22:45,806
Hid in the shadows, ashamed.

395
00:22:47,326 --> 00:22:51,525
But now I understand
I was not discarded.

396
00:22:51,526 --> 00:22:54,845
I was chosen

397
00:22:54,846 --> 00:23:00,445
to revive the glory of the Cyber race!

398
00:23:00,446 --> 00:23:03,245
There's no glory in being a Cyberman,

399
00:23:03,246 --> 00:23:05,685
and there's definitely no glory in you.

400
00:23:05,686 --> 00:23:08,005
I mean, talk about an identity crisis.

401
00:23:08,006 --> 00:23:09,925
You despise who you are.

402
00:23:09,926 --> 00:23:13,765
That anger and hatred
that's driving you...

403
00:23:13,766 --> 00:23:15,845
those are human emotions.

404
00:23:15,846 --> 00:23:17,646
But real Cybermen...

405
00:23:18,646 --> 00:23:20,045
... they don't do emotions.

406
00:23:20,046 --> 00:23:22,445
So, you loathe your own being

407
00:23:22,446 --> 00:23:24,405
because of what's driving you.

408
00:23:24,406 --> 00:23:27,765
Now, that's what I
call an inner conflict.

409
00:23:27,766 --> 00:23:29,406
Yes.

410
00:23:30,726 --> 00:23:33,365
You are correct.

411
00:23:33,366 --> 00:23:34,965
Oh. Am I?

412
00:23:34,966 --> 00:23:36,885
Didn't expect you to take it that well.

413
00:23:36,886 --> 00:23:39,885
I'll have to bill you
for therapy, at this rate.

414
00:23:39,886 --> 00:23:43,606
The Cyberium has given me understanding.

415
00:23:44,646 --> 00:23:46,925
It has distilled my purpose.

416
00:23:46,926 --> 00:23:48,685
I am the perfect vessel.

417
00:23:48,686 --> 00:23:52,485
Everything is in me for the
ascension of the Cybermen...

418
00:23:52,486 --> 00:23:55,125
... and beyond.

419
00:23:55,126 --> 00:23:57,085
What do you mean beyond?

420
00:23:57,086 --> 00:23:58,766
What's beyond that?

421
00:23:59,766 --> 00:24:02,206
All your deaths.

422
00:24:05,606 --> 00:24:07,326
The death of everything...

423
00:24:08,406 --> 00:24:10,246
... is within me.

424
00:24:15,326 --> 00:24:16,965
Stop there, thief!

425
00:24:22,486 --> 00:24:24,525
Ah... Come on, now.

426
00:24:24,526 --> 00:24:26,165
Give me the bag.

427
00:24:26,166 --> 00:24:27,725
Everybody gets their stuff back.

428
00:24:33,326 --> 00:24:35,886
You don't need to do that.

429
00:24:37,246 --> 00:24:39,806
- Move round now.
- Alright. Alright...

430
00:24:45,006 --> 00:24:47,166
Look, I know you don't want to use that.

431
00:25:03,806 --> 00:25:05,406
Brendan?!

432
00:25:12,126 --> 00:25:14,005
Brendan...

433
00:25:19,446 --> 00:25:20,726
I'm... I'm fine.

434
00:25:21,766 --> 00:25:23,006
I'm fine!

435
00:25:24,046 --> 00:25:25,885
Which way did he go?

436
00:25:25,886 --> 00:25:27,526
Come on.

437
00:25:42,806 --> 00:25:44,366
I was lucky.

438
00:25:49,461 --> 00:25:51,485
_

439
00:25:51,486 --> 00:25:53,566
It's a lovely picture.

440
00:25:55,166 --> 00:25:57,325
You look very dashing.

441
00:25:57,326 --> 00:25:59,766
Ma... put it away.

442
00:26:16,606 --> 00:26:18,245
Phew...

443
00:26:18,246 --> 00:26:21,085
- We're still alive.
- Give it time.

444
00:26:21,086 --> 00:26:23,725
I wish you was a bit more
'glass half full', sunshine.

445
00:26:23,726 --> 00:26:25,285
He's right, though.

446
00:26:25,286 --> 00:26:28,645
If anyone's got any heartfelt
end-of-life speeches,

447
00:26:28,646 --> 00:26:30,765
now's probably the moment.

448
00:26:30,766 --> 00:26:32,125
Uh...

449
00:26:32,126 --> 00:26:34,125
Well, um...

450
00:26:34,126 --> 00:26:36,166
Oh, God, you're not actually
gonna do that, are you?

451
00:26:38,606 --> 00:26:40,846
There must be something we can do.

452
00:26:42,006 --> 00:26:43,365
Why has all this shut down?

453
00:26:43,366 --> 00:26:46,125
We've got to conserve what
little power we've got left.

454
00:26:48,046 --> 00:26:49,725
What was that?

455
00:26:49,726 --> 00:26:52,045
I don't know.

456
00:26:52,046 --> 00:26:53,445
Any idea where we are?

457
00:26:53,446 --> 00:26:55,365
Middle of space.

458
00:26:55,366 --> 00:26:57,085
Dying slowly.

459
00:26:57,086 --> 00:26:59,725
Yes, thank you, Eeyore! I got that much!

460
00:26:59,726 --> 00:27:04,525
Oi, you? How many times have we
had to get out of trouble together?

461
00:27:04,526 --> 00:27:05,766
There's only three of us now.

462
00:27:07,326 --> 00:27:09,325
We're just the scraps.

463
00:27:09,326 --> 00:27:12,686
Yeah, but we're still not
gonna go down without a fight.

464
00:27:17,646 --> 00:27:19,206
What are those noises?

465
00:27:20,402 --> 00:27:22,725
We were passing through
the old battlegrounds

466
00:27:22,726 --> 00:27:24,006
when everything failed.

467
00:27:25,486 --> 00:27:27,365
Who knows what's out there?

468
00:27:27,366 --> 00:27:28,846
I'm gonna take a look.

469
00:27:29,926 --> 00:27:31,526
Oi, careful, will ya?

470
00:27:39,006 --> 00:27:41,845
What's out there? Can you
see what's making the noises?

471
00:27:41,846 --> 00:27:43,646
Yeah.

472
00:27:45,446 --> 00:27:47,005
I can.

473
00:28:02,806 --> 00:28:04,606
And?

474
00:28:08,286 --> 00:28:10,365
Bits of dead Cybermen...

475
00:28:10,366 --> 00:28:12,406
... floating in space.

476
00:28:13,606 --> 00:28:15,645
Must be one of the last battle sites.

477
00:28:15,646 --> 00:28:17,326
They're definitely dead, though, right?

478
00:28:18,486 --> 00:28:19,966
Look, we're turning.

479
00:28:27,926 --> 00:28:29,565
What else can you see?

480
00:28:29,566 --> 00:28:31,446
Dormant ships.

481
00:28:32,526 --> 00:28:34,166
Loads of 'em.

482
00:28:35,246 --> 00:28:37,045
That's hope, right there.

483
00:28:37,046 --> 00:28:38,565
Right, Graham?

484
00:28:38,566 --> 00:28:40,126
Yaz, jump down. Let's have a look.

485
00:28:41,846 --> 00:28:43,565
There you go. Look.

486
00:28:43,566 --> 00:28:45,205
That... that one at the front.

487
00:28:45,206 --> 00:28:48,165
There's an opening in it,
like a... a docking bay.

488
00:28:48,166 --> 00:28:49,925
If we could just get in
there and get across there...

489
00:28:49,926 --> 00:28:51,725
We'll never reach it.
We don't have the power.

490
00:28:51,726 --> 00:28:53,885
- Well, what about life support?
- Yeah.

491
00:28:53,886 --> 00:28:56,986
Channel the remaining
energy off those systems.

492
00:28:56,987 --> 00:28:59,587
That's what you need.
Burst of acceleration.

493
00:29:00,806 --> 00:29:02,406
Might work.

494
00:29:04,326 --> 00:29:07,365
We could vent the air pressure.
It could spin us enough.

495
00:29:07,366 --> 00:29:09,445
Use all the oxygen, we'll be dead.

496
00:29:09,446 --> 00:29:11,605
We're dead anyway!

497
00:29:11,606 --> 00:29:13,606
At least let's have a go, eh?

498
00:29:17,366 --> 00:29:18,765
Okay.

499
00:29:18,766 --> 00:29:21,125
So, we channel every
last bit of life support

500
00:29:21,126 --> 00:29:22,605
towards propulsion.

501
00:29:22,606 --> 00:29:24,965
Everything off. Shut everything down.

502
00:29:24,966 --> 00:29:28,085
Any system that's still got
even the tiniest hint of power

503
00:29:28,086 --> 00:29:29,486
has got to go.

504
00:29:31,366 --> 00:29:32,605
We must be mad.

505
00:29:32,606 --> 00:29:35,366
Not mad. Hopeful.

506
00:29:40,766 --> 00:29:42,805
- Okay.
- Don't panic.

507
00:29:42,806 --> 00:29:45,126
Don't take any deep breaths.

508
00:29:46,166 --> 00:29:48,285
'Cause they ain't gonna come.

509
00:29:48,286 --> 00:29:50,886
- We've been stranded in space before.
- Yeah.

510
00:29:54,726 --> 00:29:56,125
Here we go.

511
00:29:56,126 --> 00:29:57,326
Yeah.

512
00:30:13,046 --> 00:30:14,406
Aah!

513
00:30:15,766 --> 00:30:18,006
Aaagh! Aaagh!

514
00:30:24,476 --> 00:30:25,836
Aagh!

515
00:30:29,366 --> 00:30:30,886
We landed.

516
00:30:32,886 --> 00:30:34,886
I think we did.

517
00:30:42,006 --> 00:30:43,605
Look at the size of this place.

518
00:30:43,606 --> 00:30:46,045
We must have come in
through the docking bay entrance.

519
00:30:46,046 --> 00:30:47,846
Good job they left the doors open.

520
00:30:52,126 --> 00:30:54,965
We triggered automation
sensors as we came in.

521
00:30:54,966 --> 00:30:56,526
Set everything going again.

522
00:30:57,806 --> 00:30:59,365
You two are lucky.

523
00:30:59,366 --> 00:31:00,925
We're not lucky, sunshine.

524
00:31:00,926 --> 00:31:03,045
We're persistent. We never give up.

525
00:31:03,046 --> 00:31:04,606
Luckily for you.

526
00:31:06,526 --> 00:31:08,846
- Let's have a look around.
- Alright, then.

527
00:31:19,766 --> 00:31:22,045
Exiting warp, Leader.

528
00:31:22,046 --> 00:31:25,845
The trail of the human craft ends here.

529
00:31:25,846 --> 00:31:30,365
Human life signs
registering on carrier ship.

530
00:31:30,366 --> 00:31:31,806
Yes.

531
00:31:32,846 --> 00:31:35,205
The Cyberium sees all.

532
00:31:35,206 --> 00:31:39,045
Their destiny and ours intertwined.

533
00:31:39,046 --> 00:31:42,005
The site of our greatest defeat,

534
00:31:42,006 --> 00:31:47,286
and soon, a shrine for our rebirth.

535
00:31:49,406 --> 00:31:51,245
Shuttle calling Ko Sharmus.

536
00:31:51,246 --> 00:31:52,925
Anyone hear me?

537
00:31:52,926 --> 00:31:55,045
Anyone there, at Ko Sharmus?

538
00:31:55,046 --> 00:31:57,085
Talk to me. Please?

539
00:31:57,086 --> 00:31:59,005
What I'd give for a
friendly voice right now.

540
00:31:59,006 --> 00:32:00,685
Go on. Please...

541
00:32:00,686 --> 00:32:03,606
Shuttle calling Ko Sharmus.

542
00:32:06,846 --> 00:32:09,125
Ko Sharmus responding.

543
00:32:09,126 --> 00:32:11,245
Hello? Hello?

544
00:32:11,246 --> 00:32:13,045
We've made it.

545
00:32:13,046 --> 00:32:14,765
This is the Doctor. Who's that?

546
00:32:14,766 --> 00:32:17,765
I've told you. This is Ko Sharmus.

547
00:32:17,766 --> 00:32:19,685
Ko Sharmus?

548
00:32:19,686 --> 00:32:21,525
You're a person, not a planet?

549
00:32:21,526 --> 00:32:24,845
Who... who are you? What do you want?

550
00:32:24,846 --> 00:32:27,805
We're human and we've
come to cross the Boundary.

551
00:32:27,806 --> 00:32:29,885
No, I... I don't think so.

552
00:32:29,886 --> 00:32:32,605
- What do you mean?
- There are no more humans.

553
00:32:32,606 --> 00:32:34,085
Well, we've got news for you.

554
00:32:34,086 --> 00:32:36,005
First things first, we're
on a stolen Cyber ship

555
00:32:36,006 --> 00:32:38,545
but we're not Cybermen, we're
friendly and there's more on the way.

556
00:32:38,546 --> 00:32:40,285
Very much looking
forward to meeting you.

557
00:32:40,286 --> 00:32:43,229
Now, forgive me. I need to jump off.
Have to land this thing properly.

558
00:32:46,006 --> 00:32:47,766
I'll just park this
thing over the ridge.

559
00:33:02,086 --> 00:33:03,685
Oh, it's so cold in here.

560
00:33:03,686 --> 00:33:07,245
Ah, see. That is because you're
alive and breathing, 'cause of us.

561
00:33:07,246 --> 00:33:09,045
Are you gonna keep going on about that?

562
00:33:09,046 --> 00:33:10,645
Yes. Every hour, on the hour.

563
00:33:12,646 --> 00:33:14,045
What are you laughing at?

564
00:33:14,046 --> 00:33:15,685
You.

565
00:33:15,686 --> 00:33:17,245
What about me?

566
00:33:17,246 --> 00:33:19,685
You've come a long way, Graham O'Brien.

567
00:33:19,686 --> 00:33:21,285
Thanks, Yaz.

568
00:33:21,286 --> 00:33:23,285
I raided one of these carriers once.

569
00:33:23,286 --> 00:33:25,365
Nearly got fried to death.

570
00:33:25,366 --> 00:33:26,846
Good times.

571
00:33:28,286 --> 00:33:30,605
Cyber control should be just down here.

572
00:33:30,606 --> 00:33:33,285
Wait. Is this a Cyber ship?

573
00:33:33,286 --> 00:33:35,045
War carrier.

574
00:33:35,046 --> 00:33:37,965
We get this working, it
can get us to Ko Sharmus.

575
00:33:37,966 --> 00:33:40,565
Maybe even find your friends.

576
00:33:40,566 --> 00:33:42,286
War carrier?

577
00:33:43,966 --> 00:33:45,725
Are you thinking what I'm thinking?

578
00:33:45,726 --> 00:33:47,406
What was it carrying?

579
00:33:55,446 --> 00:33:57,406
This is the control deck, alright.

580
00:33:59,246 --> 00:34:01,446
The system's still intact.

581
00:34:05,246 --> 00:34:09,045
Full power banks. This'll
get us to Ko Sharmus.

582
00:34:09,046 --> 00:34:11,086
We could even use it
to cross the Boundary.

583
00:34:12,366 --> 00:34:15,747
Use it as a settlement ship. Till
we find the best habitable planet.

584
00:34:15,748 --> 00:34:16,805
That could work.

585
00:34:16,806 --> 00:34:19,605
Ooh, careful, son. You sounded
slightly positive there, for a sec.

586
00:34:19,606 --> 00:34:21,965
I'm gonna take a look around
the rest of the carrier.

587
00:34:21,966 --> 00:34:24,085
See what else is here.

588
00:34:24,086 --> 00:34:25,605
I'll come with you. Be safer with two.

589
00:34:25,606 --> 00:34:26,925
Go careful!

590
00:34:26,926 --> 00:34:28,165
I was born careful.

591
00:34:28,166 --> 00:34:30,445
That's actually true.

592
00:34:30,446 --> 00:34:32,445
It's gonna take a while to reboot.

593
00:34:32,446 --> 00:34:35,365
Have to go one section at a time.

594
00:34:42,846 --> 00:34:45,005
Level 139.

595
00:34:45,006 --> 00:34:47,085
It's always been my favourite level.

596
00:34:47,086 --> 00:34:48,766
It's as good as any.

597
00:34:50,246 --> 00:34:52,126
At least he's got the
power back on, though, eh?

598
00:34:55,686 --> 00:34:57,326
Aah!

599
00:34:59,126 --> 00:35:01,525
- They must have got us moving.
- Yeah.

600
00:35:03,046 --> 00:35:04,445
You know, I'm starting to think

601
00:35:04,446 --> 00:35:06,845
we're in with a good
chance of surviving today.

602
00:35:06,846 --> 00:35:09,405
Oh, not just today. You've still
got a lot of life ahead of you.

603
00:35:09,406 --> 00:35:10,926
Yeah, well, I hope you're right.

604
00:35:13,246 --> 00:35:15,085
How do you reckon we get in?

605
00:35:20,246 --> 00:35:22,326
Right. Let's have a butcher's.

606
00:35:26,166 --> 00:35:28,246
Butcher's hook? Look?

607
00:35:29,646 --> 00:35:31,845
It's Cockney rhyming slang...

608
00:35:31,846 --> 00:35:33,725
No, don't worry about it.

609
00:35:33,726 --> 00:35:35,685
You are really strange.

610
00:35:35,686 --> 00:35:38,565
Excuse me! I'm the most normal
bloke you're ever gonna meet!

611
00:35:38,566 --> 00:35:40,486
No, strange is a compliment.

612
00:35:42,326 --> 00:35:44,125
I like strange.

613
00:35:44,126 --> 00:35:45,446
Oh?

614
00:35:47,286 --> 00:35:49,366
Oh... Oh.

615
00:36:08,686 --> 00:36:10,245
What do you reckon these are, then?

616
00:36:12,006 --> 00:36:13,766
Oh. Hello.

617
00:36:38,086 --> 00:36:40,005
This was a troop carrier...

618
00:36:40,006 --> 00:36:42,006
bringing soldiers to the front.

619
00:36:43,286 --> 00:36:45,486
Fresh Cybermen, ready to fight.

620
00:36:48,086 --> 00:36:49,526
Warrior class.

621
00:36:54,526 --> 00:36:57,085
There's got to be over a
thousand Cybermen in here.

622
00:36:57,086 --> 00:36:59,245
I counted 10 doors on each level.

623
00:36:59,246 --> 00:37:01,405
How many levels on this ship?

624
00:37:01,406 --> 00:37:03,165
Several hundred.

625
00:37:03,166 --> 00:37:05,486
And we're in the middle of stealing it.

626
00:37:15,286 --> 00:37:17,125
We are home.

627
00:37:17,126 --> 00:37:20,605
The Cyberium has called me to this task.

628
00:37:20,606 --> 00:37:24,165
And now its vision shall be fulfilled.

629
00:37:24,166 --> 00:37:26,526
Hail the Cyberium!

630
00:37:30,566 --> 00:37:33,165
Afternoon! Or is it morning?

631
00:37:33,166 --> 00:37:34,886
Loving the coastline.

632
00:37:36,107 --> 00:37:37,450
Three of you.

633
00:37:37,451 --> 00:37:40,371
Not just one, but... three of you.

634
00:37:41,846 --> 00:37:43,365
I don't believe it.

635
00:37:43,366 --> 00:37:45,925
There's me, having lost all hope.

636
00:37:45,926 --> 00:37:47,765
Consider us your hope restored.

637
00:37:47,766 --> 00:37:50,365
I'm the Doctor. This is Ryan and Ethan.

638
00:37:50,366 --> 00:37:52,365
Do you mind if I have a shufti round?

639
00:37:52,366 --> 00:37:54,005
How are your defences here?

640
00:37:54,006 --> 00:37:55,606
Come on.

641
00:37:57,126 --> 00:37:59,045
Did this settlement start with you?

642
00:37:59,046 --> 00:38:00,405
Yes.

643
00:38:00,406 --> 00:38:02,886
Myself and a handful of others.

644
00:38:04,126 --> 00:38:06,326
Fleeing the Cyber camps.

645
00:38:08,086 --> 00:38:10,445
So, you fought in the war?

646
00:38:10,446 --> 00:38:11,965
Yes.

647
00:38:11,966 --> 00:38:13,605
For a long time.

648
00:38:13,606 --> 00:38:15,045
Then I was captured

649
00:38:15,046 --> 00:38:18,365
and held in a human
internment camp for processing.

650
00:38:18,366 --> 00:38:20,485
Sent for upgrade.

651
00:38:20,486 --> 00:38:23,366
I was one of the lucky ones. Got away.

652
00:38:24,526 --> 00:38:26,805
We had heard tell of this place.

653
00:38:26,806 --> 00:38:29,925
We didn't really believe it,
but we managed to get here.

654
00:38:29,926 --> 00:38:33,125
The war hadn't made it this
far, so we built shelter

655
00:38:33,126 --> 00:38:35,125
and, uh, over time, others came.

656
00:38:35,126 --> 00:38:36,765
The word spread.

657
00:38:36,766 --> 00:38:39,365
So... where's everyone else?

658
00:38:39,366 --> 00:38:41,926
There's only me.

659
00:38:43,566 --> 00:38:46,006
I helped everyone else
through the Boundary.

660
00:38:47,446 --> 00:38:50,006
And then, 'cause I'm an idiot...

661
00:38:51,166 --> 00:38:55,006
... I felt like it was
my duty to... wait...

662
00:38:56,046 --> 00:38:57,645
... in case others came.

663
00:38:57,646 --> 00:38:59,166
Hmm!

664
00:39:01,006 --> 00:39:02,726
But it's been a long time.

665
00:39:03,886 --> 00:39:07,445
You sacrificed your own life on the
chance others were still out there.

666
00:39:07,446 --> 00:39:10,165
You make it sound more noble than it is.

667
00:39:10,166 --> 00:39:12,085
So, it's true.

668
00:39:12,086 --> 00:39:14,685
The Boundary, it's real.

669
00:39:14,686 --> 00:39:17,085
Of course it's real.

670
00:39:17,086 --> 00:39:18,886
Will you show us?

671
00:39:24,606 --> 00:39:26,606
I think this is trying
to tell us something.

672
00:39:29,886 --> 00:39:31,845
Oh, no.

673
00:39:31,846 --> 00:39:33,925
We've been boarded.

674
00:39:37,406 --> 00:39:39,726
- Open the comms channel.
- Yeah, yeah, yeah, I'm doing it.

675
00:39:44,126 --> 00:39:48,205
Graham, Ravio, head to the control
deck. Cybermen just boarded.

676
00:39:48,206 --> 00:39:51,325
Graham, Ravio, this is Yaz.

677
00:39:51,326 --> 00:39:53,765
Cybermen have boarded
and are on your level.

678
00:39:53,766 --> 00:39:55,885
Get back here as quick as you can.

679
00:39:55,886 --> 00:39:58,405
Yaz calling Graham and
Ravio, can you hear me?

680
00:39:58,406 --> 00:40:00,046
Yes, thank you!

681
00:40:11,966 --> 00:40:13,406
Wait.

682
00:40:38,686 --> 00:40:41,086
Abandoned no longer.

683
00:40:43,206 --> 00:40:45,365
Ascension...

684
00:40:45,366 --> 00:40:47,206
... is near!

685
00:40:49,326 --> 00:40:51,245
No wonder they almost wiped us out.

686
00:40:51,246 --> 00:40:54,845
The systems on this ship are
the most advanced I've ever seen.

687
00:40:54,846 --> 00:40:57,125
Have you seen the speed we're going at?

688
00:40:57,126 --> 00:40:59,605
Would barely take us any
time to get to Ko Sharmus.

689
00:40:59,606 --> 00:41:02,325
Yeah, bringing hundreds of thousands
of dormant Cybermen with us.

690
00:41:02,326 --> 00:41:04,285
We can't do that.

691
00:41:04,286 --> 00:41:07,126
We cannot take Cybermen to the Boundary.

692
00:41:07,931 --> 00:41:10,005
What are our other options?

693
00:41:10,006 --> 00:41:11,925
Surrender this ship?

694
00:41:11,926 --> 00:41:15,125
Land on another planet and
set the Cybermen loose there?

695
00:41:15,126 --> 00:41:17,325
We're gonna keep all of you safe,

696
00:41:17,326 --> 00:41:19,085
we're gonna find the Doctor,

697
00:41:19,086 --> 00:41:21,126
and we're gonna take them Cybermen down.

698
00:41:22,286 --> 00:41:23,606
Aren't we, Graham?

699
00:41:25,406 --> 00:41:26,885
Yes, we are, Yaz.

700
00:41:26,886 --> 00:41:28,565
Totally. Very much so.

701
00:41:28,566 --> 00:41:31,685
That's some high-level self-delusion.

702
00:41:31,686 --> 00:41:34,125
None of us are giving up, eh? Not now.

703
00:41:34,126 --> 00:41:36,006
Glass half full, right?

704
00:41:38,646 --> 00:41:40,645
What do you think
they're doing down there?

705
00:41:40,646 --> 00:41:43,205
Let me activate the obs system.

706
00:41:43,206 --> 00:41:45,286
They've opened up those containers.

707
00:42:01,766 --> 00:42:05,165
Awaken, my soldiers.

708
00:42:08,446 --> 00:42:11,406
The ascension shall begin.

709
00:42:18,646 --> 00:42:21,166
Aaagh!

710
00:42:28,086 --> 00:42:30,685
We're carrying a Cyberman

711
00:42:30,686 --> 00:42:33,965
that makes other Cybermen scream.

712
00:42:33,966 --> 00:42:36,125
So, where's this Boundary?

713
00:42:36,126 --> 00:42:37,885
'Cause that's just the sea.

714
00:42:37,886 --> 00:42:41,005
This is where it starts. Every time.

715
00:42:41,006 --> 00:42:43,046
But I've seen people go through...

716
00:42:44,526 --> 00:42:47,085
... and I hope they're
alive and well elsewhere.

717
00:42:47,086 --> 00:42:49,285
That's quite a risk everyone's taking.

718
00:42:49,286 --> 00:42:51,405
A leap to the unknown.

719
00:42:51,406 --> 00:42:54,846
It was preferable to the alternative.

720
00:42:56,846 --> 00:42:59,805
If you want to see it, step closer.

721
00:42:59,806 --> 00:43:01,606
It responds to proximity.

722
00:43:05,686 --> 00:43:07,205
A bit further...

723
00:43:07,206 --> 00:43:09,246
... and it will respond.

724
00:43:18,446 --> 00:43:20,646
Here it comes.

725
00:43:22,766 --> 00:43:24,885
How is that possible?

726
00:43:24,886 --> 00:43:26,765
I don't know, but...

727
00:43:26,766 --> 00:43:28,326
... it's good, isn't it?

728
00:43:31,646 --> 00:43:34,526
It's the last way out of this galaxy.

729
00:43:37,046 --> 00:43:39,485
It's a sad day for us all here.

730
00:43:39,486 --> 00:43:42,925
But if any man can be said to
have earned a peaceful retirement,

731
00:43:42,926 --> 00:43:44,965
it's our Brendan.

732
00:43:44,966 --> 00:43:47,325
On behalf of the local community,

733
00:43:47,326 --> 00:43:49,725
and everyone past and
present you've helped,

734
00:43:49,726 --> 00:43:51,806
we'd like to present
you with this memento.

735
00:43:53,126 --> 00:43:55,126
May we all live up to
the standards you set us.

736
00:43:56,406 --> 00:43:58,606
- Thank you, Brendan.
- Thank you, sir.

737
00:44:20,926 --> 00:44:22,725
Hello, Brendan.

738
00:44:22,726 --> 00:44:25,686
Would you mind coming
with us to the back office?

739
00:45:05,246 --> 00:45:07,685
We have to get rid of
everything, I'm afraid.

740
00:45:07,686 --> 00:45:08,806
Thank you for your service.

741
00:45:10,606 --> 00:45:12,726
We're sorry you won't remember it.

742
00:45:27,566 --> 00:45:30,246
Coming out of vortex.
We're not far away.

743
00:45:31,126 --> 00:45:33,285
Close enough to send a signal,
warn 'em we're coming.

744
00:45:33,286 --> 00:45:34,646
I can help you do that.

745
00:45:36,166 --> 00:45:39,166
Guys... they're all
waking up down there.

746
00:46:21,806 --> 00:46:24,086
We know you're here.

747
00:46:25,446 --> 00:46:27,366
My warriors are coming for you.

748
00:46:46,006 --> 00:46:49,525
Yaz, looking for the Doctor...
all frequencies.

749
00:46:49,526 --> 00:46:51,806
Yaz looking for the Doctor.

750
00:46:52,926 --> 00:46:55,406
Yaz, we can hear you. Can you hear me?

751
00:46:58,046 --> 00:46:59,485
Doctor!

752
00:46:59,486 --> 00:47:00,845
Where are you?

753
00:47:00,846 --> 00:47:03,259
We're on a Cyber battle
cruiser with that Cyber guy

754
00:47:03,260 --> 00:47:05,126
and a lot of Cyber
troops that are waking up.

755
00:47:08,966 --> 00:47:10,486
They're coming!

756
00:47:13,326 --> 00:47:15,765
They're right outside the door!

757
00:47:15,766 --> 00:47:18,085
Yaz, get off that ship, now.

758
00:47:18,086 --> 00:47:19,965
We can't.

759
00:47:19,966 --> 00:47:22,085
We're trapped and
they're about to break in.

760
00:47:27,046 --> 00:47:29,086
Yaz... Yaz!

761
00:47:36,606 --> 00:47:38,166
What is that?

762
00:47:39,966 --> 00:47:42,085
That's not possible.

763
00:47:42,086 --> 00:47:44,365
I've never seen it
look like that before.

764
00:47:44,366 --> 00:47:46,366
That's my home planet.

765
00:47:48,006 --> 00:47:50,086
That's Gallifrey.

766
00:48:00,926 --> 00:48:02,806
How is Gallifrey here?

767
00:48:05,046 --> 00:48:07,325
Wow! Oh!

768
00:48:07,326 --> 00:48:10,526
Oh! That's a good entrance, right?

769
00:48:12,766 --> 00:48:14,686
Be afraid, Doctor.

770
00:48:16,246 --> 00:48:19,805
Because everything is about to change...

771
00:48:19,806 --> 00:48:21,446
... forever.

772
00:48:27,006 --> 00:48:31,006
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

773
00:48:52,486 --> 00:48:55,526
Look upon my work, Doctor, and despair.

774
00:48:59,366 --> 00:49:01,005
We don't stand a chance here.

775
00:49:01,006 --> 00:49:03,445
We are stuck on a ship
stacked with Cybermen.

776
00:49:03,446 --> 00:49:05,925
I've told you before that
everything you knew was a lie.

777
00:49:05,926 --> 00:49:08,045
Well, now you get to face the truth.

778
00:49:08,046 --> 00:49:10,285
You can be a pacifist tomorrow.

779
00:49:10,286 --> 00:49:13,325
Today... you have to survive.

780
00:49:13,326 --> 00:49:15,765
Set course for Gallifrey.

781
00:49:15,766 --> 00:49:17,366
Brace yourself.

782
00:49:19,806 --> 00:49:21,326
This is going to hurt.

