1
00:00:15,250 --> 00:00:20,940
www.subtitulamos.tv

2
00:00:51,900 --> 00:00:53,970
Hola.

3
00:00:53,980 --> 00:00:55,743
Hola.

4
00:00:57,410 --> 00:00:59,640
Lo siento.

5
00:00:59,650 --> 00:01:02,290
Sé que no es fácil estar
conmigo en este momento.

6
00:01:02,300 --> 00:01:04,370
Simplemente estoy...

7
00:01:04,380 --> 00:01:06,170
tratando de resolver las cosas.

8
00:01:08,610 --> 00:01:10,490
¿Resolver qué cosas?

9
00:01:12,040 --> 00:01:14,270
Todo, supongo.

10
00:01:17,810 --> 00:01:19,360
¿Crees quizá

11
00:01:19,370 --> 00:01:22,490
que todo por lo que estás
pasando es por el bebé?

12
00:01:22,500 --> 00:01:23,889
¿Por convertirte en padre?

13
00:01:23,890 --> 00:01:26,179
Ya sabes, por toda esa
mierda con tu padre,

14
00:01:26,180 --> 00:01:28,119
y luego por la muerte de tu madre.

15
00:01:28,120 --> 00:01:29,693
Y que todo eso se va a juntar.

16
00:01:31,340 --> 00:01:32,940
Creo que deberías hablar con alguien.

17
00:01:32,950 --> 00:01:34,323
¿Tú crees en Dios?

18
00:01:36,840 --> 00:01:39,070
¿Crees realmente en un poder superior

19
00:01:39,080 --> 00:01:41,620
que tiene algún gran designio?

20
00:01:43,150 --> 00:01:45,670
Quiero creer, pero...

21
00:01:45,680 --> 00:01:48,650
¿sientes que sabes por qué estamos aquí?

22
00:01:48,660 --> 00:01:50,830
¿O qué pasa cuando morimos?

23
00:01:50,840 --> 00:01:52,330
No lo sabemos.

24
00:01:52,340 --> 00:01:54,635
Todo es un misterio
absoluto. No sabemos nada.

25
00:01:55,680 --> 00:01:58,349
Pero a pesar de eso,
¿vamos a tener un hijo?

26
00:01:58,350 --> 00:02:01,039
¿Vamos a traer un bebé a esta puta vida

27
00:02:01,040 --> 00:02:03,390
que ni siquiera entendemos?

28
00:02:03,400 --> 00:02:05,090
Y luego, en algún momento, decirles

29
00:02:05,100 --> 00:02:06,460
que van a morir.

30
00:02:06,470 --> 00:02:08,519
Que no tienen otra opción.

31
00:02:08,520 --> 00:02:10,750
¿Por qué le haríamos eso a nuestro hijo?

32
00:02:10,760 --> 00:02:13,859
Jamie, vamos a tener un bebé

33
00:02:13,860 --> 00:02:15,989
para tener más amor en nuestras vidas.

34
00:02:15,990 --> 00:02:17,838
¿O lo hacemos porque
tenemos miedo de morir,

35
00:02:17,840 --> 00:02:19,198
y sentimos que esto
hará que nuestras vidas

36
00:02:19,200 --> 00:02:21,370
tengan algún tipo de significado?

37
00:02:21,380 --> 00:02:24,139
Como una especie de tirita espiritual.

38
00:02:24,140 --> 00:02:27,640
Nos sentimos mejor, pero el niño sigue
teniendo que enfrentar la muerte solo.

39
00:02:27,650 --> 00:02:29,333
Nosotros solo lo postergamos.

40
00:02:29,334 --> 00:02:31,139
¿Y qué intentas decir?

41
00:02:31,140 --> 00:02:33,170
¿No quieres tener a nuestro bebé?

42
00:02:37,730 --> 00:02:40,250
Voy a dar a luz...

43
00:02:40,260 --> 00:02:42,299
en días.

44
00:02:42,300 --> 00:02:46,219
Dios mío, no puedes
hacer esto. No ahora.

45
00:02:46,220 --> 00:02:48,230
No es que esté eligiendo hacer esto.

46
00:02:48,240 --> 00:02:49,519
Estás eligiendo.

47
00:02:49,520 --> 00:02:52,099
¿Sabes quién no tuvo elección?

48
00:02:52,100 --> 00:02:53,479
Mi padre.

49
00:02:53,480 --> 00:02:56,899
Mi padre, que transportaba
cemento 60 horas a la semana

50
00:02:56,900 --> 00:02:58,529
en Jamaica por una mierda.

51
00:02:58,530 --> 00:03:00,910
Ni siquiera tenía tiempo para pensar.

52
00:03:00,920 --> 00:03:04,499
Tú... esto...

53
00:03:04,500 --> 00:03:05,939
esto es un privilegio.

54
00:03:05,940 --> 00:03:08,059
No lo hagas. No me vengas
con esas en este momento.

55
00:03:08,060 --> 00:03:09,710
- No es justo.
- La vida no es justa.

56
00:03:09,720 --> 00:03:11,119
Aun así tienes que tirar de
la cuerda y lidiar con ella.

57
00:03:11,120 --> 00:03:13,710
¿Qué? ¿Así que no puedo tener
un momento porque soy blanco?

58
00:03:21,370 --> 00:03:23,265
¿Te vas a ir? Estamos hablando.

59
00:03:23,270 --> 00:03:25,160
No.

60
00:03:25,170 --> 00:03:26,890
No estamos hablando.

61
00:03:26,900 --> 00:03:29,730
Hablaremos cuando consiga ayuda.

62
00:03:40,790 --> 00:03:43,110
   

63
00:03:43,120 --> 00:03:44,190
Es usted.

64
00:03:44,200 --> 00:03:46,329
Pensé que era esa mujer policía.

65
00:03:46,330 --> 00:03:48,390
¿Pasó la noche?

66
00:03:48,400 --> 00:03:50,876
La mayor parte, supongo.

67
00:03:50,880 --> 00:03:52,899
- Es muy amable por su parte.
- Ya.

68
00:03:52,900 --> 00:03:54,790
Al menos dormí unas horas

69
00:03:54,800 --> 00:03:57,020
sabiendo que alguien estaba aquí afuera.

70
00:03:57,030 --> 00:04:00,594
Traje esto para quien sea.

71
00:04:02,020 --> 00:04:03,959
Al principio era fotógrafa,

72
00:04:03,960 --> 00:04:06,470
por eso me gusta fotografiar
un montón de referencias.

73
00:04:06,475 --> 00:04:09,269
Algunos modelos incluso posan para
mí, lo cual resulta estupendo.

74
00:04:09,270 --> 00:04:11,350
¿Siempre hombres?

75
00:04:11,360 --> 00:04:13,190
Mayormente.

76
00:04:13,200 --> 00:04:15,960
Por alguna razón, los
veo más claramente.

77
00:04:15,970 --> 00:04:17,660
Se me hace familiar.

78
00:04:17,670 --> 00:04:19,969
Es Tom el de la gasolinera.

79
00:04:19,970 --> 00:04:21,990
   

80
00:04:22,000 --> 00:04:24,589
Y...

81
00:04:24,590 --> 00:04:26,189
Nick Haas y Jamie Burns,

82
00:04:26,190 --> 00:04:28,990
¿nunca posaron para usted?

83
00:04:29,000 --> 00:04:31,370
No lo olvidaría, no.

84
00:04:31,380 --> 00:04:34,609
¿Y nunca los conoció fuera del trabajo?

85
00:04:34,610 --> 00:04:36,490
Me sigo preguntando eso.

86
00:04:36,500 --> 00:04:38,257
Es lo que me ha estado manteniendo
despierta por la noche.

87
00:04:38,258 --> 00:04:41,660
- No.
- Es difícil de creer

88
00:04:41,670 --> 00:04:44,810
que cavarían una tumba en su
propiedad sin ninguna razón.

89
00:04:44,820 --> 00:04:46,700
Bueno, ¿qué dijo Jamie Burns?

90
00:04:46,710 --> 00:04:49,149
Dice que él no sabe nada de eso.

91
00:04:49,150 --> 00:04:50,680
Estaba en el coche.

92
00:04:50,690 --> 00:04:52,150
Eso no significa necesariamente

93
00:04:52,160 --> 00:04:55,399
que sus motivos estuviesen relacionados.

94
00:04:56,290 --> 00:04:57,776
¿Qué quiere decir?

95
00:04:58,760 --> 00:04:59,990
Ya.

96
00:05:02,830 --> 00:05:06,535
Sigue mirándome como si
estuviera ocultando algo.

97
00:05:08,050 --> 00:05:09,849
Es solo que...

98
00:05:09,850 --> 00:05:11,530
tiene que haber una razón.

99
00:05:11,540 --> 00:05:12,789
Estoy de acuerdo,

100
00:05:12,790 --> 00:05:15,610
y no me siento exactamente cómoda

101
00:05:15,620 --> 00:05:19,019
sentada aquí esperando que
ese tipo, Jamie Burns,

102
00:05:19,020 --> 00:05:21,410
vuelva y termine lo que empezó.

103
00:05:21,420 --> 00:05:23,268
¿No tiene alguien con el que
pueda quedarse durante un tiempo?

104
00:05:23,270 --> 00:05:25,699
Tengo plazos de entrega.
Aquí es donde trabajo.

105
00:05:25,700 --> 00:05:27,270
No puedo llevarme todo.

106
00:05:27,280 --> 00:05:30,740
¿No tiene ningún sistema
de seguridad aquí?

107
00:05:30,750 --> 00:05:32,770
Tiene cámaras o algo así, ¿verdad?

108
00:05:32,780 --> 00:05:35,440
Tengo una vieja escopeta
en el cobertizo.

109
00:05:35,450 --> 00:05:37,769
Pues debería tener algún tipo de
seguridad de todos modos, ¿no?

110
00:05:37,770 --> 00:05:41,130
Me refiero a sus pinturas...
obtiene un buen precio por ellas.

111
00:05:41,140 --> 00:05:44,114
Me ha estado investigando.

112
00:05:47,420 --> 00:05:50,300
Estoy trabajando en un caso, así que...

113
00:05:57,880 --> 00:06:00,171
Mierda.

114
00:06:03,967 --> 00:06:05,379
Disculpe, señor.

115
00:06:05,380 --> 00:06:07,800
Está ocupando dos plazas.

116
00:06:07,810 --> 00:06:09,389
Puede caber.

117
00:06:17,900 --> 00:06:21,280
De acuerdo, uno.

118
00:06:22,540 --> 00:06:24,370
Muy bien.

119
00:06:24,380 --> 00:06:26,500
Billetes, por favor.

120
00:06:28,030 --> 00:06:30,290
Muchas gracias.

121
00:06:36,740 --> 00:06:38,961
¿Tienes algún problema, hermano?

122
00:06:54,190 --> 00:06:55,894
¿Qué demonios...?

123
00:06:58,420 --> 00:07:01,220
A la mierda con esto.

124
00:07:12,250 --> 00:07:13,440
Vaya, aquí estás.

125
00:07:13,450 --> 00:07:15,500
¿Estás bien?

126
00:07:15,510 --> 00:07:17,090
Sí, sí, bien.

127
00:07:17,100 --> 00:07:19,010
Solo un poco de ciática,

128
00:07:19,020 --> 00:07:20,539
viene y va.

129
00:07:20,540 --> 00:07:22,540
Sí. Ya, mi padre tuvo eso una vez.

130
00:07:22,550 --> 00:07:24,330
Pasó meses acostado.

131
00:07:24,340 --> 00:07:26,070
¿Tienes algo para el dolor?

132
00:07:26,080 --> 00:07:27,690
Las píldoras me dan mucho sueño.

133
00:07:27,700 --> 00:07:29,049
¿Qué tienes?

134
00:07:29,050 --> 00:07:31,730
Los forenses, encontraron
fibras y pelos en el lugar.

135
00:07:31,740 --> 00:07:33,559
- ¿Hablaste con Burns?
- Sí, sí.

136
00:07:33,560 --> 00:07:35,780
Dijo que no sabía nada de la tumba.

137
00:07:35,790 --> 00:07:38,630
¿Crees que es mentira?

138
00:07:38,640 --> 00:07:40,910
¿Cuánto falta para el ADN?

139
00:07:40,920 --> 00:07:42,830
Un par de días. No lo sé.

140
00:07:42,840 --> 00:07:45,610
- ¿Algo de la universidad?
- Sí.

141
00:07:45,620 --> 00:07:49,900
Jamie dejó las clases a mitad
de curso voluntariamente.

142
00:07:49,910 --> 00:07:53,370
Pero estaba en medio de
un juicio disciplinario.

143
00:07:53,380 --> 00:07:56,059
Al parecer, atacó a su
compañero de cuarto.

144
00:07:56,060 --> 00:07:57,478
Bueno, deberíamos investigar al tipo.

145
00:07:57,480 --> 00:07:58,699
Ya lo hice.

146
00:07:58,700 --> 00:08:01,499
Es dermatólogo.

147
00:08:01,500 --> 00:08:04,070
Trabaja en la ciudad.

148
00:08:04,080 --> 00:08:06,080
Tendré que ir allí después.

149
00:08:06,090 --> 00:08:07,520
Vale, bueno, bueno.

150
00:08:07,530 --> 00:08:09,339
¿Quieres compañía?

151
00:08:09,340 --> 00:08:12,389
Bueno, no, estoy bien.

152
00:08:12,390 --> 00:08:13,890
- Estoy bien.
- Entiendo.

153
00:08:13,900 --> 00:08:16,558
Sí, ¿quién sueña con ser
dermatólogo, verdad?

154
00:08:16,559 --> 00:08:19,430
Sí, ¿qué diversión podría haber en eso?

155
00:08:20,890 --> 00:08:22,599
Vale, no os olvidéis de echar un vistazo

156
00:08:22,600 --> 00:08:24,699
a los primeros escritos
de Winston Churchill.

157
00:08:24,700 --> 00:08:26,460
Los veremos la próxima semana.

158
00:08:31,950 --> 00:08:33,430
Lo siento mucho, Sr. B.

159
00:08:33,440 --> 00:08:35,080
No quería que mis padres dijeran nada.

160
00:08:35,090 --> 00:08:36,493
Ni siquiera quería mostrarles la carta.

161
00:08:36,494 --> 00:08:38,190
Pero mi madre se estaba
comportando como una loca...

162
00:08:38,200 --> 00:08:40,259
- No pasa nada.
- Estoy muy enfadada con ellos.

163
00:08:40,260 --> 00:08:41,739
Necesito hablar contigo.

164
00:08:41,740 --> 00:08:43,410
Pero no aquí.

165
00:08:43,420 --> 00:08:46,504
Nos vemos en el Three Brothers
en Lexington a las tres y media.

166
00:08:46,505 --> 00:08:48,714
¿Fuera del campus?

167
00:08:48,715 --> 00:08:51,379
Bueno, tengo una clase sobre la ONU a...

168
00:08:51,380 --> 00:08:53,670
Te la vas a saltar. A las tres y media.

169
00:08:53,680 --> 00:08:56,040
De acuerdo...

170
00:08:56,050 --> 00:08:58,210
nos vemos allí entonces.

171
00:08:59,350 --> 00:09:00,809
Jamie Burns.

172
00:09:00,810 --> 00:09:03,519
¿Sabe él que estamos hablando?

173
00:09:03,520 --> 00:09:06,339
Me refiero a que si se va a enterar.

174
00:09:06,340 --> 00:09:08,950
Solo estoy intentando conseguir
información de antecedentes

175
00:09:08,960 --> 00:09:11,369
para el contexto, así que no.

176
00:09:11,370 --> 00:09:14,229
Bueno,

177
00:09:14,230 --> 00:09:17,750
cuando fuimos compañeros de
cuarto en segundo curso,

178
00:09:17,760 --> 00:09:18,869
todo iba bien.

179
00:09:18,870 --> 00:09:21,979
Éramos amigos, pero no
demasiado cercanos.

180
00:09:21,980 --> 00:09:23,584
La distancia perfecta entre
compañeros de cuarto, ¿sabe?

181
00:09:23,585 --> 00:09:25,630
Así que volvimos a
compartir en tercer curso,

182
00:09:25,640 --> 00:09:28,079
y ahí es cuando él cambió por completo.

183
00:09:28,080 --> 00:09:29,129
¿Por qué fue eso?

184
00:09:29,130 --> 00:09:31,490
Era este chico con el
que comenzó a salir,

185
00:09:31,500 --> 00:09:32,589
Nick Haas.

186
00:09:32,590 --> 00:09:34,930
Es un tío raro... oscuro.

187
00:09:34,940 --> 00:09:37,230
Jamie cayó bajo su hechizo.

188
00:09:37,240 --> 00:09:38,890
Eran inseparables.

189
00:09:38,900 --> 00:09:41,900
Se alejó. No quería hablar conmigo.

190
00:09:41,910 --> 00:09:43,789
Y lo pillaba mirándome a veces

191
00:09:43,790 --> 00:09:46,819
- como si me odiara.
- ¿Alguna vez lo amenazó?

192
00:09:46,820 --> 00:09:49,149
No, en realidad, no.

193
00:09:49,150 --> 00:09:52,580
Pero entonces... una mañana,

194
00:09:52,590 --> 00:09:54,580
a eso de las seis, me desperté.

195
00:09:54,590 --> 00:09:57,510
Lo encontré sentado en el
suelo cubierto de tierra,

196
00:09:57,520 --> 00:10:00,030
sus manos ensangrentadas,
mirando fijamente a la pared.

197
00:10:00,040 --> 00:10:01,979
No quiso hablar.

198
00:10:01,980 --> 00:10:04,810
¿Drogas? Algo así...

199
00:10:04,820 --> 00:10:05,899
No, parecía algo diferente.

200
00:10:05,900 --> 00:10:09,004
Parecía casi... demasiado vivo.

201
00:10:10,020 --> 00:10:11,110
Ese fue el límite.

202
00:10:11,120 --> 00:10:14,990
Le hice unas fotos para pedir
un cambio de habitación.

203
00:10:15,000 --> 00:10:17,610
Y...

204
00:10:17,620 --> 00:10:18,930
Ahí fue cuando me atacó.

205
00:10:20,180 --> 00:10:21,600
¿Por hacer fotos?

206
00:10:21,610 --> 00:10:25,499
No, en algún momento, puse
la mano sobre su hombro,

207
00:10:25,500 --> 00:10:29,149
como para llamar su atención,
y fue como un detonador.

208
00:10:29,150 --> 00:10:31,669
Empezó a gritar, empujándome.

209
00:10:31,670 --> 00:10:33,390
Cogió la maldita lámpara de lava

210
00:10:33,400 --> 00:10:35,150
y me golpeó en la cabeza con ella.

211
00:10:35,160 --> 00:10:37,190
Me pusieron 22 puntos.

212
00:10:37,200 --> 00:10:39,742
Echó a perder mi curso.

213
00:10:39,743 --> 00:10:42,319
Fotos... ¿todavía las tiene?

214
00:10:42,320 --> 00:10:44,169
Sí, en alguna parte.

215
00:10:44,170 --> 00:10:46,238
Podría buscarlas y
enviárselas si quiere.

216
00:10:46,240 --> 00:10:47,520
Bien, genial.

217
00:10:50,060 --> 00:10:52,130
Le agradezco el tiempo
que me ha dedicado.

218
00:10:52,140 --> 00:10:54,560
Detective.

219
00:10:56,150 --> 00:10:58,020
Si usted necesita que alguien vaya

220
00:10:58,030 --> 00:11:00,340
y testifique contra su carácter,

221
00:11:00,350 --> 00:11:02,380
buscaré tiempo.

222
00:11:09,400 --> 00:11:13,290
Lo que estoy tratando de decir es
que estás cometiendo un error.

223
00:11:13,300 --> 00:11:14,609
No entiendo.

224
00:11:14,610 --> 00:11:17,010
Emma, te conozco.

225
00:11:17,020 --> 00:11:20,199
Sé que te estresas por
querer hacer las cosas bien.

226
00:11:20,200 --> 00:11:22,339
Sé que estás tomando
anfetaminas para competir...

227
00:11:22,340 --> 00:11:23,958
- Eso no es cierto.
- Te he visto pasar las píldoras

228
00:11:23,960 --> 00:11:25,706
con Lisa. Sé lo que estás haciendo.

229
00:11:27,540 --> 00:11:29,750
Es solo para ayudarme a
concentrarme. De verdad, lo prometo.

230
00:11:29,760 --> 00:11:31,178
- Mira, no me importa...
- No debería ser castigada

231
00:11:31,180 --> 00:11:32,699
- por intentar hacerlo bien.
- No me importa lo de las anfetaminas.

232
00:11:32,700 --> 00:11:35,339
No me importa, ¿vale?

233
00:11:35,340 --> 00:11:37,300
Mi opinión es que ir a Brown

234
00:11:37,310 --> 00:11:39,829
solo va a empeorar las cosas.

235
00:11:39,830 --> 00:11:42,879
Te estás matando para
sacar buenas notas.

236
00:11:42,880 --> 00:11:45,720
Ir a una universidad y
conocer a la gente adecuada...

237
00:11:45,730 --> 00:11:48,459
haciendo lo que todos los
demás están haciendo...

238
00:11:48,460 --> 00:11:50,550
es un callejón sin salida.

239
00:11:51,900 --> 00:11:55,050
Pero lleva diciéndome que
vaya todo este tiempo.

240
00:11:55,060 --> 00:11:56,630
Estaba equivocado.

241
00:11:56,640 --> 00:11:58,360
Realmente equivocado.

242
00:12:01,150 --> 00:12:04,033
No puedes dejar que otras
personas te digan qué hacer.

243
00:12:04,034 --> 00:12:06,579
- Pero yo elegí Brown.
- Porque crees que tienes que ir.

244
00:12:06,580 --> 00:12:08,370
Emma, piensa. Maldita sea.

245
00:12:08,380 --> 00:12:10,279
Eres una chica inteligente.
¿Puedes pensar a lo grande

246
00:12:10,280 --> 00:12:11,293
durante un solo momento?

247
00:12:13,720 --> 00:12:16,590
Estamos viviendo en una roca gigante.

248
00:12:16,600 --> 00:12:19,730
Estamos volando por el
espacio, y nadie sabe nada.

249
00:12:19,740 --> 00:12:21,670
La escuela te hace pensar
que tienen las respuestas,

250
00:12:21,680 --> 00:12:23,619
pero no las tienen. Nadie las tiene.

251
00:12:23,620 --> 00:12:25,490
Bueno, si eso es cierto,

252
00:12:25,500 --> 00:12:27,142
tampoco debería creerle a usted.

253
00:12:27,143 --> 00:12:29,936
Tienes razón. No deberías.

254
00:12:31,990 --> 00:12:34,729
No puedo dejarlo. Mis padres...

255
00:12:34,730 --> 00:12:35,739
A la mierda tus padres.

256
00:12:35,740 --> 00:12:37,410
Es fácil para usted decir eso.

257
00:12:37,420 --> 00:12:39,379
¿Quieres seguir sintiéndote
como estás ahora?

258
00:12:39,380 --> 00:12:41,010
¿Estresada y asustada

259
00:12:41,020 --> 00:12:43,509
y pensando que nunca eres
lo suficientemente buena?

260
00:12:43,510 --> 00:12:47,019
Mira, sé que no eres feliz.

261
00:12:47,020 --> 00:12:49,830
Llevo tres años viéndote ser infeliz.

262
00:12:49,840 --> 00:12:51,749
¿Es así como quieres vivir?

263
00:12:51,750 --> 00:12:54,510
Crees que finalmente llegarás
a alguna parte, a tener éxito,

264
00:12:54,520 --> 00:12:56,899
pero créeme, yo lo hice,
y nunca llegas allí.

265
00:12:56,900 --> 00:12:59,298
Nunca te sientes como...

266
00:13:07,880 --> 00:13:09,770
Lo siento, yo...

267
00:13:09,780 --> 00:13:11,311
Debería...

268
00:13:12,800 --> 00:13:16,730
- ¿Qué?
- Lo siento. Esto...

269
00:13:16,740 --> 00:13:18,480
esto no es justo.

270
00:13:20,710 --> 00:13:22,560
Tengo que...

271
00:13:23,900 --> 00:13:25,210
Lo siento.

272
00:15:31,590 --> 00:15:33,760
Maldita sea.

273
00:16:07,600 --> 00:16:09,620
- Hola.
- Hola.

274
00:16:09,630 --> 00:16:12,120
- Dios mío.
- Llegas justo a tiempo.

275
00:16:12,130 --> 00:16:14,330
Las contracciones son
cada siete minutos.

276
00:16:14,340 --> 00:16:17,204
- Tenemos tiempo.
- De acuerdo.

277
00:16:17,205 --> 00:16:18,709
- Hola.
- Hola.

278
00:16:18,710 --> 00:16:21,918
Sí. ¿Estás bien?

279
00:16:23,600 --> 00:16:26,070
Bueno, se siente intenso,

280
00:16:26,080 --> 00:16:29,341
como una presión. Pero, sí, estoy bien.

281
00:16:29,342 --> 00:16:30,427
Por ahora.

282
00:16:32,160 --> 00:16:33,929
Estoy feliz.

283
00:16:33,930 --> 00:16:35,839
¿Sí?

284
00:16:35,840 --> 00:16:37,976
Sí.

285
00:16:37,980 --> 00:16:40,645
- Está bien.
- Sí.

286
00:16:44,340 --> 00:16:48,319
¿Cómo mantenemos constante
la temperatura de la bañera?

287
00:16:48,320 --> 00:16:50,750
Hola.

288
00:16:50,760 --> 00:16:51,990
- Hola.
- Estás aquí.

289
00:16:52,000 --> 00:16:54,250
Brian lleva aquí toda la tarde.

290
00:16:54,260 --> 00:16:55,827
Me gustaría que se
quedara si te parece bien.

291
00:16:55,830 --> 00:16:58,940
¿Toda la tarde? ¿Lo llamaste primero?

292
00:16:58,955 --> 00:17:00,909
Estaba en casa.

293
00:17:00,910 --> 00:17:03,289
Bien.

294
00:17:03,290 --> 00:17:04,670
De acuerdo, B.

295
00:17:04,680 --> 00:17:07,830
- Vale, vale, vale, vale.
- De acuerdo, respira profundo.

296
00:17:07,840 --> 00:17:09,730
Vale, allá vamos.

297
00:17:09,740 --> 00:17:11,500
Lo estás haciendo genial.

298
00:17:14,000 --> 00:17:16,549
Bueno, ¿cuándo está libre?

299
00:17:16,550 --> 00:17:20,430
¿Debería un niño de diez
años estar tan ocupado?

300
00:17:23,700 --> 00:17:25,190
No, lo sé.

301
00:17:25,200 --> 00:17:27,549
Lo sé. Es...

302
00:17:27,550 --> 00:17:30,619
Está bien.

303
00:17:30,620 --> 00:17:33,323
Solo avísame.

304
00:17:47,850 --> 00:17:50,160
DR. DANIEL COMBS
FOTOS DE JAMIE BURNS

305
00:18:09,640 --> 00:18:13,100
ÜBERMENSCH

306
00:18:53,500 --> 00:18:55,488
Dios mío.

307
00:18:55,490 --> 00:18:58,170
Dios mío...

308
00:19:01,080 --> 00:19:03,510
- Dios mío.
- Es un niño.

309
00:19:03,520 --> 00:19:05,789
- Dios mío.
- Tenemos un hijo.

310
00:19:05,790 --> 00:19:09,127
Tenemos un hijo.

311
00:19:09,150 --> 00:19:14,460
- Papá, haz los honores.
- Sí, sí. Está bien...

312
00:19:14,470 --> 00:19:16,676
¿Aquí mismo?

313
00:19:18,290 --> 00:19:19,750
Está bien.

314
00:19:21,200 --> 00:19:23,089
   

315
00:19:23,090 --> 00:19:26,769
Vale, vale, vale.

316
00:19:40,540 --> 00:19:41,920
Bien, usted quiere asegurarse

317
00:19:41,930 --> 00:19:46,619
de que los técnicos de seguridad
instalen esas cámaras varifocales.

318
00:19:46,620 --> 00:19:48,660
No sé qué significa eso,

319
00:19:48,670 --> 00:19:50,543
pero me aseguraré de simular que sí.

320
00:19:50,550 --> 00:19:53,639
Y puede conseguir ese botón
de llamada de emergencia.

321
00:19:53,640 --> 00:19:56,249
Y mantenerlo en su llavero.

322
00:19:56,250 --> 00:20:00,189
Sé que esto está diseñado para
hacer que me sienta más segura,

323
00:20:00,190 --> 00:20:02,290
pero no es así.

324
00:20:02,300 --> 00:20:06,150
Bien, hace que el resto de
nosotros nos sintamos mejor.

325
00:20:06,160 --> 00:20:08,200
Bueno, algo es algo.

326
00:20:09,500 --> 00:20:12,760
Mire ese roble rojo, sería una
excelente ubicación para una cámara.

327
00:20:12,770 --> 00:20:14,275
Es un árbol con buen
aspecto, ¿no es así?

328
00:20:14,276 --> 00:20:17,589
Sí, no tengo tanta suerte
con mis abetos azules.

329
00:20:17,590 --> 00:20:20,520
Perdí un montón por las
plagas el año pasado.

330
00:20:20,530 --> 00:20:25,230
Puedo ayudarla con eso. Tengo
un fungicida que lo mitigará.

331
00:20:26,930 --> 00:20:30,340
Nunca había conocido a nadie
con un fungicida atenuante.

332
00:20:32,860 --> 00:20:34,919
Sí, puede ayudar.

333
00:20:34,920 --> 00:20:36,449
¿Es por aquí?

334
00:20:36,450 --> 00:20:39,510
¿Yendo por aquí, es la salida
a ese bosque de álamos?

335
00:20:39,520 --> 00:20:41,970
Sí, todo el camino.

336
00:20:44,000 --> 00:20:45,890
Ayúdeme.

337
00:20:49,600 --> 00:20:50,930
Gracias.

338
00:20:51,900 --> 00:20:53,399
No he hecho mucho.

339
00:20:53,400 --> 00:20:55,369
Está bastante firme por sí misma.

340
00:20:55,370 --> 00:20:58,420
Bueno, uno de los dos tenía
que hacer el primer movimiento.

341
00:21:07,110 --> 00:21:09,360
¿Cariño?

342
00:21:10,790 --> 00:21:12,020
Oye.

343
00:21:12,030 --> 00:21:14,030
Apenas has dormido las últimas noches.

344
00:21:14,040 --> 00:21:15,128
¿Por qué no te acuestas?

345
00:21:15,129 --> 00:21:18,890
¿Y si pasa algo y deja de respirar?

346
00:21:20,390 --> 00:21:22,510
Cariño.

347
00:21:22,520 --> 00:21:24,930
El bebé...

348
00:21:26,450 --> 00:21:28,240
Es un campeón,

349
00:21:28,250 --> 00:21:31,280
el primero de su clase en respirar.

350
00:21:31,290 --> 00:21:32,687
Oye.

351
00:21:32,690 --> 00:21:34,840
Solo tienes que relajarte un poco

352
00:21:34,850 --> 00:21:37,439
o vas a acabar agotado.

353
00:21:37,440 --> 00:21:39,939
Me quedaré un poco más, ¿de acuerdo?

354
00:21:39,940 --> 00:21:42,400
De acuerdo, creo que
tal vez cinco minutos...

355
00:21:42,410 --> 00:21:43,840
Sí, sí, entiendo.

356
00:21:43,850 --> 00:21:45,310
Entiendo.

357
00:21:45,320 --> 00:21:47,260
- Vale.
- Sí.

358
00:22:18,580 --> 00:22:21,359
   

359
00:22:21,360 --> 00:22:23,879
¿Sí?

360
00:22:34,070 --> 00:22:35,750
Un paquete para usted.

361
00:22:35,760 --> 00:22:36,959
¿Para mí?

362
00:22:36,960 --> 00:22:39,712
Sí, es de Míchigan.

363
00:22:44,200 --> 00:22:45,301
Gracias.

364
00:22:57,350 --> 00:22:58,680
Detective Ambrose.

365
00:22:58,690 --> 00:23:00,800
¿Qué?

366
00:23:00,810 --> 00:23:02,229
¿Qué pasa?

367
00:23:02,230 --> 00:23:03,790
Llegó el resultado del ADN.

368
00:23:03,800 --> 00:23:06,160
Jamie Burns coincide con
las muestras de la tumba.

369
00:23:07,810 --> 00:23:09,400
Gracias.

370
00:23:17,500 --> 00:23:20,999
Acabo de conseguir que se calle.

371
00:23:21,000 --> 00:23:22,797
¿Qué haces aquí?

372
00:23:22,800 --> 00:23:26,470
Leela necesitaba acostarse un rato,

373
00:23:26,480 --> 00:23:27,970
así que yo me hice cargo.

374
00:23:27,980 --> 00:23:29,386
Lo está haciendo genial.

375
00:23:29,387 --> 00:23:30,509
Yo lo cogeré.

376
00:23:30,510 --> 00:23:33,179
Se acaba de dormir. Está bien.

377
00:23:33,180 --> 00:23:34,809
- Solo dámelo.
- Confía en mí, Jamie.

378
00:23:34,810 --> 00:23:36,979
Lo sé por experiencia personal.

379
00:23:36,980 --> 00:23:38,271
En cuanto Io sueltas, tú solo...

380
00:23:38,272 --> 00:23:41,110
Dame a mi hijo, ¿de acuerdo?

381
00:23:43,160 --> 00:23:44,318
De acuerdo.

382
00:23:44,320 --> 00:23:45,750
Claro.

383
00:23:45,760 --> 00:23:47,890
Ven aquí, amigo.

384
00:24:02,040 --> 00:24:04,390
   

385
00:24:40,780 --> 00:24:43,126
No va a dejarme en paz, ¿verdad?

386
00:24:43,127 --> 00:24:45,970
Parece que no puedo.

387
00:24:49,090 --> 00:24:52,890
¿Sabe? Ya puede dejar de mentir

388
00:24:52,900 --> 00:24:54,847
porque se acabó.

389
00:24:54,850 --> 00:24:57,560
Sé lo que hizo.

390
00:24:57,570 --> 00:24:59,540
¿De qué está hablando?

391
00:24:59,550 --> 00:25:02,480
Sé que estuvo en la tumba.

392
00:25:02,490 --> 00:25:06,030
Tenemos un informe de ADN que lo prueba.

393
00:25:08,970 --> 00:25:11,280
Esta cosa no va a desaparecer.

394
00:25:14,480 --> 00:25:17,203
Así que estuve en la
tumba. ¿Qué prueba eso?

395
00:25:17,230 --> 00:25:19,430
Que me mintió.

396
00:25:20,860 --> 00:25:22,909
Sé que en la universidad

397
00:25:22,910 --> 00:25:25,789
atacó a su compañero de cuarto.

398
00:25:25,790 --> 00:25:29,119
Y sé que algo pasó esa noche

399
00:25:29,120 --> 00:25:30,790
entre usted y Nick

400
00:25:30,800 --> 00:25:33,460
que lo hizo estallar.

401
00:25:33,470 --> 00:25:36,830
Y sé que después del accidente

402
00:25:36,840 --> 00:25:38,558
usted lo mató.

403
00:25:38,560 --> 00:25:41,930
Le impidió pedir ayuda.

404
00:25:41,940 --> 00:25:46,190
Y luego borró sus huellas
de su teléfono móvil.

405
00:25:46,200 --> 00:25:49,735
Eso es cierto, ¿verdad?

406
00:25:55,199 --> 00:25:57,660
Es homicidio involuntario.

407
00:26:02,020 --> 00:26:03,860
¿Cómo se puede probar eso?

408
00:26:03,870 --> 00:26:06,980
¿Qué clase de pruebas tiene?

409
00:26:12,550 --> 00:26:14,760
No las tiene, ¿verdad?

410
00:26:16,440 --> 00:26:20,690
Solo quiero que sepa
que lo estoy vigilando.

411
00:26:20,700 --> 00:26:22,810
¿Por qué le importa tanto esto?

412
00:26:25,740 --> 00:26:27,310
Quebrantó la ley.

413
00:26:29,750 --> 00:26:31,569
Eso no es todo.

414
00:26:36,630 --> 00:26:39,529
De cualquier modo,
esto ya se ha acabado.

415
00:26:39,530 --> 00:26:41,820
¿De verdad?

416
00:26:41,830 --> 00:26:45,420
Creo que dejó morir a Nick

417
00:26:45,430 --> 00:26:50,629
porque no le gustaba que
lo tuviera atrapado.

418
00:26:50,630 --> 00:26:53,289
Pero aun así lo hace.

419
00:26:53,290 --> 00:26:55,300
¿No es cierto?

420
00:26:58,320 --> 00:27:03,719
Suponiendo que tiene razón,

421
00:27:03,720 --> 00:27:06,939
¿qué haría usted al respecto?

422
00:27:06,940 --> 00:27:08,730
Si usted fuera yo.

423
00:27:08,731 --> 00:27:12,860
Aceptaría la ayuda que me han ofrecido.

424
00:27:14,790 --> 00:27:17,090
Se refiere a confesar.

425
00:27:18,930 --> 00:27:20,440
Sí.

426
00:28:00,280 --> 00:28:02,910
Nick Haas, lo recuerdo bien.

427
00:28:02,920 --> 00:28:06,287
Un hombre brillante. Un poco excéntrico.

428
00:28:06,288 --> 00:28:09,583
Solo se encuentran estudiantes de
su calibre muy de vez en cuando.

429
00:28:09,584 --> 00:28:14,110
Iba con él, Jamie Burns.

430
00:28:14,120 --> 00:28:16,020
Sobrevivió al accidente.

431
00:28:16,030 --> 00:28:17,959
También estaba en su clase.

432
00:28:17,960 --> 00:28:20,670
Obviamente no me causó tanta impresión.

433
00:28:20,680 --> 00:28:21,846
Lo siento.

434
00:28:21,850 --> 00:28:24,640
Su excompañero de cuarto

435
00:28:24,650 --> 00:28:27,269
hizo esta foto.

436
00:28:27,270 --> 00:28:29,200
Esto es por lo que he venido.

437
00:28:29,210 --> 00:28:30,469
Übermensch.

438
00:28:30,470 --> 00:28:32,779
Por lo que entiendo, es de Nietzsche.

439
00:28:32,780 --> 00:28:35,399
Se refiere a una especie de superhombre.

440
00:28:35,400 --> 00:28:37,140
Una traducción algo reduccionista,

441
00:28:37,150 --> 00:28:38,260
pero sí, es correcto.

442
00:28:38,270 --> 00:28:40,189
La forma más elevada del hombre.

443
00:28:40,190 --> 00:28:43,420
Y Nick y Jamie habían
incluido a Nietzsche

444
00:28:43,430 --> 00:28:45,160
en su seminario de filosofía.

445
00:28:45,170 --> 00:28:47,940
Muchos jóvenes descontentos
escogen a Nietzsche.

446
00:28:47,950 --> 00:28:49,457
Suele ser solo una fase.

447
00:28:49,458 --> 00:28:52,449
Bastante fuerte por lo que he leído.

448
00:28:52,450 --> 00:28:55,749
El Übermensch ignora la moralidad.

449
00:28:55,750 --> 00:28:56,962
No, eso no es completamente cierto.

450
00:28:56,963 --> 00:28:59,449
El Übermensch crea su propia moralidad.

451
00:28:59,450 --> 00:29:01,730
Nietzsche sostiene que
nuestras costumbres modernas

452
00:29:01,740 --> 00:29:03,750
nos han llevado a perder la fe.

453
00:29:03,760 --> 00:29:04,769
Dios está muerto.

454
00:29:04,770 --> 00:29:09,099
Depende del Übermensch forjar
nuevos valores para vivir.

455
00:29:09,100 --> 00:29:10,290
Es un desafío,

456
00:29:10,300 --> 00:29:13,090
uno que requiere voluntad y disciplina.

457
00:29:13,100 --> 00:29:15,980
¿Y si alguien se pusiera a
la altura de ese desafío?

458
00:29:15,990 --> 00:29:19,229
En apariencia, se conquista el miedo.

459
00:29:19,230 --> 00:29:22,330
Se vive a un nivel más
alto que el hombre común.

460
00:29:22,340 --> 00:29:24,659
Se descubre la verdad de la existencia.

461
00:29:24,660 --> 00:29:27,059
Eso es probablemente lo
que atrajo a estos dos.

462
00:29:27,060 --> 00:29:29,060
Así que te conviertes en tu propio dios.

463
00:29:29,070 --> 00:29:30,370
Lo intentas.

464
00:29:30,380 --> 00:29:33,250
Pero hay dificultades.

465
00:29:33,260 --> 00:29:35,199
¿Como cuáles?

466
00:29:35,200 --> 00:29:38,029
La tentación hacia el elitismo.

467
00:29:38,030 --> 00:29:42,039
Creer en la supremacía
autocreada de uno mismo.

468
00:29:42,040 --> 00:29:45,790
Hitler utilizó a Nietzsche
para justificar el Holocausto,

469
00:29:45,800 --> 00:29:46,847
por ejemplo.

470
00:29:46,850 --> 00:29:49,390
Es un terreno un poco resbaladizo.

471
00:29:49,400 --> 00:29:51,352
Nietzsche lo advirtió él mismo.

472
00:29:51,353 --> 00:29:54,840
"Si miras mucho hacia un abismo,

473
00:29:54,850 --> 00:29:58,484
el abismo acabará por
mirar dentro de ti".

474
00:30:07,740 --> 00:30:10,740
Los padres de Emma
Hughes están furiosos.

475
00:30:10,750 --> 00:30:13,130
¿No es su estado normal?

476
00:30:13,140 --> 00:30:15,540
Tuve que convencerlos
de que bajaran el tono.

477
00:30:15,550 --> 00:30:18,337
Quieren llevar este tema al
consejo de administración.

478
00:30:18,340 --> 00:30:21,229
¿Qué le dijiste a Emma?

479
00:30:21,230 --> 00:30:22,560
¿Qué te dijeron?

480
00:30:22,570 --> 00:30:23,990
Bueno, al parecer, ella
se está cuestionando

481
00:30:24,000 --> 00:30:26,910
si quiere o no quiere ir
a la universidad ahora,

482
00:30:26,920 --> 00:30:28,012
gracias a ti.

483
00:30:28,013 --> 00:30:30,724
Tal vez deberían escuchar a su hija.

484
00:30:31,830 --> 00:30:33,059
¿Qué le dijiste?

485
00:30:33,060 --> 00:30:34,999
La animé a pensar independientemente.

486
00:30:35,000 --> 00:30:36,272
¿No es eso lo que hacemos aquí?

487
00:30:36,290 --> 00:30:39,590
Jamie...

488
00:30:41,750 --> 00:30:43,819
¿Qué te está pasando?

489
00:30:43,820 --> 00:30:45,153
Solo intento ayudarla.

490
00:30:45,154 --> 00:30:46,810
Soy el único que intenta ayudarla.

491
00:30:46,820 --> 00:30:49,449
No, deliberadamente la estás saboteando.

492
00:30:49,450 --> 00:30:52,119
¿Qué te importa?

493
00:30:52,120 --> 00:30:57,418
Realmente. ¿Es Emma? ¿Es tu trabajo?

494
00:30:58,900 --> 00:31:00,421
Voy a sacar a Emma de tus clases.

495
00:31:00,422 --> 00:31:02,269
Eso no va a ayudar con nada.

496
00:31:02,270 --> 00:31:04,340
Sus padres han pedio que no
vuelvas a ponerte en contacto

497
00:31:04,350 --> 00:31:06,801
con ella, y creo que es una buena idea.

498
00:31:06,802 --> 00:31:08,053
Bueno, entonces que te jodan.

499
00:31:09,500 --> 00:31:11,010
¿Disculpa?

500
00:31:13,680 --> 00:31:17,130
Puede que hayamos sido colegas antes
de que me convirtiera en tu jefa,

501
00:31:17,140 --> 00:31:19,105
pero no puedes hablarme así.

502
00:31:19,106 --> 00:31:21,309
¿Hemos acabado?

503
00:31:21,310 --> 00:31:23,060
Sí, creo que sí.

504
00:31:23,070 --> 00:31:24,520
Por el momento.

505
00:31:28,860 --> 00:31:31,701
Eso es genial.

506
00:31:31,702 --> 00:31:34,579
Genial, ¿y cómo nos va el inventario?

507
00:31:34,580 --> 00:31:36,740
¿Hiciste ese pedido?

508
00:31:38,280 --> 00:31:41,560
Genial. Sí...

509
00:31:43,590 --> 00:31:44,999
¡Bien hecho!

510
00:31:45,000 --> 00:31:48,480
Sueña todo lo que quieras, pequeño.

511
00:31:50,050 --> 00:31:51,589
Sueña todo lo que quieras.

512
00:32:22,880 --> 00:32:26,120
Se parece a ti.

513
00:32:28,210 --> 00:32:32,380
- Dámelo a mí.
- No, por favor.

514
00:32:33,530 --> 00:32:35,057
Necesita aprender.

515
00:32:38,490 --> 00:32:40,390
Dámelo.

516
00:33:17,140 --> 00:33:19,040
Oye.

517
00:33:19,050 --> 00:33:21,270
Oye, ¿qué ocurre?

518
00:33:21,280 --> 00:33:22,469
Cógelo.

519
00:33:22,470 --> 00:33:24,620
¿Está bien?

520
00:33:24,630 --> 00:33:25,941
Jamie.

521
00:33:25,960 --> 00:33:29,970
Hola, cariño. Bien, bien.

522
00:33:41,940 --> 00:33:43,249
¿Algo interesante?

523
00:33:43,250 --> 00:33:46,795
- No, todavía trabajando.
- Sí.

524
00:33:49,480 --> 00:33:51,341
Hogar de Veteranos de Míchigan.

525
00:33:51,360 --> 00:33:53,761
¿Algo de tu viejo?

526
00:33:53,770 --> 00:33:57,629
Sí. Efectos personales.

527
00:33:57,630 --> 00:34:01,060
No lo sabía.

528
00:34:02,540 --> 00:34:05,640
Mierda, Harry. Lo siento

529
00:34:05,650 --> 00:34:07,210
Está todo bien.

530
00:34:07,220 --> 00:34:09,401
Quiero decir que sé que
no estabais unidos,

531
00:34:09,402 --> 00:34:11,660
pero, ya sabes, aun así.

532
00:34:11,670 --> 00:34:14,189
Es tu padre.

533
00:34:14,190 --> 00:34:15,940
Apenas.

534
00:34:15,950 --> 00:34:18,730
De todas formas, oye, mi pésame, hombre.

535
00:34:24,420 --> 00:34:27,560
¿Sí?

536
00:34:27,570 --> 00:34:30,389
Detective Ambrose, Jamie
Burns está aquí para verlo.

537
00:34:30,390 --> 00:34:31,840
Parece bastante molesto.

538
00:34:40,700 --> 00:34:41,934
De acuerdo.

539
00:34:41,950 --> 00:34:45,369
Bien.

540
00:34:45,370 --> 00:34:47,300
Tranquilo. Relájese.

541
00:34:47,310 --> 00:34:48,599
Sí, es solo que

542
00:34:48,600 --> 00:34:50,549
estoy intentando mantenerme
tranquilo, ¿de acuerdo?

543
00:34:50,550 --> 00:34:52,770
- De verdad que sí.
- Bien.

544
00:34:52,780 --> 00:34:55,572
¿Pero qué? ¿Qué pasa?

545
00:34:59,140 --> 00:35:01,912
¿De qué demonios están
hablando ahí dentro?

546
00:35:01,920 --> 00:35:05,999
- Jamie.
- Vale.

547
00:35:06,000 --> 00:35:08,640
- ¿Hay alguien herido?
- No, no, yo solo...

548
00:35:08,650 --> 00:35:12,519
Sujetaba a mi bebé en brazos...

549
00:35:12,520 --> 00:35:15,249
¿Y?

550
00:35:15,250 --> 00:35:17,629
Sujetaba a su bebé en brazos, ¿y?

551
00:35:17,630 --> 00:35:19,910
Ayúdeme. Por favor, ayúdeme.

552
00:35:19,920 --> 00:35:22,389
Lo haré, lo haré.

553
00:35:22,390 --> 00:35:25,227
Pero tiene que contarme
qué está pasando.

554
00:35:33,000 --> 00:35:36,320
Capitán, voy a acompañar al Sr. Burns

555
00:35:36,330 --> 00:35:39,399
a una consulta en el St. Emilia's.

556
00:35:39,400 --> 00:35:41,270
De acuerdo.

557
00:35:41,280 --> 00:35:43,529
Nos vemos mañana.

558
00:35:43,530 --> 00:35:44,820
Genial.

559
00:35:50,430 --> 00:35:52,780
¿Y qué pasa después de eso?

560
00:35:52,790 --> 00:35:56,133
Los doctores van a hacerle
unas cuantas preguntas.

561
00:35:56,150 --> 00:35:58,580
Al menos podremos conseguirle algo

562
00:35:58,590 --> 00:36:01,780
para calmar su organismo.

563
00:36:01,790 --> 00:36:04,600
Estoy muy jodido.

564
00:36:04,610 --> 00:36:06,560
No, no lo está.

565
00:36:06,580 --> 00:36:10,050
Ahora tiene un hijo.

566
00:36:10,060 --> 00:36:12,357
Va a tener que ponerse mejor por él.

567
00:36:12,358 --> 00:36:14,510
   

568
00:36:14,520 --> 00:36:17,710
Es como si Nick me hubiera infectado.

569
00:36:17,720 --> 00:36:20,640
No lo quería, pero ahora
no puedo deshacerme él.

570
00:36:34,540 --> 00:36:36,270
Puede hacerlo.

571
00:36:36,280 --> 00:36:38,790
Paso a paso.

572
00:36:38,800 --> 00:36:40,160
Por aquí.

573
00:36:47,570 --> 00:36:49,969
Necesitamos seguridad,

574
00:36:49,970 --> 00:36:52,910
pero tiene que ser con
discreción y a distancia.

575
00:36:52,920 --> 00:36:56,151
¿Amenaza para él mismo o para los demás?

576
00:36:56,160 --> 00:36:57,630
Ambos.

577
00:36:57,640 --> 00:37:00,139
Necesitamos detenerlo lo antes posible.

578
00:37:00,140 --> 00:37:01,870
Llamaré al médico.

579
00:37:15,890 --> 00:37:18,089
Con suerte, no tendremos
que esperar demasiado.

580
00:37:18,090 --> 00:37:20,270
Lo está haciendo bien.

581
00:37:23,320 --> 00:37:24,780
¿Qué está pasando?

582
00:37:24,805 --> 00:37:28,139
No lo sé, pero...

583
00:37:28,140 --> 00:37:30,780
esos tipos cobran 15 dólares a la hora

584
00:37:30,790 --> 00:37:32,850
por mirar sus móviles.

585
00:37:38,260 --> 00:37:41,030
- ¿Jamie Burns?
- Está bien.

586
00:37:44,390 --> 00:37:46,450
Está haciendo lo correcto. Vamos.

587
00:38:02,340 --> 00:38:03,448
Usted puede esperar aquí
hasta que hayamos acabado.

588
00:38:03,450 --> 00:38:06,250
No, puede quedarse. Quiero que lo haga.

589
00:38:08,180 --> 00:38:09,224
De acuerdo.

590
00:38:16,880 --> 00:38:19,149
Bueno, supongo que es consciente

591
00:38:19,150 --> 00:38:20,929
de sus derechos y de que
no puedo retenerle aquí

592
00:38:20,930 --> 00:38:22,880
a menos que considere que es una
amenaza para usted o para los demás.

593
00:38:22,890 --> 00:38:25,657
¿Retenerme? ¿Quiere
decir involuntariamente?

594
00:38:25,660 --> 00:38:28,865
Eso es solo en casos extremos
cuando alguien es un suicida.

595
00:38:28,866 --> 00:38:30,820
Correcto. Personas que tienen problemas

596
00:38:30,830 --> 00:38:32,510
con su autocontrol. Esa clase de cosas.

597
00:38:35,130 --> 00:38:36,290
De acuerdo, entonces.

598
00:38:36,300 --> 00:38:39,270
Solo necesito algunos
detalles para empezar.

599
00:38:39,280 --> 00:38:41,990
Así que... Jamie. ¿Es James?

600
00:38:42,010 --> 00:38:43,507
- James.
- James.

601
00:38:43,508 --> 00:38:44,549
¿Fecha de nacimiento?

602
00:38:44,550 --> 00:38:47,094
5 de noviembre de 1981.

603
00:38:48,240 --> 00:38:50,950
¿Y vive en el 325 de Washington Avenue?

604
00:38:58,340 --> 00:38:59,690
Sí.

605
00:38:59,700 --> 00:39:01,070
Y la razón por la que está hoy aquí,

606
00:39:01,080 --> 00:39:02,399
es porque ha expresado una preocupación

607
00:39:02,400 --> 00:39:03,945
en lo referente a su bienestar mental.

608
00:39:05,570 --> 00:39:07,220
Supongo que sí.

609
00:39:07,230 --> 00:39:08,900
¿Por qué está preocupado?

610
00:39:10,900 --> 00:39:14,280
   

611
00:39:14,289 --> 00:39:17,626
Intente decirme cómo se siente.

612
00:39:21,290 --> 00:39:24,010
Tengo una sensación todo el tiempo,

613
00:39:24,020 --> 00:39:27,280
como si estuviera atrapado.

614
00:39:27,290 --> 00:39:31,980
Como si una gran cosa
estuviera acechándome

615
00:39:31,990 --> 00:39:34,184
y soy el único que puede verla.

616
00:39:34,190 --> 00:39:37,396
¿Puede describirme
cómo es esa gran cosa?

617
00:39:37,400 --> 00:39:39,439
Es como...

618
00:39:43,390 --> 00:39:46,820
El hecho de que estemos vivos.

619
00:39:46,830 --> 00:39:48,698
Pero que vamos a morir.

620
00:39:50,380 --> 00:39:53,320
¿Oye voces en su cabeza?

621
00:39:53,330 --> 00:39:54,350
No.

622
00:39:54,360 --> 00:39:55,880
¿Alucinaciones?

623
00:39:55,890 --> 00:39:57,499
¿Ve cosas que no están ahí?

624
00:39:59,100 --> 00:40:00,730
A veces imagino cosas.

625
00:40:00,740 --> 00:40:02,090
Como soñar despierto.

626
00:40:02,100 --> 00:40:04,631
¿Como soñar despierto o algo más real?

627
00:40:04,650 --> 00:40:06,180
Él no es esquizofrénico.

628
00:40:06,190 --> 00:40:10,120
¿Por qué no me deja a mí hacer
la evaluación, detective?

629
00:40:11,380 --> 00:40:14,433
¿Ha tenido pensamientos suicidas?

630
00:40:17,920 --> 00:40:20,700
Lo he pensado.

631
00:40:20,710 --> 00:40:23,040
Pero no puedo hacerlo.

632
00:40:23,050 --> 00:40:24,859
¿Por qué no?

633
00:40:24,860 --> 00:40:29,069
Porque entonces solo
estás evitando el dolor.

634
00:40:29,070 --> 00:40:32,800
Y el dolor es la puerta de entrada.

635
00:40:32,810 --> 00:40:35,202
Eso es lo que mi amigo solía decir.

636
00:40:35,203 --> 00:40:39,749
De modo que siente que puede
controlar esos impulsos.

637
00:40:46,170 --> 00:40:48,480
Bueno, piensas que puedes
hacerlo, hasta que ya no puedes.

638
00:40:48,490 --> 00:40:50,135
¿No es así?

639
00:40:50,140 --> 00:40:54,009
Entonces, ¿no siente que
pueda controlar esos impulsos?

640
00:40:54,010 --> 00:40:58,518
No, estoy diciendo que
es una pregunta estúpida.

641
00:41:01,490 --> 00:41:03,106
¿Alguna vez ha pensado en
hacer daño a los demás?

642
00:41:04,470 --> 00:41:06,440
Si la respuesta es sí, ¿qué hará?

643
00:41:06,450 --> 00:41:08,904
¿Me retendrá aquí contra mi voluntad?

644
00:41:11,060 --> 00:41:12,650
¿De eso se trata?

645
00:41:12,660 --> 00:41:15,600
Se trata de conseguir la
ayuda que ha solicitado.

646
00:41:15,610 --> 00:41:18,163
- Eso es todo.
- ¿Lo es?

647
00:41:20,160 --> 00:41:22,590
¿Ha tenido impulsos de
hacer daño a otras personas?

648
00:41:34,070 --> 00:41:36,264
¿Alguna vez ha tenido en brazos un bebé?

649
00:41:37,920 --> 00:41:39,960
Sí, ya conoce la sensación

650
00:41:39,970 --> 00:41:41,474
de cuando lo tienes en tus manos

651
00:41:41,475 --> 00:41:43,430
y sientes el peso

652
00:41:43,440 --> 00:41:46,960
de esa cosita tan frágil e indefensa.

653
00:41:49,230 --> 00:41:51,090
Y te da esta sacudida de miedo

654
00:41:51,100 --> 00:41:53,879
porque sabes que podrías dejarlo caer.

655
00:41:53,880 --> 00:41:57,930
Que podrías dejarlo caer y
dejar que se rompa en el suelo.

656
00:41:57,940 --> 00:42:00,349
La posibilidad está ahí,

657
00:42:00,350 --> 00:42:03,650
muy cerca.

658
00:42:03,670 --> 00:42:07,480
Y sientes este temor,

659
00:42:07,490 --> 00:42:10,160
como si hubiera alguna parte
de ti que no puedes controlar

660
00:42:10,170 --> 00:42:13,480
y que lo dejará caer
solo para aliviarte.

661
00:42:13,490 --> 00:42:15,700
Solo para hacer que desaparezca.

662
00:42:18,460 --> 00:42:21,139
Conoce esa sensación, ¿verdad?

663
00:42:25,260 --> 00:42:26,740
Todos lo hacemos.

664
00:42:32,400 --> 00:42:35,620
Debería encerrarnos a todos.

665
00:42:38,170 --> 00:42:41,440
Jamie...

666
00:42:47,110 --> 00:42:49,079
Jamie. No lo hagas, Jamie.

667
00:42:49,080 --> 00:42:51,030
¿Qué demonios fue eso?

668
00:42:51,040 --> 00:42:52,950
¿Intenta encerrarme?

669
00:42:52,960 --> 00:42:54,589
¿Es así como me ayuda?

670
00:42:54,590 --> 00:42:57,169
No vas a resolver esto por ti mismo.

671
00:42:57,170 --> 00:42:59,180
Vamos a algún lugar y hablemos.

672
00:42:59,190 --> 00:43:00,390
Tú y yo.

673
00:43:00,400 --> 00:43:01,725
Solo tú y yo.

674
00:43:04,710 --> 00:43:06,680
Nick tenía razón.

675
00:43:08,250 --> 00:43:09,439
Jamie.

676
00:43:09,440 --> 00:43:12,319
Jamie, oye...

677
00:43:16,650 --> 00:43:19,618
Jamie. Dios... ¡mierda!

678
00:43:21,520 --> 00:43:23,879
   

679
00:43:23,880 --> 00:43:25,079
¿Cómo ha ido?

680
00:43:25,080 --> 00:43:27,199
No he podido retenerlo.

681
00:43:27,200 --> 00:43:28,780
Se fue hacia el bosque.

682
00:43:28,790 --> 00:43:30,295
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

683
00:43:30,296 --> 00:43:32,020
Salió corriendo.

684
00:43:32,030 --> 00:43:34,070
No es estable.

685
00:43:34,080 --> 00:43:37,179
Tenemos que enviar a alguien
a la casa de Sonya Barzel.

686
00:43:37,180 --> 00:43:40,263
Y necesito una orden urgente para
su teléfono móvil ahora mismo.

687
00:43:40,280 --> 00:43:41,860
Pero no podemos conseguir
una orden tan rápido.

688
00:43:41,870 --> 00:43:43,939
Tenemos que hacerlo. Él está ahí afuera.

689
00:43:43,940 --> 00:43:46,079
Va a hacer algo.

690
00:43:46,080 --> 00:43:48,759
Tenemos que encontrarlo.

691
00:43:48,760 --> 00:43:53,760
www.subtitulamos.tv

