1
00:00:02,123 --> 00:00:05,294
www.subtitulamos.tv

2
00:00:16,476 --> 00:00:20,910
LA GRAN AVENTURA DEL AMOR

3
00:00:23,954 --> 00:00:26,923
7, 8, 9, 10...

4
00:00:27,354 --> 00:00:28,573
11, 12.

5
00:00:28,875 --> 00:00:29,845
¡Excelente!

6
00:00:29,846 --> 00:00:32,834
Pones el uno en las decenas
y el dos en las unidades...

7
00:00:32,835 --> 00:00:34,562
No le enseñes el sistema equivocado.

8
00:00:34,801 --> 00:00:35,469
¿Qué quieres decir?

9
00:00:35,555 --> 00:00:37,833
Ya no se llevan una como
nos llevábamos nosotros.

10
00:00:37,834 --> 00:00:40,186
Usan el método del semáforo
o algo así. ¿Verdad, cielo?

11
00:00:40,294 --> 00:00:41,147
¿Tenéis un método del semáforo?

12
00:00:41,170 --> 00:00:43,249
- ¡Sí!
- ¡Dios, nadie me lo había dicho!

13
00:00:43,455 --> 00:00:44,405
Ya, yo solo digo que...

14
00:00:44,415 --> 00:00:45,290
si no sabes lo que haces,

15
00:00:45,464 --> 00:00:46,695
no le confundas, ¿vale?

16
00:00:46,696 --> 00:00:47,938
¡Dios, se lo que hago!

17
00:00:49,065 --> 00:00:51,055
Está un poco loca.

18
00:00:53,885 --> 00:00:55,903
- ¡Vaya par! ¡Insolentes!
- Vamos, tú sabes hacerlo.

19
00:00:55,904 --> 00:00:57,913
Venga, haz esta con tu
método del semáforo.

20
00:00:57,967 --> 00:00:59,376
8 más 3.

21
00:01:01,185 --> 00:01:04,210
8, 9, 10, 11.

22
00:01:04,555 --> 00:01:06,324
- ¡Mira eso!
- Qué listo.

23
00:01:06,325 --> 00:01:07,473
- ¿A que es listo?
- Sí.

24
00:01:07,474 --> 00:01:09,435
Sin duda tienes mi cerebro.

25
00:01:09,715 --> 00:01:11,025
No sé yo.

26
00:01:13,785 --> 00:01:16,745
¡Connor, Mia, el desayuno está listo!

27
00:01:18,935 --> 00:01:20,934
- ¡Mia!
- ¿Qué?

28
00:01:20,935 --> 00:01:23,513
- ¡El desayuno!
- ¡He dicho que ya voy!

29
00:01:23,777 --> 00:01:24,737
Sinceramente...

30
00:01:25,201 --> 00:01:25,991
Vale, me largo.

31
00:01:26,196 --> 00:01:28,602
Vale, amor. Pasa buen día, ¿quieres?

32
00:01:28,928 --> 00:01:30,896
¿Y puedes traerte unas
zanahorias, por favor?

33
00:01:30,984 --> 00:01:31,860
¿Zanahorias normales?

34
00:01:31,919 --> 00:01:34,115
¡Sí, zanahorias normales!
¿Qué otras zanahorias hay?

35
00:01:34,545 --> 00:01:36,084
¡Hasta luego, Connor! ¡Hasta luego, Mia!

36
00:01:36,455 --> 00:01:37,135
¿Qué?

37
00:01:37,715 --> 00:01:40,255
¡He dicho que hasta luego! ¡No
vayas a llegar tarde a clase!

38
00:01:40,402 --> 00:01:41,985
¡He dicho que ya voy!

39
00:01:44,218 --> 00:01:45,068
¡Mia!

40
00:01:45,554 --> 00:01:47,703
¿Qué quieres, papá? ¡Estoy meando!

41
00:01:47,839 --> 00:01:48,729
Para.

42
00:01:49,306 --> 00:01:50,336
¡Te quiero!

43
00:01:50,751 --> 00:01:51,591
Ven aquí.

44
00:01:53,265 --> 00:01:54,339
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

45
00:01:54,401 --> 00:01:55,581
- Que pases buen día.
- Hasta luego.

46
00:01:55,619 --> 00:01:57,155
- Hasta luego, amor.
- Vale.

47
00:02:01,084 --> 00:02:02,315
¡Mia!

48
00:02:07,707 --> 00:02:10,450
Mamá, ¿puedo comprarme este
vestido para el baile, por favor?

49
00:02:10,692 --> 00:02:11,855
Es encantador.

50
00:02:13,145 --> 00:02:14,435
- Sí, es muy bonito.
- ¿Te gusta?

51
00:02:14,436 --> 00:02:15,327
Sí. Muy bonito.

52
00:02:15,928 --> 00:02:18,438
¿Me lo puedo comprar, por favor?

53
00:02:19,705 --> 00:02:21,234
¿40 libras? ¡Va a ser que no!

54
00:02:21,235 --> 00:02:23,329
No son 40 libras, son 38,99.

55
00:02:23,605 --> 00:02:25,946
¿Por un vestido? Disculpa, pero no.

56
00:02:26,375 --> 00:02:28,425
Ya sé,

57
00:02:28,435 --> 00:02:30,423
¿qué tal si me lo dais como
regalo de Navidad o algo?

58
00:02:30,424 --> 00:02:31,773
Mia, tienes un montón de vestidos.

59
00:02:31,774 --> 00:02:33,153
No necesitas un vestido nuevo.

60
00:02:33,154 --> 00:02:35,029
¡Mamá, tengo un montón de vestidos,
pero ninguno me queda bien!

61
00:02:35,378 --> 00:02:36,105
Mamá, por favor...

62
00:02:36,106 --> 00:02:38,284
- No. No.
- Mamá, por favor...

63
00:02:38,285 --> 00:02:39,765
- ¡He dicho que no!
- ¡Como quieras!

64
00:02:39,766 --> 00:02:41,884
- ¡Mia, no te vayas!
- Me voy.

65
00:02:41,885 --> 00:02:43,335
¡¿Qué quieres que me ponga, mamá?!

66
00:02:43,336 --> 00:02:44,275
¡Mia!

67
00:03:02,579 --> 00:03:04,138
¿Cuál es el sabor de ese helado?

68
00:03:04,265 --> 00:03:05,338
Bragas de la abuela.

69
00:03:05,845 --> 00:03:07,455
- ¡Te estás riendo!
- ¡No es verdad!

70
00:03:07,456 --> 00:03:08,964
- ¡Es verdad!
- ¡No!

71
00:03:08,965 --> 00:03:10,204
¡Sí que es verdad!

72
00:03:10,205 --> 00:03:11,943
- No es verdad. No.
- Sí que lo es. Sí.

73
00:03:11,944 --> 00:03:13,105
Deja que juegue otro.
Venga, vamos. Vamos.

74
00:03:13,106 --> 00:03:15,625
Mia. Una pregunta fácil.

75
00:03:15,915 --> 00:03:18,137
¿Qué es blanco y rosa y
tiene una gran raya marrón?

76
00:03:20,795 --> 00:03:23,311
Connor, hazle una a la abuela.

77
00:03:23,876 --> 00:03:25,856
¿Qué guardas debajo de la cama?

78
00:03:27,995 --> 00:03:29,525
Las bragas de la abuela.

79
00:03:30,115 --> 00:03:30,823
Las bragas de la abuela.

80
00:03:30,824 --> 00:03:32,065
- ¡Te estás riendo!
- ¡No!

81
00:03:32,066 --> 00:03:33,944
- ¡Sí!
- ¡Sí!

82
00:03:33,945 --> 00:03:35,449
- ¡Sí!
- ¡No!

83
00:03:35,577 --> 00:03:37,067
¿Con qué te cepillas los dientes?

84
00:03:37,285 --> 00:03:38,011
Con las bragas de la abuela.

85
00:03:38,995 --> 00:03:40,575
¿Qué usas como hilo dental?

86
00:03:41,835 --> 00:03:42,915
- Vale, ya basta.
- ¿Quieres ver cómo lo bailo?

87
00:03:42,916 --> 00:03:44,425
¡Cómete el helado!

88
00:03:44,845 --> 00:03:46,055
Con cara seria.

89
00:03:46,056 --> 00:03:47,423
¡Muéstrale al abuelo tu cara seria!

90
00:03:47,745 --> 00:03:49,304
¡Cara de póker!

91
00:03:49,305 --> 00:03:50,545
¡Así se hace!

92
00:03:53,565 --> 00:03:54,846
Lo siento...

93
00:03:55,175 --> 00:03:59,143
Esperaba que alguien pudiera
ayudarme con mi pago mensual.

94
00:03:59,268 --> 00:04:01,308
Quería... saltarme un pago y...

95
00:04:02,968 --> 00:04:04,728
Sí... Trevor Morbury.

96
00:04:05,859 --> 00:04:08,179
M, o, r, b, u, r, y.

97
00:04:11,315 --> 00:04:12,765
Se lo agradezco,

98
00:04:13,185 --> 00:04:16,254
pero, obviamente, con
la Navidad tan cerca,

99
00:04:16,255 --> 00:04:19,638
sería muy útil que pudiera...

100
00:04:21,755 --> 00:04:22,955
No, lo he hecho en el pasado

101
00:04:22,965 --> 00:04:24,935
y sé que ha sido...

102
00:04:25,136 --> 00:04:27,165
algo con lo que han podido ayudar,

103
00:04:27,166 --> 00:04:29,361
y pago el doble el mes
siguiente, ¿es algo...?

104
00:04:34,955 --> 00:04:37,595
Abuela, una nave alienígena se
ha estrellado en el colegio.

105
00:04:37,605 --> 00:04:39,945
Ah, ¿sí? Bueno, quiero que
vayas a lavarte las manos,

106
00:04:39,946 --> 00:04:41,821
porque hay un virus esparciéndose
por ese colegio. Vamos.

107
00:04:41,945 --> 00:04:43,087
Y los profesores...

108
00:04:43,235 --> 00:04:47,342
encontraron a los alienígenas
diminutos y eran muy viscosos.

109
00:04:47,498 --> 00:04:48,688
Ah, ¿sí?

110
00:04:49,245 --> 00:04:50,915
¿Y daba miedo?

111
00:05:00,035 --> 00:05:02,695
¡Le pedí que cogiera cosas!

112
00:05:03,459 --> 00:05:05,146
- ¿Te las has lavado?
- Sí.

113
00:05:05,263 --> 00:05:06,006
Buen chico.

114
00:05:06,955 --> 00:05:09,545
He hecho esta... tarjeta para papá.

115
00:05:10,415 --> 00:05:11,775
Vamos a verla.

116
00:05:12,600 --> 00:05:14,139
¡Brillante!

117
00:05:14,195 --> 00:05:15,878
No he podido encontrar estrellas,

118
00:05:15,901 --> 00:05:20,314
así que he hecho un círculo...
en vez de la estrella.

119
00:05:20,315 --> 00:05:23,054
Es brillante, Connor.

120
00:05:23,055 --> 00:05:24,479
¡Le va a encantar!

121
00:05:24,697 --> 00:05:26,612
¿Papá va a venir a casa por Navidad?

122
00:05:27,345 --> 00:05:29,765
Pues todavía no lo sabemos, cielo.

123
00:05:29,766 --> 00:05:30,594
Eso esperamos.

124
00:05:31,445 --> 00:05:33,505
¿Qué tal si te quitas
el abrigo y los zapatos?

125
00:05:33,506 --> 00:05:35,295
Ve a dejarlos en su sitio
y yo te prepararé el té.

126
00:05:35,404 --> 00:05:36,405
¿Quieres espaguetis?

127
00:05:36,406 --> 00:05:38,535
- ¡Sí, por favor!
- Pues vamos.

128
00:05:51,615 --> 00:05:52,412
¡Hola!

129
00:05:52,715 --> 00:05:53,840
Hola, mamá, ¿estás bien?

130
00:05:53,986 --> 00:05:55,231
- Hola.
- Hola.

131
00:05:55,405 --> 00:05:56,514
¿Qué tal lo ha hecho?

132
00:05:56,725 --> 00:05:57,565
Muy bien.

133
00:05:57,566 --> 00:05:59,314
- No he estado muy bien.
- ¡Sí!

134
00:05:59,315 --> 00:06:02,756
Se ha aturullado con la rotonda, pero...

135
00:06:03,060 --> 00:06:04,500
No me las apaño con las marchas.

136
00:06:04,915 --> 00:06:06,474
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo.

137
00:06:06,475 --> 00:06:09,754
- Es una rotonda muy dura, ¿no?
- Sí.

138
00:06:09,755 --> 00:06:12,033
- Había mucha gente, ¿no?
- Pues sí.

139
00:06:12,034 --> 00:06:14,413
Todos estarán haciendo las compras, ¿no?

140
00:06:14,414 --> 00:06:16,101
- La gente se enfada, ¿no?
- Sí, así es.

141
00:06:16,254 --> 00:06:17,234
Gracias, tío Al.

142
00:06:17,465 --> 00:06:19,044
Nos vemos el sábado que viene.

143
00:06:19,045 --> 00:06:20,223
Tenemos una última oportunidad

144
00:06:20,224 --> 00:06:22,453
- y, después, el gran día.
- Sí.

145
00:06:22,454 --> 00:06:24,433
- Vale. Gracias, tío Al.
- Nos vemos.

146
00:06:24,434 --> 00:06:26,135
- Ahí tienes, gracias.
- Gracias.

147
00:06:26,495 --> 00:06:27,375
Venga.

148
00:06:28,635 --> 00:06:29,495
¿Se le da muy mal?

149
00:06:30,055 --> 00:06:30,985
No...

150
00:06:31,682 --> 00:06:32,838
Se pone un poco nerviosa, eso es todo.

151
00:06:34,615 --> 00:06:36,375
- Lo hará bien.
- Ya.

152
00:06:40,285 --> 00:06:41,755
¿Sabes algo de Patrick?

153
00:06:45,496 --> 00:06:46,166
No.

154
00:06:47,313 --> 00:06:48,613
No sabemos lo que está pasando.

155
00:06:50,335 --> 00:06:52,425
Le irá bien.

156
00:06:55,065 --> 00:06:56,815
- Ya, nos vemos el sábado.
- Sí.

157
00:06:56,825 --> 00:06:58,295
Y no te preocupes por ella.

158
00:06:58,364 --> 00:06:59,495
- Vale.
- Nos vemos. Chao.

159
00:06:59,563 --> 00:07:01,025
Gracias, Al. Chao.

160
00:07:28,454 --> 00:07:29,783
¿Te duele cuando presiono?

161
00:07:32,095 --> 00:07:33,939
- ¡Es broma!
- ¡El corazón se me ha parado!

162
00:07:34,318 --> 00:07:35,478
¡Qué cara has puesto!

163
00:07:37,325 --> 00:07:38,270
¿Y qué haces?

164
00:07:38,555 --> 00:07:39,805
Cuentas.

165
00:07:41,860 --> 00:07:45,884
¿Mamá te ha dicho algo sobre
un vestido para el baile

166
00:07:45,885 --> 00:07:47,049
por el que le pregunté el otro día?

167
00:07:47,364 --> 00:07:49,012
Hace unas noches, le enseñé una revista.

168
00:07:49,289 --> 00:07:51,008
Sí. Lo hizo.

169
00:07:51,095 --> 00:07:52,583
Discutisteis por él, ¿eh?

170
00:07:52,757 --> 00:07:54,925
Sí. No lo quiero.

171
00:07:55,005 --> 00:07:56,345
- ¿Estás segura?
- Sí.

172
00:07:56,385 --> 00:07:57,604
No lo quiero. En serio.

173
00:07:57,666 --> 00:07:59,693
Me preguntaba si te había
dicho algo, nada más.

174
00:07:59,694 --> 00:08:01,713
Te hemos comprado un
regalo muy bonito y tal.

175
00:08:01,759 --> 00:08:03,065
- Lo sé, gracias, papá.
- Con muchos perfumes y...

176
00:08:03,066 --> 00:08:05,914
Ya. No... No lo necesito realmente.

177
00:08:05,915 --> 00:08:08,480
Le pediré a algo a
una de las chicas o...

178
00:08:09,075 --> 00:08:09,824
¿Quieres una cerveza?

179
00:08:10,215 --> 00:08:11,707
Sí, vale. Gracias.

180
00:08:12,468 --> 00:08:13,368
Gracias, amor.

181
00:08:17,955 --> 00:08:20,119
Eso es. Esto se te da muy bien.

182
00:08:20,405 --> 00:08:22,507
Pero recuerda no echarle demasiado,
porque ¿recuerdas lo que pasa si no?

183
00:08:22,666 --> 00:08:23,995
- Sí.
- Adelante.

184
00:08:24,005 --> 00:08:25,995
Se desparrama.

185
00:08:26,005 --> 00:08:27,958
Se desparrama cuando
está en el horno, exacto.

186
00:08:28,153 --> 00:08:29,949
Puedes poner esa tapa. No tardo nada.

187
00:08:30,019 --> 00:08:31,155
No te lo metas en la boca,

188
00:08:31,165 --> 00:08:32,446
- porque te pondrás malo.
- ¿En cuál?

189
00:08:32,571 --> 00:08:34,173
Pon la tapa encima.

190
00:08:34,212 --> 00:08:35,545
- ¿Esta?
- Sí.

191
00:08:38,615 --> 00:08:39,625
Voy a traeros algo de dinero.

192
00:08:39,626 --> 00:08:41,225
No tardo nada. Un momento.

193
00:08:44,405 --> 00:08:47,553
¡Connor, deprisa! Ven a ver esto.
Vienen a cantar villancicos.

194
00:08:48,185 --> 00:08:50,790
Ve a la puerta a escucharlos.
No te muevas de ahí.

195
00:08:50,829 --> 00:08:54,111
*Os deseamos feliz Navidad
y próspero Año Nuevo*

196
00:08:55,075 --> 00:08:59,245
*Os deseamos feliz Navidad.
Os deseamos feliz Navidad*

197
00:08:59,515 --> 00:09:03,386
*Os deseamos feliz Navidad
y próspero año nuevo*

198
00:09:03,825 --> 00:09:05,935
*Traemos buenas noticias...*

199
00:09:11,415 --> 00:09:13,474
- ¡¿En serio?!
- Sí, lo voy a reponer.

200
00:09:13,475 --> 00:09:14,463
¡¡Cuándo?! ¡¿Cuándo?!

201
00:09:14,464 --> 00:09:16,625
¡No vas a trabajar hasta
Navidad por ese puto brazo!

202
00:09:16,626 --> 00:09:18,915
- ¡Se lo pediré a mi hermano!
- ¡No me hagas reír!

203
00:09:19,074 --> 00:09:21,395
¿A él? ¡Es de la cofradía
del puño cerrado!

204
00:09:21,895 --> 00:09:24,784
- No empieces. - Cobra a su
sobrina por enseñarle a conducir.

205
00:09:24,785 --> 00:09:25,585
Es su trabajo.

206
00:09:25,586 --> 00:09:27,298
¿Qué quieres que haga? ¿Hacerlo gratis?

207
00:09:27,384 --> 00:09:29,556
¡Sí, eso es lo que
quiero, Trevor, joder!

208
00:09:29,835 --> 00:09:31,251
¡Sabe lo que nos cuesta
llegar a fin de mes!

209
00:09:31,555 --> 00:09:32,785
¡He estado limpiando retretes

210
00:09:32,786 --> 00:09:35,964
- en ese colegio desde marzo!
- Ya. Lo siento.

211
00:09:35,965 --> 00:09:38,939
Lo voy a arreglar. Lo
siento mucho, ¿vale?

212
00:09:39,017 --> 00:09:41,253
Bien por ti. Bien por ti. Me
alegro de que lo sientas.

213
00:09:41,254 --> 00:09:43,603
¿Qué le voy a decir a ese pequeño?

214
00:09:43,604 --> 00:09:44,963
¡¿"Lo siento, se cancela la Navidad,

215
00:09:44,964 --> 00:09:46,805
porque tu abuelo se ha gastado
todo el dinero para los regalos"?!

216
00:09:46,806 --> 00:09:49,015
No necesita más. Tiene
un montón de regalos.

217
00:09:49,025 --> 00:09:50,584
¡No lo necesita todo!

218
00:09:50,585 --> 00:09:53,095
¡No seas idiota, joder!
¡Tiene seis años!

219
00:09:53,515 --> 00:09:54,423
Tiene seis años.

220
00:09:54,424 --> 00:09:55,557
Vamos a darle...

221
00:09:55,558 --> 00:09:56,729
No es culpa suya.

222
00:09:56,834 --> 00:09:58,675
¡Ya sé que no es culpa
suya! ¡La culpa es mía

223
00:09:58,676 --> 00:10:00,786
y ya te he dicho que voy a reponerlo!

224
00:10:01,005 --> 00:10:02,275
Tú dame tiempo.

225
00:10:02,276 --> 00:10:03,823
¿Cuánto tiempo tienes?

226
00:10:05,313 --> 00:10:06,723
¿Qué pasó, te caíste de una escalera?

227
00:10:06,779 --> 00:10:07,931
No, me tiraron.

228
00:10:08,915 --> 00:10:10,604
Maldito idiota. ¿Cómo? ¿Quién?

229
00:10:10,824 --> 00:10:12,024
Hay un chico nuevo en el trabajo.

230
00:10:12,096 --> 00:10:14,027
Viene con prisas porque
llegaba tarde para comer.

231
00:10:14,084 --> 00:10:15,224
Me dio un golpe que me lanzó volando.

232
00:10:15,578 --> 00:10:16,899
Pues deberías demandarlo. Yo lo haría.

233
00:10:17,386 --> 00:10:18,686
Eso ya lo sabemos todos.

234
00:10:19,015 --> 00:10:20,913
No es culpa mía que Pizza Express

235
00:10:20,914 --> 00:10:22,402
no le quite los huesos a las aceitunas.

236
00:10:22,627 --> 00:10:24,058
La caridad empieza en casa, ¿sabes?

237
00:10:27,045 --> 00:10:29,654
¿Os vais a quedar ahí sentados
tomando una puta cerveza

238
00:10:29,655 --> 00:10:30,905
mientras yo meto este árbol sola?

239
00:10:31,104 --> 00:10:32,175
Lo siento, Jules.

240
00:10:32,185 --> 00:10:32,893
"Lo siento, Jules".

241
00:10:32,894 --> 00:10:34,785
Ya que estoy, voy a meterme
una escoba por el culo.

242
00:10:34,786 --> 00:10:36,286
¡Barred todas esas putas agujas de pino!

243
00:10:37,125 --> 00:10:37,719
Lo siento, amor.

244
00:10:37,879 --> 00:10:39,820
- Y una mierda que lo sientes.
- ¿Qué?

245
00:10:41,194 --> 00:10:42,614
Venga.

246
00:10:45,395 --> 00:10:47,894
- ¡No necesitamos todo esto!
- No te olvides de esta.

247
00:10:47,895 --> 00:10:49,105
¡Es para Navidad!

248
00:10:49,106 --> 00:10:51,918
¡Es para una comida! ¡Compré
zanahorias el otro día!

249
00:10:52,065 --> 00:10:54,042
- No... Necesitamos más.
- ¡Has comprado cuatro bolsas!

250
00:10:54,465 --> 00:10:56,378
Vamos, guarda primero las mandarinas.

251
00:10:56,400 --> 00:10:58,165
Quiero que las guardes
en el cajón de abajo.

252
00:10:58,175 --> 00:10:59,300
No son para comer.

253
00:10:59,370 --> 00:11:00,550
¿Cómo que no son para comer?

254
00:11:00,580 --> 00:11:02,383
¡Son para Navidad! Haz lo que te digo.

255
00:11:02,384 --> 00:11:03,793
- Mételas en el cajón de abajo.
- ¿Te estás riendo?

256
00:11:03,794 --> 00:11:04,935
Es Navidad.

257
00:11:06,559 --> 00:11:08,654
Becky dice que vio a
Patrick en la beneficencia.

258
00:11:11,981 --> 00:11:13,071
No nos lo habías dicho.

259
00:11:13,662 --> 00:11:14,952
Os lo estoy diciendo ahora.

260
00:11:16,124 --> 00:11:18,337
¿Y qué dijo? ¿Tenía buen aspecto?

261
00:11:18,867 --> 00:11:19,795
Sí, estaba bien.

262
00:11:19,805 --> 00:11:21,906
Creo que dijo que estaba
comiendo patatas o algo.

263
00:11:23,565 --> 00:11:25,513
- Eso está bien, ¿no?
- Sí.

264
00:11:25,514 --> 00:11:27,229
Le vendría bien ganar
un poco de peso, ¿no?

265
00:11:30,912 --> 00:11:32,721
Mamá, ¿quiénes compran nueces de Brasil?

266
00:11:32,855 --> 00:11:34,561
Nosotros. Es Navidad.

267
00:11:34,919 --> 00:11:36,442
Puede que...

268
00:11:36,653 --> 00:11:38,103
me pase por allí más tarde.

269
00:11:38,104 --> 00:11:38,877
A ver si lo veo.

270
00:11:38,885 --> 00:11:39,725
- ¡Mamá!
- ¡Jules, no!

271
00:11:39,726 --> 00:11:42,078
- No lo molestaré.
- En serio, no.

272
00:11:42,475 --> 00:11:43,788
Si quiere venir, vendrá. ¿Vale?

273
00:11:44,465 --> 00:11:46,325
- Mamá, no. Déjalo.
- Prométemelo.

274
00:11:46,335 --> 00:11:47,185
Vale.

275
00:11:48,395 --> 00:11:49,684
Ya sabes lo que pasó la última vez.

276
00:11:53,055 --> 00:11:55,719
¿Han dicho algo en el trabajo sobre
una compensación por el accidente?

277
00:11:55,943 --> 00:11:57,613
No, todavía no han dicho nada.

278
00:12:00,255 --> 00:12:02,825
Todo saldrá bien, ¿sabes?

279
00:12:05,916 --> 00:12:07,510
Trevor, ven aquí.

280
00:12:09,995 --> 00:12:12,261
¡Por el amor de Dios!

281
00:12:13,285 --> 00:12:14,373
Voy a quitarle las pilas.

282
00:12:14,374 --> 00:12:15,775
- ¡No le quites las pilas!
- Se las voy a quitar.

283
00:12:15,776 --> 00:12:17,505
¡No, me encanta!

284
00:12:19,475 --> 00:12:20,803
Genial, ya han llegado.

285
00:12:24,006 --> 00:12:25,126
¡Hola!

286
00:12:25,925 --> 00:12:27,405
¿Qué tal ha ido?

287
00:12:30,015 --> 00:12:31,564
Da igual, cielo.

288
00:12:31,604 --> 00:12:33,386
- Ya lo intentarás el año que viene.
- Sí.

289
00:12:35,615 --> 00:12:36,844
¡He aprobado!

290
00:12:36,845 --> 00:12:37,585
¡Con nota!

291
00:12:37,586 --> 00:12:40,094
¡Sí, ven aquí!

292
00:12:40,095 --> 00:12:42,214
¡Enhorabuena!

293
00:12:42,215 --> 00:12:43,524
¡Es genial!

294
00:12:43,700 --> 00:12:44,965
- ¡Bien hecho!
- Bien hecho, Mia.

295
00:12:44,975 --> 00:12:47,804
- Bien hecho, Mia.
- Un abrazo. Genial. Bien hecho.

296
00:12:47,805 --> 00:12:49,915
¡Estoy muy orgulloso de ti!

297
00:12:52,641 --> 00:12:54,359
- Vamos, Connor, ahí abajo.
- ¡Lo estás empeorando!

298
00:12:54,454 --> 00:12:55,673
Ahí abajo. Eso es.

299
00:12:55,674 --> 00:12:57,483
No, ahora lo has
retorcido. Vuelve por ahí.

300
00:12:57,484 --> 00:12:59,033
- Trae esto.
- Esperad. Esperad.

301
00:12:59,034 --> 00:12:59,935
Lo estás empeorando.

302
00:12:59,936 --> 00:13:02,600
No, lo tengo, lo tengo.
Que se ponga ahí.

303
00:13:03,595 --> 00:13:05,604
- ¡Eso es estúpido!
- ¡Papá, por favor!

304
00:13:05,605 --> 00:13:06,553
Papá, son distintas.

305
00:13:06,554 --> 00:13:08,353
Vale, ahora levanta las manos, Jules.

306
00:13:08,354 --> 00:13:09,485
Levanta las dos.

307
00:13:09,486 --> 00:13:10,884
¡Por el amor de Dios!

308
00:13:10,885 --> 00:13:13,625
Bien, porque es... ¡la
hora de las cosquillas!

309
00:13:13,755 --> 00:13:15,675
¡Maldito idiota!

310
00:13:17,915 --> 00:13:19,556
- ¡Papá!
- ¡Hola!

311
00:13:20,699 --> 00:13:23,193
¡Mi monstruito! ¡Te
echaba de menos, pequeño!

312
00:13:23,270 --> 00:13:25,818
- ¡Una nave se estrelló en el colegio!
- Ah, ¿sí?

313
00:13:26,005 --> 00:13:27,603
- Y...
- ¡Una nave se estrelló!

314
00:13:27,604 --> 00:13:28,471
¿Y qué pasó?

315
00:13:28,533 --> 00:13:32,274
¡El profesor encontró unos
alienígenas diminutos muy viscosos!

316
00:13:32,275 --> 00:13:35,045
- ¿De verdad?
- Qué agradable sorpresa.

317
00:13:35,461 --> 00:13:36,561
¿Te vas a quedar?

318
00:13:37,565 --> 00:13:39,009
Me gustaría.

319
00:13:39,299 --> 00:13:41,136
¡Claro que puedes, tontorrón!

320
00:13:41,345 --> 00:13:42,353
Venga, quítate el abrigo.

321
00:13:42,354 --> 00:13:44,043
¡Por el amor de Dios,
déjale entrar primero!

322
00:13:44,044 --> 00:13:45,645
Lo siento, ¿quieres tomar algo?

323
00:13:46,015 --> 00:13:47,444
¿Por qué no nos has llamado?

324
00:13:47,445 --> 00:13:49,544
Perdí mi teléfono, papá.

325
00:13:50,715 --> 00:13:52,301
Lo... siento.

326
00:13:53,375 --> 00:13:56,125
¡No seas tonto! Me alegro
de que hayas venido.

327
00:13:56,507 --> 00:13:57,737
Adelante, quítate el abrigo.

328
00:13:58,813 --> 00:14:00,463
Tu hermana tiene buenas noticias.

329
00:14:00,464 --> 00:14:01,368
Ah, ¿sí? ¿Cuáles?

330
00:14:01,453 --> 00:14:02,696
- He aprobado el carné de conducir.
- Sí.

331
00:14:03,656 --> 00:14:04,876
Enhorabuena.

332
00:14:05,396 --> 00:14:07,255
Tendré que tener cuidado
cuando cruce la carretera.

333
00:14:07,256 --> 00:14:08,714
- Sí.
- Papá.

334
00:14:08,715 --> 00:14:09,843
¿Qué es esto, pequeño?

335
00:14:09,844 --> 00:14:11,643
- ¿Un telegrama del papa?
- ¿Qué es esto?

336
00:14:11,644 --> 00:14:13,445
- Tu primer milagro.
- Lo he hecho para ti.

337
00:14:13,446 --> 00:14:15,097
- ¿Me has hecho esto tú?
- Sí.

338
00:14:15,565 --> 00:14:16,823
¡No, tú nunca lo harías!

339
00:14:16,848 --> 00:14:19,947
He hecho el árbol con
pegamento de purpurina.

340
00:14:20,003 --> 00:14:21,023
¿En serio?

341
00:14:28,533 --> 00:14:30,813
Está deliciosa. Gracias, mamá.

342
00:14:33,065 --> 00:14:34,195
¿Qué lleva?

343
00:14:35,002 --> 00:14:36,832
Es sopa de tomate de lata.

344
00:14:37,542 --> 00:14:38,662
Hola.

345
00:14:39,157 --> 00:14:39,917
¿Estás bien?

346
00:14:40,008 --> 00:14:41,173
Mamá, ¿hay agua caliente?

347
00:14:41,174 --> 00:14:42,533
Porque quiero darme un
baño antes de esta noche.

348
00:14:42,736 --> 00:14:45,335
- ¿Adónde vas?
- Tengo el baile de Navidad.

349
00:14:45,716 --> 00:14:47,636
- Te has fijado en alguien, ¿eh?
- ¡No!

350
00:14:48,456 --> 00:14:49,146
Gracias.

351
00:14:52,585 --> 00:14:53,203
Mia.

352
00:14:53,204 --> 00:14:55,435
¿Qué iba a decir yo? Iba a decirte algo.

353
00:14:55,645 --> 00:14:56,515
¿Qué era?

354
00:14:56,942 --> 00:14:57,662
Ah, sí.

355
00:15:01,066 --> 00:15:02,106
¿Qué es esto?

356
00:15:02,805 --> 00:15:04,633
Es un regalo de Navidad adelantado.

357
00:15:04,634 --> 00:15:06,621
Es una enhorabuena por
sacarte el carné de conducir.

358
00:15:07,684 --> 00:15:09,263
- ¿Qué es?
- Es para esta noche.

359
00:15:10,773 --> 00:15:11,933
¿Es para esta noche?

360
00:15:13,424 --> 00:15:15,323
Dios mío, mamá, ¿no habrás...?

361
00:15:15,875 --> 00:15:18,085
- ¡Ábrelo!
- ¡Mamá!

362
00:15:22,001 --> 00:15:23,041
He...

363
00:15:23,965 --> 00:15:25,195
intentado copiar el patrón.

364
00:15:25,205 --> 00:15:27,419
Las lentejuelas están
justo en el mismo lugar.

365
00:15:29,036 --> 00:15:31,046
Unos lazos, ahí, mira.

366
00:15:31,606 --> 00:15:33,411
Es encantador. Vaya.

367
00:15:33,653 --> 00:15:35,293
- ¿Te gusta?
- Sí.

368
00:15:35,755 --> 00:15:37,605
Sí, sí. Es encantador.

369
00:15:39,081 --> 00:15:40,071
No te gusta.

370
00:15:40,137 --> 00:15:41,762
No, no. Sí que me gusta, mamá, es que...

371
00:15:42,578 --> 00:15:44,365
Antes, hablé con Michelle

372
00:15:44,825 --> 00:15:46,510
y ya tengo pensado lo
que me voy a poner.

373
00:15:46,560 --> 00:15:48,075
- No pasa nada, en serio.
- No, mamá.

374
00:15:48,085 --> 00:15:49,352
No, en serio, no pasa nada.

375
00:15:49,460 --> 00:15:50,233
No, mamá, iba...

376
00:15:50,234 --> 00:15:51,797
Además es probable que
haya que retocarlo.

377
00:15:52,165 --> 00:15:53,946
Es muy bonito. Es que...

378
00:15:54,169 --> 00:15:55,428
Ve a prepararte.

379
00:15:55,746 --> 00:15:57,936
Voy a encender el
calentador. Tú ve a bañarte.

380
00:15:58,040 --> 00:15:58,790
Gracias, mamá.

381
00:15:58,862 --> 00:16:00,121
De nada, cielo.

382
00:16:09,545 --> 00:16:11,555
- Vuelvo más tarde.
- ¿Adónde vas?

383
00:16:11,565 --> 00:16:12,454
Voy a salir.

384
00:16:12,548 --> 00:16:14,515
Mete eso en el horno,
mantenlo caliente, mamá.

385
00:16:35,605 --> 00:16:36,738
Antes del fin de semana.

386
00:16:38,965 --> 00:16:39,903
¿Y tienes uno?

387
00:16:41,664 --> 00:16:43,711
Vale, bien. ¿Y cuánto es?

388
00:16:44,808 --> 00:16:45,728
Ya.

389
00:16:46,577 --> 00:16:47,527
Sí, háznoslo saber.

390
00:16:47,591 --> 00:16:49,941
Te dejo seguir con ello.
Luego te veo. Hasta luego.

391
00:16:51,389 --> 00:16:53,479
Vale, dice que...

392
00:16:53,897 --> 00:16:55,355
va a intentar que esté
listo para el fin de semana,

393
00:16:55,365 --> 00:16:56,795
pero que no promete nada.

394
00:16:56,805 --> 00:16:58,365
Gracias, Al.

395
00:16:59,045 --> 00:17:01,654
Hay que sustituir el capó y la luna.

396
00:17:02,060 --> 00:17:03,248
¡Hostia puta!

397
00:17:03,608 --> 00:17:04,788
No se lo digas a Trevor, ¿quieres?

398
00:17:04,825 --> 00:17:06,454
No, no. Mis labios están sellados.

399
00:17:06,510 --> 00:17:08,765
Pensaba que iba a ser Mia la
que tuviera un golpe, no tú.

400
00:17:09,533 --> 00:17:12,173
Adelante. Ahí va la gran
pregunta... ¿cuánto me va a costar?

401
00:17:12,975 --> 00:17:14,025
Nada.

402
00:17:15,230 --> 00:17:16,150
¿Y eso?

403
00:17:16,416 --> 00:17:19,056
- Considéralo un regalo de Navidad.
- ¿Qué quieres decir?

404
00:17:19,778 --> 00:17:21,515
Que he pensado en todo ese puto dinero

405
00:17:21,525 --> 00:17:23,633
- que me habéis dado por las
lecciones de Mia. - No seas tonto.

406
00:17:23,634 --> 00:17:25,854
No ha sido razonable por mi
parte, Jules. No. Escucha.

407
00:17:26,195 --> 00:17:29,015
Esto corre por mi cuenta,
por favor. No me lo discutas.

408
00:17:30,085 --> 00:17:33,035
- Gracias, Alex. Gracias.
- De nada.

409
00:17:33,045 --> 00:17:35,205
De nada. Hay que cuidar
de la familia, ¿no?

410
00:17:35,725 --> 00:17:37,795
Sí. Así es.

411
00:17:40,045 --> 00:17:43,685
Vale, abre esta.

412
00:17:45,657 --> 00:17:46,707
¡Es Rudolph!

413
00:17:47,115 --> 00:17:48,555
Así es, es Rudolph.

414
00:17:49,070 --> 00:17:51,995
Rudolph con su gran nariz
brillante, ¿eh? Como la tuya.

415
00:17:56,984 --> 00:17:58,624
¿Y por qué no abriste esta, colega?

416
00:17:59,675 --> 00:18:00,992
Se nos debió olvidar.

417
00:18:02,103 --> 00:18:06,343
Creo que fue el día que tuvimos
que recoger al abuelo del hospital.

418
00:18:43,973 --> 00:18:44,983
¿Patrick?

419
00:18:46,245 --> 00:18:47,485
¿Qué estás haciendo?

420
00:18:47,635 --> 00:18:49,005
Hola, papá.

421
00:18:49,245 --> 00:18:51,205
Venía a ver si estabas en casa.

422
00:18:52,656 --> 00:18:54,096
Pues estaba trabajando.

423
00:18:54,657 --> 00:18:56,087
¿Qué hacías con esa lata?

424
00:18:56,250 --> 00:18:58,394
- ¿Qué lata?
- ¡Patrick, por favor!

425
00:18:58,395 --> 00:18:59,913
- No, tengo que irme.
- ¡Escucha, escucha!

426
00:18:59,914 --> 00:19:01,075
- ¡Escucha!
- ¿Qué?

427
00:19:01,085 --> 00:19:03,275
Mira, si quieres dinero, te lo traeré.

428
00:19:03,285 --> 00:19:04,995
Ya, no necesito tu dinero.

429
00:19:05,005 --> 00:19:06,035
No necesito nada, ¿vale?

430
00:19:06,045 --> 00:19:07,995
¡Así que déjame en paz
y vete a la mierda!

431
00:19:08,005 --> 00:19:10,765
Joder, ¿ni siquiera vas a esperar
a que Connor llegue a casa?

432
00:19:11,195 --> 00:19:13,702
¿Para que puedas volver a
humillarme delante de él?

433
00:19:13,780 --> 00:19:15,258
- No...
- No, escúchame.

434
00:19:15,395 --> 00:19:17,755
Me haces sentir así de pequeño
delante de mi propio hijo

435
00:19:17,765 --> 00:19:18,895
cada vez que lo veo, papá.

436
00:19:18,980 --> 00:19:20,315
Cada vez que lo veo, me
haces sentir así de pequeño.

437
00:19:20,316 --> 00:19:22,434
¡Él quiere verte! ¡Nosotros
queremos que te vea!

438
00:19:22,435 --> 00:19:23,721
Queremos que estéis en contacto.

439
00:19:23,791 --> 00:19:25,460
¡Llevas semanas sin verlo.

440
00:19:25,573 --> 00:19:27,933
Le has vuelto contra mí, papá.

441
00:19:28,045 --> 00:19:29,235
No digas tonterías.

442
00:19:29,245 --> 00:19:31,131
Es verdad. Es como si ni
siquiera me conociera.

443
00:19:31,168 --> 00:19:31,959
Tonterías.

444
00:19:32,070 --> 00:19:34,119
Tú y esa hija de perra de mi madre.

445
00:19:35,640 --> 00:19:38,335
No te atrevas a hablar
así de tu madre, ¿vale?

446
00:19:38,374 --> 00:19:40,075
- No te atrevas, joder.
- Necesito...

447
00:19:40,085 --> 00:19:41,433
¡Yo también necesito dinero, ¿sabes?!

448
00:19:41,434 --> 00:19:42,995
¡¿Para poder inyectarte esa
mierda en el brazo, idiota?!

449
00:19:43,005 --> 00:19:44,302
¡No has cambiado!

450
00:19:44,875 --> 00:19:46,075
Nunca vas a cambiar, ¿verdad?

451
00:19:46,085 --> 00:19:47,555
No te vas a llevar ese dinero, Patrick.

452
00:19:47,565 --> 00:19:49,035
- Cierra el...
- ¡No te vas a llevar ese dinero!

453
00:19:49,045 --> 00:19:51,925
Suéltame, maldito idiota. ¡Suéltame!

454
00:20:00,454 --> 00:20:02,134
¿Puedo abrirla ahora?

455
00:20:04,285 --> 00:20:05,645
Por favor, papá.

456
00:20:10,097 --> 00:20:12,497
Sí. Claro que puedes, chaval. Adelante.

457
00:20:23,360 --> 00:20:24,141
¿Qué sucede?

458
00:20:25,845 --> 00:20:27,315
No debería haber venido, papá.

459
00:20:28,168 --> 00:20:29,088
¿Por qué?

460
00:20:30,160 --> 00:20:32,756
Claro que sí. Esta es tu casa.

461
00:20:33,303 --> 00:20:35,125
Patrick. Me alegro de que hayas venido.

462
00:20:36,184 --> 00:20:37,315
Lo que pasara

463
00:20:37,325 --> 00:20:39,138
en el pasado...

464
00:20:39,495 --> 00:20:41,191
ya está resuelto, así que olvídalo.

465
00:20:42,279 --> 00:20:44,119
No puedo olvidarlo, ¿verdad?

466
00:20:47,286 --> 00:20:50,005
Lo que haces...

467
00:20:53,084 --> 00:20:54,754
es una enfermedad.

468
00:20:56,005 --> 00:20:57,965
¿Vale? No es culpa tuya.

469
00:20:59,131 --> 00:21:01,531
Estás enfermo. ¿Vale?

470
00:21:04,896 --> 00:21:06,795
¿Lo sabe mamá?

471
00:21:08,274 --> 00:21:10,234
- ¿Lo de...?
- Lo de tu brazo.

472
00:21:12,651 --> 00:21:13,955
Ya sabes cómo es tu madre.

473
00:21:13,965 --> 00:21:16,035
No sabría diferenciar Año
Nuevo de un horno nuevo.

474
00:21:18,735 --> 00:21:20,501
Y no quiero que lo sepa, ¿vale?

475
00:21:22,840 --> 00:21:24,840
Papá, la cuestión es...

476
00:21:26,365 --> 00:21:29,275
que le pedí dinero a esa gente y...

477
00:21:29,875 --> 00:21:30,921
lo que ellos han hecho

478
00:21:30,992 --> 00:21:32,675
es pasarle la deuda a otra persona.

479
00:21:32,676 --> 00:21:36,035
Y ahora le debo mucho
dinero a ese hombre.

480
00:21:37,115 --> 00:21:38,193
¿A qué hombre? ¿Cómo se llama?

481
00:21:38,194 --> 00:21:41,149
No quieres saberlo, papá.
Es un malvado cabrón.

482
00:21:42,635 --> 00:21:43,971
Patrick...

483
00:21:45,968 --> 00:21:47,848
¿Cuánto dinero le debes?

484
00:21:49,675 --> 00:21:50,965
No sabría decirte.

485
00:21:52,325 --> 00:21:53,275
Le...

486
00:21:56,325 --> 00:21:57,315
vi...

487
00:21:57,605 --> 00:21:59,515
el otro día y dijo que...

488
00:21:59,525 --> 00:22:01,841
va a venir a por mí y...

489
00:22:03,486 --> 00:22:05,776
No sé qué va a hacer, papá.

490
00:22:06,534 --> 00:22:08,053
¿Ha dicho...?

491
00:22:08,147 --> 00:22:10,547
¿Sabe dónde estás? ¿Sabe que estás aquí?

492
00:22:11,525 --> 00:22:13,955
No lo sé. No debería quedarme.

493
00:22:13,965 --> 00:22:16,115
No quería... meteros en esto.

494
00:22:16,116 --> 00:22:18,685
Patrick, Patrick. Escucha.

495
00:22:19,485 --> 00:22:22,035
Somos tus padres. Eres nuestro hijo.

496
00:22:22,045 --> 00:22:24,245
Así que ya estamos metidos, ¿vale?

497
00:22:25,605 --> 00:22:29,645
Sea lo que sea lo que está
pasando, lo solucionaremos juntos.

498
00:22:31,115 --> 00:22:33,896
Te prometo que lo
solucionaremos. ¡Escucha!

499
00:22:33,974 --> 00:22:37,818
Papá, yo no quería ser
así, te lo prometo.

500
00:22:38,045 --> 00:22:39,245
Para. Escucha.

501
00:22:39,246 --> 00:22:41,144
No puede quitarnos lo
que no tenemos, ¿no?

502
00:22:41,479 --> 00:22:43,315
Y no tenemos una mierda.

503
00:22:43,555 --> 00:22:45,085
Lo siento mucho, papá.

504
00:22:45,502 --> 00:22:46,712
No pasa nada.

505
00:22:47,175 --> 00:22:49,988
Ven aquí. Ven aquí.

506
00:22:52,395 --> 00:22:53,595
No seas tonto.

507
00:23:33,115 --> 00:23:34,595
¡Joder!

508
00:23:42,005 --> 00:23:44,235
Connor, mira a ver si derrotas a tu
padre con "las bragas de la abuela".

509
00:23:44,245 --> 00:23:45,222
- Sí, adelante.
- Adelante, colega.

510
00:23:45,339 --> 00:23:49,348
¿De qué está hecha la corona
cuando haces sonar un matasuegras?

511
00:23:50,285 --> 00:23:51,323
De las bragas de la abuela.

512
00:23:52,485 --> 00:23:54,193
- ¡Es un buen jugador.
- Ahora Mia.

513
00:23:54,194 --> 00:23:55,420
- Mia, adelante.
- Tienes que estar serio.

514
00:23:55,475 --> 00:23:57,178
Adelante, a ver si puedes
hacer que se derrumbe.

515
00:23:57,395 --> 00:23:58,725
Hacer que se derrumbe, vale.

516
00:24:00,138 --> 00:24:02,178
¿Con qué te suenas la nariz
cuando estás resfriado?

517
00:24:02,435 --> 00:24:03,396
Con las bragas de la abuela.

518
00:24:04,675 --> 00:24:06,235
- ¡Estás sonriendo!
- ¡No estoy sonriendo!

519
00:24:06,245 --> 00:24:07,835
¡Sí! ¡Tienes una sonrisita!

520
00:24:07,845 --> 00:24:10,026
Para sonrisitas, vete fuera.

521
00:24:12,005 --> 00:24:13,120
Patrick, tengo uno.

522
00:24:13,190 --> 00:24:14,854
- Vale, escuchad.
- Adelante.

523
00:24:15,085 --> 00:24:17,659
Cuando subes a tu cuarto

524
00:24:18,045 --> 00:24:20,355
y pones esas webs especiales
en tu ordenador...

525
00:24:20,365 --> 00:24:21,394
¡Trevor!

526
00:24:21,395 --> 00:24:22,995
¿con qué te tapas la cara?

527
00:24:23,005 --> 00:24:24,765
¡Por el amor de Dios!

528
00:24:25,045 --> 00:24:26,193
Con las bragas de la abuela.

529
00:24:26,194 --> 00:24:27,635
- ¡¿En serio?!
- ¿Qué webs?

530
00:24:27,636 --> 00:24:29,136
¡No le escuches!

531
00:24:29,765 --> 00:24:31,714
- ¡Ha funcionado!
- ¡Me da igual!

532
00:24:31,715 --> 00:24:32,955
- No está bien.
- Ignóralo.

533
00:24:32,965 --> 00:24:34,291
- Cada vez...
- Solo dice tonterías.

534
00:24:34,345 --> 00:24:35,621
¿Qué webs?

535
00:24:40,919 --> 00:24:43,639
- ¿Quién será?
- Dios, ¿quién puede ser a estas horas?

536
00:24:43,847 --> 00:24:46,230
Connor, creo que es hora
de que te vayas a la cama.

537
00:24:46,285 --> 00:24:48,223
- Jules, ¿le llevas arriba, por favor?
- ¿Sí?

538
00:24:48,378 --> 00:24:50,235
Arriba, por favor. Vamos.

539
00:24:50,245 --> 00:24:51,433
Vale, Trevor. No grites.

540
00:24:51,434 --> 00:24:53,633
No estoy gritándole, tenéis
que iros. Mia, tú también.

541
00:24:53,634 --> 00:24:55,355
- ¡No grites, por favor!
- ¡No le estoy gritando!

542
00:24:55,365 --> 00:24:56,717
- ¡Parad!
- Ven conmigo.

543
00:24:57,155 --> 00:24:59,435
- ¿Por qué...?
- Patrick, ven aquí.

544
00:24:59,436 --> 00:25:01,555
Venga, vamos a ponerte el pijama.

545
00:25:02,875 --> 00:25:04,113
- Tú quédate aquí, ¿vale?
- Vale.

546
00:25:04,144 --> 00:25:05,363
¿Vale? Y no digas nada.

547
00:25:05,425 --> 00:25:06,345
Quédate aquí.

548
00:25:13,965 --> 00:25:15,115
Sí, ¿puedo ayudarlos en algo?

549
00:25:15,116 --> 00:25:17,555
Estamos buscando a Patrick
Morbury. ¿Está en casa?

550
00:25:18,325 --> 00:25:19,387
Sí, así es.

551
00:25:19,675 --> 00:25:21,595
Un momento. ¿Pueden esperar un momento?

552
00:25:21,672 --> 00:25:22,662
¿Patrick?

553
00:25:22,742 --> 00:25:23,417
¿Sí?

554
00:25:23,680 --> 00:25:24,988
Ven un momento.

555
00:25:25,074 --> 00:25:26,995
- ¿Quién es?
- No pasa nada. Tú ven.

556
00:25:32,098 --> 00:25:33,088
¿Estás bien?

557
00:25:34,779 --> 00:25:35,789
Sí.

558
00:25:39,780 --> 00:25:40,700
No.

559
00:25:44,610 --> 00:25:45,800
Echo de menos a Sandra.

560
00:25:49,739 --> 00:25:51,529
Sé que no hablo mucho de ello, pero...

561
00:25:53,764 --> 00:25:55,054
la echo mucho de menos.

562
00:25:57,098 --> 00:25:58,658
Han pasado cuatro Navidades.

563
00:26:02,329 --> 00:26:03,529
Me entristece.

564
00:26:04,479 --> 00:26:06,909
Ven aquí. ¡Ven!

565
00:26:07,841 --> 00:26:09,041
¡Para!

566
00:26:13,441 --> 00:26:15,481
Sabes que siempre serás
bienvenido aquí, ¿no?

567
00:26:16,022 --> 00:26:17,072
Lo sé.

568
00:26:17,253 --> 00:26:18,613
- ¿Sí?
- Sí.

569
00:26:20,367 --> 00:26:21,567
¡Dios!

570
00:26:23,495 --> 00:26:25,725
- ¿Estás bien?
- Sí, ya está, ya está.

571
00:26:30,964 --> 00:26:34,484
¿Qué decía Mia de que
había venido un policía?

572
00:26:35,617 --> 00:26:36,767
Ah, sí. Dios...

573
00:26:36,816 --> 00:26:37,856
Fueron dos.

574
00:26:38,842 --> 00:26:41,882
Querían hablar con Patrick sobre un...

575
00:26:42,601 --> 00:26:44,041
prestamista

576
00:26:44,786 --> 00:26:46,426
que le había estado amenazando.

577
00:26:46,725 --> 00:26:48,275
Ya, ¿y qué dijeron?

578
00:26:48,456 --> 00:26:50,616
Le atropellaron el martes.

579
00:26:51,258 --> 00:26:52,488
Al parecer, el conductor
salió corriendo.

580
00:26:52,725 --> 00:26:54,515
Joder. ¿Está muerto?

581
00:26:54,903 --> 00:26:56,733
No lo sé, está en cuidados intensivos.

582
00:26:59,833 --> 00:27:01,273
Pues hasta nunca.

583
00:27:02,725 --> 00:27:03,925
Hasta nunca.

584
00:27:12,771 --> 00:27:14,521
Joder, mira cuántas cosas, ¿eh?

585
00:27:15,057 --> 00:27:18,367
No lo hemos hecho mal teniendo en
cuenta que me gasté el dinero navideño.

586
00:27:20,104 --> 00:27:21,864
Ya puedes dejar de mentir.

587
00:27:23,146 --> 00:27:25,056
Patrick me ha contado lo que pasó.

588
00:27:28,314 --> 00:27:31,104
Lo siento, Jules. Debería
habértelo contado, pero...

589
00:27:35,435 --> 00:27:36,771
no quería perturbarte.

590
00:27:37,639 --> 00:27:39,039
No pasa nada.

591
00:27:40,960 --> 00:27:42,280
Te quiere, ¿sabes?

592
00:27:43,609 --> 00:27:44,529
Lo sé.

593
00:27:47,085 --> 00:27:48,584
Está bien tenerlo de vuelta, ¿verdad?

594
00:27:48,959 --> 00:27:50,489
Sí. De momento.

595
00:27:51,836 --> 00:27:54,166
Pero se habrá vuelto a ir
para Año Nuevo, ¿verdad?

596
00:27:55,455 --> 00:27:59,225
Vivamos el momento, ¿vale?

597
00:28:00,005 --> 00:28:02,645
Sí, vamos paso a paso.

598
00:28:03,910 --> 00:28:05,110
Paso a paso.

599
00:28:07,680 --> 00:28:11,148
Vale, pues creo que será mejor
que dejemos esto en su sitio, ¿eh?

600
00:28:11,219 --> 00:28:12,008
¿Y nos vamos a la cama?

601
00:28:12,097 --> 00:28:13,577
Sí, estoy molido.

602
00:28:19,895 --> 00:28:21,485
Te quiero, Jules.

603
00:28:27,032 --> 00:28:28,432
Te quiero, Trev.

604
00:28:37,561 --> 00:28:43,381
www.subtitulamos.tv

