1
00:00:04,310 --> 00:00:07,481
www.subtitulamos.tv

2
00:00:19,289 --> 00:00:23,723
LA GRAN AVENTURA DEL AMOR

3
00:00:26,410 --> 00:00:29,262
7, 8, 9, 10...

4
00:00:29,639 --> 00:00:30,858
11, 12.

5
00:00:31,160 --> 00:00:32,130
¡Excelente!

6
00:00:32,131 --> 00:00:35,119
Pones el uno en las decenas
y el dos en las unidades...

7
00:00:35,120 --> 00:00:36,847
No le enseñes el sistema equivocado.

8
00:00:37,086 --> 00:00:37,754
¿Qué quieres decir?

9
00:00:37,840 --> 00:00:40,118
Ya no se llevan una como
nos llevábamos nosotros.

10
00:00:40,119 --> 00:00:42,471
Usan el método del semáforo
o algo así. ¿Verdad, cielo?

11
00:00:42,579 --> 00:00:43,432
¿Tenéis un método del semáforo?

12
00:00:43,455 --> 00:00:45,534
- ¡Sí!
- ¡Dios, nadie me lo había dicho!

13
00:00:45,740 --> 00:00:46,690
Ya, yo solo digo que...

14
00:00:46,700 --> 00:00:47,575
si no sabes lo que haces,

15
00:00:47,749 --> 00:00:48,980
no le confundas, ¿vale?

16
00:00:48,981 --> 00:00:50,223
¡Dios, sé lo que hago!

17
00:00:51,350 --> 00:00:53,340
Está un poco loca.

18
00:00:56,170 --> 00:00:58,188
- ¡Vaya par! ¡Insolentes!
- Vamos, tú sabes hacerlo.

19
00:00:58,189 --> 00:01:00,198
Venga, haz esta con tu
método del semáforo.

20
00:01:00,252 --> 00:01:01,661
8 más 3.

21
00:01:03,470 --> 00:01:06,495
8, 9, 10, 11.

22
00:01:06,840 --> 00:01:08,609
- ¡Mira eso!
- Qué listo.

23
00:01:08,610 --> 00:01:09,758
- ¿A que es listo?
- Sí.

24
00:01:09,759 --> 00:01:11,720
Sin duda tienes mi cerebro.

25
00:01:12,000 --> 00:01:13,310
No sé yo.

26
00:01:16,070 --> 00:01:19,030
¡Connor, Mia, el desayuno está listo!

27
00:01:21,220 --> 00:01:23,219
- ¡Mia!
- ¿Qué?

28
00:01:23,220 --> 00:01:25,798
- ¡El desayuno!
- ¡He dicho que ya voy!

29
00:01:26,062 --> 00:01:27,022
Sinceramente...

30
00:01:27,486 --> 00:01:28,276
Vale, me largo.

31
00:01:28,481 --> 00:01:30,887
Vale, amor. Pasa buen día, ¿quieres?

32
00:01:31,213 --> 00:01:33,181
¿Y puedes traerte unas
zanahorias, por favor?

33
00:01:33,269 --> 00:01:34,145
¿Zanahorias normales?

34
00:01:34,204 --> 00:01:36,400
¡Sí, zanahorias normales!
¿Qué otras zanahorias hay?

35
00:01:36,830 --> 00:01:38,369
¡Hasta luego, Connor! ¡Hasta luego, Mia!

36
00:01:38,740 --> 00:01:39,420
¿Qué?

37
00:01:40,000 --> 00:01:42,540
¡He dicho que hasta luego! ¡No
vayas a llegar tarde a clase!

38
00:01:42,687 --> 00:01:44,270
¡He dicho que ya voy!

39
00:01:46,503 --> 00:01:47,353
¡Mia!

40
00:01:47,839 --> 00:01:49,988
¿Qué quieres, papá? ¡Estoy meando!

41
00:01:50,124 --> 00:01:51,014
Para.

42
00:01:51,591 --> 00:01:52,621
¡Te quiero!

43
00:01:53,036 --> 00:01:53,876
Ven aquí.

44
00:01:55,550 --> 00:01:56,624
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

45
00:01:56,686 --> 00:01:57,866
- Que pases buen día.
- Hasta luego.

46
00:01:57,904 --> 00:01:59,440
- Hasta luego, amor.
- Vale.

47
00:02:03,369 --> 00:02:04,600
¡Mia!

48
00:02:09,992 --> 00:02:12,735
Mamá, ¿puedo comprarme este
vestido para el baile, por favor?

49
00:02:12,977 --> 00:02:14,140
Es encantador.

50
00:02:15,430 --> 00:02:16,720
- Sí, es muy bonito.
- ¿Te gusta?

51
00:02:16,721 --> 00:02:17,612
Sí. Muy bonito.

52
00:02:18,213 --> 00:02:20,723
¿Me lo puedo comprar, por favor?

53
00:02:21,990 --> 00:02:23,519
¿40 libras? ¡Va a ser que no!

54
00:02:23,520 --> 00:02:25,614
No son 40 libras, son 38,99.

55
00:02:25,890 --> 00:02:28,231
¿Por un vestido? Disculpa, pero no.

56
00:02:28,660 --> 00:02:30,710
Ya sé,

57
00:02:30,720 --> 00:02:32,708
¿qué tal si me lo dais como
regalo de Navidad o algo?

58
00:02:32,709 --> 00:02:34,058
Mia, tienes un montón de vestidos.

59
00:02:34,059 --> 00:02:35,438
No necesitas un vestido nuevo.

60
00:02:35,439 --> 00:02:37,314
¡Mamá, tengo un montón de vestidos,
pero ninguno me queda bien!

61
00:02:37,663 --> 00:02:38,390
Mamá, por favor...

62
00:02:38,391 --> 00:02:40,569
- No. No.
- Mamá, por favor...

63
00:02:40,570 --> 00:02:42,050
- ¡He dicho que no!
- ¡Como quieras!

64
00:02:42,051 --> 00:02:44,169
- ¡Mia, no te vayas!
- Me voy.

65
00:02:44,170 --> 00:02:45,620
¡¿Qué quieres que me ponga, mamá?!

66
00:02:45,621 --> 00:02:46,560
¡Mia!

67
00:03:04,864 --> 00:03:06,423
¿Cuál es el sabor de ese helado?

68
00:03:06,550 --> 00:03:07,623
Bragas de la abuela.

69
00:03:08,130 --> 00:03:09,740
- ¡Te estás riendo!
- ¡No es verdad!

70
00:03:09,741 --> 00:03:11,249
- ¡Es verdad!
- ¡No!

71
00:03:11,250 --> 00:03:12,489
¡Sí que es verdad!

72
00:03:12,490 --> 00:03:14,228
- No es verdad. No.
- Sí que lo es. Sí.

73
00:03:14,229 --> 00:03:15,390
Deja que juegue otro.
Venga, vamos. Vamos.

74
00:03:15,391 --> 00:03:17,910
Mia. Una pregunta fácil.

75
00:03:18,200 --> 00:03:20,422
¿Qué es blanco y rosa y
tiene una gran raya marrón?

76
00:03:23,080 --> 00:03:25,596
Connor, hazle una a la abuela.

77
00:03:26,161 --> 00:03:28,141
¿Qué guardas debajo de la cama?

78
00:03:30,280 --> 00:03:31,810
Las bragas de la abuela.

79
00:03:32,400 --> 00:03:33,108
Las bragas de la abuela.

80
00:03:33,109 --> 00:03:34,350
- ¡Te estás riendo!
- ¡No!

81
00:03:34,351 --> 00:03:36,229
- ¡Sí!
- ¡Sí!

82
00:03:36,230 --> 00:03:37,734
- ¡Sí!
- ¡No!

83
00:03:37,862 --> 00:03:39,352
¿Con qué te cepillas los dientes?

84
00:03:39,570 --> 00:03:40,296
Con las bragas de la abuela.

85
00:03:41,280 --> 00:03:42,860
¿Qué usas como hilo dental?

86
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
- Vale, ya basta.
- ¿Quieres ver cómo lo bailo?

87
00:03:45,201 --> 00:03:46,710
¡Cómete el helado!

88
00:03:47,130 --> 00:03:48,340
Con cara seria.

89
00:03:48,341 --> 00:03:49,708
¡Muéstrale al abuelo tu cara seria!

90
00:03:50,030 --> 00:03:51,589
¡Cara de póker!

91
00:03:51,590 --> 00:03:52,830
¡Así se hace!

92
00:03:55,850 --> 00:03:57,131
Lo siento...

93
00:03:57,460 --> 00:04:01,428
Esperaba que alguien pudiera
ayudarme con mi pago mensual.

94
00:04:01,553 --> 00:04:03,593
Quería... saltarme un pago y...

95
00:04:05,253 --> 00:04:07,013
Sí... Trevor Morbury.

96
00:04:08,144 --> 00:04:10,464
M, o, r, b, u, r, y.

97
00:04:13,600 --> 00:04:15,050
Se lo agradezco,

98
00:04:15,470 --> 00:04:18,539
pero, obviamente, con
la Navidad tan cerca,

99
00:04:18,540 --> 00:04:21,923
sería muy útil que pudiera...

100
00:04:24,040 --> 00:04:25,240
No, lo he hecho en el pasado

101
00:04:25,250 --> 00:04:27,220
y sé que ha sido...

102
00:04:27,421 --> 00:04:29,450
algo con lo que han podido ayudar,

103
00:04:29,451 --> 00:04:31,646
y pago el doble el mes
siguiente, ¿es algo...?

104
00:04:37,240 --> 00:04:39,880
Abuela, una nave alienígena se
ha estrellado en el colegio.

105
00:04:39,890 --> 00:04:42,230
Ah, ¿sí? Bueno, quiero que
vayas a lavarte las manos,

106
00:04:42,231 --> 00:04:44,106
porque hay un virus esparciéndose
por ese colegio. Vamos.

107
00:04:44,230 --> 00:04:45,372
Y los profesores...

108
00:04:45,520 --> 00:04:49,627
encontraron a los alienígenas
diminutos y eran muy viscosos.

109
00:04:49,783 --> 00:04:50,973
Ah, ¿sí?

110
00:04:51,530 --> 00:04:53,200
¿Y daba miedo?

111
00:05:02,320 --> 00:05:04,980
¡Le pedí que cogiera cosas!

112
00:05:05,744 --> 00:05:07,431
- ¿Te las has lavado?
- Sí.

113
00:05:07,548 --> 00:05:08,291
Buen chico.

114
00:05:09,240 --> 00:05:11,830
He hecho esta... tarjeta para papá.

115
00:05:12,700 --> 00:05:14,060
Vamos a verla.

116
00:05:14,885 --> 00:05:16,424
¡Brillante!

117
00:05:16,480 --> 00:05:18,163
No he podido encontrar estrellas,

118
00:05:18,186 --> 00:05:22,599
así que he hecho un círculo...
en vez de la estrella.

119
00:05:22,600 --> 00:05:25,339
Es brillante, Connor.

120
00:05:25,340 --> 00:05:26,764
¡Le va a encantar!

121
00:05:26,982 --> 00:05:28,897
¿Papá va a venir a casa por Navidad?

122
00:05:29,630 --> 00:05:32,050
Pues todavía no lo sabemos, cielo.

123
00:05:32,051 --> 00:05:32,879
Eso esperamos.

124
00:05:33,730 --> 00:05:35,790
¿Qué tal si te quitas
el abrigo y los zapatos?

125
00:05:35,791 --> 00:05:37,580
Ve a dejarlos en su sitio
y yo te prepararé el té.

126
00:05:37,689 --> 00:05:38,690
¿Quieres espaguetis?

127
00:05:38,691 --> 00:05:40,820
- ¡Sí, por favor!
- Pues vamos.

128
00:05:53,900 --> 00:05:54,697
¡Hola!

129
00:05:55,000 --> 00:05:56,125
Hola, mamá, ¿estás bien?

130
00:05:56,271 --> 00:05:57,516
- Hola.
- Hola.

131
00:05:57,690 --> 00:05:58,799
¿Qué tal lo ha hecho?

132
00:05:59,010 --> 00:05:59,850
Muy bien.

133
00:05:59,851 --> 00:06:01,599
- No he estado muy bien.
- ¡Sí!

134
00:06:01,600 --> 00:06:05,041
Se ha aturullado con la rotonda, pero...

135
00:06:05,345 --> 00:06:06,785
No me las apaño con las marchas.

136
00:06:07,200 --> 00:06:08,759
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo.

137
00:06:08,760 --> 00:06:12,039
- Es una rotonda muy dura, ¿no?
- Sí.

138
00:06:12,040 --> 00:06:14,318
- Había mucha gente, ¿no?
- Pues sí.

139
00:06:14,319 --> 00:06:16,698
Todos estarán haciendo las compras, ¿no?

140
00:06:16,699 --> 00:06:18,386
- La gente se enfada, ¿no?
- Sí, así es.

141
00:06:18,539 --> 00:06:19,519
Gracias, tío Al.

142
00:06:19,750 --> 00:06:21,329
Nos vemos el sábado que viene.

143
00:06:21,330 --> 00:06:22,508
Tenemos una última oportunidad

144
00:06:22,509 --> 00:06:24,738
- y, después, el gran día.
- Sí.

145
00:06:24,739 --> 00:06:26,718
- Vale. Gracias, tío Al.
- Nos vemos.

146
00:06:26,719 --> 00:06:28,420
- Ahí tienes, gracias.
- Gracias.

147
00:06:28,780 --> 00:06:29,660
Venga.

148
00:06:30,920 --> 00:06:31,780
¿Se le da muy mal?

149
00:06:32,340 --> 00:06:33,270
No...

150
00:06:33,967 --> 00:06:35,123
Se pone un poco nerviosa, eso es todo.

151
00:06:36,900 --> 00:06:38,660
- Lo hará bien.
- Ya.

152
00:06:42,570 --> 00:06:44,040
¿Sabes algo de Patrick?

153
00:06:47,781 --> 00:06:48,451
No.

154
00:06:49,598 --> 00:06:50,898
No sabemos lo que está pasando.

155
00:06:52,620 --> 00:06:54,710
Le irá bien.

156
00:06:57,350 --> 00:06:59,100
- Ya, nos vemos el sábado.
- Sí.

157
00:06:59,110 --> 00:07:00,580
Y no te preocupes por ella.

158
00:07:00,649 --> 00:07:01,780
- Vale.
- Nos vemos. Chao.

159
00:07:01,848 --> 00:07:03,310
Gracias, Al. Chao.

160
00:07:30,739 --> 00:07:32,068
¿Te duele cuando presiono?

161
00:07:34,380 --> 00:07:36,224
- ¡Es broma!
- ¡El corazón se me ha parado!

162
00:07:36,603 --> 00:07:37,763
¡Qué cara has puesto!

163
00:07:39,610 --> 00:07:40,555
¿Y qué haces?

164
00:07:40,840 --> 00:07:42,090
Cuentas.

165
00:07:44,145 --> 00:07:48,169
¿Mamá te ha dicho algo sobre
un vestido para el baile

166
00:07:48,170 --> 00:07:49,334
por el que le pregunté el otro día?

167
00:07:49,649 --> 00:07:51,297
Hace unas noches, le enseñé una revista.

168
00:07:51,574 --> 00:07:53,293
Sí. Lo hizo.

169
00:07:53,380 --> 00:07:54,868
Discutisteis por él, ¿eh?

170
00:07:55,042 --> 00:07:57,210
Sí. No lo quiero.

171
00:07:57,290 --> 00:07:58,630
- ¿Estás segura?
- Sí.

172
00:07:58,670 --> 00:07:59,889
No lo quiero. En serio.

173
00:07:59,951 --> 00:08:01,978
Me preguntaba si te había
dicho algo, nada más.

174
00:08:01,979 --> 00:08:03,998
Te hemos comprado un
regalo muy bonito y tal.

175
00:08:04,044 --> 00:08:05,350
- Lo sé, gracias, papá.
- Con muchos perfumes y...

176
00:08:05,351 --> 00:08:08,199
Ya. No... No lo necesito realmente.

177
00:08:08,200 --> 00:08:10,765
Le pediré a algo a
una de las chicas o...

178
00:08:11,360 --> 00:08:12,109
¿Quieres una cerveza?

179
00:08:12,500 --> 00:08:13,992
Sí, vale. Gracias.

180
00:08:14,753 --> 00:08:15,653
Gracias, amor.

181
00:08:20,240 --> 00:08:22,404
Eso es. Esto se te da muy bien.

182
00:08:22,690 --> 00:08:24,792
Pero recuerda no echarle demasiado,
porque ¿recuerdas lo que pasa si no?

183
00:08:24,951 --> 00:08:26,280
- Sí.
- Adelante.

184
00:08:26,290 --> 00:08:28,280
Se desparrama.

185
00:08:28,290 --> 00:08:30,243
Se desparrama cuando
está en el horno, exacto.

186
00:08:30,438 --> 00:08:32,234
Puedes poner esa tapa. No tardo nada.

187
00:08:32,304 --> 00:08:33,440
No te lo metas en la boca,

188
00:08:33,450 --> 00:08:34,731
- porque te pondrás malo.
- ¿En cuál?

189
00:08:34,856 --> 00:08:36,458
Pon la tapa encima.

190
00:08:36,497 --> 00:08:37,830
- ¿Esta?
- Sí.

191
00:08:40,900 --> 00:08:41,910
Voy a traeros algo de dinero.

192
00:08:41,911 --> 00:08:43,510
No tardo nada. Un momento.

193
00:08:44,130 --> 00:08:46,689
   

194
00:08:46,690 --> 00:08:49,838
¡Connor, deprisa! Ven a ver esto.
Vienen a cantar villancicos.

195
00:08:50,470 --> 00:08:53,075
Ve a la puerta a escucharlos.
No te muevas de ahí.

196
00:08:53,114 --> 00:08:56,396
*Os deseamos feliz Navidad
y próspero Año Nuevo*

197
00:08:57,360 --> 00:09:01,530
*Os deseamos feliz Navidad.
Os deseamos feliz Navidad*

198
00:09:01,800 --> 00:09:05,671
*Os deseamos feliz Navidad
y próspero Año Nuevo*

199
00:09:06,110 --> 00:09:08,220
*Traemos buenas noticias...*

200
00:09:13,700 --> 00:09:15,759
- ¡¿En serio?!
- Sí, lo voy a reponer.

201
00:09:15,760 --> 00:09:16,748
¡¡Cuándo?! ¡¿Cuándo?!

202
00:09:16,749 --> 00:09:18,910
¡No vas a trabajar hasta
Navidad por ese puto brazo!

203
00:09:18,911 --> 00:09:21,200
- ¡Se lo pediré a mi hermano!
- ¡No me hagas reír!

204
00:09:21,359 --> 00:09:23,680
¿A él? ¡Es de la cofradía
del puño cerrado!

205
00:09:24,180 --> 00:09:27,069
- No empieces. - Cobra a su
sobrina por enseñarle a conducir.

206
00:09:27,070 --> 00:09:27,870
Es su trabajo.

207
00:09:27,871 --> 00:09:29,583
¿Qué quieres que haga? ¿Hacerlo gratis?

208
00:09:29,669 --> 00:09:31,841
¡Sí, eso es lo que
quiero, Trevor, joder!

209
00:09:32,120 --> 00:09:33,536
¡Sabe lo que nos cuesta
llegar a fin de mes!

210
00:09:33,840 --> 00:09:35,070
¡He estado limpiando retretes

211
00:09:35,071 --> 00:09:38,249
- en ese colegio desde marzo!
- Ya. Lo siento.

212
00:09:38,250 --> 00:09:41,224
Lo voy a arreglar. Lo
siento mucho, ¿vale?

213
00:09:41,302 --> 00:09:43,538
Bien por ti. Bien por ti. Me
alegro de que lo sientas.

214
00:09:43,539 --> 00:09:45,888
¿Qué le voy a decir a ese pequeño?

215
00:09:45,889 --> 00:09:47,248
¡¿"Lo siento, se cancela la Navidad,

216
00:09:47,249 --> 00:09:49,090
porque tu abuelo se ha gastado
todo el dinero para los regalos"?!

217
00:09:49,091 --> 00:09:51,300
No necesita más. Tiene
un montón de regalos.

218
00:09:51,310 --> 00:09:52,869
¡No lo necesita todo!

219
00:09:52,870 --> 00:09:55,380
¡No seas idiota, joder!
¡Tiene seis años!

220
00:09:55,800 --> 00:09:56,708
Tiene seis años.

221
00:09:56,709 --> 00:09:57,842
Vamos a darle...

222
00:09:57,843 --> 00:09:59,014
No es culpa suya.

223
00:09:59,119 --> 00:10:00,960
¡Ya sé que no es culpa
suya! ¡La culpa es mía

224
00:10:00,961 --> 00:10:03,071
y ya te he dicho que voy a reponerlo!

225
00:10:03,290 --> 00:10:04,560
Tú dame tiempo.

226
00:10:04,561 --> 00:10:06,108
¿Cuánto tiempo tienes?

227
00:10:07,598 --> 00:10:09,008
¿Qué pasó, te caíste de una escalera?

228
00:10:09,064 --> 00:10:10,216
No, me tiraron.

229
00:10:11,200 --> 00:10:12,889
Maldito idiota. ¿Cómo? ¿Quién?

230
00:10:13,109 --> 00:10:14,309
Hay un chico nuevo en el trabajo.

231
00:10:14,381 --> 00:10:16,312
Viene con prisas porque
llegaba tarde para comer.

232
00:10:16,369 --> 00:10:17,509
Me dio un golpe que me lanzó volando.

233
00:10:17,863 --> 00:10:19,184
Pues deberías demandarlo. Yo lo haría.

234
00:10:19,671 --> 00:10:20,971
Eso ya lo sabemos todos.

235
00:10:21,300 --> 00:10:23,198
No es culpa mía que Pizza Express

236
00:10:23,199 --> 00:10:24,687
no le quite los huesos a las aceitunas.

237
00:10:24,912 --> 00:10:26,343
La caridad empieza en casa, ¿sabes?

238
00:10:29,330 --> 00:10:31,939
¿Os vais a quedar ahí sentados
tomando una puta cerveza

239
00:10:31,940 --> 00:10:33,190
mientras yo meto este árbol sola?

240
00:10:33,389 --> 00:10:34,460
Lo siento, Jules.

241
00:10:34,470 --> 00:10:35,178
"Lo siento, Jules".

242
00:10:35,179 --> 00:10:37,070
Ya que estoy, voy a meterme
una escoba por el culo.

243
00:10:37,071 --> 00:10:38,571
¡Barred todas esas putas agujas de pino!

244
00:10:39,410 --> 00:10:40,004
Lo siento, amor.

245
00:10:40,164 --> 00:10:42,105
- Y una mierda que lo sientes.
- ¿Qué?

246
00:10:43,479 --> 00:10:44,899
Venga.

247
00:10:47,680 --> 00:10:50,179
- ¡No necesitamos todo esto!
- No te olvides de esta.

248
00:10:50,180 --> 00:10:51,390
¡Es para Navidad!

249
00:10:51,391 --> 00:10:54,203
¡Es para una comida! ¡Compré
zanahorias el otro día!

250
00:10:54,350 --> 00:10:56,327
- No... Necesitamos más.
- ¡Has comprado cuatro bolsas!

251
00:10:56,750 --> 00:10:58,663
Vamos, guarda primero las mandarinas.

252
00:10:58,685 --> 00:11:00,450
Quiero que las guardes
en el cajón de abajo.

253
00:11:00,460 --> 00:11:01,585
No son para comer.

254
00:11:01,655 --> 00:11:02,835
¿Cómo que no son para comer?

255
00:11:02,865 --> 00:11:04,668
¡Son para Navidad! Haz lo que te digo.

256
00:11:04,669 --> 00:11:06,078
- Mételas en el cajón de abajo.
- ¿Te estás riendo?

257
00:11:06,079 --> 00:11:07,220
Es Navidad.

258
00:11:08,844 --> 00:11:10,939
Becky dice que vio a
Patrick en la beneficencia.

259
00:11:14,266 --> 00:11:15,356
No nos lo habías dicho.

260
00:11:15,947 --> 00:11:17,237
Os lo estoy diciendo ahora.

261
00:11:18,409 --> 00:11:20,622
¿Y qué dijo? ¿Tenía buen aspecto?

262
00:11:21,152 --> 00:11:22,080
Sí, estaba bien.

263
00:11:22,090 --> 00:11:24,191
Creo que dijo que estaba
comiendo patatas o algo.

264
00:11:25,850 --> 00:11:27,798
- Eso está bien, ¿no?
- Sí.

265
00:11:27,799 --> 00:11:29,514
Le vendría bien ganar
un poco de peso, ¿no?

266
00:11:33,197 --> 00:11:35,006
Mamá, ¿quiénes compran nueces de Brasil?

267
00:11:35,140 --> 00:11:36,846
Nosotros. Es Navidad.

268
00:11:37,204 --> 00:11:38,727
Puede que...

269
00:11:38,938 --> 00:11:40,388
me pase por allí más tarde.

270
00:11:40,389 --> 00:11:41,162
A ver si lo veo.

271
00:11:41,170 --> 00:11:42,010
- ¡Mamá!
- ¡Jules, no!

272
00:11:42,011 --> 00:11:44,363
- No lo molestaré.
- En serio, no.

273
00:11:44,760 --> 00:11:46,073
Si quiere venir, vendrá. ¿Vale?

274
00:11:46,750 --> 00:11:48,610
- Mamá, no. Déjalo.
- Prométemelo.

275
00:11:48,620 --> 00:11:49,470
Vale.

276
00:11:50,680 --> 00:11:51,969
Ya sabes lo que pasó la última vez.

277
00:11:55,340 --> 00:11:58,004
¿Han dicho algo en el trabajo sobre
una compensación por el accidente?

278
00:11:58,228 --> 00:11:59,898
No, todavía no han dicho nada.

279
00:12:02,540 --> 00:12:05,110
Todo saldrá bien, ¿sabes?

280
00:12:08,201 --> 00:12:09,795
Trevor, ven aquí.

281
00:12:12,280 --> 00:12:14,546
¡Por el amor de Dios!

282
00:12:15,570 --> 00:12:16,658
Voy a quitarle las pilas.

283
00:12:16,659 --> 00:12:18,060
- ¡No le quites las pilas!
- Se las voy a quitar.

284
00:12:18,061 --> 00:12:19,790
¡No, me encanta!

285
00:12:21,760 --> 00:12:23,088
Genial, ya han llegado.

286
00:12:26,291 --> 00:12:27,411
¡Hola!

287
00:12:28,210 --> 00:12:29,690
¿Qué tal ha ido?

288
00:12:32,300 --> 00:12:33,849
Da igual, cielo.

289
00:12:33,889 --> 00:12:35,671
- Ya lo intentarás el año que viene.
- Sí.

290
00:12:37,900 --> 00:12:39,129
¡He aprobado!

291
00:12:39,130 --> 00:12:39,870
¡Con nota!

292
00:12:39,871 --> 00:12:42,379
¡Sí, ven aquí!

293
00:12:42,380 --> 00:12:44,499
¡Enhorabuena!

294
00:12:44,500 --> 00:12:45,809
¡Es genial!

295
00:12:45,985 --> 00:12:47,250
- ¡Bien hecho!
- Bien hecho, Mia.

296
00:12:47,260 --> 00:12:50,089
- Bien hecho, Mia.
- Un abrazo. Genial. Bien hecho.

297
00:12:50,090 --> 00:12:52,200
¡Estoy muy orgulloso de ti!

298
00:12:54,926 --> 00:12:56,644
- Vamos, Connor, ahí abajo.
- ¡Lo estás empeorando!

299
00:12:56,739 --> 00:12:57,958
Ahí abajo. Eso es.

300
00:12:57,959 --> 00:12:59,768
No, ahora lo has
retorcido. Vuelve por ahí.

301
00:12:59,769 --> 00:13:01,318
- Trae esto.
- Esperad. Esperad.

302
00:13:01,319 --> 00:13:02,220
Lo estás empeorando.

303
00:13:02,221 --> 00:13:04,885
No, lo tengo, lo tengo.
Que se ponga ahí.

304
00:13:05,880 --> 00:13:07,889
- ¡Eso es estúpido!
- ¡Papá, por favor!

305
00:13:07,890 --> 00:13:08,838
Papá, son distintas.

306
00:13:08,839 --> 00:13:10,638
Vale, ahora levanta las manos, Jules.

307
00:13:10,639 --> 00:13:11,770
Levanta las dos.

308
00:13:11,771 --> 00:13:13,169
¡Por el amor de Dios!

309
00:13:13,170 --> 00:13:15,910
Bien, porque es... ¡la
hora de las cosquillas!

310
00:13:16,040 --> 00:13:17,960
¡Maldito idiota!

311
00:13:20,200 --> 00:13:21,841
- ¡Papá!
- ¡Hola!

312
00:13:22,984 --> 00:13:25,478
¡Mi monstruito! ¡Te
echaba de menos, pequeño!

313
00:13:25,555 --> 00:13:28,103
- ¡Una nave se estrelló en el colegio!
- Ah, ¿sí?

314
00:13:28,290 --> 00:13:29,888
- Y...
- ¡Una nave se estrelló!

315
00:13:29,889 --> 00:13:30,756
¿Y qué pasó?

316
00:13:30,818 --> 00:13:34,559
¡El profesor encontró unos
alienígenas diminutos muy viscosos!

317
00:13:34,560 --> 00:13:37,330
- ¿De verdad?
- Qué agradable sorpresa.

318
00:13:37,746 --> 00:13:38,846
¿Te vas a quedar?

319
00:13:39,850 --> 00:13:41,294
Me gustaría.

320
00:13:41,584 --> 00:13:43,421
¡Claro que puedes, tontorrón!

321
00:13:43,630 --> 00:13:44,638
Venga, quítate el abrigo.

322
00:13:44,639 --> 00:13:46,328
¡Por el amor de Dios,
déjale entrar primero!

323
00:13:46,329 --> 00:13:47,930
Lo siento, ¿quieres tomar algo?

324
00:13:48,300 --> 00:13:49,729
¿Por qué no nos has llamado?

325
00:13:49,730 --> 00:13:51,829
Perdí mi teléfono, papá.

326
00:13:53,000 --> 00:13:54,586
Lo... siento.

327
00:13:55,660 --> 00:13:58,410
¡No seas tonto! Me alegro
de que hayas venido.

328
00:13:58,792 --> 00:14:00,022
Adelante, quítate el abrigo.

329
00:14:01,098 --> 00:14:02,748
Tu hermana tiene buenas noticias.

330
00:14:02,749 --> 00:14:03,653
Ah, ¿sí? ¿Cuáles?

331
00:14:03,738 --> 00:14:04,981
- He aprobado el carné de conducir.
- Sí.

332
00:14:05,941 --> 00:14:07,161
Enhorabuena.

333
00:14:07,681 --> 00:14:09,540
Tendré que tener cuidado
cuando cruce la carretera.

334
00:14:09,541 --> 00:14:10,999
- Sí.
- Papá.

335
00:14:11,000 --> 00:14:12,128
¿Qué es esto, pequeño?

336
00:14:12,129 --> 00:14:13,928
- ¿Un telegrama del papa?
- ¿Qué es esto?

337
00:14:13,929 --> 00:14:15,730
- Tu primer milagro.
- Lo he hecho para ti.

338
00:14:15,731 --> 00:14:17,382
- ¿Me has hecho esto tú?
- Sí.

339
00:14:17,850 --> 00:14:19,108
¡No, tú nunca lo harías!

340
00:14:19,133 --> 00:14:22,232
He hecho el árbol con
pegamento de purpurina.

341
00:14:22,288 --> 00:14:23,308
¿En serio?

342
00:14:30,818 --> 00:14:33,098
Está deliciosa. Gracias, mamá.

343
00:14:35,350 --> 00:14:36,480
¿Qué lleva?

344
00:14:37,287 --> 00:14:39,117
Es sopa de tomate de lata.

345
00:14:39,827 --> 00:14:40,947
Hola.

346
00:14:41,442 --> 00:14:42,202
¿Estás bien?

347
00:14:42,293 --> 00:14:43,458
Mamá, ¿hay agua caliente?

348
00:14:43,459 --> 00:14:44,818
Porque quiero darme un
baño antes de esta noche.

349
00:14:45,021 --> 00:14:47,620
- ¿Adónde vas?
- Tengo el baile de Navidad.

350
00:14:48,001 --> 00:14:49,921
- Te has fijado en alguien, ¿eh?
- ¡No!

351
00:14:50,741 --> 00:14:51,431
Gracias.

352
00:14:54,870 --> 00:14:55,488
Mia.

353
00:14:55,489 --> 00:14:57,720
¿Qué iba a decir yo? Iba a decirte algo.

354
00:14:57,930 --> 00:14:58,800
¿Qué era?

355
00:14:59,227 --> 00:14:59,947
Ah, sí.

356
00:15:03,351 --> 00:15:04,391
¿Qué es esto?

357
00:15:05,090 --> 00:15:06,918
Es un regalo de Navidad adelantado.

358
00:15:06,919 --> 00:15:08,906
Es una enhorabuena por
sacarte el carné de conducir.

359
00:15:09,969 --> 00:15:11,548
- ¿Qué es?
- Es para esta noche.

360
00:15:13,058 --> 00:15:14,218
¿Es para esta noche?

361
00:15:15,709 --> 00:15:17,608
Dios mío, mamá, ¿no habrás...?

362
00:15:18,160 --> 00:15:20,370
- ¡Ábrelo!
- ¡Mamá!

363
00:15:24,286 --> 00:15:25,326
He...

364
00:15:26,250 --> 00:15:27,480
intentado copiar el patrón.

365
00:15:27,490 --> 00:15:29,704
Las lentejuelas están
justo en el mismo lugar.

366
00:15:31,321 --> 00:15:33,331
Unos lazos, ahí, mira.

367
00:15:33,891 --> 00:15:35,696
Es encantador. Vaya.

368
00:15:35,938 --> 00:15:37,578
- ¿Te gusta?
- Sí.

369
00:15:38,040 --> 00:15:39,890
Sí, sí. Es encantador.

370
00:15:41,366 --> 00:15:42,356
No te gusta.

371
00:15:42,422 --> 00:15:44,047
No, no. Sí que me gusta, mamá, es que...

372
00:15:44,863 --> 00:15:46,650
Antes, hablé con Michelle

373
00:15:47,110 --> 00:15:48,795
y ya tengo pensado lo
que me voy a poner.

374
00:15:48,845 --> 00:15:50,360
- No pasa nada, en serio.
- No, mamá.

375
00:15:50,370 --> 00:15:51,637
No, en serio, no pasa nada.

376
00:15:51,745 --> 00:15:52,518
No, mamá, iba...

377
00:15:52,519 --> 00:15:54,082
Además es probable que
haya que retocarlo.

378
00:15:54,450 --> 00:15:56,231
Es muy bonito. Es que...

379
00:15:56,454 --> 00:15:57,713
Ve a prepararte.

380
00:15:58,031 --> 00:16:00,221
Voy a encender el
calentador. Tú ve a bañarte.

381
00:16:00,325 --> 00:16:01,075
Gracias, mamá.

382
00:16:01,147 --> 00:16:02,406
De nada, cielo.

383
00:16:11,830 --> 00:16:13,840
- Vuelvo más tarde.
- ¿Adónde vas?

384
00:16:13,850 --> 00:16:14,739
Voy a salir.

385
00:16:14,833 --> 00:16:16,800
Mete eso en el horno,
mantenlo caliente, mamá.

386
00:16:37,890 --> 00:16:39,023
Antes del fin de semana.

387
00:16:41,250 --> 00:16:42,188
¿Y tienes uno?

388
00:16:43,949 --> 00:16:45,996
Vale, bien. ¿Y cuánto es?

389
00:16:47,093 --> 00:16:48,013
Ya.

390
00:16:48,862 --> 00:16:49,812
Sí, háznoslo saber.

391
00:16:49,876 --> 00:16:52,226
Te dejo seguir con ello.
Luego te veo. Hasta luego.

392
00:16:53,674 --> 00:16:55,764
Vale, dice que...

393
00:16:56,182 --> 00:16:57,640
va a intentar que esté
listo para el fin de semana,

394
00:16:57,650 --> 00:16:59,080
pero que no promete nada.

395
00:16:59,090 --> 00:17:00,650
Gracias, Al.

396
00:17:01,330 --> 00:17:03,939
Hay que sustituir el capó y la luna.

397
00:17:04,345 --> 00:17:05,533
¡Hostia puta!

398
00:17:05,893 --> 00:17:07,073
No se lo digas a Trevor, ¿quieres?

399
00:17:07,110 --> 00:17:08,739
No, no. Mis labios están sellados.

400
00:17:08,795 --> 00:17:11,050
Pensaba que iba a ser Mia la
que tuviera un golpe, no tú.

401
00:17:11,818 --> 00:17:14,458
Adelante. Ahí va la gran
pregunta... ¿cuánto me va a costar?

402
00:17:15,260 --> 00:17:16,310
Nada.

403
00:17:17,515 --> 00:17:18,435
¿Y eso?

404
00:17:18,701 --> 00:17:21,341
- Considéralo un regalo de Navidad.
- ¿Qué quieres decir?

405
00:17:22,063 --> 00:17:23,800
Que he pensado en todo ese puto dinero

406
00:17:23,810 --> 00:17:25,918
- que me habéis dado por las
lecciones de Mia. - No seas tonto.

407
00:17:25,919 --> 00:17:28,139
No ha sido razonable por mi
parte, Jules. No. Escucha.

408
00:17:28,480 --> 00:17:31,300
Esto corre por mi cuenta,
por favor. No me lo discutas.

409
00:17:32,370 --> 00:17:35,320
- Gracias, Alex. Gracias.
- De nada.

410
00:17:35,330 --> 00:17:37,490
De nada. Hay que cuidar
de la familia, ¿no?

411
00:17:38,010 --> 00:17:40,080
Sí. Así es.

412
00:17:42,330 --> 00:17:45,970
Vale, abre esta.

413
00:17:47,942 --> 00:17:48,992
¡Es Rudolph!

414
00:17:49,400 --> 00:17:50,840
Así es, es Rudolph.

415
00:17:51,355 --> 00:17:54,280
Rudolph con su gran nariz
brillante, ¿eh? Como la tuya.

416
00:17:59,269 --> 00:18:00,909
¿Y por qué no abriste esta, colega?

417
00:18:01,960 --> 00:18:03,277
Se nos debió olvidar.

418
00:18:04,396 --> 00:18:08,636
Creo que fue el día que tuvimos
que recoger al abuelo del hospital.

419
00:18:46,258 --> 00:18:47,268
¿Patrick?

420
00:18:48,530 --> 00:18:49,770
¿Qué estás haciendo?

421
00:18:49,920 --> 00:18:51,290
Hola, papá.

422
00:18:51,530 --> 00:18:53,490
Venía a ver si estabas en casa.

423
00:18:54,941 --> 00:18:56,381
Pues estaba trabajando.

424
00:18:56,942 --> 00:18:58,372
¿Qué hacías con esa lata?

425
00:18:58,535 --> 00:19:00,679
- ¿Qué lata?
- ¡Patrick, por favor!

426
00:19:00,680 --> 00:19:02,198
- No, tengo que irme.
- ¡Escucha, escucha!

427
00:19:02,199 --> 00:19:03,360
- ¡Escucha!
- ¿Qué?

428
00:19:03,370 --> 00:19:05,560
Mira, si quieres dinero, te lo traeré.

429
00:19:05,570 --> 00:19:07,280
Ya, no necesito tu dinero.

430
00:19:07,290 --> 00:19:08,320
No necesito nada, ¿vale?

431
00:19:08,330 --> 00:19:10,280
¡Así que déjame en paz
y vete a la mierda!

432
00:19:10,290 --> 00:19:13,050
Joder, ¿ni siquiera vas a esperar
a que Connor llegue a casa?

433
00:19:13,480 --> 00:19:15,987
¿Para que puedas volver a
humillarme delante de él?

434
00:19:16,065 --> 00:19:17,543
- No...
- No, escúchame.

435
00:19:17,680 --> 00:19:20,040
Me haces sentir así de pequeño
delante de mi propio hijo

436
00:19:20,050 --> 00:19:21,180
cada vez que lo veo, papá.

437
00:19:21,265 --> 00:19:22,600
Cada vez que lo veo, me
haces sentir así de pequeño.

438
00:19:22,601 --> 00:19:24,719
¡Él quiere verte! ¡Nosotros
queremos que te vea!

439
00:19:24,720 --> 00:19:26,006
Queremos que estéis en contacto.

440
00:19:26,076 --> 00:19:27,745
¡Llevas semanas sin verlo!

441
00:19:27,858 --> 00:19:30,218
Le has vuelto contra mí, papá.

442
00:19:30,330 --> 00:19:31,520
No digas tonterías.

443
00:19:31,530 --> 00:19:33,416
Es verdad. Es como si ni
siquiera me conociera.

444
00:19:33,453 --> 00:19:34,244
Tonterías.

445
00:19:34,355 --> 00:19:36,404
Tú y esa hija de perra de mi madre.

446
00:19:37,925 --> 00:19:40,620
No te atrevas a hablar
así de tu madre, ¿vale?

447
00:19:40,659 --> 00:19:42,360
- No te atrevas, joder.
- Necesito...

448
00:19:42,370 --> 00:19:43,718
¡Yo también necesito dinero, ¿sabes?!

449
00:19:43,719 --> 00:19:45,280
¡¿Para poder inyectarte esa
mierda en el brazo, idiota?!

450
00:19:45,290 --> 00:19:46,587
¡No has cambiado!

451
00:19:47,160 --> 00:19:48,360
Nunca vas a cambiar, ¿verdad?

452
00:19:48,370 --> 00:19:49,840
No te vas a llevar ese dinero, Patrick.

453
00:19:49,850 --> 00:19:51,320
- Cierra el...
- ¡No te vas a llevar ese dinero!

454
00:19:51,330 --> 00:19:54,210
Suéltame, maldito idiota. ¡Suéltame!

455
00:20:02,739 --> 00:20:04,419
¿Puedo abrirla ahora?

456
00:20:06,570 --> 00:20:07,930
Por favor, papá.

457
00:20:12,382 --> 00:20:14,782
Sí. Claro que puedes, chaval. Adelante.

458
00:20:25,645 --> 00:20:26,426
¿Qué sucede?

459
00:20:28,130 --> 00:20:29,600
No debería haber venido, papá.

460
00:20:30,453 --> 00:20:31,373
¿Por qué?

461
00:20:32,445 --> 00:20:35,041
Claro que sí. Esta es tu casa.

462
00:20:35,588 --> 00:20:37,410
Patrick. Me alegro de que hayas venido.

463
00:20:38,469 --> 00:20:39,600
Lo que pasara

464
00:20:39,610 --> 00:20:41,423
en el pasado...

465
00:20:41,780 --> 00:20:43,476
ya está resuelto, así que olvídalo.

466
00:20:44,564 --> 00:20:46,404
No puedo olvidarlo, ¿verdad?

467
00:20:49,571 --> 00:20:52,290
Lo que haces...

468
00:20:55,369 --> 00:20:57,039
es una enfermedad.

469
00:20:58,290 --> 00:21:00,250
¿Vale? No es culpa tuya.

470
00:21:01,416 --> 00:21:03,816
Estás enfermo. ¿Vale?

471
00:21:07,181 --> 00:21:09,080
¿Lo sabe mamá?

472
00:21:10,559 --> 00:21:12,519
- ¿Lo de...?
- Lo de tu brazo.

473
00:21:14,936 --> 00:21:16,240
Ya sabes cómo es tu madre.

474
00:21:16,250 --> 00:21:18,320
No sabría diferenciar Año
Nuevo de un horno nuevo.

475
00:21:21,020 --> 00:21:22,786
Y no quiero que lo sepa, ¿vale?

476
00:21:25,125 --> 00:21:27,125
Papá, la cuestión es...

477
00:21:28,650 --> 00:21:31,560
que le pedí dinero a esa gente y...

478
00:21:32,160 --> 00:21:33,206
lo que ellos han hecho

479
00:21:33,277 --> 00:21:34,960
es pasarle la deuda a otra persona.

480
00:21:34,961 --> 00:21:38,320
Y ahora le debo mucho
dinero a ese hombre.

481
00:21:39,400 --> 00:21:40,478
¿A qué hombre? ¿Cómo se llama?

482
00:21:40,479 --> 00:21:43,434
No quieres saberlo, papá.
Es un malvado cabrón.

483
00:21:44,920 --> 00:21:46,256
Patrick...

484
00:21:48,253 --> 00:21:50,133
¿Cuánto dinero le debes?

485
00:21:51,960 --> 00:21:53,250
No sabría decirte.

486
00:21:54,610 --> 00:21:55,560
Le...

487
00:21:58,610 --> 00:21:59,600
vi...

488
00:21:59,890 --> 00:22:01,800
el otro día y dijo que...

489
00:22:01,810 --> 00:22:04,126
va a venir a por mí y...

490
00:22:05,771 --> 00:22:08,061
No sé qué va a hacer, papá.

491
00:22:08,819 --> 00:22:10,338
¿Ha dicho...?

492
00:22:10,432 --> 00:22:12,832
¿Sabe dónde estás? ¿Sabe que estás aquí?

493
00:22:13,810 --> 00:22:16,240
No lo sé. No debería quedarme.

494
00:22:16,250 --> 00:22:18,400
No quería... meteros en esto.

495
00:22:18,401 --> 00:22:20,970
Patrick, Patrick. Escucha.

496
00:22:21,770 --> 00:22:24,320
Somos tus padres. Eres nuestro hijo.

497
00:22:24,330 --> 00:22:26,530
Así que ya estamos metidos, ¿vale?

498
00:22:27,890 --> 00:22:31,930
Sea lo que sea lo que está
pasando, lo solucionaremos juntos.

499
00:22:33,400 --> 00:22:36,181
Te prometo que lo
solucionaremos. ¡Escucha!

500
00:22:36,259 --> 00:22:40,103
Papá, yo no quería ser
así, te lo prometo.

501
00:22:40,330 --> 00:22:41,530
Para. Escucha.

502
00:22:41,531 --> 00:22:43,429
No puede quitarnos lo
que no tenemos, ¿no?

503
00:22:43,764 --> 00:22:45,600
Y no tenemos una mierda.

504
00:22:45,840 --> 00:22:47,370
Lo siento mucho, papá.

505
00:22:47,787 --> 00:22:48,997
No pasa nada.

506
00:22:49,460 --> 00:22:52,273
Ven aquí. Ven aquí.

507
00:22:54,680 --> 00:22:55,880
No seas tonto.

508
00:23:35,400 --> 00:23:36,880
¡Joder!

509
00:23:44,290 --> 00:23:46,520
Connor, mira a ver si derrotas a tu
padre con "las bragas de la abuela".

510
00:23:46,530 --> 00:23:47,507
- Sí, adelante.
- Adelante, colega.

511
00:23:47,624 --> 00:23:51,633
¿De qué está hecha la corona
cuando haces sonar un matasuegras?

512
00:23:52,570 --> 00:23:53,608
De las bragas de la abuela.

513
00:23:54,770 --> 00:23:56,478
- ¡Es un buen jugador!
- Ahora Mia.

514
00:23:56,479 --> 00:23:57,705
- Mia, adelante.
- Tienes que estar serio.

515
00:23:57,760 --> 00:23:59,463
Adelante, a ver si puedes
hacer que se derrumbe.

516
00:23:59,680 --> 00:24:01,010
Hacer que se derrumbe, vale.

517
00:24:02,423 --> 00:24:04,463
¿Con qué te suenas la nariz
cuando estás resfriado?

518
00:24:04,720 --> 00:24:05,681
Con las bragas de la abuela.

519
00:24:06,960 --> 00:24:08,520
- ¡Estás sonriendo!
- ¡No estoy sonriendo!

520
00:24:08,530 --> 00:24:10,120
¡Sí! ¡Tienes una sonrisita!

521
00:24:10,130 --> 00:24:12,311
Para sonrisitas, vete fuera.

522
00:24:14,290 --> 00:24:15,405
Patrick, tengo uno.

523
00:24:15,475 --> 00:24:17,139
- Vale, escuchad.
- Adelante.

524
00:24:17,370 --> 00:24:19,944
Cuando subes a tu cuarto

525
00:24:20,330 --> 00:24:22,640
y pones esas webs especiales
en tu ordenador...

526
00:24:22,650 --> 00:24:23,679
¡Trevor!

527
00:24:23,680 --> 00:24:25,280
¿con qué te tapas la cara?

528
00:24:25,290 --> 00:24:27,050
¡Por el amor de Dios!

529
00:24:27,330 --> 00:24:28,478
Con las bragas de la abuela.

530
00:24:28,479 --> 00:24:29,920
- ¡¿En serio?!
- ¿Qué webs?

531
00:24:29,921 --> 00:24:31,421
¡No le escuches!

532
00:24:32,050 --> 00:24:33,999
- ¡Ha funcionado!
- ¡Me da igual!

533
00:24:34,000 --> 00:24:35,240
- No está bien.
- Ignóralo.

534
00:24:35,250 --> 00:24:36,576
- Cada vez...
- Solo dice tonterías.

535
00:24:36,630 --> 00:24:37,906
¿Qué webs?

536
00:24:43,204 --> 00:24:45,924
- ¿Quién será?
- Dios, ¿quién puede ser a estas horas?

537
00:24:46,132 --> 00:24:48,515
Connor, creo que es hora
de que te vayas a la cama.

538
00:24:48,570 --> 00:24:50,508
- Jules, ¿le llevas arriba, por favor?
- ¿Sí?

539
00:24:50,663 --> 00:24:52,520
Arriba, por favor. Vamos.

540
00:24:52,530 --> 00:24:53,718
Vale, Trevor. No grites.

541
00:24:53,719 --> 00:24:55,918
No estoy gritándole, tenéis
que iros. Mia, tú también.

542
00:24:55,919 --> 00:24:57,640
- ¡No grites, por favor!
- ¡No le estoy gritando!

543
00:24:57,650 --> 00:24:59,002
- ¡Parad!
- Ven conmigo.

544
00:24:59,440 --> 00:25:01,720
- ¿Por qué...?
- Patrick, ven aquí.

545
00:25:01,721 --> 00:25:03,840
Venga, vamos a ponerte el pijama.

546
00:25:05,160 --> 00:25:06,398
- Tú quédate aquí, ¿vale?
- Vale.

547
00:25:06,429 --> 00:25:07,648
¿Vale? Y no digas nada.

548
00:25:07,710 --> 00:25:08,630
Quédate aquí.

549
00:25:16,250 --> 00:25:17,400
Sí, ¿puedo ayudarlos en algo?

550
00:25:17,401 --> 00:25:19,840
Estamos buscando a Patrick
Morbury. ¿Está en casa?

551
00:25:20,610 --> 00:25:21,672
Sí, así es.

552
00:25:21,960 --> 00:25:23,880
Un momento. ¿Pueden esperar un momento?

553
00:25:23,957 --> 00:25:24,947
¿Patrick?

554
00:25:25,027 --> 00:25:25,702
¿Sí?

555
00:25:25,965 --> 00:25:27,273
Ven un momento.

556
00:25:27,359 --> 00:25:29,280
- ¿Quién es?
- No pasa nada. Tú ven.

557
00:25:34,383 --> 00:25:35,373
¿Estás bien?

558
00:25:37,064 --> 00:25:38,074
Sí.

559
00:25:42,065 --> 00:25:42,985
No.

560
00:25:46,895 --> 00:25:48,085
Echo de menos a Sandra.

561
00:25:52,024 --> 00:25:53,814
Sé que no hablo mucho de ello, pero...

562
00:25:56,049 --> 00:25:57,339
la echo mucho de menos.

563
00:25:59,383 --> 00:26:00,943
Han pasado cuatro Navidades.

564
00:26:04,614 --> 00:26:05,814
Me entristece.

565
00:26:06,764 --> 00:26:09,194
Ven aquí. ¡Ven!

566
00:26:10,126 --> 00:26:11,326
¡Para!

567
00:26:15,726 --> 00:26:17,766
Sabes que siempre serás
bienvenido aquí, ¿no?

568
00:26:18,307 --> 00:26:19,357
Lo sé.

569
00:26:19,538 --> 00:26:20,898
- ¿Sí?
- Sí.

570
00:26:22,652 --> 00:26:23,852
¡Dios!

571
00:26:25,780 --> 00:26:28,010
- ¿Estás bien?
- Sí, ya está, ya está.

572
00:26:33,249 --> 00:26:36,769
¿Qué decía Mia de que
había venido un policía?

573
00:26:37,902 --> 00:26:39,052
Ah, sí. Dios...

574
00:26:39,101 --> 00:26:40,141
Fueron dos.

575
00:26:41,127 --> 00:26:44,167
Querían hablar con Patrick sobre un...

576
00:26:44,886 --> 00:26:46,326
prestamista

577
00:26:47,071 --> 00:26:48,711
que le había estado amenazando.

578
00:26:49,010 --> 00:26:50,560
Ya, ¿y qué dijeron?

579
00:26:50,741 --> 00:26:52,901
Le atropellaron el martes.

580
00:26:53,543 --> 00:26:54,773
Al parecer, el conductor
salió corriendo.

581
00:26:55,010 --> 00:26:56,800
Joder. ¿Está muerto?

582
00:26:57,188 --> 00:26:59,018
No lo sé, está en cuidados intensivos.

583
00:27:02,118 --> 00:27:03,558
Pues hasta nunca.

584
00:27:05,010 --> 00:27:06,210
Hasta nunca.

585
00:27:15,056 --> 00:27:16,806
Joder, mira cuántas cosas, ¿eh?

586
00:27:17,342 --> 00:27:20,652
No lo hemos hecho mal teniendo en
cuenta que me gasté el dinero navideño.

587
00:27:22,389 --> 00:27:24,149
Ya puedes dejar de mentir.

588
00:27:25,431 --> 00:27:27,341
Patrick me ha contado lo que pasó.

589
00:27:30,599 --> 00:27:33,389
Lo siento, Jules. Debería
habértelo contado, pero...

590
00:27:37,720 --> 00:27:39,056
no quería perturbarte.

591
00:27:39,924 --> 00:27:41,324
No pasa nada.

592
00:27:43,245 --> 00:27:44,565
Te quiere, ¿sabes?

593
00:27:45,894 --> 00:27:46,814
Lo sé.

594
00:27:49,370 --> 00:27:50,869
Está bien tenerlo de vuelta, ¿verdad?

595
00:27:51,244 --> 00:27:52,774
Sí. De momento.

596
00:27:54,121 --> 00:27:56,451
Pero se habrá vuelto a ir
para Año Nuevo, ¿verdad?

597
00:27:57,740 --> 00:28:01,510
Vivamos el momento, ¿vale?

598
00:28:02,290 --> 00:28:04,930
Sí, vamos paso a paso.

599
00:28:06,195 --> 00:28:07,395
Paso a paso.

600
00:28:09,965 --> 00:28:13,433
Vale, pues creo que será mejor
que dejemos esto en su sitio, ¿eh?

601
00:28:13,504 --> 00:28:14,293
¿Y nos vamos a la cama?

602
00:28:14,382 --> 00:28:15,862
Sí, estoy molido.

603
00:28:22,180 --> 00:28:23,770
Te quiero, Jules.

604
00:28:29,317 --> 00:28:30,717
Te quiero, Trev.

605
00:28:39,846 --> 00:28:45,666
www.subtitulamos.tv

