1
00:00:05,477 --> 00:00:07,887
*Llámame ángel*

2
00:00:07,913 --> 00:00:11,924
*de la mañana, ángel*

3
00:00:11,950 --> 00:00:13,659
*Acaríciame la mejilla*

4
00:00:13,685 --> 00:00:18,265
*antes de irte, cariño*

5
00:00:18,291 --> 00:00:21,538
*Llámame ángel de la...*

6
00:00:21,564 --> 00:00:22,913
*Ir solo*

7
00:00:22,939 --> 00:00:25,805
*Despiértame antes de irte*

8
00:00:25,831 --> 00:00:32,226
*Llévame a bailar esta noche*

9
00:00:32,781 --> 00:00:37,583
*Quiero tocar el cielo*

10
00:00:39,541 --> 00:00:42,574
*Contigo, el cielo gris desaparece*

11
00:00:42,600 --> 00:00:44,021
*Haces que el sol brille más que...*

12
00:00:44,047 --> 00:00:45,054
Hola, Mo.

13
00:00:45,080 --> 00:00:46,515
Buenos días. Una pregunta rápida.

14
00:00:46,541 --> 00:00:50,061
¿Tienes que poner la música
y cantar siempre tan alto?

15
00:00:50,087 --> 00:00:51,986
¿Cómo quieres que escuche a Wham!?

16
00:00:52,012 --> 00:00:53,532
Hay canciones que exigen cierto nivel

17
00:00:53,558 --> 00:00:55,093
de participación y volumen.

18
00:00:55,119 --> 00:00:57,429
Es que hoy me espera un día
importante en el trabajo

19
00:00:57,455 --> 00:00:58,975
y que ese sonido atraviese las paredes

20
00:00:59,001 --> 00:01:00,513
no es la mejor forma de empezarlo.

21
00:01:00,540 --> 00:01:01,939
¿Me entiendes?

22
00:01:03,105 --> 00:01:04,728
¿Y qué haces levantada tan temprano?

23
00:01:04,755 --> 00:01:05,973
No me he acostado.

24
00:01:06,000 --> 00:01:08,770
A medianoche se me ocurrió una
idea para una línea de caftanes

25
00:01:08,797 --> 00:01:10,239
y cuando llega la inspiración...

26
00:01:10,265 --> 00:01:12,275
Oye, ¿qué música estás escuchando?

27
00:01:12,301 --> 00:01:14,110
Acepto sugerencias para la próxima.

28
00:01:14,136 --> 00:01:16,236
Lo siento. No conoces al grupo.

29
00:01:16,452 --> 00:01:18,047
Hoy, en Diálogo Analógico,

30
00:01:18,073 --> 00:01:20,428
tenemos a la especialista
en robótica del MIT,

31
00:01:20,454 --> 00:01:23,515
la Dra. Grace Simmon Hartley,
para hablar sobre su...

32
00:01:27,582 --> 00:01:29,092
¿Estás preparada?

33
00:01:29,118 --> 00:01:31,827
Eso creo. A ver, me mata la cabeza

34
00:01:31,853 --> 00:01:34,022
y tengo algo de vómito
esperando para salir,

35
00:01:34,048 --> 00:01:35,872
- pero en el buen sentido.
- Vale.

36
00:01:35,898 --> 00:01:37,832
No quiero fastidiarla.

37
00:01:37,858 --> 00:01:40,748
- ¡Siguiente!
- Un café con leche desnatada.

38
00:01:40,774 --> 00:01:42,841
Y yo un café solo.

39
00:01:43,124 --> 00:01:45,168
Estoy guardando mi
figura para las chicas.

40
00:01:45,194 --> 00:01:47,418
Es lo que pone en su perfil de citas.

41
00:01:47,444 --> 00:01:48,835
Es verdad.

42
00:01:49,108 --> 00:01:50,780
No creo que a Joan le beneficie

43
00:01:50,806 --> 00:01:52,365
obligarnos a postularnos
para el ascenso.

44
00:01:52,391 --> 00:01:55,022
No todos estamos hechos para ser
jefes y a mí ya me va bien así.

45
00:01:55,048 --> 00:01:56,850
A mí no. Estoy harta
de ser programadora.

46
00:01:56,876 --> 00:01:58,950
Necesito expandir mis horizontes.

47
00:01:58,976 --> 00:02:00,147
Esa es buena.

48
00:02:00,173 --> 00:02:01,678
Y luego deberías contarle cómo clavaste

49
00:02:01,704 --> 00:02:03,631
el diseño de la interfaz de la
nueva app para compartir fotos.

50
00:02:03,657 --> 00:02:05,995
Salvo que fue más bien
un trabajo en equipo.

51
00:02:06,021 --> 00:02:07,482
No, no fue un trabajo en equipo.

52
00:02:07,508 --> 00:02:09,145
Lo hiciste tú sola.

53
00:02:09,171 --> 00:02:10,967
No es momento de ser modesta.

54
00:02:10,993 --> 00:02:12,992
Joan tendría suerte de
que dirigieras el equipo,

55
00:02:13,018 --> 00:02:15,163
pero vas a tener que convencerla.

56
00:02:15,685 --> 00:02:17,201
No dejes que te ponga nerviosa.

57
00:02:17,227 --> 00:02:19,693
Ten confianza. Hazle un poco la pelota

58
00:02:19,719 --> 00:02:21,803
porque, seamos claros, esa
mujer es una narcisista.

59
00:02:21,829 --> 00:02:24,116
Muy buenos consejos a tener en cuenta.

60
00:02:25,952 --> 00:02:27,835
- Hola.
- Holi.

61
00:02:28,808 --> 00:02:31,115
¿Le acabas de decir "holi" al nuevo?

62
00:02:31,141 --> 00:02:33,678
Pues sí. No creo que haga
falta que lo repitamos.

63
00:02:33,704 --> 00:02:35,123
¿Por qué no hablas con él?

64
00:02:35,149 --> 00:02:36,834
Seguro que es muy majo.

65
00:02:36,860 --> 00:02:39,787
Seguro que sí, pero tengo
un largo historial de...

66
00:02:39,813 --> 00:02:41,522
¿Cómo definías mis
relaciones anteriores?

67
00:02:41,548 --> 00:02:43,733
¿Innecesariamente complicadas,
agotadoras para todo el mundo,

68
00:02:43,759 --> 00:02:44,934
lo opuesto a buenas?

69
00:02:44,960 --> 00:02:46,357
Sí, todo eso.

70
00:02:46,383 --> 00:02:49,723
Por eso, esta vez, voy
a tomármelo con calma

71
00:02:49,749 --> 00:02:50,935
y a esperar el momento correcto.

72
00:02:51,490 --> 00:02:52,489
¿Qué te parece?

73
00:02:52,515 --> 00:02:53,843
¿La ves de un humor bueno o malo?

74
00:02:53,869 --> 00:02:55,537
Voy a decir que de todo un poco.

75
00:02:55,563 --> 00:02:57,429
Vete tú a saber.

76
00:03:00,507 --> 00:03:01,851
Vale.

77
00:03:01,877 --> 00:03:03,352
Vale, mírame.

78
00:03:03,378 --> 00:03:05,154
Es el momento. Haz tu magia.

79
00:03:05,180 --> 00:03:07,280
Siente la gloria. Entra a ganar.

80
00:03:09,130 --> 00:03:10,561
No sé por qué estoy nervioso.

81
00:03:10,587 --> 00:03:12,820
Bien, Zoey, dime por qué crees

82
00:03:12,846 --> 00:03:15,164
que estás hecha para
ser jefa de ingeniería.

83
00:03:15,190 --> 00:03:16,890
Buena pregunta, Joan.

84
00:03:17,641 --> 00:03:19,850
Para empezar, creo que he demostrado
mi destreza como programadora

85
00:03:19,876 --> 00:03:21,965
al ayudar a diseñar la interfaz
de la app para compartir fotos.

86
00:03:21,991 --> 00:03:23,339
Vale, ¿pero cuánto de tu trabajo

87
00:03:23,365 --> 00:03:25,585
específicamente
contribuyó a ese proyecto?

88
00:03:25,913 --> 00:03:28,377
- ¿Quieres un porcentaje?
- No, quiero un café con leche.

89
00:03:28,403 --> 00:03:30,201
Sí, quiero saber lo
significante que crees

90
00:03:30,227 --> 00:03:33,020
que fue tu aportación en la
obtención del resultado final.

91
00:03:33,046 --> 00:03:35,795
Bueno, a ver, fue un trabajo en equipo,

92
00:03:35,821 --> 00:03:38,411
pero si tuviera que concretar un número,

93
00:03:38,437 --> 00:03:41,936
supongo que diría... seis...

94
00:03:41,962 --> 00:03:43,161
¿Seis?

95
00:03:43,187 --> 00:03:44,553
- Sesenta...
- ¿Sesenta?

96
00:03:44,579 --> 00:03:46,302
- y cuatro.
- ¿64 %?

97
00:03:46,328 --> 00:03:47,527
Correcto.

98
00:03:49,637 --> 00:03:51,225
Al margen de los logros técnicos,

99
00:03:51,251 --> 00:03:53,316
¿qué te hace creer que
serías una buena directora?

100
00:03:53,342 --> 00:03:55,162
¿Eres una comunicadora efectiva?

101
00:03:55,188 --> 00:03:57,162
¿Crees que puedes hacer que
los demás sigan tu liderazgo?

102
00:03:57,188 --> 00:03:59,374
¿Te sientes cómoda siendo la mala?

103
00:04:00,600 --> 00:04:02,770
Bueno, no me siento muy cómoda con nada.

104
00:04:02,796 --> 00:04:04,280
Por eso me hice programadora.

105
00:04:07,613 --> 00:04:09,946
Pero no significa que no
pueda ser una gran directora

106
00:04:09,972 --> 00:04:11,780
si se da el caso.

107
00:04:13,248 --> 00:04:14,731
¿Qué escribes?

108
00:04:14,757 --> 00:04:16,325
A mi profesor de pilates.

109
00:04:16,351 --> 00:04:18,054
No puedes volver a llegar tarde, Jeff.

110
00:04:22,222 --> 00:04:24,465
Leif, te toca a ti.

111
00:04:24,491 --> 00:04:25,717
¿Cómo te ha ido?

112
00:04:25,743 --> 00:04:28,654
Voy a tirarme a la piscina
y a decir que no muy bien.

113
00:04:28,680 --> 00:04:31,173
¿En serio? Creía que os
dedicaríais a haceros las uñas

114
00:04:31,199 --> 00:04:33,450
y a comprar bolsas de tela
a juego en Etsy ahí dentro.

115
00:04:33,476 --> 00:04:35,481
Tío, venga ya. Eso no mola.

116
00:04:35,507 --> 00:04:37,840
¿Qué? ¿Qué?

117
00:04:37,866 --> 00:04:39,014
Lo siento.

118
00:04:39,040 --> 00:04:41,173
Ya, y yo. Tenía la esperanza

119
00:04:41,199 --> 00:04:43,523
de llevarle una buena
noticia a mi padre.

120
00:04:57,718 --> 00:05:00,503
Muy bien, ¿quién quiere pizza mediocre

121
00:05:00,529 --> 00:05:02,383
y ligeramente fría recién traída?

122
00:05:02,409 --> 00:05:03,772
¿Mamá? ¿Zoey?

123
00:05:03,798 --> 00:05:04,807
Puede que luego.

124
00:05:04,833 --> 00:05:07,269
Muy bien. Más para mí.

125
00:05:09,933 --> 00:05:12,416
Mamá, ya lo hago yo.
Necesitas un respiro.

126
00:05:12,442 --> 00:05:14,450
No, no os invitamos por eso.

127
00:05:14,476 --> 00:05:16,018
Es que nos gusta la compañía.

128
00:05:16,044 --> 00:05:18,454
Vale. Aun así, puedo
darle la sopa a papá.

129
00:05:18,480 --> 00:05:20,422
Sí, pero tu padre no quiere

130
00:05:20,448 --> 00:05:22,448
cargarte con sus historias.

131
00:05:25,050 --> 00:05:26,961
¿Cómo lo sabes? No puede hablar.

132
00:05:26,987 --> 00:05:28,294
Bueno, no lo sé seguro,

133
00:05:28,320 --> 00:05:30,930
pero llevo 40 años casada con él,

134
00:05:30,956 --> 00:05:33,696
así que lo tengo bastante claro.

135
00:05:33,722 --> 00:05:35,649
¿Podemos abrir una ventana o algo?

136
00:05:35,675 --> 00:05:37,783
¿Por qué? ¿Quieres que, encima,
papá pille un resfriado?

137
00:05:37,809 --> 00:05:39,806
Sí, es justo lo que quiero.

138
00:05:39,832 --> 00:05:40,973
- Chicos.
- Siempre le ha encantado

139
00:05:40,999 --> 00:05:42,208
estar al aire libre y, no sé,

140
00:05:42,234 --> 00:05:43,376
quizá que un poco de aire fresco...

141
00:05:43,402 --> 00:05:45,128
¿Le haga pillar una neumonía?

142
00:05:45,710 --> 00:05:47,284
Está bien así, Zoey.

143
00:05:51,284 --> 00:05:53,579
¿Qué pasa, cariño? ¿Estás bien?

144
00:05:53,605 --> 00:05:55,888
Sí, es que tengo migrañas

145
00:05:55,914 --> 00:05:58,157
y dolor de ojos últimamente.

146
00:05:58,183 --> 00:05:59,769
Seguro que no es nada.

147
00:05:59,964 --> 00:06:01,430
¿Así que no crees

148
00:06:01,456 --> 00:06:03,829
que tienes lo mismo que tu padre?

149
00:06:03,855 --> 00:06:06,260
Puede que se me haya pasado
una o dos veces por la cabeza.

150
00:06:06,286 --> 00:06:08,901
Él no mostró síntomas hasta hace un año

151
00:06:08,927 --> 00:06:10,970
y empezó con problemas de equilibrio

152
00:06:10,996 --> 00:06:13,815
y de habla, no con migrañas por estrés.

153
00:06:13,841 --> 00:06:16,807
Pero, si estás preocupada, ve a un
médico y que te hagan una resonancia.

154
00:06:16,833 --> 00:06:18,945
Ni hablar. Ya sabes lo
claustrofóbica que soy.

155
00:06:18,971 --> 00:06:20,480
También tu padre

156
00:06:20,506 --> 00:06:23,903
y lleva siete desde enero.

157
00:06:23,929 --> 00:06:26,464
Tres más y nos regalan
un juego de cuchillos.

158
00:06:28,652 --> 00:06:30,452
No da tanto miedo.

159
00:06:33,732 --> 00:06:36,158
¿Seguro que no es un
dispositivo de teletransporte

160
00:06:36,184 --> 00:06:38,151
que me llevará a un universo paralelo?

161
00:06:38,177 --> 00:06:39,899
Depende. ¿Adónde quiere ir?

162
00:06:39,925 --> 00:06:43,659
Voy a votar por cualquier
sitio menos este.

163
00:06:45,341 --> 00:06:47,205
Oirá unos golpes,

164
00:06:47,231 --> 00:06:49,229
pero puede escuchar música si quiere.

165
00:06:49,255 --> 00:06:51,033
Tenemos Spotify, Pandora,

166
00:06:51,059 --> 00:06:52,986
Apple Music, Google Play.

167
00:06:53,012 --> 00:06:54,844
Me da igual. Ponga lo que sea.

168
00:06:54,870 --> 00:06:56,696
Solo quiero terminar ya con esto.

169
00:06:56,722 --> 00:06:58,088
Vamos allá.

170
00:07:01,570 --> 00:07:05,001
*Es genial, comienza con un terremoto*

171
00:07:05,027 --> 00:07:07,079
*pájaros, serpientes, un avión*

172
00:07:07,105 --> 00:07:08,494
Creo que esperaba

173
00:07:08,520 --> 00:07:10,579
algo un poco más relajante.

174
00:07:10,605 --> 00:07:13,099
*El ojo del huracán.
Escucha cómo te revuelves*

175
00:07:13,125 --> 00:07:14,508
*El mundo atiende a sus
propias necesidades*

176
00:07:14,534 --> 00:07:16,525
¿Tiene algo que no sea tan...?

177
00:07:20,636 --> 00:07:22,652
Madre, un terremoto.

178
00:07:23,159 --> 00:07:25,898
¡¿Esto es normal que pase?!

179
00:07:28,630 --> 00:07:30,329
*R-E-S-P-E-T-O*

180
00:07:30,355 --> 00:07:32,051
*No lo vamos a aguantar*

181
00:07:32,077 --> 00:07:33,768
*Soy sexy y lo sabes*

182
00:07:33,794 --> 00:07:35,159
*Copacabana*

183
00:07:35,185 --> 00:07:36,857
*Mi corazón dolorido y roto*

184
00:07:43,882 --> 00:07:47,033
*Es el fin del mundo
tal como lo conocemos*

185
00:07:47,059 --> 00:07:50,456
*Y me parece bien*

186
00:07:51,433 --> 00:07:53,330
Hola, ¿habéis notado
papá y tú el terremoto?

187
00:07:53,356 --> 00:07:54,760
¿Estáis bien?

188
00:07:54,786 --> 00:07:57,443
Todo bien. La casa se sacudió un poco.

189
00:07:57,469 --> 00:08:00,422
Para mí que tu padre creyó que
estaba en una montaña rusa.

190
00:08:00,448 --> 00:08:01,581
¿Tú estás bien?

191
00:08:01,607 --> 00:08:03,969
Me ha pasado una locura.

192
00:08:03,995 --> 00:08:06,452
- Estaba en mitad de la resonancia y...
- *Cuando era joven*

193
00:08:06,478 --> 00:08:09,300
*nunca necesité a nadie*

194
00:08:09,326 --> 00:08:12,283
- ¿Zoey?
- *Hacía el amor solo por diversión*

195
00:08:12,309 --> 00:08:15,459
- ¿Zoey?
- *Esos días ya pasaron*

196
00:08:15,485 --> 00:08:19,201
¿Me estabas cantando a mí?

197
00:08:19,227 --> 00:08:21,250
No. ¿Por?

198
00:08:21,893 --> 00:08:23,869
*Al vivir sola*

199
00:08:23,895 --> 00:08:26,939
*pienso en todos los
amigos que he tenido*

200
00:08:26,965 --> 00:08:30,367
*Pero cuando marco su teléfono*

201
00:08:30,393 --> 00:08:32,378
*no hay nadie en casa*

202
00:08:32,404 --> 00:08:36,349
Eso suena muy triste.

203
00:08:36,375 --> 00:08:40,128
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas tú?

204
00:08:41,244 --> 00:08:46,125
*Completamente sola*

205
00:08:46,151 --> 00:08:51,964
*No quiero estar completamente sola*

206
00:08:51,990 --> 00:08:54,142
*nunca más*

207
00:08:54,168 --> 00:08:56,360
- ¿Zoey?
- Sí, sí, estoy aquí.

208
00:08:56,386 --> 00:09:00,468
Perdón. Me siento un poco
extraña en este momento.

209
00:09:00,494 --> 00:09:02,275
Tómate el resto del día libre.

210
00:09:02,301 --> 00:09:04,915
En serio, ve a casa.
Tienes que cuidarte.

211
00:09:05,879 --> 00:09:07,580
- *Vaya tío*
- *Vaya tío*

212
00:09:07,606 --> 00:09:10,037
- *Vaya tío*
- *Vaya macizorro*

213
00:09:10,063 --> 00:09:11,851
*Repetidlo*

214
00:09:11,877 --> 00:09:13,352
*Vaya tío, vaya tío*

215
00:09:13,378 --> 00:09:15,874
*Vaya tío, vaya macizorro*

216
00:09:15,900 --> 00:09:18,008
*Y tanto que sí*

217
00:09:24,790 --> 00:09:26,098
*Ayuda*

218
00:09:26,124 --> 00:09:28,267
*Necesito a alguien*

219
00:09:28,293 --> 00:09:29,368
*Ayuda*

220
00:09:29,394 --> 00:09:32,178
*No me vale cualquiera*

221
00:09:32,204 --> 00:09:33,279
*Ayuda*

222
00:09:33,305 --> 00:09:35,975
*Sabes que necesito a alguien*

223
00:09:36,001 --> 00:09:38,094
*Ayuda*

224
00:09:41,444 --> 00:09:46,480
*Cuando era joven,
mucho más joven que hoy*

225
00:09:46,506 --> 00:09:51,509
*Nunca necesité la ayuda
de nadie para nada*

226
00:09:51,550 --> 00:09:56,515
*Pero esa época ya pasó y no me
siento tan seguro de mí mismo*

227
00:09:56,541 --> 00:09:58,531
*Ahora veo que he cambiado de parecer*

228
00:09:58,557 --> 00:10:01,467
*y he abierto todas las puertas*

229
00:10:01,493 --> 00:10:05,805
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

230
00:10:05,831 --> 00:10:11,521
*Agradezco que estés a mi lado*

231
00:10:11,547 --> 00:10:15,781
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

232
00:10:15,807 --> 00:10:20,176
*Por favor, ¿me ayudas?*

233
00:10:26,892 --> 00:10:32,007
*Ahora mi vida ha cambiado
en muchos sentidos*

234
00:10:32,033 --> 00:10:37,007
*Mi independencia parece
que se la lleva el viento*

235
00:10:37,033 --> 00:10:42,015
*Pero, de vez en cuando,
me siento muy inseguro*

236
00:10:42,041 --> 00:10:46,795
*Sé que te necesito como
nunca te había necesitado*

237
00:10:46,821 --> 00:10:51,179
*Ayúdame si puedes, estoy deprimido*

238
00:10:51,205 --> 00:10:56,774
*Agradezco que estés a mi lado*

239
00:10:56,800 --> 00:11:01,288
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

240
00:11:01,314 --> 00:11:05,598
*Por favor, ¿me ayudas?*

241
00:11:05,624 --> 00:11:07,400
*Ayúdame si puedes*

242
00:11:07,426 --> 00:11:10,236
*Estoy deprimido*

243
00:11:10,262 --> 00:11:15,280
*Agradezco que estés a mi lado*

244
00:11:15,633 --> 00:11:19,745
*Ayúdame a poner los pies en la tierra*

245
00:11:19,771 --> 00:11:23,582
*Por favor, ¿me ayudas?*

246
00:11:23,608 --> 00:11:26,619
*Ayúdame, ayúdame*

247
00:11:35,060 --> 00:11:37,813
¿Pero qué...?

248
00:11:38,851 --> 00:11:42,070
www.subtitulamos.tv

249
00:11:55,973 --> 00:11:58,206
*Apóyate en mí*

250
00:11:58,232 --> 00:12:00,620
*cuando no te sientas fuerte*

251
00:12:00,646 --> 00:12:02,910
*Seré tu amigo*

252
00:12:02,935 --> 00:12:06,838
*Te ayudaré a continuar*

253
00:12:06,865 --> 00:12:10,386
*Porque no pasará mucho tiempo*

254
00:12:10,412 --> 00:12:13,206
*hasta que yo necesite*

255
00:12:13,232 --> 00:12:20,193
*alguien en quien me pueda apoyar*

256
00:12:21,796 --> 00:12:23,364
¿Por qué cantas eso ahora mismo?

257
00:12:23,390 --> 00:12:25,700
Porque adoro esa canción
y sienta bien cantarla.

258
00:12:25,726 --> 00:12:27,995
Entonces, ¿no me la
cantabas a mí en concreto?

259
00:12:28,021 --> 00:12:30,137
¿Por qué te la iba a cantar?
Ni siquiera me caes bien.

260
00:12:30,163 --> 00:12:32,911
No había ninguna prueba oficial.

261
00:12:32,937 --> 00:12:35,270
Zoey, ¿estás bien? ¿Necesitas ayu...?

262
00:12:35,296 --> 00:12:37,951
No digas la palabra
"ayuda". Te lo suplico.

263
00:12:39,383 --> 00:12:41,699
Por favor, pasa.

264
00:12:41,725 --> 00:12:43,851
¿Te traigo algo? ¿Agua?

265
00:12:43,877 --> 00:12:46,318
¿Vodka, Xanax?

266
00:12:48,465 --> 00:12:50,466
Vale, puede que necesite ayuda

267
00:12:50,492 --> 00:12:52,825
porque creo que me estoy volviendo loca.

268
00:12:54,254 --> 00:12:56,245
Y quieres contármelo.

269
00:12:56,271 --> 00:12:59,269
La gente me canta, Mo.

270
00:12:59,295 --> 00:13:03,704
Un vecindario entero me acaba de
cantar una canción de los Beatles.

271
00:13:03,730 --> 00:13:05,231
Una preguntilla.

272
00:13:05,257 --> 00:13:07,778
¿Has bebido o ingerido
recientemente algo

273
00:13:07,804 --> 00:13:09,552
que viniera de una "tienda medicinal"?

274
00:13:09,578 --> 00:13:11,212
No. Solo sé que, en un segundo,

275
00:13:11,238 --> 00:13:12,614
me estoy haciendo una
resonancia y, al siguiente...

276
00:13:12,640 --> 00:13:14,372
Unos completos extraños
te cantan por John Lennon.

277
00:13:14,398 --> 00:13:16,732
Unos a mí y otros a sí mismos.

278
00:13:16,998 --> 00:13:18,552
Casi como si cantaran

279
00:13:18,578 --> 00:13:20,711
lo que piensan en voz alta

280
00:13:20,737 --> 00:13:23,115
colectivamente, como pueblo.

281
00:13:24,215 --> 00:13:25,513
¿Tiene sentido?

282
00:13:25,539 --> 00:13:27,828
No, pero soy de mente abierta.

283
00:13:27,854 --> 00:13:29,703
Voy a seguirte el rollo.

284
00:13:30,169 --> 00:13:33,234
A lo mejor funcionas en un
nivel más alto que el resto.

285
00:13:33,260 --> 00:13:35,977
Tal vez vislumbres de forma
especial las mentes de los demás.

286
00:13:36,476 --> 00:13:37,475
Si fuera ese el caso,

287
00:13:37,501 --> 00:13:39,221
¿por qué tú no me estás cantando?

288
00:13:39,543 --> 00:13:41,306
Mi niña, estoy fumadísima.

289
00:13:41,332 --> 00:13:43,399
En mi mente ahora mismo no hay nada.

290
00:13:44,474 --> 00:13:46,568
¿Sabes qué? Olvídalo.

291
00:13:46,594 --> 00:13:48,282
Olvida que he dicho nada.

292
00:13:48,308 --> 00:13:50,435
No debería habértelo dicho.
No debería decírselo a nadie.

293
00:13:50,461 --> 00:13:51,685
A partir de ahora cerraré el pico

294
00:13:51,711 --> 00:13:52,835
o empezarán los rumores

295
00:13:52,861 --> 00:13:54,530
y seré la chica rara de la música,

296
00:13:54,556 --> 00:13:55,956
como si no tuviera ya bastante

297
00:13:55,982 --> 00:13:57,324
lío sin eso, muchas gracias.

298
00:13:57,350 --> 00:13:59,660
Oye, oye, oye. Siento mucho

299
00:13:59,686 --> 00:14:01,262
que estés flipando tanto, ¿vale?

300
00:14:01,288 --> 00:14:04,198
Y avísame si te vuelve a pasar,

301
00:14:04,224 --> 00:14:06,200
porque es lo primero sobre ti

302
00:14:06,226 --> 00:14:08,867
que me parece remotamente interesante.

303
00:14:13,651 --> 00:14:18,298
*Florece la mañana*

304
00:14:18,324 --> 00:14:22,493
*como la primera mañana*

305
00:14:22,519 --> 00:14:29,479
*Habla el mirlo como el primer pájaro*

306
00:14:30,955 --> 00:14:32,260
Vamos allá.

307
00:14:32,800 --> 00:14:33,898
Míralo.

308
00:14:33,924 --> 00:14:35,296
Creo que nunca he estado tan feliz

309
00:14:35,322 --> 00:14:37,657
como ese tío a las 9:30
de la mañana de un martes.

310
00:14:37,683 --> 00:14:40,101
Emana cierta alegría de vivir, ¿verdad?

311
00:14:40,127 --> 00:14:41,415
¿Alguna vez hemos
emanado alegría de vivir?

312
00:14:41,441 --> 00:14:43,170
No creo que la alegría
de vivir sea lo nuestro.

313
00:14:43,196 --> 00:14:45,739
Por fin. Joan está de un humor raro.

314
00:14:45,765 --> 00:14:47,257
- Vamos.
- Espera, espera. ¿Qué pasa?

315
00:14:47,283 --> 00:14:49,844
¿No te lo contó mientras
tomabais unos margaritas anoche?

316
00:14:49,870 --> 00:14:51,946
En serio, ¿qué pasa contigo?

317
00:14:51,972 --> 00:14:53,336
Mi madre me abandonó de pequeño

318
00:14:53,362 --> 00:14:54,797
y mi vida entera es una suma de rechazos

319
00:14:54,823 --> 00:14:58,174
del sexo opuesto. ¿Alguna otra pregunta?

320
00:14:58,200 --> 00:15:01,001
Sí, tengo muchas preguntas.

321
00:15:05,250 --> 00:15:06,882
LANZAMIENTO EN 5 DÍAS

322
00:15:06,908 --> 00:15:08,329
Para los que no lo sepan,

323
00:15:08,355 --> 00:15:10,998
acabamos de descubrir un
bug en la app de salud

324
00:15:11,024 --> 00:15:13,000
que se supone que lanzamos en cinco días

325
00:15:13,026 --> 00:15:14,905
con el nuevo reloj Sprq Point.

326
00:15:14,931 --> 00:15:15,946
¿Qué hace el bug?

327
00:15:15,972 --> 00:15:18,158
Da lecturas inexactas
de la presión sanguínea

328
00:15:18,184 --> 00:15:19,892
mayoritariamente en un
rango de 50 sobre 20.

329
00:15:19,918 --> 00:15:21,842
Eso es bajo, ¿no?

330
00:15:21,868 --> 00:15:24,367
Solo si con bajo te
refieres a estar muerto.

331
00:15:24,393 --> 00:15:26,213
Así que vais a tener

332
00:15:26,239 --> 00:15:28,782
que escribir a vuestros
amigos, camellos de Adderall

333
00:15:28,808 --> 00:15:30,494
y resto de milénials engreídos

334
00:15:30,520 --> 00:15:32,580
con los que chateáis en Slack y decirles

335
00:15:32,606 --> 00:15:34,236
que vais a salir tarde
unas cuantas noches.

336
00:15:34,262 --> 00:15:35,604
Al trabajo.

337
00:15:40,434 --> 00:15:42,863
No creo que venga de nuestra parte.

338
00:15:42,889 --> 00:15:45,399
- El código para la app parece
estar bien. - Debe tener que ver

339
00:15:45,425 --> 00:15:47,994
con la forma en que el
reloj recopila los datos.

340
00:15:48,020 --> 00:15:50,197
Voy a clonar su repositorio de firmware.

341
00:15:50,223 --> 00:15:52,581
- Puedo ayudar si quieres.
- Gracias, Leif.

342
00:15:56,705 --> 00:16:01,782
*Todo lo que me rodea
son rostros conocidos*

343
00:16:01,808 --> 00:16:04,852
*Lugares deteriorados*

344
00:16:04,878 --> 00:16:08,793
*Rostros fatigados*

345
00:16:08,819 --> 00:16:12,252
Leif, ¿oyes eso?

346
00:16:12,278 --> 00:16:13,707
¿El qué?

347
00:16:13,733 --> 00:16:18,748
*A punto para sus carreras diarias*

348
00:16:18,774 --> 00:16:21,678
*Hacia ninguna parte*

349
00:16:21,704 --> 00:16:26,063
*Hacia ninguna parte*

350
00:16:26,089 --> 00:16:28,126
¿Seguro que no lo oyes?

351
00:16:39,766 --> 00:16:44,467
*Llenan los vasos con sus lágrimas*

352
00:16:44,493 --> 00:16:47,227
*Sin expresión*

353
00:16:47,253 --> 00:16:50,899
*Sin expresión*

354
00:16:50,936 --> 00:16:55,769
*Escondo la cabeza, me
sumerjo en mis penas*

355
00:16:55,795 --> 00:16:58,609
*No hay mañana*

356
00:16:58,635 --> 00:17:01,876
*No hay mañana*

357
00:17:02,360 --> 00:17:05,245
*Y lo encuentro algo curioso*

358
00:17:05,271 --> 00:17:08,367
*Lo encuentro algo triste*

359
00:17:08,393 --> 00:17:14,188
*Los sueños en los que muero
son los mejores que he tenido*

360
00:17:14,214 --> 00:17:17,031
*Me cuesta contártelo*

361
00:17:17,057 --> 00:17:19,760
*Me cuesta asumirlo*

362
00:17:19,786 --> 00:17:25,501
*Cuando la gente corre
en círculos, es un mundo*

363
00:17:26,108 --> 00:17:30,532
*muy loco*

364
00:17:34,324 --> 00:17:38,173
*Mundo loco*

365
00:17:55,074 --> 00:17:59,060
¡Vamos! ¡A darlo todo como en 1978!

366
00:18:06,854 --> 00:18:08,430
Has venido a mi bolo.

367
00:18:08,457 --> 00:18:10,283
Me dijiste que te lo
contara si volvía a pasar.

368
00:18:10,309 --> 00:18:11,392
Nada en todo el día y luego,

369
00:18:11,418 --> 00:18:14,500
de golpe, vuelve a pasar.

370
00:18:14,526 --> 00:18:16,236
¿Qué ha sido? ¿Unos pájaros de dibujos

371
00:18:16,262 --> 00:18:18,341
se han posado en tu hombro para
cantarte temas de musicales?

372
00:18:18,367 --> 00:18:20,181
No, esta vez era solo una persona

373
00:18:20,207 --> 00:18:23,379
cantando algo tan puro,
doloroso y personal

374
00:18:23,405 --> 00:18:25,938
que casi me daba vergüenza escucharlo.

375
00:18:25,965 --> 00:18:27,313
¿Qué crees que significa?

376
00:18:27,339 --> 00:18:28,808
Una de dos:

377
00:18:28,834 --> 00:18:30,650
o tus poderes se hacen más fuertes,

378
00:18:30,676 --> 00:18:34,111
centrándose en objetivos
concretos, o se te va la olla.

379
00:18:34,137 --> 00:18:35,941
Si es eso, seré buena ciudadana

380
00:18:35,967 --> 00:18:37,890
y te llevaré al hospital
mental más cercano

381
00:18:37,916 --> 00:18:40,955
en cuanto termine de petarlo
en la noche de los 70.

382
00:18:40,982 --> 00:18:42,958
Estoy muy confundida.

383
00:18:42,984 --> 00:18:45,812
Dijiste que vislumbraba
las mentes de los demás.

384
00:18:45,838 --> 00:18:47,881
Dije que quizá lo
hacías, y deberías coger

385
00:18:47,907 --> 00:18:49,770
con pinzas todo lo que
te diga estando colocada.

386
00:18:49,796 --> 00:18:50,950
Pero es que no tiene sentido.

387
00:18:50,976 --> 00:18:53,420
El tipo que cantaba es guapo, feliz,

388
00:18:53,446 --> 00:18:56,706
encantador y muy muy sexy.

389
00:18:56,732 --> 00:18:58,708
Y, si tu teoría es correcta,

390
00:18:58,734 --> 00:19:01,300
solo debería escuchar
temazos optimistas a saco

391
00:19:01,326 --> 00:19:03,237
sobre lo alucinante que es.

392
00:19:03,264 --> 00:19:05,870
A lo mejor no es tan
alucinante como tú crees.

393
00:19:05,896 --> 00:19:07,360
¿Qué estaba cantando?

394
00:19:07,386 --> 00:19:09,323
Creo que se llama Mad World.

395
00:19:10,294 --> 00:19:12,548
Tu chico está sufriendo.
Ese tema es muy siniestro.

396
00:19:12,574 --> 00:19:14,687
Mira, las canciones son una expresión

397
00:19:14,713 --> 00:19:16,526
de nuestros mayores anhelos y deseos:

398
00:19:16,552 --> 00:19:21,588
placer, dolor, desamor,
anhelo, perdón, venganza...

399
00:19:21,614 --> 00:19:23,580
La buena música puede
hacerte sentir cosas

400
00:19:23,607 --> 00:19:25,250
que no puedes expresar con palabras.

401
00:19:25,276 --> 00:19:29,237
Así que, si tengo este... poder,

402
00:19:29,263 --> 00:19:31,109
tal vez Simon sí esté sufriendo.

403
00:19:31,135 --> 00:19:33,461
Y la canción que cantaba solo para ti

404
00:19:33,487 --> 00:19:35,586
puede que sea un grito de auxilio.

405
00:19:39,405 --> 00:19:42,798
LANZAMIENTO EN 3 DÍAS

406
00:19:52,051 --> 00:19:54,652
No encuentro nada.

407
00:19:54,678 --> 00:19:56,869
Ni fugas de memoria, ni
accesos inválidos a listas,

408
00:19:56,895 --> 00:19:58,589
ni siquiera problemas de coma flotante.

409
00:19:58,615 --> 00:20:00,715
Oye, no es que lleve la cuenta ni nada,

410
00:20:00,741 --> 00:20:02,807
pero es tu cuarto café de hoy.

411
00:20:02,853 --> 00:20:04,395
¿Hasta qué hora te quedaste anoche?

412
00:20:04,421 --> 00:20:05,683
No estuve solo aquí.

413
00:20:05,709 --> 00:20:08,299
Fui a un club llamado El Ligoteo.

414
00:20:08,325 --> 00:20:10,644
¿Fuiste a un club?

415
00:20:10,670 --> 00:20:12,303
Ahora mismo vuelvo.

416
00:20:12,329 --> 00:20:13,911
Vale.

417
00:20:14,231 --> 00:20:16,356
Un club. ¿Qué será lo
próximo, el Burning Man?

418
00:20:32,700 --> 00:20:34,418
¿Por cuáles te inclinas?

419
00:20:35,804 --> 00:20:38,059
Es complicado. Es mediodía.

420
00:20:38,085 --> 00:20:40,256
¿Cereales azucarados que
me van a sentar fatal

421
00:20:40,282 --> 00:20:42,434
o algo supersaludable que voy a odiar?

422
00:20:42,460 --> 00:20:44,288
La lucha diaria.

423
00:20:45,012 --> 00:20:48,106
Mi padre es muy... Era
muy fan de la granola.

424
00:20:48,132 --> 00:20:50,373
Creo que voy a ir por ahí.

425
00:20:50,399 --> 00:20:52,374
Tiene lo mejor de ambos mundos.

426
00:20:52,929 --> 00:20:54,490
¿Por qué ya no le gusta
la granola a tu padre?

427
00:20:54,516 --> 00:20:55,576
¿Le hizo daño de alguna forma?

428
00:20:55,602 --> 00:20:57,303
¿Le robó? ¿Se lo montó con su mujer?

429
00:20:57,329 --> 00:21:00,240
No. Es que ya no puede tragar

430
00:21:00,266 --> 00:21:01,724
nada porque se está muriendo.

431
00:21:01,751 --> 00:21:03,933
Es una muerte lenta por una
enfermedad rara neurológica,

432
00:21:03,960 --> 00:21:06,560
y cada semana pierde
una nueva capacidad.

433
00:21:06,587 --> 00:21:08,040
Así que los bocados grandes de granola

434
00:21:08,067 --> 00:21:09,930
podrían hacer que se ahogara.

435
00:21:09,956 --> 00:21:14,257
Vaya, te acabo de soltar
demasiada información.

436
00:21:14,283 --> 00:21:15,648
Lo siento. No tenía ni idea.

437
00:21:15,674 --> 00:21:16,751
¿Cómo ibas a saberlo? No nos conocemos.

438
00:21:16,777 --> 00:21:17,852
Es imposible que lo hubieras sabido,

439
00:21:17,878 --> 00:21:19,212
igual que es imposible que yo sepa

440
00:21:19,238 --> 00:21:21,220
si te sientes desgraciado
en secreto o algo.

441
00:21:21,246 --> 00:21:23,460
O sea, pareces feliz, pero quién sabe

442
00:21:23,486 --> 00:21:27,162
lo que piensan de verdad los demás, ¿no?

443
00:21:27,188 --> 00:21:29,725
En fin, soy Zoey. No
sé si quieres saberlo.

444
00:21:29,751 --> 00:21:32,065
Y si quieres olvidar
que esta conversación

445
00:21:32,091 --> 00:21:34,582
ha ocurrido, lo entiendo totalmente.

446
00:21:34,608 --> 00:21:35,841
Zoey...

447
00:21:38,023 --> 00:21:39,572
podemos buscar algo
mejor que los cereales.

448
00:21:39,598 --> 00:21:40,945
¿Quieres dar un paseo?

449
00:21:41,452 --> 00:21:42,909
Sí.

450
00:21:43,224 --> 00:21:45,049
Tenías razón.

451
00:21:45,076 --> 00:21:47,653
Es la mejor tarta de
queso que he probado.

452
00:21:47,679 --> 00:21:49,479
Terremotarta de queso.

453
00:21:49,505 --> 00:21:52,424
Terremotarta de queso.

454
00:21:52,450 --> 00:21:55,060
¿No es de mal gusto que una pastelería

455
00:21:55,086 --> 00:21:57,129
capitalice los desastres naturales

456
00:21:57,155 --> 00:21:59,049
con juegos de palabras
moderadamente inteligentes?

457
00:21:59,076 --> 00:22:00,267
Sí que es de mal gusto.

458
00:22:00,293 --> 00:22:02,386
Pero cuando están tan
buenas como estas...

459
00:22:02,412 --> 00:22:04,809
¿a quién le importa?

460
00:22:05,537 --> 00:22:07,114
No.

461
00:22:10,291 --> 00:22:12,879
Bueno... ¿Sueles ser tan sincera

462
00:22:12,905 --> 00:22:15,167
sobre tu padre y su enfermedad?

463
00:22:15,193 --> 00:22:18,269
No mucho. He aprendido que, en general,

464
00:22:18,295 --> 00:22:21,291
la muerte tiende a no ser el
mejor tema para romper el hielo.

465
00:22:21,318 --> 00:22:23,782
¿Estás furiosa? ¿Lloras a todas horas?

466
00:22:23,808 --> 00:22:25,644
¿Cómo es para ti todo ese proceso?

467
00:22:25,670 --> 00:22:27,131
¿Por qué lo preguntas?

468
00:22:27,889 --> 00:22:29,966
¿También está muriendo
alguno de tus padres?

469
00:22:29,992 --> 00:22:31,709
No hay que sentirse avergonzado.

470
00:22:36,990 --> 00:22:38,020
Si te enseño algo,

471
00:22:38,046 --> 00:22:40,084
¿me prometes que quedará entre nosotros?

472
00:22:46,303 --> 00:22:51,116
Es una foto con mi padre
cuando yo era un crío.

473
00:22:51,142 --> 00:22:53,524
Últimamente la llevo
conmigo a todas partes.

474
00:22:54,497 --> 00:22:57,781
Y no quieres que nadie lo sepa porque...

475
00:22:57,807 --> 00:23:00,556
Se suicidó, Zoey.

476
00:23:01,483 --> 00:23:03,180
Hace cinco meses.

477
00:23:03,206 --> 00:23:05,021
Mirar esta foto

478
00:23:05,048 --> 00:23:06,814
es lo único que me hace sentir mejor.

479
00:23:09,575 --> 00:23:13,198
Y sé que lo que estás
viviendo es un asco, pero...

480
00:23:14,577 --> 00:23:16,544
es mucho peor cuando ya no están.

481
00:23:16,742 --> 00:23:19,280
Tu padre sigue aquí.
Tienes que aprovecharlo.

482
00:23:19,306 --> 00:23:20,919
Háblale.

483
00:23:21,162 --> 00:23:23,448
Sostén su mano. Haz cosas con él.

484
00:23:23,475 --> 00:23:25,809
Porque, cuando se haya ido...

485
00:23:28,333 --> 00:23:32,712
Esto es lo único que me queda de él.

486
00:23:34,856 --> 00:23:36,772
Lo siento mucho.

487
00:23:40,290 --> 00:23:42,734
¿Estás hablando con alguien de esto?

488
00:23:43,212 --> 00:23:45,251
¿Además de contigo? No.

489
00:23:45,986 --> 00:23:48,905
Me he convertido en un experto
en ocultar mi pena y mi dolor

490
00:23:48,931 --> 00:23:51,118
y esconderlos del mundo.

491
00:23:52,545 --> 00:23:54,052
Escucha,

492
00:23:54,078 --> 00:23:58,749
no soy experta en esto ni nada,

493
00:23:58,775 --> 00:24:01,030
pero no puedes quedártelo dentro.

494
00:24:04,810 --> 00:24:08,992
Vivimos en un mundo muy loco, Simon,

495
00:24:09,197 --> 00:24:12,569
pero si te abres y expresas
lo que sientes a los demás...

496
00:24:14,232 --> 00:24:15,270
Tiene que ser mejor

497
00:24:15,297 --> 00:24:16,982
que lo que estás haciendo ahora.

498
00:24:17,913 --> 00:24:19,631
Vivir la vida dentro de tu cabeza,

499
00:24:19,658 --> 00:24:23,852
como la prisión en la
que está mi padre, es...

500
00:24:25,019 --> 00:24:26,344
tortura.

501
00:24:28,654 --> 00:24:30,472
Eres increíble.

502
00:24:30,499 --> 00:24:33,514
Es como si supieras exactamente
lo que tengo en el cerebro.

503
00:24:36,820 --> 00:24:39,322
Es un milagro que nos
hayamos encontrado, Zoey.

504
00:24:40,192 --> 00:24:41,892
Sí.

505
00:24:42,729 --> 00:24:44,969
Un milagro.

506
00:24:48,838 --> 00:24:51,726
¿Papá se toma todas estas pastillas?

507
00:24:51,752 --> 00:24:53,617
Sí. He tenido que hacer
una hoja de cálculo

508
00:24:53,643 --> 00:24:55,946
para saber qué pastilla
toca y a qué hora.

509
00:24:55,972 --> 00:24:59,798
Ahora mismo podría hacer un
PowerPoint sobre el tema.

510
00:24:59,824 --> 00:25:01,774
Te quedarías impresionada.

511
00:25:01,800 --> 00:25:04,430
Ya me impresiona que sepas
lo que es un PowerPoint.

512
00:25:04,456 --> 00:25:06,205
¿Y para qué sirven?

513
00:25:07,303 --> 00:25:09,466
Vale, esta me ayudó a dormir.

514
00:25:09,492 --> 00:25:11,407
Esta me hizo olvidar los problemas

515
00:25:11,433 --> 00:25:12,868
durante unas cinco horas

516
00:25:12,894 --> 00:25:13,907
- y esta...
- Mamá, ¿las has probado?

517
00:25:13,933 --> 00:25:16,292
No. Sí. Algunas.

518
00:25:17,598 --> 00:25:19,790
Eso no te pega nada.

519
00:25:19,816 --> 00:25:21,983
Lo sé. Es que...

520
00:25:22,067 --> 00:25:24,680
quería sentir lo que tu
padre estaba sintiendo.

521
00:25:24,706 --> 00:25:26,339
Eso es todo.

522
00:25:27,589 --> 00:25:30,235
¿Y qué hay de nuevo en tu vida?

523
00:25:30,261 --> 00:25:33,322
No mucho.

524
00:25:33,661 --> 00:25:36,001
Me fui de la oficina
en mitad de una crisis

525
00:25:36,027 --> 00:25:40,162
para pasar el rato con un
compañero por el que estoy loquita.

526
00:25:40,582 --> 00:25:42,001
Luego utilicé información

527
00:25:42,027 --> 00:25:43,579
que no debería haber conocido sobre él

528
00:25:43,605 --> 00:25:47,530
para crear lazos como si
fuera una psicópata adorable.

529
00:25:47,556 --> 00:25:49,665
Eso no te pega nada.

530
00:25:49,691 --> 00:25:52,572
Es que no soy yo misma últimamente,

531
00:25:53,180 --> 00:25:57,342
y estoy preocupada por ti y
por papá a todas horas y...

532
00:26:00,375 --> 00:26:02,000
¿Qué?

533
00:26:02,026 --> 00:26:03,611
¿Qué he dicho?

534
00:26:08,027 --> 00:26:11,165
No, nada. No eres tú.

535
00:26:11,191 --> 00:26:12,947
Todo esto es...

536
00:26:14,476 --> 00:26:16,447
muy abrumador.

537
00:26:18,261 --> 00:26:21,455
A ver, hace seis meses, papá...

538
00:26:21,854 --> 00:26:23,305
estaba bien.

539
00:26:23,331 --> 00:26:25,782
Aún podíamos comunicarnos.

540
00:26:25,808 --> 00:26:29,345
Y ahora no sé qué le
ronda por la cabeza,

541
00:26:29,371 --> 00:26:32,924
cuánto está procesando,
si procesa algo...

542
00:26:33,893 --> 00:26:36,226
Me debería haber pasado a mí.

543
00:26:36,252 --> 00:26:38,626
- No digas eso.
- No, es verdad.

544
00:26:38,652 --> 00:26:40,454
A tu padre siempre se
le dio mejor que a mí

545
00:26:40,480 --> 00:26:43,385
encargarse de las emergencias, de los...

546
00:26:44,251 --> 00:26:46,751
temas emocionales, y todos lo sabemos.

547
00:26:46,777 --> 00:26:49,110
Vale, si eso es verdad,

548
00:26:49,136 --> 00:26:54,455
quizá deberíamos preguntarle
cómo manejar la situación actual.

549
00:27:02,536 --> 00:27:06,371
Creo que vamos a tener
que arreglárnoslas juntas.

550
00:27:06,584 --> 00:27:08,376
Un ciego guiando a otro ciego.

551
00:27:08,402 --> 00:27:11,191
- Bis-bis.
- No vale retirarlo.

552
00:27:16,495 --> 00:27:19,229
Si tuvieras el poder de saber lo que hay

553
00:27:19,255 --> 00:27:24,158
en las mentes de los demás,
¿te sentirías culpable?

554
00:27:24,698 --> 00:27:27,627
No, pero creo que mis sentimientos
saldrían heridos más a menudo.

555
00:27:27,653 --> 00:27:30,287
Ahí está, mi lectora
de mentes preferida.

556
00:27:31,689 --> 00:27:33,629
Esa soy yo...

557
00:27:33,655 --> 00:27:35,287
Zo-stradamus.

558
00:27:35,313 --> 00:27:38,416
Solo quería darte las gracias
de nuevo por la charla de ayer

559
00:27:38,442 --> 00:27:40,641
y decirte que estoy aquí

560
00:27:40,667 --> 00:27:42,526
si alguna vez necesitas
alguien en quien apoyarte.

561
00:27:42,552 --> 00:27:44,721
- En serio.
- Genial. Suena bien.

562
00:27:44,747 --> 00:27:46,190
Te tomo la palabra.

563
00:27:46,216 --> 00:27:48,041
¿Sabéis qué? Me he dejado
el lápiz en mi mesa,

564
00:27:48,067 --> 00:27:50,542
- así que tengo que irme.
- Un segundo...

565
00:27:51,407 --> 00:27:53,916
Me estalla la cabeza.

566
00:27:53,942 --> 00:27:55,244
Tengo muchas preguntas.

567
00:27:55,270 --> 00:27:56,635
¿Cuándo ha pasado? ¿Qué?

568
00:27:56,661 --> 00:27:58,979
¿Y de verdad estableciste
contacto con él sin decírmelo?

569
00:27:59,005 --> 00:28:02,002
Puede que hayamos intimado a
un nivel profundo y emocional.

570
00:28:02,028 --> 00:28:04,385
Zoey, ¿tienes un minuto?

571
00:28:08,589 --> 00:28:09,651
Hola, Joan.

572
00:28:09,677 --> 00:28:11,291
Voy a ser inusitadamente sincera

573
00:28:11,317 --> 00:28:12,877
contigo. No te acostumbres.

574
00:28:12,903 --> 00:28:14,435
Eres una de las mejores
programadoras que tenemos.

575
00:28:14,461 --> 00:28:17,049
Por eso el puesto está
entre tú y otra persona.

576
00:28:17,075 --> 00:28:19,510
- ¿Sí? Es...
- Insignificante, a menos que te escoja.

577
00:28:19,536 --> 00:28:21,301
Es una gran oportunidad.

578
00:28:21,327 --> 00:28:22,692
¿Por qué te fuiste de aquí ayer

579
00:28:22,718 --> 00:28:24,893
y por qué estás tan
distraída de repente?

580
00:28:24,919 --> 00:28:27,512
- ¿Te has dado cuenta?
- Yo me doy cuenta de todo.

581
00:28:27,696 --> 00:28:29,097
Tal vez no quieras el ascenso.

582
00:28:29,123 --> 00:28:31,488
No. Es que tengo muchas
cosas en la cabeza.

583
00:28:31,514 --> 00:28:33,324
No buscaba una respuesta.

584
00:28:33,350 --> 00:28:36,636
Solo te decía que vuelvas
a tu mesa y te centres.

585
00:28:36,662 --> 00:28:37,928
Vale.

586
00:28:39,234 --> 00:28:42,527
Hola... ¿De qué iba todo eso?

587
00:28:42,553 --> 00:28:43,552
No era nada. Solo estaba...

588
00:28:43,578 --> 00:28:44,941
¿Dándote una pista sobre el bug?

589
00:28:44,967 --> 00:28:46,176
¿Tiene que ver con nuestro software

590
00:28:46,202 --> 00:28:48,101
o con el firmware del
reloj? Al menos, dinos eso.

591
00:28:48,127 --> 00:28:50,019
- No me ha dicho nada.
- ¿Seguro? Porque parecía

592
00:28:50,045 --> 00:28:52,324
que te estaba dando
información privilegiada.

593
00:28:52,350 --> 00:28:53,771
¿Sabes de qué hablo?
Inclinar la balanza,

594
00:28:53,797 --> 00:28:55,293
romper el techo de cristal.

595
00:28:55,319 --> 00:28:56,951
El sitio de una mujer es la casa...

596
00:28:56,977 --> 00:28:58,293
y el Senado. ¿Qué me dices?

597
00:28:58,319 --> 00:28:59,738
Vale, tío. Tienes que dejar de intentar

598
00:28:59,764 --> 00:29:02,128
convertir esto en una guerra de sexos.

599
00:29:02,154 --> 00:29:03,533
¿Vale? Estamos juntos en esto.

600
00:29:03,559 --> 00:29:05,175
Vale.

601
00:29:05,201 --> 00:29:07,434
Mira, Zoey, da igual qué haya pasado.

602
00:29:07,460 --> 00:29:10,636
Tanto si Joan te ha dado alguna
ventaja especial como si no,

603
00:29:10,662 --> 00:29:11,933
deberías saber que...

604
00:29:11,959 --> 00:29:14,777
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

605
00:29:14,803 --> 00:29:16,386
*El dinero me chifla*

606
00:29:16,412 --> 00:29:18,011
*Nunca tengo bastante*

607
00:29:18,037 --> 00:29:20,636
*Y cada vez que entro en un edificio*

608
00:29:20,662 --> 00:29:23,247
*todo el mundo alza las manos*

609
00:29:25,794 --> 00:29:27,152
*Y ahí se quedan*

610
00:29:27,178 --> 00:29:28,628
*Y dicen "sí"*

611
00:29:28,654 --> 00:29:29,972
*Y ahí se quedan*

612
00:29:29,998 --> 00:29:32,519
*Arriba, abajo, arriba, abajo*

613
00:29:32,545 --> 00:29:35,628
*Porque lo único que
hago es ganar y ganar*

614
00:29:35,654 --> 00:29:38,699
*Y si te apuntas, alza las manos*

615
00:29:38,725 --> 00:29:40,567
*y déjalas ahí arriba*

616
00:29:43,856 --> 00:29:46,007
Bien. Un numerito de baile.

617
00:30:00,274 --> 00:30:03,028
Ojalá pudiera contarles
esto a los de RR. HH.

618
00:30:04,501 --> 00:30:07,412
*Lo único que hago es ganar
y ganar, pase lo que pase*

619
00:30:07,438 --> 00:30:09,168
*El dinero me chifla*

620
00:30:09,194 --> 00:30:10,980
*Nunca tengo bastante*

621
00:30:11,006 --> 00:30:13,457
*Y cada vez que entro en un edificio*

622
00:30:13,483 --> 00:30:15,917
*todo el mundo alza las manos*

623
00:30:20,339 --> 00:30:24,031
Perdona. Tanto si Joan me ha dado
alguna ventaja como si no... ¿qué?

624
00:30:24,057 --> 00:30:26,724
Yo te apoyo. Eso es todo.

625
00:30:26,962 --> 00:30:28,966
Me alegra oírlo.

626
00:30:28,992 --> 00:30:30,258
Sí.

627
00:30:35,088 --> 00:30:37,174
Dos terremotartas de queso, por favor.

628
00:30:39,782 --> 00:30:41,118
Gracias.

629
00:30:43,152 --> 00:30:44,617
¿De vuelta tan pronto?

630
00:30:44,643 --> 00:30:46,626
Te lo advertí. Son adictivas.

631
00:30:46,652 --> 00:30:50,186
Hola. Justo iba a llamarte.

632
00:30:50,212 --> 00:30:51,486
¿Va todo bien?

633
00:30:52,461 --> 00:30:53,626
No mucho.

634
00:30:53,652 --> 00:30:55,743
Esperaba aceptar tu oferta

635
00:30:55,769 --> 00:30:59,001
de apoyarnos mutuamente y eso.

636
00:30:59,027 --> 00:31:00,822
¿Ahora es mal momento?

637
00:31:00,848 --> 00:31:03,736
Cielo, ahí estás.

638
00:31:04,763 --> 00:31:05,970
Espero que le estés impidiendo

639
00:31:05,996 --> 00:31:08,064
que compre más cosas de esas.

640
00:31:08,532 --> 00:31:10,009
Está obsesionado. Quiere que sea

641
00:31:10,035 --> 00:31:12,166
una de las opciones para
el postre en la boda.

642
00:31:12,627 --> 00:31:15,665
¿La... boda?

643
00:31:15,691 --> 00:31:18,183
- Es mi prometida, Jessica.
- Hola.

644
00:31:18,209 --> 00:31:20,141
Zoey y yo trabajamos
juntos en Sprq Point.

645
00:31:20,167 --> 00:31:22,907
No juntos exactamente.

646
00:31:22,933 --> 00:31:25,134
Yo solo soy una programadora,

647
00:31:25,160 --> 00:31:28,650
mientras tu chico es de los
importantes que van con traje.

648
00:31:28,676 --> 00:31:30,318
Íbamos a comer algo.

649
00:31:30,344 --> 00:31:31,470
¿Te apuntas o...?

650
00:31:31,496 --> 00:31:32,927
No, no, tranquilos. No puedo.

651
00:31:32,953 --> 00:31:34,285
Quizá otro día.

652
00:31:34,311 --> 00:31:36,377
Un placer conocerte.

653
00:31:36,403 --> 00:31:37,650
Pasadlo bien.

654
00:31:41,221 --> 00:31:42,854
Qué maja.

655
00:31:52,461 --> 00:31:54,462
Hola, papá.

656
00:31:54,488 --> 00:31:59,314
Estoy pasando por una mala racha

657
00:31:59,789 --> 00:32:02,307
y tu ayuda me vendría de perlas.

658
00:32:04,347 --> 00:32:06,513
La estoy pifiando en el trabajo,

659
00:32:06,539 --> 00:32:08,872
he conocido a un tipo que está prometido

660
00:32:08,898 --> 00:32:14,002
y, o estoy volviéndome
completamente loca,

661
00:32:14,035 --> 00:32:17,765
o... puedo oír los pensamientos
más íntimos de la gente

662
00:32:17,791 --> 00:32:20,697
en forma de números musicales.

663
00:32:22,932 --> 00:32:24,165
No preguntes.

664
00:32:26,066 --> 00:32:30,385
Siento... que todo el
mundo está en mi contra.

665
00:32:31,533 --> 00:32:33,869
Estoy perdiendo la cabeza.

666
00:32:35,035 --> 00:32:40,471
Y la única persona que...

667
00:32:41,644 --> 00:32:45,073
siempre me hacía sentir mejor
en momentos como este...

668
00:32:48,692 --> 00:32:50,987
ya no está aquí...

669
00:32:53,799 --> 00:32:56,174
y no es justo.

670
00:32:58,793 --> 00:33:01,353
Porque te necesito de verdad.

671
00:33:01,379 --> 00:33:03,143
¿No podrías...

672
00:33:04,409 --> 00:33:06,337
recuperarte de la enfermedad

673
00:33:06,363 --> 00:33:11,362
o hacer que desaparezca o algo?

674
00:33:14,671 --> 00:33:21,135
Porque ya no sé quién soy
ni qué estoy haciendo.

675
00:33:48,833 --> 00:33:52,619
*Tú, con esos ojos tristes*

676
00:33:52,764 --> 00:33:54,829
*no te vengas abajo*

677
00:33:54,855 --> 00:33:57,267
*Me he dado cuenta*

678
00:33:57,293 --> 00:34:00,360
*de que es difícil armarse de valor*

679
00:34:00,386 --> 00:34:03,353
*en un mundo repleto de gente*

680
00:34:03,379 --> 00:34:05,947
*Puedes perder la perspectiva de todo*

681
00:34:05,973 --> 00:34:10,587
*y la oscuridad de tu interior
puede hacerte sentir minúscula*

682
00:34:10,613 --> 00:34:13,646
*Pero yo veo tus verdaderos colores*

683
00:34:13,672 --> 00:34:15,672
*brillando a través de ti*

684
00:34:15,709 --> 00:34:19,243
*Veo tus verdaderos colores*

685
00:34:19,269 --> 00:34:21,789
*y por eso te quiero*

686
00:34:21,815 --> 00:34:24,579
*Así que no temas*

687
00:34:24,605 --> 00:34:27,111
*mostrar a los demás*

688
00:34:27,137 --> 00:34:30,087
*tus verdaderos colores*

689
00:34:30,113 --> 00:34:32,579
*Los colores verdaderos*

690
00:34:32,605 --> 00:34:36,595
*son preciosos*

691
00:34:36,621 --> 00:34:40,256
*Son como un arcoíris*

692
00:34:46,949 --> 00:34:51,384
*Muéstrame una sonrisa*

693
00:34:51,410 --> 00:34:53,564
*No estés triste*

694
00:34:53,590 --> 00:34:56,022
*No puedo recordar*

695
00:34:56,048 --> 00:34:59,171
*la última vez que te vi sonreír*

696
00:34:59,197 --> 00:35:01,517
*Si este mundo te vuelve loca*

697
00:35:01,543 --> 00:35:04,610
*y ya no puedes soportarlo más*

698
00:35:04,636 --> 00:35:06,571
*llámame*

699
00:35:06,597 --> 00:35:09,297
*porque sabes que allí estaré*

700
00:35:09,323 --> 00:35:12,345
*Veo tus verdaderos colores*

701
00:35:12,371 --> 00:35:14,437
*brillando a través de ti*

702
00:35:14,463 --> 00:35:17,696
*Veo tus verdaderos colores*

703
00:35:17,722 --> 00:35:20,358
*y por eso te quiero*

704
00:35:20,384 --> 00:35:23,095
*Así que no temas*

705
00:35:23,121 --> 00:35:25,820
*mostrar a los demás*

706
00:35:25,846 --> 00:35:28,813
*tus verdaderos colores*

707
00:35:28,839 --> 00:35:31,203
*Los colores verdaderos*

708
00:35:31,229 --> 00:35:35,104
*son preciosos*

709
00:35:36,095 --> 00:35:42,557
*Son como un arcoíris*

710
00:35:56,207 --> 00:35:57,902
¡Papá procesa todo lo que le decimos!

711
00:35:57,928 --> 00:35:59,215
Sigue con nosotros.

712
00:35:59,528 --> 00:36:00,821
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿De qué estás hablando?

713
00:36:00,848 --> 00:36:02,729
Vais a tener que confiar
en mí esta vez, ¿vale?

714
00:36:02,754 --> 00:36:05,947
Y otra cosa: nos lo llevamos a navegar.

715
00:36:05,973 --> 00:36:07,886
Zoey, eres un encanto,

716
00:36:07,912 --> 00:36:09,921
pero no creo que sea buena idea.

717
00:36:09,947 --> 00:36:12,166
- Sí, ¿para qué íbamos a llevar a...?
- ¡Basta!

718
00:36:12,192 --> 00:36:13,991
Le encantaba el aire libre

719
00:36:14,017 --> 00:36:16,521
y esto le va a hacer feliz. ¿Entendido?

720
00:36:16,547 --> 00:36:18,147
Voy a llamar para alquilar un barco

721
00:36:18,173 --> 00:36:20,491
y vosotros solo tendréis
que reservaros el domingo,

722
00:36:20,517 --> 00:36:22,859
llevar una chaqueta que
abrigue y disfrutar del día.

723
00:36:27,547 --> 00:36:29,612
¿Ves? Ya lo tienes controlado.

724
00:36:29,638 --> 00:36:32,437
- ¿A que sí?
- Hice lo que dijiste.

725
00:36:32,703 --> 00:36:34,288
Anoche le conté a Jessica todo

726
00:36:34,314 --> 00:36:36,569
lo que he estado sintiendo
últimamente; me dejé llevar.

727
00:36:36,595 --> 00:36:38,248
¿Cómo fue?

728
00:36:38,274 --> 00:36:41,123
Me sentó muy bien decirlo en voz alta

729
00:36:41,149 --> 00:36:43,194
y supongo que le sirvió
para tener más claro

730
00:36:43,220 --> 00:36:45,320
cómo me ha estado afectando
la muerte de mi padre,

731
00:36:45,346 --> 00:36:46,912
así que, por ese lado, todo bien.

732
00:36:48,191 --> 00:36:51,225
- ¿Pero?
- No creo que lo entienda.

733
00:36:51,251 --> 00:36:52,733
¿Sabes?

734
00:36:52,759 --> 00:36:55,842
No ha sufrido ninguna muerte
ni tragedia real en su vida,

735
00:36:55,868 --> 00:36:59,312
así que no sé si llega
a empatizar realmente.

736
00:36:59,886 --> 00:37:01,835
Al menos, no como tú.

737
00:37:02,513 --> 00:37:04,765
Me diste un buen consejo. Pero es...

738
00:37:04,791 --> 00:37:07,282
duro cuando las dos partes no conectan.

739
00:37:07,377 --> 00:37:08,672
Y a veces da la sensación de que vivimos

740
00:37:08,698 --> 00:37:11,931
en mundos completamente
separados, sin comunicación,

741
00:37:11,957 --> 00:37:13,367
sin compartir siquiera
el mismo ancho de banda.

742
00:37:13,393 --> 00:37:15,192
- Es que...
- Espera.

743
00:37:15,668 --> 00:37:17,540
¿Me disculpas, Simon?

744
00:37:17,912 --> 00:37:19,313
Claro.

745
00:37:20,820 --> 00:37:23,437
No es el reloj ni la app.

746
00:37:23,463 --> 00:37:25,906
Son ambos. 50 sobre
20 no es una lectura.

747
00:37:25,932 --> 00:37:27,523
Es el valor por defecto que insertamos

748
00:37:27,549 --> 00:37:29,117
cuando lo estábamos programando.

749
00:37:29,143 --> 00:37:31,288
La app y el reloj no hablan entre ellos.

750
00:37:31,314 --> 00:37:32,649
No se comunican.

751
00:37:32,675 --> 00:37:34,884
Tobin, accede al repositorio
de firmware del reloj

752
00:37:34,910 --> 00:37:36,642
y revierte cualquier cosa
del código que hayáis

753
00:37:36,668 --> 00:37:37,833
tocado mientras buscábamos el bug.

754
00:37:37,859 --> 00:37:39,563
¿Por qué debería hacerte caso?

755
00:37:39,589 --> 00:37:41,407
Si el reloj sale a la venta
con un software defectuoso,

756
00:37:41,433 --> 00:37:43,384
nos hará quedar mal a todos.

757
00:37:43,410 --> 00:37:45,438
Leif, tú y el resto de programadores

758
00:37:45,464 --> 00:37:48,338
empezad a preparar un despliegue
y esperad a que suba el código.

759
00:37:50,272 --> 00:37:53,048
Dos horas más y lo habría averiguado.

760
00:37:53,074 --> 00:37:54,486
Para que conste.

761
00:37:55,247 --> 00:37:57,462
Bueno, Zoey, has resuelto el bug.

762
00:37:57,488 --> 00:37:58,501
Sí.

763
00:37:58,527 --> 00:38:00,892
Voy a preguntártelo de nuevo.

764
00:38:00,918 --> 00:38:03,713
¿Por qué crees que estás hecha
para ser jefa de ingeniería?

765
00:38:06,001 --> 00:38:08,955
Porque soy la mejor
programadora que hay aquí.

766
00:38:09,738 --> 00:38:11,618
Deseo este trabajo

767
00:38:11,644 --> 00:38:15,126
y sé que tengo el poder

768
00:38:15,152 --> 00:38:18,920
y la capacidad de ser una gran líder.

769
00:38:30,522 --> 00:38:32,032
¿De verdad crees que le parece bien

770
00:38:32,058 --> 00:38:34,041
salir a navegar así?

771
00:38:34,265 --> 00:38:37,009
No podemos seguir
protegiéndolo del mundo.

772
00:38:37,035 --> 00:38:38,720
Deberíamos hacer lo contrario.

773
00:38:38,746 --> 00:38:40,329
Te entiendo. Pero...

774
00:38:40,355 --> 00:38:41,666
- Mamá.
- me preocupa...

775
00:38:42,744 --> 00:38:44,650
Ahora mismo es feliz.

776
00:38:45,130 --> 00:38:46,744
Confía en mí.

777
00:38:49,652 --> 00:38:52,689
Habrá días buenos y
días malos, ¿recuerdas?

778
00:38:53,682 --> 00:38:56,143
Hagamos que este sea uno de los buenos.

779
00:39:07,991 --> 00:39:11,485
Estar aquí trae

780
00:39:11,511 --> 00:39:15,377
muchos recuerdos familiares
preciosos. ¿Verdad, cariño?

781
00:40:23,976 --> 00:40:26,087
*Buenos días*

782
00:40:26,113 --> 00:40:27,532
*Buenos días*

783
00:40:27,558 --> 00:40:29,446
*Nos hemos pasado la noche hablando*

784
00:40:29,472 --> 00:40:30,603
*Buenos días*

785
00:40:30,629 --> 00:40:33,595
*Buenos días para ti*

786
00:40:33,621 --> 00:40:36,650
*Buenos días, buenos días*

787
00:40:36,692 --> 00:40:38,462
*Me encanta trasnochar*

788
00:40:38,488 --> 00:40:39,653
*Buenos días*

789
00:40:39,679 --> 00:40:41,321
*Buenos días para ti*

790
00:40:41,347 --> 00:40:43,379
*Y para ti, para ti y para ti*

791
00:40:43,405 --> 00:40:45,505
*Cuando la banda empezó a tocar*

792
00:40:45,531 --> 00:40:47,549
*las estrellas brillaban en el cielo*

793
00:40:50,058 --> 00:40:51,462
Eh, enhorabuena por el ascenso.

794
00:40:51,488 --> 00:40:53,095
- Es fantástico.
- Sí, felicidades.

795
00:40:53,121 --> 00:40:54,720
Ahora tengo a dos mujeres como jefas.

796
00:40:54,746 --> 00:40:56,728
Es como si trabajara en Goop.

797
00:40:56,962 --> 00:40:59,579
- Buenos días.
- Buenas.

798
00:40:59,605 --> 00:41:03,377
Ahí está, nuestra nueva jefa de equipo.

799
00:41:03,683 --> 00:41:06,063
¿Es raro que ahora me
sienta intimidado por ti?

800
00:41:06,089 --> 00:41:07,110
Por favor.

801
00:41:07,136 --> 00:41:09,548
Bien, tu primer día, ¿cómo te sientes?

802
00:41:09,574 --> 00:41:11,563
Bastante bien, la verdad.

803
00:41:11,589 --> 00:41:13,243
Mira, quería que supieras

804
00:41:13,269 --> 00:41:15,540
lo buen amigo que has sido
durante estos días, Max.

805
00:41:15,566 --> 00:41:16,876
Ha sido reconfortante

806
00:41:16,902 --> 00:41:19,642
saber que te tengo ahí,
como si fueras mi roca.

807
00:41:19,668 --> 00:41:22,407
Y lo curioso es que ni
siquiera te he contado

808
00:41:22,433 --> 00:41:24,265
todo lo que me ha pasado últimamente.

809
00:41:24,291 --> 00:41:25,775
No te lo creerías.

810
00:41:27,231 --> 00:41:28,666
¿Estás bien?

811
00:41:29,110 --> 00:41:30,649
¿Qué te pasa?

812
00:41:30,675 --> 00:41:34,649
Nada. Nada. Solo que anoche...

813
00:41:34,675 --> 00:41:35,899
*Estaba durmiendo*

814
00:41:35,925 --> 00:41:38,095
*y en mitad de un sueño estupendo*

815
00:41:38,121 --> 00:41:40,399
*voy y me despierto de golpe*

816
00:41:40,425 --> 00:41:43,556
*por culpa de algo que no deja
de martillearme la cabeza*

817
00:41:43,582 --> 00:41:45,381
Vale, ahora también cantas tú.

818
00:41:45,407 --> 00:41:47,064
Creo que esta no la conozco.

819
00:41:48,079 --> 00:41:49,829
*Antes de volverme loco*

820
00:41:49,855 --> 00:41:52,657
*me tapo la cabeza con la almohada*

821
00:41:52,683 --> 00:41:54,579
*y doy un respingo en la cama*

822
00:41:54,605 --> 00:41:56,946
*gritando las palabras que temo*

823
00:41:56,972 --> 00:41:58,768
¿Qué palabras son?

824
00:41:59,936 --> 00:42:02,344
*Creo que te quiero*

825
00:42:02,370 --> 00:42:04,126
Perdona. ¿Qué?

826
00:42:04,152 --> 00:42:06,368
*Creo que te quiero*

827
00:42:06,394 --> 00:42:08,563
*¿A qué le tengo tanto miedo?*

828
00:42:08,589 --> 00:42:10,822
*Tengo miedo de no estar seguro*

829
00:42:10,848 --> 00:42:14,682
*de un amor que no tiene cura*

830
00:42:15,680 --> 00:42:17,579
*Creo que te quiero*

831
00:42:17,605 --> 00:42:20,517
*¿No es ese el sentido de la vida?*

832
00:42:20,543 --> 00:42:22,813
*Aunque me preocupa decir*

833
00:42:22,839 --> 00:42:25,640
*que jamás me había sentido así*

834
00:42:28,322 --> 00:42:29,754
¿Qué?

835
00:42:34,353 --> 00:42:40,245
www.subtitulamos.tv

