1
00:00:29,528 --> 00:00:31,324
Gracias.

2
00:01:16,340 --> 00:01:18,785
Despacio. Deje sus manos donde están.

3
00:01:24,102 --> 00:01:25,769
Acabo de matar a mi marido.

4
00:01:30,372 --> 00:01:35,372
www.subtitulamos.tv

5
00:02:03,122 --> 00:02:05,909
Arquea la espalda.

6
00:02:05,934 --> 00:02:08,202
El peso en los dedos de pies y manos.

7
00:02:08,312 --> 00:02:10,606
Luego pon el pie trasero en posición.

8
00:02:10,802 --> 00:02:12,403
Ahí estás.

9
00:02:12,471 --> 00:02:13,905
Ahora mueve el pie
delantero hacia delante

10
00:02:14,014 --> 00:02:16,316
y te levantas.

11
00:02:19,578 --> 00:02:21,078
¡Sí!

12
00:02:21,146 --> 00:02:22,613
¡Mírate! ¡La forma perfecta!

13
00:02:22,681 --> 00:02:25,149
¿Estás segura de que es la primera vez?

14
00:02:25,174 --> 00:02:26,708
La suerte del principiante.

15
00:02:26,733 --> 00:02:29,368
- También ayuda tener un buen
instructor. - Bueno, ¿cómo te sientes?

16
00:02:29,393 --> 00:02:31,361
Totalmente lista para ripar.

17
00:02:31,556 --> 00:02:33,124
¿Se dice "ripar", verdad?

18
00:02:33,191 --> 00:02:35,293
- ¿Lo he hecho bien?
- ¡Clavado!

19
00:02:36,595 --> 00:02:37,962
De acuerdo, a por ello.

20
00:02:44,436 --> 00:02:47,972
¡Sí!

21
00:02:48,040 --> 00:02:49,340
¡Lo tienes, tía!

22
00:02:50,876 --> 00:02:52,399
¡Sí!

23
00:03:03,956 --> 00:03:05,137
Hola, Lou.

24
00:03:05,824 --> 00:03:07,258
Gracias por quedar conmigo.

25
00:03:07,326 --> 00:03:08,503
Claro.

26
00:03:09,962 --> 00:03:13,331
Vale, sabes que siento cómo
se fue todo a la mierda,

27
00:03:14,073 --> 00:03:16,567
y no espero tu perdón,

28
00:03:16,592 --> 00:03:19,288
ni siquiera tu confianza. Solo

29
00:03:19,313 --> 00:03:21,381
necesito que entiendas

30
00:03:21,555 --> 00:03:23,957
que, después de que la Yakuza
secuestrara a Siobhan, lo que hice,

31
00:03:24,453 --> 00:03:25,781
todo lo que hice,

32
00:03:26,641 --> 00:03:28,962
fue para mantenerla a salvo.

33
00:03:29,029 --> 00:03:32,258
Mira, Adam, al final,

34
00:03:33,200 --> 00:03:35,039
todo salió bien,

35
00:03:36,470 --> 00:03:38,015
y estoy agradecido por ello.

36
00:03:38,917 --> 00:03:42,827
Por ello y por todo lo que hiciste por
tu parte para hacer que eso sucediera.

37
00:03:45,661 --> 00:03:49,464
Pero, Adam, sin ayuda,

38
00:03:50,285 --> 00:03:53,117
pusiste en peligro la
vida de mi sobrina.

39
00:03:54,986 --> 00:03:57,205
Me va a llevar tempo superarlo.

40
00:04:15,910 --> 00:04:18,497
Vaya. ¿Qué es eso?

41
00:04:19,313 --> 00:04:21,414
- Esto es un plancha.
- Sí, sé lo que es.

42
00:04:21,439 --> 00:04:23,373
"¿Qué es esto?". Sé cómo
planchar una camisa.

43
00:04:23,484 --> 00:04:24,417
Pues está claro que no,

44
00:04:24,485 --> 00:04:25,662
porque deberías empezar por el cuello.

45
00:04:25,687 --> 00:04:26,787
He planchado el cuello.

46
00:04:26,812 --> 00:04:28,330
Vale, bien, entonces no deberías...

47
00:04:28,355 --> 00:04:29,466
A ver, ¿vas a planchar los botones?

48
00:04:29,490 --> 00:04:30,834
Tienes que ponerla fuera de la
mesa. Desabrochar los botones.

49
00:04:30,858 --> 00:04:32,492
¿Te gustaría hacer esto por mí?

50
00:04:32,517 --> 00:04:34,818
¿O solo quieres sentarte
ahí a incordiar?

51
00:04:34,843 --> 00:04:37,163
No. Lo que me gustaría saber es por qué

52
00:04:37,188 --> 00:04:40,266
estás planchando tu camisa del
día de San Valentín. Diría,

53
00:04:40,334 --> 00:04:41,654
diría que parece que alguien que

54
00:04:41,702 --> 00:04:43,013
hace eso... tiene una cita.

55
00:04:43,037 --> 00:04:44,537
De hecho tengo una cita.

56
00:04:44,562 --> 00:04:45,996
- ¿Con quién?
- Con una dama.

57
00:04:46,021 --> 00:04:47,722
Eso está bien. ¿Tiene nombre?

58
00:04:47,747 --> 00:04:49,047
- Lo tiene.
- ¿Cuál es?

59
00:04:49,878 --> 00:04:51,425
Se llama Brooke.

60
00:04:51,473 --> 00:04:52,511
- Brooke.
- Sí.

61
00:04:52,536 --> 00:04:54,948
Brooke. ¿Es la Brooke
del colegio de Charlie,

62
00:04:54,973 --> 00:04:56,751
la madre, la que te
presenté, esa Brooke?

63
00:04:56,840 --> 00:05:00,509
Sí, y probablemente, puede,
te habría hablado de ello

64
00:05:00,534 --> 00:05:02,145
con el tiempo, pero el tema es
que la última vez que supiste

65
00:05:02,170 --> 00:05:03,937
que tenía una cita, me
llamaste y me mensajeaste

66
00:05:03,961 --> 00:05:06,804
todo el tiempo de la cita. ¿Te acuerdas?

67
00:05:06,829 --> 00:05:08,222
- Sí.
- Fue demasiado.

68
00:05:08,247 --> 00:05:10,182
Está bien, está bien. Sí.

69
00:05:10,207 --> 00:05:12,108
La segunda cita por San Valentín,

70
00:05:12,133 --> 00:05:14,139
eso es muy fuerte, sin embargo, ¿verdad?

71
00:05:15,300 --> 00:05:17,798
¿La tercera cita? Vaya.

72
00:05:17,823 --> 00:05:20,373
Bueno, he perdido la
cuenta. No te vuelvas loco.

73
00:05:20,398 --> 00:05:23,133
No, no me vuelvo loco. Bien por ti.
Me alegra que alguien tenga una vida.

74
00:05:23,158 --> 00:05:25,311
Tani y Quinn

75
00:05:25,336 --> 00:05:26,680
van a poner películas esta noche.

76
00:05:26,790 --> 00:05:28,624
Deberías llamarlas, acoplarte a ellas.

77
00:05:28,649 --> 00:05:30,475
Sí, no necesito

78
00:05:30,500 --> 00:05:32,242
- compañía. De todas maneras, gracias.
- ¿No?

79
00:05:32,286 --> 00:05:33,486
Te diré algo, amigo,

80
00:05:33,511 --> 00:05:35,512
Si termino pronto con Brooke,

81
00:05:35,537 --> 00:05:37,113
te daré un toque. Podemos pasar el rato.

82
00:05:37,138 --> 00:05:39,949
Eso es muy amable por tu parte,
pero creo que ya hemos...

83
00:05:39,974 --> 00:05:42,686
pasando el rato como para toda una vida.

84
00:05:42,730 --> 00:05:44,697
Espera.

85
00:05:45,645 --> 00:05:46,699
McGarrett.

86
00:05:46,724 --> 00:05:49,244
Capitán McGarrett, por favor
preséntese en la Secretaría de Estado.

87
00:05:51,512 --> 00:05:54,214
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE HONOLULU

88
00:05:54,419 --> 00:05:56,420
Lorena Massey.

89
00:05:56,942 --> 00:05:59,822
Acaba de entregarse después
de matar a su marido.

90
00:05:59,847 --> 00:06:02,415
Prin Khomsiri, un
diplomático de alto rango

91
00:06:02,483 --> 00:06:04,083
- del consulado de Tailandia.
- Vale.

92
00:06:04,151 --> 00:06:05,585
Entonces, tiene una confesión.

93
00:06:05,610 --> 00:06:08,178
- ¿Qué hacemos aquí?
- Se ha puesto al Departamento de Estado

94
00:06:08,203 --> 00:06:09,797
en una posición delicada, capitán.

95
00:06:09,822 --> 00:06:12,723
Como sabe, Tailandia es un aliado
estratégico de los Estados Unidos,

96
00:06:12,748 --> 00:06:15,047
clave para proteger nuestros
intereses de seguridad en la zona.

97
00:06:15,079 --> 00:06:16,965
Así que tenemos a una
ciudadana de los Estados Unidos

98
00:06:16,990 --> 00:06:19,158
que ha matado a un diplomático tailandés

99
00:06:19,183 --> 00:06:20,784
y quiere que nosotros
lleguemos y limpiemos

100
00:06:20,809 --> 00:06:22,376
el desastre antes de
que esto se convierta

101
00:06:22,401 --> 00:06:23,678
en una pesadilla geopolítica. ¿Es así?

102
00:06:23,703 --> 00:06:26,566
Estamos tratando de evitar un
incidente internacional, sí.

103
00:06:26,591 --> 00:06:29,088
Es por lo que el Departamento de
Estado ha llamado a su equipo.

104
00:06:29,113 --> 00:06:32,282
Tenemos que mostrar a los tailandeses
que tenemos en esto a los mejores

105
00:06:32,307 --> 00:06:33,974
y que se está manejando con discreción.

106
00:06:34,970 --> 00:06:36,571
De acuerdo.

107
00:06:38,420 --> 00:06:39,854
Hola, Lorena.

108
00:06:43,164 --> 00:06:44,913
Soy el capitán Steve McGarrett.

109
00:06:44,938 --> 00:06:46,877
Este es mi compañero, el
detective Danny Williams.

110
00:06:46,944 --> 00:06:48,045
Nos gustaría hablar con usted

111
00:06:48,070 --> 00:06:50,397
sobre lo que ha pasado esta
mañana, si le parece bien.

112
00:06:50,422 --> 00:06:52,023
Y sabemos que ha pasado

113
00:06:52,048 --> 00:06:53,982
por mucho, así que por favor
tómese el tiempo que necesite.

114
00:07:04,189 --> 00:07:07,724
Vale. Así que sabemos

115
00:07:07,749 --> 00:07:09,850
lo que, presuntamente,
le ha hecho a su marido.

116
00:07:09,875 --> 00:07:11,876
Pero vamos a empezar

117
00:07:11,901 --> 00:07:13,568
con lo que él le hizo a usted.

118
00:07:13,721 --> 00:07:14,888
¿Vale?

119
00:07:14,913 --> 00:07:16,814
Está bien.

120
00:07:17,850 --> 00:07:19,884
Lleva...

121
00:07:19,909 --> 00:07:22,396
lleva camisa de manga larga.

122
00:07:22,421 --> 00:07:24,222
Afuera estamos a 27 grados.

123
00:07:24,595 --> 00:07:25,823
¿De acuerdo?

124
00:07:25,848 --> 00:07:27,115
Puedo ver su maquillaje.

125
00:07:27,269 --> 00:07:28,602
Está bien. Ha hecho un buen trabajo.

126
00:07:28,627 --> 00:07:30,695
Ha engañado a mucha
gente, pero no a nosotros.

127
00:07:30,998 --> 00:07:33,064
Yo diría que usted
probablemente tenga práctica

128
00:07:33,132 --> 00:07:35,600
cubriendo las heridas
que él la ha hecho.

129
00:07:35,667 --> 00:07:38,720
¿Su marido le pegaba, señora Massey?

130
00:07:42,004 --> 00:07:43,374
Cada vez que sucedía,

131
00:07:43,442 --> 00:07:45,009
decía que cambiaría.

132
00:07:45,077 --> 00:07:45,989
Pero...

133
00:07:48,414 --> 00:07:50,012
Anoche, fue fatal.

134
00:07:50,999 --> 00:07:52,966
Tuve que ir a urgencias.

135
00:07:55,373 --> 00:07:57,155
Entonces esta mañana...

136
00:07:57,795 --> 00:07:59,046
¿Le ha pegado de nuevo?

137
00:08:01,160 --> 00:08:02,249
No.

138
00:08:04,925 --> 00:08:06,216
Dijo que lo sentía.

139
00:08:07,172 --> 00:08:08,633
Como siempre.

140
00:08:10,484 --> 00:08:13,055
Pero es que no pude...

141
00:08:14,223 --> 00:08:16,040
no pude hacerlo más.

142
00:08:17,118 --> 00:08:18,195
Así que...

143
00:08:18,977 --> 00:08:20,785
Fui, agarré el martillo,

144
00:08:22,098 --> 00:08:24,382
y cuando no estaba mirando,
caminé detrás de él,

145
00:08:24,407 --> 00:08:26,191
y le golpeé en la parte
posterior de la cabeza.

146
00:08:26,547 --> 00:08:29,520
- Muy fuerte.
- Vale.

147
00:08:29,588 --> 00:08:31,589
¿Entonces él no la estaba amenazando?

148
00:08:31,837 --> 00:08:33,204
No.

149
00:08:43,423 --> 00:08:45,320
No ha matado a su marido.

150
00:08:46,453 --> 00:08:47,505
¿Cómo puedes estar tan seguro?

151
00:08:47,573 --> 00:08:50,041
Vale, a ver, allá en casa, verás,

152
00:08:50,108 --> 00:08:52,910
trabajé en algunos casos de
violencia doméstica, ¿de acuerdo?

153
00:08:52,986 --> 00:08:54,620
¿Qué tal, amigo? Pues
después de un tiempo,

154
00:08:54,680 --> 00:08:55,790
te empieza a afectar,

155
00:08:55,814 --> 00:08:56,891
así que yo investigaba un poco, ¿vale?

156
00:08:56,915 --> 00:08:58,115
Hablaba con gente.

157
00:08:58,183 --> 00:08:59,517
Hay un patrón.

158
00:08:59,585 --> 00:09:01,185
Nueve de cada diez veces funciona así.

159
00:09:01,210 --> 00:09:02,777
Hay violencia, ¿de acuerdo?

160
00:09:02,930 --> 00:09:04,364
Luego hay una disculpa,

161
00:09:04,431 --> 00:09:06,366
y después hay una calma, ¿vale?

162
00:09:06,391 --> 00:09:07,792
Las víctimas,

163
00:09:07,817 --> 00:09:09,870
ellas empiezan a creer que las cosas

164
00:09:09,895 --> 00:09:11,629
vana a mejorar un poco, ¿vale?

165
00:09:11,654 --> 00:09:13,021
- Sí, pero no lo hacen.
- Así es.

166
00:09:13,046 --> 00:09:15,476
El asunto es este. Es casi imposible

167
00:09:15,501 --> 00:09:17,686
defenderse para la gente
que está en esta situación.

168
00:09:17,711 --> 00:09:19,963
Y cuando lo hacen, casi siempre es

169
00:09:19,988 --> 00:09:21,821
en defensa propia, no premeditado

170
00:09:21,846 --> 00:09:23,380
como ella nos acaba de explicar.

171
00:09:23,408 --> 00:09:25,543
Entonces. si no ha
hecho esto, ¿por qué...

172
00:09:25,568 --> 00:09:27,035
por qué confesaría?

173
00:09:27,060 --> 00:09:28,761
Eso no lo sé. Todavía.

174
00:09:28,786 --> 00:09:30,954
Danny, me alegro mucho de
seguirte la corriente con esto.

175
00:09:31,016 --> 00:09:32,283
Pero si ella no lo ha hecho,

176
00:09:32,308 --> 00:09:33,985
tenemos que averiguar
quién ha sido y atraparlos,

177
00:09:34,010 --> 00:09:35,878
ahora mismo. De lo contrario, sabes

178
00:09:35,903 --> 00:09:37,347
que a los tailandeses les va a
parecer que solo estamos intentando

179
00:09:37,372 --> 00:09:38,539
proteger a una ciudadana estadounidense

180
00:09:38,564 --> 00:09:40,699
- de la acusación.
- No me importa lo que parezca.

181
00:09:40,724 --> 00:09:42,035
¿Vale? Puede que me equivoque,

182
00:09:42,060 --> 00:09:43,828
pero no. Ella no ha matado a su marido.

183
00:09:43,853 --> 00:09:45,787
No es una asesina. Es una víctima.

184
00:09:45,812 --> 00:09:47,012
De acuerdo.

185
00:09:47,165 --> 00:09:49,433
Bien, incidente internacional o no,

186
00:09:50,541 --> 00:09:53,220
si no ha hecho esto, no vamos
a dejar que pague por ello.

187
00:10:01,613 --> 00:10:03,514
Luego me dio la espalda.

188
00:10:03,827 --> 00:10:05,695
Vale. ¿A qué distancia estabas de él?

189
00:10:05,720 --> 00:10:07,263
- Dos metros o dos metros y medio.
- Dos metros o dos metros y medio.

190
00:10:07,288 --> 00:10:08,599
¿Y luego qué pasó?

191
00:10:08,689 --> 00:10:10,123
Me acerqué por detrás,

192
00:10:10,234 --> 00:10:12,268
y le golpeé en la parte
posterior de la cabeza.

193
00:10:12,293 --> 00:10:13,860
Detective, ¿cuántas veces más

194
00:10:13,928 --> 00:10:15,829
va a pasar por esto? Porque mi historia

195
00:10:15,854 --> 00:10:18,541
- no va a cambiar.
- Mire, ese... ese es el problema.

196
00:10:18,566 --> 00:10:19,566
Ese es el problema.

197
00:10:19,634 --> 00:10:20,834
¿Vale?

198
00:10:20,902 --> 00:10:23,028
Su relato es...

199
00:10:23,053 --> 00:10:25,639
es muy detallado y consistente.

200
00:10:25,749 --> 00:10:27,016
Mucho más de lo que esperaría

201
00:10:27,041 --> 00:10:29,309
de alguien que ha experimentado
un trauma significante.

202
00:10:29,419 --> 00:10:31,153
¿Entonces cree que miento?

203
00:10:31,178 --> 00:10:32,823
Sí, creo que miente. No creo

204
00:10:32,847 --> 00:10:34,281
- que usted haya matado a su marido.
- ¿Qué?

205
00:10:34,348 --> 00:10:35,482
- Sí.
- ¿Por qué...

206
00:10:35,549 --> 00:10:37,017
- iba a mentir sobre ello?
- No sé.

207
00:10:37,084 --> 00:10:38,762
No sé. Creo que está... que
usted está protegiendo a alguien.

208
00:10:38,786 --> 00:10:39,920
- Eso es lo que creo.
- No.

209
00:10:39,945 --> 00:10:41,430
- ¿No?
- Se equivoca.

210
00:10:41,455 --> 00:10:44,507
Vale. Me equivoco. Bueno,
yo me imagino esto, ¿vale?

211
00:10:44,532 --> 00:10:46,393
Me imagino que quien haya hecho esto

212
00:10:46,491 --> 00:10:48,571
fue para protegerla, y ahora
usted quiere protegerlos a ellos.

213
00:10:48,596 --> 00:10:50,630
Lo cual entiendo. Lo comprendo.

214
00:10:50,698 --> 00:10:52,966
¿Vale? Pero mi trabajo es
llegar al fondo de esto,

215
00:10:52,991 --> 00:10:54,368
y como no creo que usted lo haya hecho,

216
00:10:54,393 --> 00:10:55,760
eso la mantiene fuera de la cárcel.

217
00:10:55,912 --> 00:10:57,813
He matado a mi marido, detective,

218
00:10:57,838 --> 00:10:59,116
- y esa es la verdad.
- Vale. Vale.

219
00:10:59,140 --> 00:11:00,550
Mirad, ella se aferra a su historia.

220
00:11:00,574 --> 00:11:02,809
Sigue insistiendo en
que mató a su marido.

221
00:11:02,920 --> 00:11:04,787
Bueno, tengo buenas
noticias para vosotros.

222
00:11:04,855 --> 00:11:06,589
Todas las pruebas de
la escena del crimen

223
00:11:06,614 --> 00:11:07,547
están de acuerdo con ella.

224
00:11:07,572 --> 00:11:08,839
Sin señales de entrada forzada.

225
00:11:08,864 --> 00:11:10,508
Golpe directo en la parte
posterior de la cabeza.

226
00:11:10,533 --> 00:11:12,934
Todo sugiere que Khomsiri
sabía quién era el asesino.

227
00:11:12,959 --> 00:11:14,764
Y después está el arma del crimen. Las
únicas huellas que hemos encontrado

228
00:11:14,789 --> 00:11:16,723
en ese martillo son las de Lorena.

229
00:11:16,748 --> 00:11:19,044
Vale, vale, bien, solo
pretendamos que soy detective

230
00:11:19,069 --> 00:11:20,303
por un segundo, ¿vale?

231
00:11:20,328 --> 00:11:22,205
¿Por qué sus huellas son
las únicas en ese martillo?

232
00:11:22,229 --> 00:11:24,034
¿De acuerdo? ¿Su marido nunca
ha utilizado ese martillo?

233
00:11:24,059 --> 00:11:26,409
Es la caja de herramientas
familiar... ¿No lo ha usado nadie más?

234
00:11:26,434 --> 00:11:28,001
¿Por qué solo sus huellas?
Yo te diré por qué.

235
00:11:28,026 --> 00:11:29,411
Porque ella le pasó un trapo,

236
00:11:29,436 --> 00:11:30,579
y después puso sus huellas en él.

237
00:11:30,604 --> 00:11:32,472
Está protegiendo a alguien.

238
00:11:32,583 --> 00:11:34,317
Bueno, esa tiene que
ser una lista corta.

239
00:11:34,342 --> 00:11:36,160
Hemos revisado sus registros telefónicos

240
00:11:36,185 --> 00:11:37,586
y financieros.

241
00:11:37,611 --> 00:11:39,546
Escuchad, la muchacha apenas
ha ido a ninguna parte.

242
00:11:39,613 --> 00:11:41,825
Y la única gente a la que ha llamado
es a unas pocas personas de Portland,

243
00:11:41,849 --> 00:11:42,889
de donde es ella.

244
00:11:42,914 --> 00:11:44,581
Eso tiene perfecto sentido para mí.

245
00:11:44,606 --> 00:11:46,929
Me refiero a que tenía
una marido controlador.

246
00:11:46,954 --> 00:11:48,846
¿Vale? Siente vergüenza

247
00:11:48,871 --> 00:11:50,657
de lo que está pasando...
Es decir, hay una razón

248
00:11:50,682 --> 00:11:53,717
por las que las víctimas de malos
tratos acaban por sentirse aisladas.

249
00:11:53,742 --> 00:11:55,014
Buscad a... a un novio.

250
00:11:55,039 --> 00:11:56,472
Puede que tuviera un novio, ¿vale?

251
00:11:56,497 --> 00:11:58,108
Es decir, esas son llamadas que
ha estado tratando de esconderle

252
00:11:58,132 --> 00:11:59,676
- a su marido, ¿de acuerdo?
- Estoy de acuerdo.

253
00:11:59,731 --> 00:12:02,136
Estoy con Danny en esto. Tenemos
que indagar más, ¿de acuerdo?

254
00:12:02,161 --> 00:12:03,204
Mirad en su ordenador. Buscar indicios

255
00:12:03,229 --> 00:12:04,647
de una relación secreta. Lo que sea.

256
00:12:04,672 --> 00:12:06,850
Y mirad, si vamos a
demostrar que es inocente,

257
00:12:06,875 --> 00:12:08,084
tenemos que encontrar una coartada.

258
00:12:08,109 --> 00:12:10,519
¿Vale? Y sin duda, ella
no va a darnos una.

259
00:12:10,544 --> 00:12:12,412
Vale, entonces el forense
estableció la hora de la muerte

260
00:12:12,480 --> 00:12:14,458
en algún momento entre las
8:15 y las 8:30 de la mañana.

261
00:12:14,483 --> 00:12:15,483
Miremos sus registros financieros,

262
00:12:15,508 --> 00:12:17,317
a ver si podemos recrear
qué ha hecho esta mañana.

263
00:12:17,342 --> 00:12:20,325
Encontrar algo, a alguien,
lo que sea que la sitúe

264
00:12:20,350 --> 00:12:23,853
en cualquier otra parte que no sea esa
casa donde su marido ha sido asesinado.

265
00:12:25,493 --> 00:12:26,803
Muchas gracias por organizar esto.

266
00:12:26,827 --> 00:12:27,894
Errol fue fantástico.

267
00:12:27,962 --> 00:12:30,742
¿Te ha gustado Errol?
Porque no lo he notado.

268
00:12:30,767 --> 00:12:31,934
"¡Oh, Errol!".

269
00:12:31,959 --> 00:12:33,797
"Eres una instructor tan

270
00:12:33,822 --> 00:12:35,552
- maravilloso, Errol".
- Vamos.

271
00:12:42,775 --> 00:12:46,015
Un mensaje de Adam. Tenemos un caso.

272
00:12:46,083 --> 00:12:47,852
Me muero por un poco de agua.

273
00:12:47,877 --> 00:12:49,079
¿Podemos pasar rápido por la tienda?

274
00:12:49,104 --> 00:12:50,414
Sí. Claro.

275
00:12:55,792 --> 00:12:58,895
Que Dios no permita por un segundo
que olvidemos que hoy es San Valentín.

276
00:12:58,920 --> 00:13:00,521
En serio.

277
00:13:00,631 --> 00:13:02,323
¿Manti y tú tenéis planes?

278
00:13:02,348 --> 00:13:04,354
No. El equipo al que entrena

279
00:13:04,379 --> 00:13:05,811
tiene una partido en Maui.

280
00:13:05,836 --> 00:13:07,737
Pero ha prometido recompensarme después.

281
00:13:07,757 --> 00:13:09,724
Bueno, mejor, porque tu
nuevo instructor de surf

282
00:13:09,749 --> 00:13:12,217
está solo a una llamada de distancia.

283
00:13:34,913 --> 00:13:38,963
Bueno... el estudio de
yoga al que va Lorena

284
00:13:38,988 --> 00:13:41,022
ha dicho que esta
mañana estaba en clase,

285
00:13:41,047 --> 00:13:42,823
pero la suya acabó a las 7:30.

286
00:13:42,848 --> 00:13:44,788
Bueno, eso le da tiempo más que
suficiente para llegar a casa

287
00:13:44,813 --> 00:13:46,147
dentro del arco de tiempo
de la hora de la muerte.

288
00:13:46,350 --> 00:13:48,429
Sí. ¿Qué has conseguido por tu parte?

289
00:13:48,497 --> 00:13:50,498
Nada. Nadie la ha visto

290
00:13:50,523 --> 00:13:52,147
en la cafetería que frecuenta

291
00:13:52,172 --> 00:13:53,415
ni en la panadería de al lado.

292
00:13:53,440 --> 00:13:54,373
Además, incluso he
revisado las grabaciones

293
00:13:54,398 --> 00:13:55,612
de la cámara del cajero
de su camino a casa.

294
00:13:55,660 --> 00:13:57,845
¿Sabes qué? Puede que la razón

295
00:13:57,870 --> 00:13:59,329
por la que no podamos establecer

296
00:13:59,354 --> 00:14:02,076
una coartada para esta
mujer es porque lo hizo.

297
00:14:02,101 --> 00:14:03,568
Creo que tengo algo, chicos.

298
00:14:03,593 --> 00:14:04,765
Era la policía.

299
00:14:04,790 --> 00:14:06,730
Han estado sondeando a
los vecinos de Lorena.

300
00:14:06,755 --> 00:14:08,798
Nadie la ha visto entrar
o salir de su casa

301
00:14:08,823 --> 00:14:11,352
esta mañana, pero alguien ha
dicho que la vieron que la recogía

302
00:14:11,377 --> 00:14:13,044
un Jaguar negro

303
00:14:13,112 --> 00:14:15,313
anoche sobre las ocho.

304
00:14:17,061 --> 00:14:19,684
Bueno, utilizó su tarjeta de crédito en
urgencias justo después de las nueve.

305
00:14:19,752 --> 00:14:21,586
Tiene que ser donde la llevó el coche.

306
00:14:21,611 --> 00:14:23,312
No tenemos ningún registro

307
00:14:23,337 --> 00:14:25,071
de ninguna llamada de
teléfono que haya hecho.

308
00:14:25,096 --> 00:14:26,396
Y estoy seguro de que

309
00:14:26,421 --> 00:14:28,802
no encontraréis ningún
Jaguar como coche compartido.

310
00:14:28,827 --> 00:14:30,503
Bueno, sea quien sea el que
la llevara a urgencias,

311
00:14:30,528 --> 00:14:33,140
ella confiaba lo suficiente como
para contarle lo de los malos tratos.

312
00:14:33,165 --> 00:14:34,699
Puede que esta sea esa relación

313
00:14:34,724 --> 00:14:36,324
que Danny cree que ha estado ocultando.

314
00:14:36,349 --> 00:14:37,660
Estás hablando de una relación

315
00:14:37,685 --> 00:14:38,805
sin llamadas ni mensajes

316
00:14:38,830 --> 00:14:40,998
ni correos electrónicos ni
nada por el estilo, ¿verdad?

317
00:14:41,023 --> 00:14:43,825
¿Cómo se estaba comunicando
con esta persona?

318
00:14:44,042 --> 00:14:45,136
¿Por señales de humo?

319
00:14:45,161 --> 00:14:46,844
¿Sabéis?, mi sobrina tiene

320
00:14:46,912 --> 00:14:48,112
una aplicación secreta en su teléfono

321
00:14:48,137 --> 00:14:49,823
que utiliza para ocultar sus mensajes

322
00:14:49,848 --> 00:14:51,558
y fotos a sus padres.

323
00:14:51,583 --> 00:14:54,986
Vale. A ver, estos son los
datos del teléfono de Lorena.

324
00:14:55,011 --> 00:14:56,712
Si comprobamos las
estadísticas de uso, nos dirá

325
00:14:56,737 --> 00:14:58,371
cuánto tiempo ha pasado
con cada aplicación.

326
00:14:58,524 --> 00:15:00,124
Mirad su calculadora.

327
00:15:00,514 --> 00:15:02,903
¿Quién coño pasa tres horas

328
00:15:02,928 --> 00:15:04,233
con su calculadora?

329
00:15:04,258 --> 00:15:06,143
Bueno, realmente no es una calculadora.

330
00:15:08,846 --> 00:15:09,834
Vaya.

331
00:15:09,902 --> 00:15:11,969
Parece que Danny tenía razón.

332
00:15:11,994 --> 00:15:14,763
Sí. Definitivamente estaba
teniendo una aventura.

333
00:15:14,788 --> 00:15:16,089
Estos mensajes son

334
00:15:16,241 --> 00:15:18,042
- muy personales.
- Vale, chicos,

335
00:15:18,067 --> 00:15:19,567
mirad el mensaje de anoche.

336
00:15:19,592 --> 00:15:20,832
Quien sea el de los mensajes dijo:

337
00:15:20,857 --> 00:15:23,793
"Tienes que venir a
urgencias, yo te recojo".

338
00:15:23,982 --> 00:15:25,683
¿No dirías "tienes que ir

339
00:15:25,708 --> 00:15:27,442
a urgencias"? Ese mensaje

340
00:15:27,553 --> 00:15:29,554
implica que lo mandó
alguien que ya estaba allí.

341
00:15:29,621 --> 00:15:31,389
Puede que fuera empleado del hospital.

342
00:15:31,932 --> 00:15:33,057
Oye, ¿sabemos

343
00:15:33,125 --> 00:15:34,992
por quién fue atendida anoche?

344
00:15:35,060 --> 00:15:36,360
Fue el doctor Ray Paulson.

345
00:15:36,428 --> 00:15:38,072
Le llamé anoche para comprobar
el estado anímico de ella,

346
00:15:38,096 --> 00:15:39,850
pero estaba en el quirófano,
y estoy esperado a que él

347
00:15:39,875 --> 00:15:42,006
- me devuelva la llamada.
- Busca a Paulson en Tráfico.

348
00:15:46,028 --> 00:15:47,395
Un Jaguar.

349
00:15:47,506 --> 00:15:48,940
Vale, esta debe ser

350
00:15:48,965 --> 00:15:50,533
la persona a la que está protegiendo.

351
00:15:50,558 --> 00:15:52,043
Lo que significa que el doctor Paulson

352
00:15:52,068 --> 00:15:54,585
puede que sea en realidad la persona
que ha asesinado a nuestra víctima.

353
00:15:55,991 --> 00:15:57,874
¿Sabes qué? ¿Quién necesita un novio?

354
00:15:58,077 --> 00:16:00,260
- Me compraré mis propios bombones.
- Sabes que esos van a estar

355
00:16:00,285 --> 00:16:01,296
rebajados mañana, ¿verdad?

356
00:16:02,354 --> 00:16:04,255
Oye, tienes todo mi apoyo,

357
00:16:04,280 --> 00:16:05,440
especialmente si compartes.

358
00:16:07,793 --> 00:16:10,561
De acuerdo, ¡todo el mudo al suelo! ¡Ya!

359
00:16:10,586 --> 00:16:12,587
- ¡Al suelo! ¡He dicho que al suelo!
- ¡Venga!

360
00:16:12,612 --> 00:16:14,446
- ¡Venga! ¡Moveos!
- Todo a la bolsa.

361
00:16:14,471 --> 00:16:16,271
¡Venga! ¡Vamos!

362
00:16:18,380 --> 00:16:20,059
Solo hay unos pocos cientos.
¿Dónde está el resto?

363
00:16:20,084 --> 00:16:21,239
Atrás, en la caja fuerte.

364
00:16:21,264 --> 00:16:22,442
- Olvídalo. Vámonos ya.
- No.

365
00:16:22,467 --> 00:16:25,135
Vamos a conseguir eso a por
lo que hemos venido. ¡Venga!

366
00:16:25,887 --> 00:16:27,154
¿Ves eso?

367
00:16:27,179 --> 00:16:28,989
Sí. Está inestable,

368
00:16:29,014 --> 00:16:30,024
y su mano está temblando.

369
00:16:30,048 --> 00:16:31,326
Probablemente está con
el mono... viene aquí

370
00:16:31,350 --> 00:16:32,283
buscando dinero para drogas.

371
00:16:32,351 --> 00:16:33,495
No. No creo que sea eso.

372
00:16:35,220 --> 00:16:36,621
¡Oye! ¡La policía!

373
00:16:36,646 --> 00:16:37,713
¿Has dado a la alarma?

374
00:16:37,823 --> 00:16:39,490
Ya está, estamos jodidos.

375
00:16:39,558 --> 00:16:41,227
No, no lo estamos. Tenemos rehenes.

376
00:16:41,252 --> 00:16:42,427
Si quieren mantenerlos con vida,

377
00:16:42,452 --> 00:16:43,586
harán lo que les digamos.

378
00:16:50,023 --> 00:16:53,132
Que todo el mundo me dé su
teléfono. ¡Venga! ¡Vamos!

379
00:16:53,320 --> 00:16:54,420
Deprisa.

380
00:16:54,445 --> 00:16:55,679
Venga.

381
00:16:55,789 --> 00:16:56,856
Venga.

382
00:16:56,881 --> 00:16:58,515
Vamos.

383
00:16:58,626 --> 00:17:00,860
Aquí la policía.

384
00:17:00,885 --> 00:17:02,029
Tenemos la tienda rodeada.

385
00:17:03,297 --> 00:17:06,491
Cierra la puerta delantera. ¡Ya!

386
00:17:06,516 --> 00:17:08,107
Nadie tiene que resultar herido.

387
00:17:08,132 --> 00:17:11,062
Así que salgan, con las manos
por encima de la cabeza,

388
00:17:11,087 --> 00:17:12,788
y vamos a resolver esto
de manera pacífica.

389
00:17:13,092 --> 00:17:14,559
¿Qué coño vamos a hacer ahora?

390
00:17:14,681 --> 00:17:16,115
Oye. Mírame.

391
00:17:16,796 --> 00:17:18,202
Respira.

392
00:17:18,227 --> 00:17:19,995
Lo solucionaremos.

393
00:17:20,020 --> 00:17:21,854
Estamos en esto juntos, ¿vale?

394
00:17:24,189 --> 00:17:25,998
Aquí tenemos a unos
auténticos Bonnie and Clyde.

395
00:17:26,075 --> 00:17:28,443
Sí, bueno, al menos él está evitando
que ella pierda los papeles.

396
00:17:28,468 --> 00:17:29,768
Por ahora.

397
00:17:29,793 --> 00:17:30,993
Son aficionados.

398
00:17:31,097 --> 00:17:33,742
Eso no es bueno. Están a
punto de perder la cabeza.

399
00:17:34,257 --> 00:17:36,492
Bueno, a ver,

400
00:17:36,517 --> 00:17:39,219
hemos arrestado al doctor Paulson.

401
00:17:39,244 --> 00:17:40,644
Ya sabe, el médico de
urgencias que la llevó

402
00:17:40,669 --> 00:17:41,769
anoche al hospital.

403
00:17:41,794 --> 00:17:42,871
También hemos averiguado
que probablemente sea

404
00:17:42,896 --> 00:17:44,572
un poco más que un simple médico.

405
00:17:44,597 --> 00:17:45,967
No sé de lo que está hablando.

406
00:17:45,992 --> 00:17:49,877
Más de 6.500 mensajes
entre usted y esta mujer

407
00:17:49,902 --> 00:17:51,269
en los últimos meses.

408
00:17:51,294 --> 00:17:52,761
¿Tiene que decir algo al respecto?

409
00:17:52,786 --> 00:17:54,689
Lo admito, nos hemos acercado mucho.

410
00:17:54,876 --> 00:17:57,344
Lorena me importa mucho.

411
00:17:57,369 --> 00:18:00,385
Pero es una paciente,
y además está casada.

412
00:18:00,410 --> 00:18:02,444
Razón por la cual nunca se
convirtió en algo físico.

413
00:18:02,469 --> 00:18:03,425
Deje que le pare justo aquí.

414
00:18:03,450 --> 00:18:05,289
Deje que le diga qué me
dice esa declaración.

415
00:18:05,530 --> 00:18:08,698
Me dice que si de repente Lorena
se convirtiera en soltera...

416
00:18:08,723 --> 00:18:10,134
Por ejemplo, si le llegara a pasar algo

417
00:18:10,159 --> 00:18:12,327
a ese hijo de puta de su marido...

418
00:18:12,692 --> 00:18:14,748
Eso le vendría muy bien a usted.

419
00:18:14,773 --> 00:18:16,293
Se lo he dicho, yo no le he matado.

420
00:18:16,318 --> 00:18:17,818
Sí, ¿y qué pasa con esta nota romántica

421
00:18:17,843 --> 00:18:20,011
que usted envió anoche?

422
00:18:20,078 --> 00:18:21,871
"Si vuelve a lastimarte,

423
00:18:22,364 --> 00:18:25,275
será lo último...

424
00:18:25,300 --> 00:18:27,335
que haga".

425
00:18:27,761 --> 00:18:29,162
No lo entiendo.

426
00:18:29,187 --> 00:18:30,955
Usted sacrifica mucho por este tipo.

427
00:18:30,980 --> 00:18:32,357
¿Ahora se va a sacrificar
por este médico?

428
00:18:32,382 --> 00:18:33,700
¿Qué pasa con usted?
¿Qué pasa con usted?

429
00:18:33,725 --> 00:18:35,570
¿Cuándo va a empezar a
preocuparse de usted misma?

430
00:18:35,594 --> 00:18:38,453
¿Sabe cómo es sentirse invisible?

431
00:18:38,801 --> 00:18:41,769
Todos los días Prin me
miraba como si no existiera,

432
00:18:41,794 --> 00:18:44,095
hasta el punto de empezar a
creer que puede que no existiera.

433
00:18:44,120 --> 00:18:47,189
Y entonces aparece alguien
que realmente me ve.

434
00:18:47,390 --> 00:18:48,867
Vale. Lo entiendo.

435
00:18:49,107 --> 00:18:51,266
¿Vale la pena ir a la cárcel
por el resto de su vida?

436
00:18:51,291 --> 00:18:53,825
¿Alguna vez ha sacrificado
algo por amor, detective?

437
00:18:53,850 --> 00:18:55,651
Sí, de hecho, sí.

438
00:18:55,676 --> 00:18:56,938
Sé lo que es eso.

439
00:18:56,963 --> 00:18:58,539
Me mudé aquí por mi hija.

440
00:18:58,564 --> 00:19:01,499
Ese es un sacrificio de 8.000
kilómetros, pero no tenía elección.

441
00:19:01,642 --> 00:19:03,075
Exacto.

442
00:19:03,290 --> 00:19:04,891
A veces no la tienes.

443
00:19:04,990 --> 00:19:06,489
Deje que le diga algo.

444
00:19:06,522 --> 00:19:07,966
Esta mujer a la que quería proteger así,

445
00:19:07,990 --> 00:19:09,267
¿sabe dónde está ahora mismo?

446
00:19:10,485 --> 00:19:12,126
Está bajo custodia.

447
00:19:12,821 --> 00:19:13,795
¿Por qué?

448
00:19:14,188 --> 00:19:15,530
Porque ha confesado

449
00:19:16,057 --> 00:19:17,257
su crimen.

450
00:19:17,282 --> 00:19:19,465
- ¿Ella qué?
- Ya me ha oído.

451
00:19:19,568 --> 00:19:21,069
Ha confesado

452
00:19:21,094 --> 00:19:22,361
el asesinato que usted ha cometido,

453
00:19:22,386 --> 00:19:24,157
lo que significa que
está muy loca por usted

454
00:19:24,182 --> 00:19:26,684
o que simplemente está muy loca.

455
00:19:28,902 --> 00:19:31,370
Lou. Hay novedades.

456
00:19:31,395 --> 00:19:33,257
Usted tiene elección,
eso es lo que digo.

457
00:19:33,282 --> 00:19:35,116
Podemos discutir sin parar

458
00:19:35,141 --> 00:19:37,840
sobre el sacrificio, pero... Disculpe.

459
00:19:43,569 --> 00:19:45,536
¿Qué pasa?

460
00:19:45,561 --> 00:19:47,762
Me acaban de informar de que

461
00:19:47,787 --> 00:19:49,721
el doctor Paulson no...

462
00:19:50,109 --> 00:19:51,442
no ha matado a su marido.

463
00:19:51,467 --> 00:19:53,920
Le ha grabado la cámara
de una gasolinera

464
00:19:53,945 --> 00:19:55,412
al otro lado de la isla

465
00:19:55,437 --> 00:19:57,071
a la hora de la muerte.

466
00:19:57,434 --> 00:19:58,801
Lo que significa...

467
00:19:59,301 --> 00:20:01,409
que usted está encubriendo
a la persona equivocada.

468
00:20:02,090 --> 00:20:03,787
Creo que estará de acuerdo

469
00:20:03,812 --> 00:20:05,469
en que esto lo cambia todo, ¿no?

470
00:20:06,362 --> 00:20:07,662
Así que lo que tiene que hacer

471
00:20:07,687 --> 00:20:09,484
es dejar de actuar. Eso se ha terminado.

472
00:20:09,518 --> 00:20:10,718
Hable conmigo, ¿vale?

473
00:20:10,743 --> 00:20:12,110
Necesito la verdad.

474
00:20:12,221 --> 00:20:14,376
Por favor, hable conmigo
y cuénteme la verdad.

475
00:20:14,401 --> 00:20:16,369
¿Su marido estaba muerto
cuando llegó a casa?

476
00:20:20,277 --> 00:20:22,864
Estaba segura de que lo había hecho Ray.

477
00:20:23,152 --> 00:20:24,542
Las cosas que estuvo diciendo anoche

478
00:20:24,567 --> 00:20:25,967
cuando me llevó al hospital...

479
00:20:26,035 --> 00:20:27,635
Estaba tan enfadado...

480
00:20:27,703 --> 00:20:29,270
Y luego cuando encontré
a mi marido muerto

481
00:20:29,338 --> 00:20:30,471
y no pude localizar a Ray

482
00:20:30,539 --> 00:20:32,774
en la aplicación, yo...
sabía que si le llamaba

483
00:20:32,841 --> 00:20:34,042
o si le mandaba un mensaje,

484
00:20:34,109 --> 00:20:35,827
entonces llevaría a la
policía directamente hasta él.

485
00:20:35,852 --> 00:20:37,119
Así que...

486
00:20:40,424 --> 00:20:41,992
- Dije que yo lo hice...
- Vale.

487
00:20:42,017 --> 00:20:45,029
- Para protegerle, no...
- No...

488
00:20:45,054 --> 00:20:46,287
no importa ahora.

489
00:20:46,312 --> 00:20:48,265
Por favor. Lo juro,

490
00:20:48,290 --> 00:20:50,377
no sé quién ha hecho esto.

491
00:20:50,402 --> 00:20:52,069
Si no fue Ray, yo...

492
00:20:52,094 --> 00:20:53,361
no lo sé.

493
00:20:53,386 --> 00:20:54,753
No puedo ir a la cárcel. Yo...

494
00:20:54,778 --> 00:20:56,412
No voy a dejar que vaya
a la cárcel, ¿vale?

495
00:20:56,437 --> 00:20:57,742
Voy a hacer todo lo posible para
que usted no vaya a la cárcel,

496
00:20:57,766 --> 00:20:58,866
pero tengo un problema.

497
00:20:58,944 --> 00:21:00,344
Todas las pruebas de
la escena del crimen

498
00:21:00,369 --> 00:21:01,569
ratifican su confesión.

499
00:21:01,637 --> 00:21:03,805
Así que tengo que encontrar al
asesino, al auténtico asesino,

500
00:21:03,830 --> 00:21:05,808
ya, y tengo que hacerlo rápido,
y usted tiene que ayudarme.

501
00:21:05,833 --> 00:21:07,594
Puede... calmarse, por favor.

502
00:21:07,619 --> 00:21:08,886
¿Puede ayudarme?

503
00:21:08,911 --> 00:21:10,411
Vale.

504
00:21:10,436 --> 00:21:11,636
¿Qué vamos a hacer?

505
00:21:11,661 --> 00:21:13,595
La policía no va a
esperar ahí fuera sin más.

506
00:21:13,620 --> 00:21:14,720
¡Necesitamos un plan!

507
00:21:14,917 --> 00:21:17,385
No puedo respirar.

508
00:21:17,453 --> 00:21:18,586
No, está ben.

509
00:21:18,611 --> 00:21:19,878
- ¡No puedo respirar!
- Está bien.

510
00:21:19,989 --> 00:21:21,589
Está teniendo un ataque de asma.

511
00:21:21,657 --> 00:21:23,524
Su inhalador está en el
coche. Lo necesita ya.

512
00:21:23,592 --> 00:21:25,426
¡Por favor! Podría morir.

513
00:21:25,494 --> 00:21:26,538
¿Tienes ese tipo de cosas

514
00:21:26,562 --> 00:21:28,062
- aquí?
- Al final de ese pasillo.

515
00:21:28,130 --> 00:21:30,099
Oye.

516
00:21:30,124 --> 00:21:32,057
No necesitamos que alguien muera.

517
00:21:33,583 --> 00:21:36,051
De acuerdo. Ven conmigo. ¡Venga!

518
00:21:47,720 --> 00:21:50,088
Ni un ruido. ¿Entendido?

519
00:21:51,086 --> 00:21:52,186
Venga.

520
00:21:52,254 --> 00:21:54,255
- ¡Deprisa!
- No puedo.

521
00:21:54,280 --> 00:21:55,714
¿Puedes ayudarme?

522
00:21:57,459 --> 00:21:58,459
¡Ahora!

523
00:22:05,230 --> 00:22:06,430
Devuélvele...

524
00:22:06,506 --> 00:22:07,806
a mi marido...

525
00:22:08,015 --> 00:22:09,148
su pistola.

526
00:22:09,639 --> 00:22:10,538
Hazlo.

527
00:22:10,621 --> 00:22:11,821
¡Ahora!

528
00:22:16,111 --> 00:22:17,211
Venga.

529
00:22:17,279 --> 00:22:18,746
Por aquí.

530
00:22:20,149 --> 00:22:22,216
Mirad, si nuestra víctima no ha
sido asesinada por el médico,

531
00:22:22,284 --> 00:22:23,785
tenemos que encontrar otros motivos.

532
00:22:23,852 --> 00:22:25,053
Danny ha hablado con Lorena

533
00:22:25,120 --> 00:22:27,055
y le ha preguntado por
el trabajo de Khomsiri.

534
00:22:27,122 --> 00:22:28,356
Si quizá se pudiera encontrar algo ahí

535
00:22:28,381 --> 00:22:30,634
que convirtiera a Khomsiri
en objetivo de alguien.

536
00:22:30,659 --> 00:22:32,137
Pero no parece que vaya
a ser de mucha ayuda.

537
00:22:32,161 --> 00:22:33,772
Es decir, este tío la
mantenía al margen de todo.

538
00:22:33,796 --> 00:22:34,929
Vale.

539
00:22:34,954 --> 00:22:36,365
Ahora estamos indagando
en su vida laboral.

540
00:22:36,390 --> 00:22:38,976
Además, hay una actualización
del laboratorio.

541
00:22:39,001 --> 00:22:42,103
Han encontrado algo raro en la
escena del crimen: un pétalo de flor,

542
00:22:42,171 --> 00:22:43,848
junto a la puerta, que
no coincide para nada

543
00:22:43,872 --> 00:22:45,440
con el ramo que Lorena recibió

544
00:22:45,507 --> 00:22:46,741
esta mañana.

545
00:22:46,809 --> 00:22:48,753
¿Qué?, ¿alguien aparece en casa,
y luego se vuelve a marchar

546
00:22:48,777 --> 00:22:50,188
con un montón de flores? No lo entiendo.

547
00:22:50,212 --> 00:22:51,446
No tiene sentido.

548
00:22:51,471 --> 00:22:53,372
Bueno, en realidad,
puede que sí lo tenga.

549
00:22:53,482 --> 00:22:54,482
Es decir, a Khomsiri

550
00:22:54,507 --> 00:22:56,107
lo llevaba y traía del trabajo

551
00:22:56,132 --> 00:22:57,933
todos los días un
guardia armado, ¿verdad?

552
00:22:57,958 --> 00:23:00,340
Así que la única vez en la
que él era vulnerable era

553
00:23:00,365 --> 00:23:01,899
cuando estaba en casa.

554
00:23:01,924 --> 00:23:05,359
Vale, entonces si eres alguien que
llama al timbre para ganarte la vida,

555
00:23:05,384 --> 00:23:06,818
alguien que pudiera
pasar desapercibido...

556
00:23:06,843 --> 00:23:09,378
Como un repartidor de flores
el Día de San Valentín.

557
00:23:09,403 --> 00:23:11,866
Eso explicaría por qué no había señales
de que la entrada fuera forzada.

558
00:23:11,891 --> 00:23:13,258
Dejó entrar a su asesino.

559
00:23:13,283 --> 00:23:16,786
Quinn, haz que la policía envíe
a un par de agentes a esa zona

560
00:23:16,811 --> 00:23:18,755
y que pregunten por ahí
y vean si alguien se fijó

561
00:23:18,780 --> 00:23:20,899
en un repartidor dejando esa
casa esta mañana con un montón

562
00:23:20,924 --> 00:23:22,844
- de flores.
- Voy, capitán.

563
00:23:22,869 --> 00:23:24,555
Oye, ¿sabes algo de Tani?

564
00:23:24,580 --> 00:23:26,848
Envió un mensaje para decir que
estaba de camino hace un rato.

565
00:23:26,873 --> 00:23:28,908
Pero no responde. Estoy
empezando a preocuparme.

566
00:23:28,933 --> 00:23:31,095
No sé nada, pero puedo
encargarme de esto

567
00:23:31,120 --> 00:23:33,287
si quieres quedarte y
vea si puedes rastrearla.

568
00:23:33,312 --> 00:23:34,879
Sí, vale. Su teléfono sigue encendido.

569
00:23:34,904 --> 00:23:36,905
Veré si puedo localizarlo.

570
00:23:40,229 --> 00:23:41,763
- ¿Steve?
- Hola.

571
00:23:41,830 --> 00:23:45,121
La subsecretaria Yang del Departamento
de Estado está aquí otra vez.

572
00:23:45,146 --> 00:23:46,835
Y se ha traído a alguien con ella.

573
00:23:46,860 --> 00:23:48,171
Un agregado del consulado tailandés.

574
00:23:48,196 --> 00:23:50,197
¿Qué quiere... las novedades o algo así?

575
00:23:50,222 --> 00:23:51,623
No, quiere a Lorena,

576
00:23:51,648 --> 00:23:53,617
así se la pueden llevar a
Tailandia para juzgarla.

577
00:23:53,642 --> 00:23:55,910
¿De qué estás hablando? A
ver, la mujer es inocente,

578
00:23:55,935 --> 00:23:57,368
por no mencionar que
es ciudadana americana.

579
00:23:57,393 --> 00:23:59,108
Simplemente no pueden encerrarla
en una celda en Bangkok.

580
00:23:59,133 --> 00:24:02,135
Se lo he dicho, pero entonces
me han enseñado esto.

581
00:24:05,254 --> 00:24:08,030
¿Por qué no me dijo que había
renunciado a su nacionalidad?

582
00:24:08,055 --> 00:24:09,608
Porque no lo he hecho.

583
00:24:12,928 --> 00:24:14,829
Nunca antes había
visto estos documentos.

584
00:24:14,897 --> 00:24:16,264
Prin ha debido falsificarlos.

585
00:24:16,373 --> 00:24:18,942
Otra manera de controlarme para
asegurarse de que no me marchara.

586
00:24:18,967 --> 00:24:20,601
Estos son documentos oficiales.

587
00:24:20,668 --> 00:24:22,479
Lorena, esto de aquí...
Esto es un sello oficial,

588
00:24:22,504 --> 00:24:23,581
lo que significa que tenemos
un auténtico problema.

589
00:24:23,605 --> 00:24:26,040
Quieren ponerla en un
avión rumbo a Tailandia,

590
00:24:26,201 --> 00:24:27,287
y, legalmente, a causa de esto,

591
00:24:27,312 --> 00:24:28,712
no hay mucho que podamos
hacer al respecto.

592
00:24:29,865 --> 00:24:32,213
No pueden dejar que me
lleven. No tiene ni idea

593
00:24:32,238 --> 00:24:34,613
de lo poderosa que es su familia.

594
00:24:39,087 --> 00:24:41,222
Esa es la llamada del negociador.

595
00:24:41,290 --> 00:24:42,698
Tenéis que hablar con ellos.

596
00:24:43,659 --> 00:24:45,670
Si no, se lo van a tomar como que algo

597
00:24:45,694 --> 00:24:47,625
ha ido muy muy mal aquí dentro.

598
00:24:48,130 --> 00:24:49,730
Entrarán a la fuerza. Si hacen eso,

599
00:24:49,755 --> 00:24:51,508
uno de vosotros o los
dos acabaréis muertos.

600
00:24:51,533 --> 00:24:52,961
Cállate, ¿quieres?

601
00:24:52,986 --> 00:24:54,353
Escúchame.

602
00:24:54,574 --> 00:24:57,110
Soy policía, ¿vale?

603
00:24:57,135 --> 00:24:58,702
Sé de lo que estoy hablando.

604
00:24:59,351 --> 00:25:00,975
¿Tenemos un policía aquí dentro?

605
00:25:01,043 --> 00:25:03,010
Lo siento mucho.

606
00:25:03,121 --> 00:25:05,489
Debería haberte escuchado.
Hemos hecho todo esto

607
00:25:05,514 --> 00:25:06,547
para nada.

608
00:25:06,572 --> 00:25:07,572
No, tranquila.

609
00:25:08,758 --> 00:25:09,884
No ha sido por...

610
00:25:09,952 --> 00:25:11,552
- No.
- Cariño.

611
00:25:11,620 --> 00:25:13,955
¿Cariño? Dios mío.

612
00:25:13,980 --> 00:25:17,049
- Dios mío, ¡está teniendo un ataque!
- Desátame. Puedo ayudarle.

613
00:25:17,074 --> 00:25:18,251
Cariño... Sí, claro.
Como si confiara en ti.

614
00:25:18,276 --> 00:25:19,777
Soy médico, ¿vale?

615
00:25:19,810 --> 00:25:21,088
Si está teniendo un ataque, tienes que

616
00:25:21,113 --> 00:25:23,106
girarle hacia un lado de manera

617
00:25:23,131 --> 00:25:24,432
que se despejen sus vías respiratorias.

618
00:25:24,457 --> 00:25:26,225
Si es un accidente cardiovascular,

619
00:25:26,250 --> 00:25:28,251
va a necesitar reanimación inmediata.

620
00:25:28,403 --> 00:25:30,471
¿Sabes cómo hacer una reanimación?

621
00:25:33,548 --> 00:25:35,249
Más vale que no se trate de otro

622
00:25:35,274 --> 00:25:36,842
de vuestros juegos estúpidos.

623
00:25:38,981 --> 00:25:41,282
Si intentas algo, pondré

624
00:25:41,307 --> 00:25:43,241
una bala en la cabeza de tu amiga.

625
00:25:48,121 --> 00:25:49,421
Está bien, cariño.

626
00:25:49,958 --> 00:25:51,124
Está bien.

627
00:25:55,155 --> 00:25:56,640
Lo siento, pero no puedo
dejar que se la lleven.

628
00:25:56,665 --> 00:25:58,543
Capitán, está interfiriendo
con las órdenes

629
00:25:58,567 --> 00:25:59,807
del mismo secretario de estado.

630
00:26:00,116 --> 00:26:01,211
El vicecónsul honorario

631
00:26:01,236 --> 00:26:03,004
del reino de Tailandia ha solicitado

632
00:26:03,071 --> 00:26:05,982
que entreguemos a la esposa del
señor Khomsiri para ser juzgada

633
00:26:06,007 --> 00:26:08,676
por su asesinato, y hemos
concedido su solicitud.

634
00:26:08,701 --> 00:26:10,212
Bueno, no deberían haber
concedido esa solicitud,

635
00:26:10,279 --> 00:26:11,512
porque no lo ha hecho.

636
00:26:11,537 --> 00:26:13,504
¿No quiere llevar al
asesino del señor Khomsiri

637
00:26:13,658 --> 00:26:14,992
ante la justicia? ¿No es

638
00:26:15,017 --> 00:26:17,147
lo que todos queremos?
¿A su verdadero asesino?

639
00:26:17,172 --> 00:26:18,507
La esposa de Khomsiri ya ha confesado.

640
00:26:18,532 --> 00:26:20,569
En primer lugar, tiene
un nombre, ¿de acuerdo?

641
00:26:20,594 --> 00:26:22,028
Se llama Lorena Massey.

642
00:26:22,317 --> 00:26:25,919
Y en segundo lugar, se ha
retractado de su confesión.

643
00:26:30,288 --> 00:26:32,175
Massey ya no es ciudadana americana,

644
00:26:32,643 --> 00:26:34,502
lo que significa que
esto ya no está solo

645
00:26:34,527 --> 00:26:36,996
fuera de su jurisdicción.
También de la nuestra.

646
00:26:37,503 --> 00:26:39,815
Ahora, por última vez, hágase a un lado.

647
00:26:40,208 --> 00:26:42,510
La quiere como sea, ¿eh?

648
00:26:44,048 --> 00:26:45,242
Vaya a por ella.

649
00:26:46,248 --> 00:26:47,132
Gracias.

650
00:26:48,984 --> 00:26:50,163
Claro que...

651
00:26:52,551 --> 00:26:54,552
primero va a tener que encontrarla.

652
00:27:11,500 --> 00:27:13,686
¿Qué va a pasar conmigo, detective?

653
00:27:13,711 --> 00:27:15,963
Es Danny, y vas a estar bien.

654
00:27:15,988 --> 00:27:18,523
¿Vale? Te lo prometo, vas a estar bien.

655
00:27:18,548 --> 00:27:20,238
El Cinco-0 va a llegar
al fondo de todo esto.

656
00:27:20,263 --> 00:27:22,064
Solo tenemos que mantenerte escondida

657
00:27:22,089 --> 00:27:23,589
un tiempo. Eso es todo.

658
00:27:24,379 --> 00:27:26,914
Te lo estás jugando todo por mí.

659
00:27:28,170 --> 00:27:29,597
¿Por qué?

660
00:27:31,003 --> 00:27:32,875
No sé. Supongo

661
00:27:33,352 --> 00:27:35,492
que mi vida últimamente
no tiene mucho sentido,

662
00:27:35,517 --> 00:27:37,718
así que puede que solo
quiera darle sentido a algo.

663
00:27:37,743 --> 00:27:40,221
Tu confesión falsa ha
sido un rompecabezas

664
00:27:40,246 --> 00:27:41,680
que pensé que podía resolver.

665
00:27:42,633 --> 00:27:43,682
Y pareces

666
00:27:43,749 --> 00:27:45,150
una buena persona.

667
00:28:04,503 --> 00:28:06,296
Aloha, forajidos.

668
00:28:06,628 --> 00:28:08,696
Bienvenidos a mi casa
segura fuera de casa.

669
00:28:10,967 --> 00:28:13,078
Los ataques comenzaron
hace unas semanas.

670
00:28:13,103 --> 00:28:14,447
La doctora ha recetado
medicación para la epilepsia,

671
00:28:14,513 --> 00:28:16,146
pero solo ha empeorado.

672
00:28:16,171 --> 00:28:17,592
¿Se lo has dicho a la doctora?

673
00:28:17,617 --> 00:28:20,252
Sí. Ha dicho que necesitaba
un estudio completo.

674
00:28:20,717 --> 00:28:21,997
Análisis de sangre, una
resonancia magnética.

675
00:28:22,341 --> 00:28:23,908
Por eso habéis hecho esto.

676
00:28:24,535 --> 00:28:25,975
¿Porque no os podíais
permitir las pruebas?

677
00:28:28,553 --> 00:28:31,396
¿Ha mostrado otros síntomas...
dolores de cabeza, náuseas?

678
00:28:32,498 --> 00:28:33,441
Ambos.

679
00:28:33,466 --> 00:28:35,934
Y además pierde el equilibrio,

680
00:28:35,959 --> 00:28:37,556
tropezando con las cosas.

681
00:28:37,581 --> 00:28:38,909
Vale, bien,

682
00:28:39,182 --> 00:28:41,143
No puedo decirlo sin hacer pruebas, pero

683
00:28:41,168 --> 00:28:42,869
parece una EDTC,

684
00:28:42,925 --> 00:28:44,659
epilepsia derivada de un tumor cerebral.

685
00:28:45,354 --> 00:28:46,554
¿Tiene un tumor?

686
00:28:46,579 --> 00:28:48,457
Lo más probable es que necesite
cirugía, pero ahora mismo,

687
00:28:48,481 --> 00:28:50,741
necesita oxígeno desesperadamente.

688
00:28:51,183 --> 00:28:53,452
¿Oyes como se le entrecorta
la respiración? Mira,

689
00:28:53,477 --> 00:28:55,378
estoy segura de que afuera
hay un equipo de emergencias.

690
00:28:55,403 --> 00:28:56,803
Si me dejas llevarlo allí...

691
00:28:56,828 --> 00:28:57,894
¿Afuera?

692
00:28:58,139 --> 00:28:59,112
No.

693
00:28:59,968 --> 00:29:00,963
De ninguna manera.

694
00:29:00,988 --> 00:29:04,071
Al menos deja que vaya
ella a la ambulancia

695
00:29:04,096 --> 00:29:05,497
y vuelva.

696
00:29:07,299 --> 00:29:09,167
¿Cómo sé que puedo confiar en ti

697
00:29:09,192 --> 00:29:11,593
y que no traerás a la
policía aquí dentro?

698
00:29:12,046 --> 00:29:13,872
Solo quiero ayudar a tu marido.

699
00:29:14,463 --> 00:29:15,640
¿Vale?

700
00:29:15,751 --> 00:29:18,286
Te prometo que volveré sola.

701
00:29:18,599 --> 00:29:20,264
Tienes mi palabra.

702
00:29:25,296 --> 00:29:27,561
Hola, Adam Noshimuri, del
Cinco-0. ¿Estás a cargo?

703
00:29:27,586 --> 00:29:29,888
- Así es.
- Bueno, deja que eche un vistazo.

704
00:29:31,511 --> 00:29:32,624
¿Qué está pasando?

705
00:29:32,735 --> 00:29:35,436
Parece que tenemos a dos
sospechosos armados, seis civiles.

706
00:29:35,781 --> 00:29:39,331
Sin disparos. Hasta donde
sabemos, no hay víctimas.

707
00:29:39,441 --> 00:29:40,908
De acuerdo, escucha,
estoy bastante seguro

708
00:29:40,933 --> 00:29:42,967
de que una amiga mía está
ahí dentro, puede que dos.

709
00:29:42,992 --> 00:29:44,326
¿Han hecho estos tipos alguna demanda?

710
00:29:44,351 --> 00:29:45,951
No hemos sido capaces
de establecer contacto.

711
00:29:45,976 --> 00:29:48,444
Hemos estado llamando al teléfono
de la tienda, pero sin respuesta.

712
00:29:48,469 --> 00:29:50,089
Vaya, eso no es bueno.

713
00:29:52,111 --> 00:29:54,579
Soy la doctora Noelani Cunha saliendo.

714
00:29:54,689 --> 00:29:55,956
Soy uno de los rehenes.

715
00:29:56,441 --> 00:29:57,549
Alto al fuego.

716
00:29:57,616 --> 00:29:58,817
Alto al fuego, todos.

717
00:29:58,884 --> 00:30:00,018
Tú, conmigo.

718
00:30:00,086 --> 00:30:01,486
Oye, oye.

719
00:30:01,554 --> 00:30:03,288
Hola, Noelani, ¿estás bien?

720
00:30:03,356 --> 00:30:04,522
¿Cómo está Tani?

721
00:30:04,590 --> 00:30:05,734
Está bien. Nadie ha resultado herido.

722
00:30:05,758 --> 00:30:07,598
Pero uno de los atracadores
necesita atención médica.

723
00:30:07,626 --> 00:30:08,827
He salido a por suministros.

724
00:30:08,937 --> 00:30:10,071
Aoki.

725
00:30:10,096 --> 00:30:11,696
Consigue un uniforme de
uno de los paramédicos.

726
00:30:11,764 --> 00:30:13,408
- Vas a entrar con ella.
- No, no, no, no.

727
00:30:13,432 --> 00:30:15,066
He prometido que volvería a entrar sola.

728
00:30:15,134 --> 00:30:16,912
Enviarla dentro con uno de mi
equipo es nuestra mejor oportunidad

729
00:30:16,936 --> 00:30:18,036
para resolver esto.

730
00:30:18,061 --> 00:30:19,928
Escuche, ella está en
pánico, ¿vale? Nerviosa.

731
00:30:20,082 --> 00:30:21,549
Si vuelvo a entrar con alguien,

732
00:30:21,574 --> 00:30:22,907
me preocupa lo que pueda hacer.

733
00:30:22,974 --> 00:30:24,218
Lo siento, señora.
Esta no es su decisión.

734
00:30:24,243 --> 00:30:26,077
Escuche, con todo el respeto, sargento,

735
00:30:26,188 --> 00:30:28,489
la doctora Cunha ha
estado cerca de esta gente

736
00:30:28,514 --> 00:30:29,951
durante horas, y usted ni siquiera
puede conseguir que se pongan

737
00:30:29,976 --> 00:30:31,759
al teléfono, ¿de acuerdo?

738
00:30:31,784 --> 00:30:33,118
Si alguien está cualificada

739
00:30:33,143 --> 00:30:35,748
para hablar del estado de ánimo
del secuestrador, es ella.

740
00:30:37,733 --> 00:30:38,923
Oye, Danny.

741
00:30:39,647 --> 00:30:40,932
Un mensaje para ti.

742
00:30:42,752 --> 00:30:44,562
Por favor, no hables demasiado.

743
00:30:44,587 --> 00:30:47,055
Cada pitido son diez centavos.

744
00:30:54,412 --> 00:30:56,207
Oye, ¿le echas un vistazo a algo?

745
00:30:56,275 --> 00:30:58,429
Este tipo... ha sido visto

746
00:30:58,454 --> 00:31:01,522
saliendo de tu casa esta mañana llevando

747
00:31:01,547 --> 00:31:03,581
un arreglo floral. ¿Le
habías visto antes?

748
00:31:04,054 --> 00:31:05,960
- Creo que no.
- ¿No?

749
00:31:06,530 --> 00:31:08,720
¿Y qué hay... no sé...
de algún otro sitio?

750
00:31:08,745 --> 00:31:11,409
Puede que trabajando
con tu marido o algo.

751
00:31:13,481 --> 00:31:16,250
Lo siento. Quiero ayudar.

752
00:31:17,446 --> 00:31:19,614
- No sé mucho sobre la vida de Prin.
- Vale.

753
00:31:19,673 --> 00:31:21,307
Nunca trajo a nadie de visita.

754
00:31:21,332 --> 00:31:23,568
Nunca me llevó con él a cenas de trabajo

755
00:31:23,593 --> 00:31:25,727
o a los viajes, así que no...

756
00:31:26,558 --> 00:31:29,932
No entiendo cómo terminaste
con un tipo como ese.

757
00:31:31,410 --> 00:31:32,957
No fue siempre así.

758
00:31:33,345 --> 00:31:34,613
No cuando nos conocimos.

759
00:31:35,449 --> 00:31:37,415
Yo estaba de visita desde Portland.

760
00:31:37,483 --> 00:31:39,244
Terminamos en el mismo luau.

761
00:31:39,838 --> 00:31:40,947
Era...

762
00:31:41,487 --> 00:31:43,254
encantador, divertido.

763
00:31:43,322 --> 00:31:45,939
Caí rendida a sus pies por completo.

764
00:31:47,072 --> 00:31:49,327
Un par de meses después, me
mudé aquí para estar con él.

765
00:31:49,730 --> 00:31:51,289
Prin solía decir que era el destino.

766
00:31:52,832 --> 00:31:55,309
Se había trasladado a
Oahu solo tres semanas

767
00:31:55,334 --> 00:31:56,430
antes de ese luau.

768
00:31:56,836 --> 00:31:59,142
Así que si su destino en
Bombay no se hubiera acortado,

769
00:32:00,599 --> 00:32:01,680
nunca nos habríamos conocido.

770
00:32:03,042 --> 00:32:04,150
¿Por qué...

771
00:32:04,281 --> 00:32:05,882
por qué se acortó?

772
00:32:06,400 --> 00:32:08,179
Había estado allí ocho meses

773
00:32:08,247 --> 00:32:10,048
antes de pedir que lo reasignaran.

774
00:32:10,115 --> 00:32:12,050
¿Por qué... por qué lo pidió?

775
00:32:12,117 --> 00:32:14,505
Porque decía que Bombay
era demasiado caluroso.

776
00:32:16,749 --> 00:32:18,157
¿Demasiado caluroso?

777
00:32:18,384 --> 00:32:20,335
¿Desde cuándo coño los
diplomáticos eligen

778
00:32:20,360 --> 00:32:22,112
sus destinos según el clima?

779
00:32:22,137 --> 00:32:23,571
Por no mencionar que pedir salir

780
00:32:23,596 --> 00:32:26,030
de Bombay es un movimiento
de carrera extraño.

781
00:32:26,141 --> 00:32:28,175
¿No te parece? Me refiero a
que se supone que la India es

782
00:32:28,200 --> 00:32:30,001
uno de los aliados más
importantes de Tailandia.

783
00:32:30,026 --> 00:32:33,028
Es verdad. Mudarse a Hawái era un
importante paso atrás para ese tipo.

784
00:32:33,053 --> 00:32:34,118
De acuerdo, mira, hemos estado pasando

785
00:32:34,143 --> 00:32:35,549
este retrato de nuestro sospechoso

786
00:32:35,574 --> 00:32:37,475
por reconocimiento facial
y las bases de datos

787
00:32:37,500 --> 00:32:39,534
de los países con los que
Khomsiri estaba relacionado.

788
00:32:39,559 --> 00:32:40,845
Concentrémonos en Bombay.

789
00:32:40,913 --> 00:32:42,313
De acuerdo. Revisad también

790
00:32:42,381 --> 00:32:44,176
periódicos locales,
informes de incidentes.

791
00:32:44,201 --> 00:32:46,135
Es decir, este tipo
estaba huyendo de algo.

792
00:32:46,160 --> 00:32:48,028
Soy yo.

793
00:32:48,053 --> 00:32:49,187
Sin policía.

794
00:32:53,302 --> 00:32:54,735
De acuerdo, esto es midazolam.

795
00:32:54,760 --> 00:32:56,947
Va a evitar las convulsiones,
pero solo temporalmente.

796
00:32:56,972 --> 00:32:58,739
De verdad que necesita ir a un hospital.

797
00:33:04,914 --> 00:33:05,713
Oye.

798
00:33:05,738 --> 00:33:07,171
Sé lo que piensas.

799
00:33:07,239 --> 00:33:08,573
No quieres ir a la cárcel.

800
00:33:08,598 --> 00:33:10,332
No tengo miedo de ir a la cárcel.

801
00:33:11,145 --> 00:33:12,490
Es que...

802
00:33:13,178 --> 00:33:14,732
no puedo estar sin él.

803
00:33:19,232 --> 00:33:21,829
Pero ya la has oído.
Va a necesitar cirugía.

804
00:33:21,854 --> 00:33:23,121
Nunca podríamos permitírnoslo.

805
00:33:23,188 --> 00:33:24,589
No tienes que hacerlo.

806
00:33:24,614 --> 00:33:25,977
Si os entregáis,

807
00:33:26,002 --> 00:33:28,259
los prisioneros tiene
obligatoria la atención médica.

808
00:33:28,284 --> 00:33:30,085
Va a tener el tratamiento que necesita.

809
00:33:31,156 --> 00:33:33,574
Escucha, nadie va

810
00:33:33,599 --> 00:33:34,732
por la vida solo.

811
00:33:34,800 --> 00:33:36,144
Todo el mundo necesita a
alguien en quien apoyarse.

812
00:33:36,531 --> 00:33:38,102
Y en tu caso, es tu marido.

813
00:33:38,170 --> 00:33:39,234
Mírale ahora.

814
00:33:40,139 --> 00:33:41,539
No puede estar ahí para ti.

815
00:33:41,607 --> 00:33:42,859
Pero quizás yo sí.

816
00:33:43,342 --> 00:33:44,442
¿Cómo?

817
00:33:44,467 --> 00:33:45,753
Hablaré con el juez

818
00:33:45,778 --> 00:33:48,079
por tu sentencia. Cuando les cuente

819
00:33:48,104 --> 00:33:50,238
por qué has hecho las
cosas que has hecho,

820
00:33:50,520 --> 00:33:51,971
puede que sean más benévolos contigo.

821
00:33:53,463 --> 00:33:54,862
¿Harías eso por mí?

822
00:33:54,887 --> 00:33:55,954
Sí.

823
00:33:55,979 --> 00:33:58,174
Si acabas con esto ya, antes
de que alguien salga herido.

824
00:34:32,024 --> 00:34:33,157
Oye, oye.

825
00:34:33,225 --> 00:34:34,759
A ver, escucha, tu
presentimiento sobre la India...

826
00:34:34,788 --> 00:34:35,854
Tenías razón.

827
00:34:35,879 --> 00:34:38,615
Una semana antes de que Khomsiri
fuera reasignado, hubo un incidente.

828
00:34:38,640 --> 00:34:40,140
Vale. ¿Cuál fue el incidente?

829
00:34:40,165 --> 00:34:41,509
No sé. El archivo ha sido sellado.

830
00:34:41,533 --> 00:34:42,677
Estoy intentando pedir algunos favores.

831
00:34:42,701 --> 00:34:43,701
De momento, nada.

832
00:34:44,586 --> 00:34:45,937
Primo, hay camionetas
subiendo por la carretera.

833
00:34:46,005 --> 00:34:47,538
¿Qué? ¿Cómo es posible?

834
00:34:47,606 --> 00:34:49,307
Nadie conoce este sitio.

835
00:34:49,332 --> 00:34:51,499
- Steve, tengo que irme.
- Danny. Danny.

836
00:34:52,055 --> 00:34:53,544
Oye. Vamos, vamos, vamos.

837
00:34:53,612 --> 00:34:54,746
- Tenemos que irnos.
- Vale.

838
00:35:02,507 --> 00:35:04,408
¡Alto ahí!

839
00:35:06,176 --> 00:35:07,611
Mantengan las manos donde están.

840
00:35:12,464 --> 00:35:13,689
Esposadlos.

841
00:35:13,932 --> 00:35:14,877
Dense la vuelta.

842
00:35:28,781 --> 00:35:30,649
¿Cómo me has sacado tan rápido?

843
00:35:30,674 --> 00:35:32,652
Bueno, el Departamento de
Estado quería discreción.

844
00:35:32,761 --> 00:35:34,679
Y puede que yo le haya prometido a Yang

845
00:35:34,704 --> 00:35:36,413
que si no te liberaba de inmediato,

846
00:35:36,438 --> 00:35:38,000
iba a hacer un montón de ruido.

847
00:35:39,716 --> 00:35:41,917
¿Han mencionado como nos encontraron?

848
00:35:41,942 --> 00:35:43,376
Rastrearon el teléfono.

849
00:35:43,529 --> 00:35:45,063
¿Rastrearon el teléfono? Era desechable.

850
00:35:45,088 --> 00:35:47,022
Prepago. El teléfono de
la prima de Kamekona.

851
00:35:47,047 --> 00:35:48,145
No rastrearon el desechable, Danny.

852
00:35:48,170 --> 00:35:50,461
Rastrearon el del cuartel
general. La línea segura.

853
00:35:50,870 --> 00:35:53,395
Lo que es algo que me aterroriza.

854
00:35:53,419 --> 00:35:55,120
De acuerdo. Bueno, ¿qué
va a pasar con Lorena?

855
00:35:55,145 --> 00:35:55,955
¿Qué pasa?

856
00:35:56,022 --> 00:35:57,233
Lorena va de camino al aeropuerto.

857
00:35:57,257 --> 00:35:58,968
Yang la va a embarcar
en un avión a Tailandia.

858
00:35:58,992 --> 00:36:01,126
- Bueno, no podemos dejar que
eso suceda. - Ya lo sé, Danny.

859
00:36:01,151 --> 00:36:03,481
Lou, hola. Te escuchamos
Danny y yo. Acabo de sacarle.

860
00:36:03,506 --> 00:36:05,173
- Adelante.
- Bueno, me alegra informar

861
00:36:05,198 --> 00:36:06,932
de que acabamos de quitar
el sello al informe

862
00:36:07,043 --> 00:36:08,143
de la víctima de la India.

863
00:36:08,168 --> 00:36:10,269
Resulta que nuestro
diplomático muerto se aprovechó

864
00:36:10,294 --> 00:36:13,075
de su inmunidad para escabullirse
de todo tipo de cosas sombrías.

865
00:36:13,100 --> 00:36:15,677
La peor de todas: chocó
y mató a una mujer

866
00:36:15,702 --> 00:36:17,276
- cuando conducía borracho.
- ¿De verdad?

867
00:36:17,429 --> 00:36:20,031
Las autoridades locales
le arrestaron, pero debido

868
00:36:20,056 --> 00:36:21,456
a su estatus diplomático,

869
00:36:21,481 --> 00:36:23,215
terminó sin castigo,

870
00:36:23,240 --> 00:36:25,419
y barrieron toda la mierda
debajo de la alfombra.

871
00:36:25,444 --> 00:36:27,663
Así que no fue transferido por el clima.

872
00:36:27,687 --> 00:36:29,465
Sí, creo que alguien de
allí no estaba dispuesto

873
00:36:29,489 --> 00:36:31,241
a dejar que se saliera con la suya.

874
00:36:31,266 --> 00:36:33,326
Oye, Quinn, escucha, hazme un favor.

875
00:36:33,351 --> 00:36:37,147
Ejecuta una búsqueda rápida del
nombre de la víctima, por favor.

876
00:36:40,726 --> 00:36:43,468
Vale, parece que tenemos
a un posible sospechoso.

877
00:36:43,536 --> 00:36:45,304
Es el marido de la víctima.

878
00:36:45,329 --> 00:36:47,764
Su nombre es Sameer Khatri.

879
00:36:49,375 --> 00:36:53,721
Los registros de seguridad confirman que
Khatri llegó a Oahu hace unas semanas.

880
00:36:53,746 --> 00:36:56,481
Mucho tiempo para encontrar a ese
diplomático y planear su venganza.

881
00:37:23,485 --> 00:37:25,286
Mueva su camioneta. Ya.

882
00:37:25,311 --> 00:37:27,715
Acabamos de identificar
al asesino de de Khomsiri,

883
00:37:27,740 --> 00:37:29,358
y vamos a ponerlo bajo
custodia enseguida.

884
00:37:29,382 --> 00:37:30,315
Eso significa que la mujer

885
00:37:30,383 --> 00:37:32,317
de ese coche... es inocente.

886
00:37:32,342 --> 00:37:34,510
Como sabe, detective,
Lorena Massey ya no es

887
00:37:34,535 --> 00:37:35,943
ciudadana de nuestro país,
lo que quiere decir...

888
00:37:35,968 --> 00:37:38,836
Sí, sabemos todo lo que eso quiere
decir. Aquí hay algo que quizás no sepa.

889
00:37:38,861 --> 00:37:40,172
Vale, cuando estábamos
buscando a este tipo,

890
00:37:40,197 --> 00:37:42,445
tuvimos que quitar el sello a un
montón de registros policiales

891
00:37:42,470 --> 00:37:44,619
de la época de Khomsiri en Bombay.

892
00:37:44,644 --> 00:37:45,578
Adivine qué hemos encontrado.

893
00:37:45,941 --> 00:37:47,442
Este tipo tenía denuncias
por conducir ebrio,

894
00:37:47,467 --> 00:37:48,817
por acoso a mujeres...

895
00:37:48,842 --> 00:37:51,279
Pero más importante aún que todo eso,

896
00:37:51,304 --> 00:37:53,658
estaba vendiendo
visados al mejor postor.

897
00:37:53,683 --> 00:37:55,583
Está hablando de un
funcionario tailandés

898
00:37:55,608 --> 00:37:58,357
violando flagrantemente la
seguridad nacional de otro país.

899
00:37:58,382 --> 00:38:00,021
Eso tiene que ser relevante, ¿no?

900
00:38:00,046 --> 00:38:01,357
Apueste lo que quiera
a que es relevante.

901
00:38:01,381 --> 00:38:03,515
Y si esa historia saliera a la luz,

902
00:38:03,583 --> 00:38:06,432
podría causar cierta fricción
entre nuestros dos gobiernos.

903
00:38:06,827 --> 00:38:08,065
¿No está de acuerdo?

904
00:38:13,675 --> 00:38:14,559
Hola.

905
00:38:14,584 --> 00:38:15,864
El asesino de Khomsiri
está bajo custodia.

906
00:38:15,889 --> 00:38:17,957
Está con la policía
haciendo su declaración.

907
00:38:17,982 --> 00:38:19,550
Esperemos que esto funcione.

908
00:38:19,731 --> 00:38:20,908
Bueno, sus huellas
coinciden con unas parciales

909
00:38:20,933 --> 00:38:22,177
del marco de la puerta
de la casa de Lorena,

910
00:38:22,201 --> 00:38:23,268
así que eso no puede negarlo.

911
00:38:23,379 --> 00:38:24,512
Bueno, siendo sinceros,

912
00:38:24,537 --> 00:38:25,581
no creo que quiera hacerlo.

913
00:38:25,605 --> 00:38:27,372
Tiene lo que vino a buscar... justicia

914
00:38:27,397 --> 00:38:28,697
para su esposa.

915
00:38:28,722 --> 00:38:30,523
Espera.

916
00:38:31,245 --> 00:38:32,411
Vaya,

917
00:38:32,436 --> 00:38:35,633
mira quién llama a su
papi por San Valentín.

918
00:38:36,253 --> 00:38:37,659
Hola, mamacita.

919
00:38:38,800 --> 00:38:40,628
Sí. Bueno, feliz San Valentín

920
00:38:40,653 --> 00:38:41,687
a ti también, nena.

921
00:38:41,980 --> 00:38:43,114
Vale.

922
00:38:45,439 --> 00:38:47,039
- Hola.
- ¿Está aquí?

923
00:39:24,999 --> 00:39:27,632
Los patrones de la patrulla
son los mismos esta semana.

924
00:39:28,285 --> 00:39:30,102
En realidad la policía está
buscando desplazar más recursos

925
00:39:30,169 --> 00:39:31,570
a territorio filipino.

926
00:39:31,595 --> 00:39:33,463
Está todo ahí.

927
00:39:37,988 --> 00:39:39,010
¿Estás bien?

928
00:39:39,292 --> 00:39:41,580
Si yo fuera tú, me
preocuparía por ti mismo.

929
00:39:41,690 --> 00:39:43,391
¿Sí? ¿Eso por qué?

930
00:39:43,416 --> 00:39:44,883
Ese truco que llevaste a cabo...

931
00:39:45,476 --> 00:39:47,562
Usar a Edo para
intercambiarlo por la chica...

932
00:39:48,074 --> 00:39:49,855
Kenji no estaba contento.

933
00:39:50,445 --> 00:39:51,823
Sí, bueno,

934
00:39:51,848 --> 00:39:53,782
no tengo miedo de Kenji.

935
00:39:57,029 --> 00:39:58,749
Pero tengo la sensación de que tú sí.

936
00:39:59,718 --> 00:40:01,700
Ambos sabemos lo impredecible que es.

937
00:40:01,725 --> 00:40:03,742
Más bien inestable.

938
00:40:04,757 --> 00:40:06,638
Mira, a la misma hora la próxima semana.

939
00:40:07,035 --> 00:40:09,517
Te llamaré si necesito
algo antes, ¿vale?

940
00:40:09,823 --> 00:40:11,030
De acuerdo.

941
00:40:12,089 --> 00:40:13,356
Noshimuri,

942
00:40:13,818 --> 00:40:15,042
vigila tu espalda.

943
00:40:33,300 --> 00:40:35,166
Oye, mira quién ha decidido
hacer acto de presencia.

944
00:40:35,191 --> 00:40:36,613
Te hemos estado esperando.

945
00:40:36,638 --> 00:40:38,205
Sí, estaba preocupado, hermano,

946
00:40:38,230 --> 00:40:40,298
por si teníamos que ayudarte
a escapar de la cárcel.

947
00:40:40,462 --> 00:40:41,730
¿He invitado a venir a todo el mundo

948
00:40:41,755 --> 00:40:43,257
y lo he olvidado o qué está pasado?

949
00:40:43,320 --> 00:40:44,331
Bueno, es posible,

950
00:40:44,355 --> 00:40:46,055
porque eres un vejestorio.

951
00:40:46,123 --> 00:40:47,757
- ¿Sabes?
- Hola, Brooke.

952
00:40:47,782 --> 00:40:49,449
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Tú?

953
00:40:49,474 --> 00:40:50,803
- Bien.
- Me alegro de verte

954
00:40:50,828 --> 00:40:52,262
fuera del entorno escolar.

955
00:40:52,287 --> 00:40:53,955
Sí, yo también.

956
00:40:54,107 --> 00:40:55,808
- Pensé que teníais planes para cenar.
- Los teníamos,

957
00:40:55,833 --> 00:40:57,920
pero hemos decidido no hacerlo

958
00:40:57,945 --> 00:40:59,478
y tener una noche de cine en su lugar.

959
00:40:59,503 --> 00:41:02,071
Sí, y no con cualquier
película. Love Actually,

960
00:41:02,139 --> 00:41:04,674
la Ciudadana Kane de
las comedias románticas.

961
00:41:04,742 --> 00:41:06,676
La mejor película sobre San Valentín.

962
00:41:06,934 --> 00:41:08,387
Es una película navideña.

963
00:41:08,412 --> 00:41:10,122
No. No es una película navideña.

964
00:41:10,147 --> 00:41:12,114
Una comedia romántica que
tiene lugar en Navidad.

965
00:41:12,416 --> 00:41:13,727
¿Puedo hablar contigo un segundo?

966
00:41:13,751 --> 00:41:15,032
Sí, sí puedes.

967
00:41:16,926 --> 00:41:19,188
Te dije que no te preocuparas por mí.

968
00:41:19,256 --> 00:41:20,500
- No estoy preocupado por ti. No.
- ¿No?

969
00:41:20,524 --> 00:41:21,958
- Esto no es por ti.
- ¿No?

970
00:41:22,026 --> 00:41:25,292
No, no. Brooke y yo
estábamos hablando de ello,

971
00:41:25,317 --> 00:41:27,673
y solo hemos decidido que
ahí fuera es una locura.

972
00:41:27,698 --> 00:41:29,599
Has visto el tráfico, ¿verdad?

973
00:41:29,667 --> 00:41:31,434
Y las multitudes de San Valentín.

974
00:41:31,502 --> 00:41:33,013
Y no hemos querido caer en todo eso.

975
00:41:33,037 --> 00:41:35,015
Simplemente pensaste que sería una
buena idea invitar a las multitudes aquí

976
00:41:35,039 --> 00:41:36,550
a nuestra sala de estar, o...

977
00:41:36,984 --> 00:41:38,517
Sí, bueno, es mi...

978
00:41:38,542 --> 00:41:39,920
es mi sala de estar en realidad, ¿no?

979
00:41:39,944 --> 00:41:41,344
Pero, ¿sabes qué?, en realidad me alegro

980
00:41:41,369 --> 00:41:43,557
de que seas irrazonable, como siempre.

981
00:41:43,772 --> 00:41:44,713
- ¿Estoy siendo irrazonable?
- Un poco.

982
00:41:44,738 --> 00:41:46,006
Tú acabas de cancelar

983
00:41:46,031 --> 00:41:47,360
una cita con una preciosa dama.
¿Yo estoy siendo irrazonable?

984
00:41:47,384 --> 00:41:49,819
Tienes suerte de que no te
haya mandado a la mierda.

985
00:41:49,887 --> 00:41:51,521
Alegría de la huerta, siéntate.

986
00:41:51,589 --> 00:41:53,890
Y hazme un favor... apaga las
luces y enciende la televisión.

987
00:41:53,915 --> 00:41:55,682
¿Vale? Gracias. Por favor.

988
00:41:55,836 --> 00:41:58,237
- Ese tío está muy exigente.
- ¿De veras?

989
00:41:58,262 --> 00:42:00,560
Porque me dice que te
tiene como a un rey.

990
00:42:00,585 --> 00:42:03,550
¿Que me tiene como a un rey?
No. A veces me hace el desayuno,

991
00:42:03,575 --> 00:42:04,876
pero eso es todo.

992
00:42:06,303 --> 00:42:07,583
De acuerdo, feliz San Valentín.

993
00:42:10,161 --> 00:42:13,194
Estás... estás en mi sitio.

994
00:42:13,219 --> 00:42:14,920
Hay espacio. Vamos, nos acurrucaremos.

995
00:42:18,233 --> 00:42:19,992
Vale.

996
00:42:20,017 --> 00:42:21,217
Esto es...

997
00:42:21,285 --> 00:42:22,619
Tendría que...

998
00:42:22,686 --> 00:42:24,654
Lo siento, ¿todo bien? Yo...

999
00:42:24,722 --> 00:42:26,032
- Lo siento si...
- Por mí está bien.

1000
00:42:26,056 --> 00:42:28,323
Es San Valentín. Me
vendría bien el afecto.

1001
00:42:28,542 --> 00:42:31,194
Vale. Silencio, niños.
Empieza la película.

1002
00:42:37,800 --> 00:42:42,800
www.subtitulamos.tv

