1
00:00:01,040 --> 00:00:03,400
Anteriormente en Project Blue Book...

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,920
Se supone que teníamos que encontrarnos

3
00:00:04,921 --> 00:00:06,640
con alguien de la Central de
Inteligencia. ¿Daniel Banks?

4
00:00:06,641 --> 00:00:07,920
Llámenme Dan.

5
00:00:07,930 --> 00:00:10,260
Verá, la Central de
Inteligencia trata de

6
00:00:10,261 --> 00:00:12,430
pasar desapercibidos,
operar en las sombras.

7
00:00:12,431 --> 00:00:15,360
Evan, me alegro de haberte
pillado antes de que te fueras.

8
00:00:15,361 --> 00:00:16,830
Cuando Carolyn me dijo quién eras,

9
00:00:16,831 --> 00:00:18,570
creí que estabas trabajando para el FBI.

10
00:00:18,571 --> 00:00:21,430
¿Pero qué quiere el FBI de
grupos civiles de ovnis?

11
00:00:21,440 --> 00:00:24,600
Mimi, tienes la habilidad
de pasar información

12
00:00:24,610 --> 00:00:27,340
a la única persona que
podría marcar una diferencia.

13
00:00:27,341 --> 00:00:29,610
Podríamos tirar de la manta de todo
este encubrimiento del gobierno.

14
00:00:29,611 --> 00:00:32,240
Nuestra información dice
que la CIA está cooperando

15
00:00:32,241 --> 00:00:33,910
con Quinn y el profesor Hynek.

16
00:00:33,911 --> 00:00:35,580
Creo que el capitán

17
00:00:35,581 --> 00:00:38,550
podría convertirse en una fuente
de información mucho mejor.

18
00:00:39,670 --> 00:00:41,270
Después de lo que he
visto en el desierto,

19
00:00:41,271 --> 00:00:43,840
estoy convencido de que
la CIA tiene un objetivo:

20
00:00:43,841 --> 00:00:45,280
volvernos obsoletos.

21
00:00:45,281 --> 00:00:46,750
Si vamos a ir a la guerra,

22
00:00:46,751 --> 00:00:48,780
vamos a disparar el primer maldito tiro.

23
00:01:00,660 --> 00:01:05,500
Y nunca se volvió a ver
al pequeño Johnny Paper.

24
00:01:05,501 --> 00:01:07,600
¿Por qué?

25
00:01:07,601 --> 00:01:12,040
Porque si te encuentras
una vez con el perro negro,

26
00:01:12,041 --> 00:01:14,170
te da alegría.

27
00:01:14,171 --> 00:01:16,470
Si te lo encuentras dos veces,

28
00:01:16,480 --> 00:01:19,280
te da pena.

29
00:01:19,281 --> 00:01:22,880
Pero si

30
00:01:22,881 --> 00:01:25,450
te lo encuentras tres veces.

31
00:01:28,390 --> 00:01:30,850
Bueno, entonces

32
00:01:30,860 --> 00:01:33,160
¡estás muerto!

33
00:01:37,830 --> 00:01:39,360
Jimmy Jay.

34
00:01:39,361 --> 00:01:42,170
Me dijiste que les contase
una historia para dormir.

35
00:01:42,171 --> 00:01:43,630
Ve a traerme más agua.

36
00:01:43,640 --> 00:01:46,070
Tenemos que meter a estas en la bañera.

37
00:01:46,071 --> 00:01:48,240
Enseguida, mamá.

38
00:01:58,180 --> 00:01:59,850
Dios mío.

39
00:02:23,210 --> 00:02:25,010
¿Qué demonios?

40
00:02:46,060 --> 00:02:47,630
¿Por qué estás tan espantado?

41
00:02:47,631 --> 00:02:49,800
Acabo de ver un platillo
volante aterrizar en el bosque

42
00:02:49,801 --> 00:02:52,370
y ahora hay unas criaturas
correteando por ahí.

43
00:02:52,371 --> 00:02:53,890
Jimmy Jay, ¿no has asustado a las niñas

44
00:02:53,891 --> 00:02:55,040
bastante por una noche?

45
00:02:55,041 --> 00:02:56,610
¿Tengo pinta de estar de broma?

46
00:02:56,611 --> 00:03:00,480
Chicos, llevad a las niñas abajo, ahora.

47
00:03:00,481 --> 00:03:02,550
¿Qué es lo que hay ahí fuera?

48
00:03:08,890 --> 00:03:10,590
¿Hola?

49
00:03:10,591 --> 00:03:13,120
General, sí.

50
00:03:13,121 --> 00:03:15,920
Lo siento, ¿podría repetir eso?

51
00:03:15,930 --> 00:03:19,090
Ya veo. Sí.

52
00:03:19,100 --> 00:03:22,240
Sí, desde luego. Enseguida.

53
00:03:22,241 --> 00:03:24,310
¿Allen? ¿Qué ha sido eso?

54
00:03:25,300 --> 00:03:27,100
¿Allen?

55
00:03:27,101 --> 00:03:30,440
Tengo que ir a Kentucky. A un
sitio llamado Hopkinsville.

56
00:03:30,441 --> 00:03:31,810
Sonaba a algo serio.

57
00:03:31,811 --> 00:03:34,780
Sonaba mucho peor que eso.

58
00:03:34,781 --> 00:03:36,950
Vale, pues haré café

59
00:03:36,951 --> 00:03:38,310
y me lo cuentas todo.

60
00:03:38,320 --> 00:03:40,120
No, no, tú... vuelve a dormir.

61
00:03:40,121 --> 00:03:42,250
Te llamaré cuando llegue.

62
00:04:33,490 --> 00:04:35,510
¿Qué estás haciendo?

63
00:04:35,511 --> 00:04:37,810
No podía dormir.

64
00:04:37,811 --> 00:04:40,510
Así que decidí probarme tu ropa.

65
00:04:40,511 --> 00:04:42,210
Te queda bien.

66
00:04:46,310 --> 00:04:48,010
¿Hola?

67
00:04:48,020 --> 00:04:49,850
General.

68
00:04:56,060 --> 00:04:58,020
Sí, señor.

69
00:05:00,030 --> 00:05:01,860
Entendido.

70
00:05:08,170 --> 00:05:11,170
Tengo que irme.

71
00:05:11,171 --> 00:05:14,040
Así que necesitaré esto.

72
00:05:18,510 --> 00:05:21,280
¿Cambio de planes?

73
00:05:21,281 --> 00:05:23,120
Esperaremos a ver.

74
00:05:24,850 --> 00:05:26,050
¿Lo tenemos todo?

75
00:05:28,460 --> 00:05:29,960
Hay un dicho en ajedrez.

76
00:05:32,090 --> 00:05:34,860
"Los peones son el alma del juego.

77
00:05:34,861 --> 00:05:37,060
Solo hay que saber
hacia dónde moverlos".

78
00:05:38,870 --> 00:05:42,600
¿Cuándo te vas a aficionar
al golf como todo el mundo?

79
00:05:42,601 --> 00:05:45,140
El plan está en marcha.

80
00:05:45,141 --> 00:05:48,640
Los peones van camino de Hopkinsville.

81
00:05:48,641 --> 00:05:52,140
Solo tendremos una oportunidad,

82
00:05:52,150 --> 00:05:56,220
así que tenemos que asegurarnos
de acertar a la primera.

83
00:05:56,221 --> 00:05:57,750
Sí.

84
00:05:59,920 --> 00:06:01,420
Asegúrate.

85
00:06:37,210 --> 00:06:39,990
www.subtitulamos.tv

86
00:06:42,640 --> 00:06:44,900
¿Por qué los ovnis siempre
aterrizan en el bosque?

87
00:06:44,901 --> 00:06:46,490
Solo por una vez me gustaría oír

88
00:06:46,491 --> 00:06:49,530
que un objeto con forma de platillo
volante se ha plantado en Times Square.

89
00:06:49,531 --> 00:06:52,030
"Llevadme con vuestro líder".

90
00:06:52,370 --> 00:06:53,840
¿Ha estado en Times Square, doc?

91
00:06:53,841 --> 00:06:56,270
Sí, varias veces.

92
00:06:56,271 --> 00:06:57,640
Entonces ya lo sabe.

93
00:06:57,641 --> 00:07:00,010
Esos extraterrestres jamás
lograrían pasar de la 49.

94
00:07:01,280 --> 00:07:02,850
¿Qué demonios?

95
00:07:22,530 --> 00:07:24,470
Eh, venid a ver esto.

96
00:07:24,471 --> 00:07:26,500
Hola.

97
00:07:26,501 --> 00:07:29,240
Son los investigadores
de las Fuerzas Aéreas.

98
00:07:29,241 --> 00:07:31,210
Soy el capitán Michael Quinn,

99
00:07:31,211 --> 00:07:33,180
el inspector Allen Hynek.

100
00:07:33,181 --> 00:07:35,240
¿Qué les han contado por teléfono?

101
00:07:35,250 --> 00:07:38,350
Solo que una familia había
informado de un encuentro.

102
00:07:38,351 --> 00:07:40,180
¿Eso es todo?

103
00:07:42,890 --> 00:07:44,520
Entren.

104
00:07:44,521 --> 00:07:47,590
Chicos, han llegado las Fuerzas Aéreas.

105
00:07:47,591 --> 00:07:50,590
Han venido a ayudaros a
averiguar qué pasó anoche.

106
00:07:50,591 --> 00:07:53,160
Ya le hemos dicho lo que
pasó anoche, sheriff.

107
00:07:54,500 --> 00:07:56,230
¿Cómo se llama, señor?

108
00:07:56,231 --> 00:07:58,380
Jimmy Jay Shoemaker.

109
00:07:58,390 --> 00:08:01,000
Estas son mi casa y mi familia.

110
00:08:01,001 --> 00:08:02,600
Un placer.

111
00:08:02,610 --> 00:08:04,170
¿Me va a creer?

112
00:08:04,171 --> 00:08:07,770
Solo queremos oír su historia.

113
00:08:07,780 --> 00:08:09,940
De principio a fin.

114
00:08:09,950 --> 00:08:11,950
¿Mi historia?

115
00:08:11,951 --> 00:08:15,680
Mi historia es que los alienígenas
aterrizaron aquí e intentaron matarnos.

116
00:08:17,620 --> 00:08:19,050
¿Y usted fue el único

117
00:08:19,060 --> 00:08:22,220
que vio a los alienígenas,
Sr. Shoemaker?

118
00:08:22,230 --> 00:08:24,530
No, señor.

119
00:08:24,531 --> 00:08:27,260
Todos los vimos.

120
00:08:27,261 --> 00:08:29,960
¿A quién le gustaría describir

121
00:08:29,970 --> 00:08:32,170
su aspecto?

122
00:08:34,540 --> 00:08:37,940
Eran como... como una película
de terror pero en la vida real.

123
00:08:37,941 --> 00:08:40,640
Como "La Guerra de los
Mundos", pero peor.

124
00:08:40,641 --> 00:08:42,940
Sus cabezas parecían sandías.

125
00:08:42,941 --> 00:08:45,210
Tenían los ojos muy pequeños.

126
00:08:45,211 --> 00:08:46,610
A mí me pareció que eran como nosotros,

127
00:08:46,611 --> 00:08:47,780
pero con ojos más grandes.

128
00:08:47,781 --> 00:08:49,780
Grandes y negros como ruedas de coches.

129
00:08:51,790 --> 00:08:53,950
Y tenían garras como las de las águilas.

130
00:08:55,890 --> 00:08:58,120
No eran garras. Eran manos.

131
00:08:58,130 --> 00:08:59,930
Pero solo tenían tres dedos muy largos.

132
00:09:02,760 --> 00:09:04,300
Yo creo

133
00:09:04,301 --> 00:09:07,100
que tenemos suerte de estar vivos.

134
00:09:16,140 --> 00:09:17,680
Al parecer montaron una buena fiesta

135
00:09:17,681 --> 00:09:19,280
anoche.

136
00:09:19,281 --> 00:09:20,680
¿Disculpe?

137
00:09:22,950 --> 00:09:24,980
A veces, nuestra imaginación

138
00:09:24,990 --> 00:09:26,420
nos juega malas pasadas.

139
00:09:26,421 --> 00:09:28,990
Sobre todo tras una noche de copas.

140
00:09:28,991 --> 00:09:32,930
No disparé en mi casa y le di
un susto de muerte a mis hijas

141
00:09:32,931 --> 00:09:35,160
por haberme tomado un par de birras.

142
00:09:35,161 --> 00:09:38,970
¿Qué se cree que soy?
¿Un paleto ignorante?

143
00:09:41,060 --> 00:09:42,250
No estoy diciendo eso.

144
00:09:45,110 --> 00:09:47,270
¿Nos disculpan un momento?

145
00:09:49,210 --> 00:09:50,940
¿Una ayudita, doc?

146
00:09:50,950 --> 00:09:53,710
Parece que primero tendremos
que ocuparnos de esta invasión.

147
00:09:55,550 --> 00:09:57,650
Justo lo que necesita este circo.

148
00:09:57,651 --> 00:09:59,320
Más payasos.

149
00:09:59,321 --> 00:10:01,760
¿Cuántos alienígenas había? ¿Nos
podrían dar una descripción?

150
00:10:01,761 --> 00:10:02,790
¿Nos están atacando?

151
00:10:02,791 --> 00:10:04,460
Caballeros, señoras,
como he dicho antes,

152
00:10:04,461 --> 00:10:07,010
nuestra investigación está
en sus comienzos, pero...

153
00:10:07,011 --> 00:10:08,530
Si pudieran irse antes de que

154
00:10:08,540 --> 00:10:09,860
tengamos que...

155
00:10:09,861 --> 00:10:11,900
Aquí no hay nada de qué informar.

156
00:10:11,901 --> 00:10:14,750
Como ya he dicho, haremos una
declaración formal en su momento.

157
00:10:14,751 --> 00:10:16,320
Entendemos que hay cosas...

158
00:10:16,321 --> 00:10:18,460
Sí, tenía los ojos rasgados
y los dedos muy largos.

159
00:10:18,461 --> 00:10:19,590
Sí, ¿cómo era? ¿Así de grande?

160
00:10:19,591 --> 00:10:21,290
Sí. Sí, sí, eso... eso es.

161
00:10:21,291 --> 00:10:24,830
Jimmy Jay, ¿por qué no vuelve dentro?

162
00:10:24,831 --> 00:10:26,760
¿Por favor?

163
00:10:26,770 --> 00:10:28,830
Gracias.

164
00:10:30,070 --> 00:10:31,570
Siento eso.

165
00:10:31,571 --> 00:10:33,500
Estará disponible en poco tiempo.

166
00:10:33,510 --> 00:10:35,170
Está bien. Ya tengo
por lo que he venido.

167
00:10:35,171 --> 00:10:36,670
¿Qué tiene ahí?

168
00:10:36,671 --> 00:10:39,010
La descripción de un invasor alienígena.

169
00:10:39,011 --> 00:10:40,810
¿En serio? Déjeme ver eso.

170
00:10:44,280 --> 00:10:47,250
Oiga, no puede hacer
eso. Es de mi propiedad.

171
00:10:47,251 --> 00:10:49,490
Ahora es una prueba en una
investigación de las Fuerzas Aéreas.

172
00:10:49,491 --> 00:10:51,420
- Devuélvame eso.
- Agente. Gracias.

173
00:10:51,421 --> 00:10:52,790
- Venga, vamos.
- Oiga.

174
00:10:52,791 --> 00:10:54,460
No puede molestar a esta gente, muévase.

175
00:10:54,461 --> 00:10:56,260
¿De qué iba todo eso?

176
00:10:56,261 --> 00:10:59,030
Parece que Jimmy Jay ya
está vendiendo la historia.

177
00:10:59,031 --> 00:11:01,330
Monstruitos verdes.

178
00:11:01,331 --> 00:11:03,160
Eso es lo que los están llamando.

179
00:11:03,170 --> 00:11:06,500
Los primeros informes dicen que se
vieron casi una docena de alienígenas.

180
00:11:06,501 --> 00:11:09,370
¿Un contacto real? ¿Como predijimos?

181
00:11:09,371 --> 00:11:11,940
La policía local dijo que fue
una invasión a gran escala.

182
00:11:11,941 --> 00:11:16,180
No estoy segura de que
sea completamente exacto.

183
00:11:16,181 --> 00:11:18,810
¿Supongo que te han dicho algo distinto?

184
00:11:18,820 --> 00:11:21,450
La historia oficial, imagino.

185
00:11:21,451 --> 00:11:24,150
La tapadera.

186
00:11:24,151 --> 00:11:27,060
Adelante, Mimi. ¿Qué ibas a decir?

187
00:11:27,061 --> 00:11:30,390
Allen está ahora mismo en Kentucky.

188
00:11:30,391 --> 00:11:32,630
Y sé por su trabajo que

189
00:11:32,631 --> 00:11:37,230
los testimonios de testigos oculares son
a menudo inexactos, incluso erráticos.

190
00:11:37,231 --> 00:11:39,670
De hecho, he revisado sus
notas en varios casos y...

191
00:11:39,671 --> 00:11:41,400
Estoy segura de que lo has hecho.

192
00:11:41,401 --> 00:11:44,640
Así podéis poneros de acuerdo en
vuestras historias y hacernos a nosotros

193
00:11:44,641 --> 00:11:47,480
lo que el gobierno está
intentando hacer a todo el país.

194
00:11:47,481 --> 00:11:49,980
Convencernos de que
nada de esto es verdad.

195
00:11:51,710 --> 00:11:52,910
¿Tengo razón?

196
00:11:52,920 --> 00:11:54,850
Sí, señora.

197
00:12:13,340 --> 00:12:15,940
Menuda guerra diste, querida.

198
00:12:15,941 --> 00:12:17,900
¿Cómo tienes la cabeza?

199
00:12:17,910 --> 00:12:20,740
Le llamaron.

200
00:12:20,741 --> 00:12:22,710
No tenía forma de saberlo.

201
00:12:22,711 --> 00:12:25,380
Puedo capturarle en cuanto vuelva.

202
00:12:25,381 --> 00:12:29,750
Tenía tu palabra la primera vez.

203
00:12:29,751 --> 00:12:32,350
¿Qué valor tendría que darle ahora?

204
00:12:38,930 --> 00:12:40,230
¿Qué es esto? ¿Qué estáis haciendo?

205
00:12:42,100 --> 00:12:43,930
¿Dónde está?

206
00:12:43,931 --> 00:12:45,570
No, no, no.

207
00:12:45,571 --> 00:12:47,230
Esperad.

208
00:12:47,240 --> 00:12:49,470
¿A dónde va?

209
00:12:49,471 --> 00:12:51,870
Ya no es seguro quedarse en esta casa.

210
00:12:51,871 --> 00:12:53,900
No, no, no, no. Tenemos
controlada la situación.

211
00:12:53,901 --> 00:12:56,090
Esos periodistas no
van a molestarlos más.

212
00:12:56,091 --> 00:12:58,130
Ellos no me importan.

213
00:12:58,131 --> 00:12:59,630
Vamos, Ruthie.

214
00:12:59,631 --> 00:13:01,530
Hasta que terminemos
nuestra investigación,

215
00:13:01,531 --> 00:13:03,270
necesitamos que deje
de hablar con ellos,

216
00:13:03,271 --> 00:13:05,330
de meterles estas ideas
locas en la cabeza.

217
00:13:05,340 --> 00:13:07,170
Todavía creen que miento.

218
00:13:09,040 --> 00:13:12,040
Si me diese lo mismo
mentir, habría llamado

219
00:13:12,041 --> 00:13:14,290
al sheriff después de
la primera noche, ¿no?

220
00:13:14,300 --> 00:13:15,440
¿La primera noche?

221
00:13:15,450 --> 00:13:18,680
Sí, esas cosas vinieron
dos noches seguidas.

222
00:13:20,150 --> 00:13:21,550
La segunda noche que vinieron,

223
00:13:22,850 --> 00:13:24,550
yo...

224
00:13:24,551 --> 00:13:26,350
Disparé a uno de ellos.

225
00:13:26,360 --> 00:13:29,880
Se fue corriendo por el bosque.

226
00:13:29,890 --> 00:13:32,010
Les apuesto a que
todavía sigue ahí fuera.

227
00:13:36,900 --> 00:13:38,580
Entonces soy un alienígena
y me han disparado.

228
00:13:38,581 --> 00:13:40,560
¿Por qué camino voy?

229
00:13:40,561 --> 00:13:42,800
¿Por aquí? No.

230
00:13:42,801 --> 00:13:44,930
¿Por ahí?

231
00:13:44,931 --> 00:13:46,230
Tal vez subiendo a un árbol.

232
00:13:46,231 --> 00:13:47,800
No está ayudando.

233
00:13:47,801 --> 00:13:50,240
Solo estoy pensando en lo que
estamos haciendo aquí ahora.

234
00:13:50,241 --> 00:13:52,270
Mire, venga. Vamos...

235
00:13:52,271 --> 00:13:53,740
Está anocheciendo.

236
00:13:53,741 --> 00:13:55,610
Volvamos antes de que...

237
00:13:57,710 --> 00:13:59,150
Eh, doc.

238
00:14:04,890 --> 00:14:06,750
¿Qué es eso?

239
00:14:09,930 --> 00:14:11,890
¿Eso le parece la huella de una mano?

240
00:14:11,891 --> 00:14:13,630
Posiblemente.

241
00:14:13,631 --> 00:14:15,330
¿Por qué es verde?

242
00:14:15,331 --> 00:14:18,800
Hay una espora bioluminiscente que

243
00:14:18,801 --> 00:14:21,770
crece en madera podrida
llamada "foxfire".

244
00:14:21,771 --> 00:14:25,940
Pero esta madera todavía
parece muy viva y este olor...

245
00:14:27,640 --> 00:14:31,810
No es orgánico. Es casi químico.

246
00:14:33,150 --> 00:14:34,780
No lo tocaría si fuese usted.

247
00:14:34,781 --> 00:14:37,280
Bueno...

248
00:14:37,281 --> 00:14:39,320
hasta que lo analicemos,
no sabemos lo que es.

249
00:14:39,321 --> 00:14:42,420
¿Pero y si es como sangre
de alienígena o algo?

250
00:14:42,421 --> 00:14:45,590
¿Los alienígenas sangrarían
si se les disparase, capitán?

251
00:14:45,591 --> 00:14:47,990
No sé cómo responder a eso.

252
00:14:53,370 --> 00:14:55,600
¿Se acaba de comer toda esa lata?

253
00:14:55,601 --> 00:14:58,370
Pretzels Grippos. Son buenísimos.

254
00:14:58,371 --> 00:14:59,840
Oiga, ¿qué vamos a tomar para cenar?

255
00:14:59,850 --> 00:15:01,110
Esa era la cena.

256
00:15:01,111 --> 00:15:02,670
¿Qué? ¿Para los dos?

257
00:15:02,680 --> 00:15:05,180
Tengo una lata para usted.

258
00:15:05,181 --> 00:15:07,850
También tengo bourbon.

259
00:15:32,510 --> 00:15:33,800
¿Hola?

260
00:15:33,810 --> 00:15:34,980
¿Mimi?

261
00:15:34,990 --> 00:15:37,170
Allen. ¿Todavía estás en Kentucky?

262
00:15:37,171 --> 00:15:38,980
Sí, y me temo que el capitán y yo

263
00:15:38,981 --> 00:15:40,510
vamos a tener que pasar la noche.

264
00:15:40,511 --> 00:15:42,880
¿Qué está pasando? ¿Puedes decirme algo?

265
00:15:42,881 --> 00:15:44,180
He estado leyendo todos
los periódicos y...

266
00:15:44,181 --> 00:15:45,720
No prestes atención a nada de eso.

267
00:15:45,721 --> 00:15:48,120
Te contaré la historia
auténtica en cuanto la sepa.

268
00:15:48,121 --> 00:15:50,650
¿De acuerdo? Te lo prometo.

269
00:15:50,660 --> 00:15:53,020
La gente de mi grupo lo
está llamando una invasión.

270
00:15:53,021 --> 00:15:54,210
¿Mimi?

271
00:15:54,211 --> 00:15:55,570
El capitán y yo nos estamos ocupando.

272
00:15:55,571 --> 00:15:56,840
Pero la gente de mi grupo está...

273
00:15:56,841 --> 00:15:59,000
¿Hay algo más?

274
00:16:01,600 --> 00:16:04,770
Un hombre llamado Daniel Banks
ha estado llamando a casa.

275
00:16:04,771 --> 00:16:07,900
Dice que necesita que te pongas
en contacto con él en seguida.

276
00:16:07,910 --> 00:16:10,240
Banks.

277
00:16:10,241 --> 00:16:12,880
Vale, si vuelve a llamar,

278
00:16:12,881 --> 00:16:14,540
dile que estoy en
Hopkinsville esta noche

279
00:16:14,550 --> 00:16:16,080
y que debería estar en casa mañana.

280
00:16:16,081 --> 00:16:18,080
Lo haré.

281
00:16:19,720 --> 00:16:21,710
Tengo que irme antes de que se
haga de noche, pero te llamaré

282
00:16:21,711 --> 00:16:23,600
a primera hora de la mañana
cuando volvamos a casa, ¿vale?

283
00:16:23,601 --> 00:16:25,020
Vale.

284
00:16:25,021 --> 00:16:27,560
- Adiós.
- Adiós.

285
00:16:55,720 --> 00:16:58,250
¿Evan? Soy Mimi.

286
00:16:59,790 --> 00:17:01,820
¿Qué te parecería

287
00:17:01,830 --> 00:17:03,960
hacer un viaje por carretera conmigo?

288
00:17:06,560 --> 00:17:09,430
No.

289
00:17:14,010 --> 00:17:15,300
No.

290
00:17:19,910 --> 00:17:21,240
Por favor.

291
00:17:31,920 --> 00:17:33,990
Siempre fuiste mi favorita.

292
00:17:40,460 --> 00:17:42,360
Antes de que me vaya...

293
00:17:44,270 --> 00:17:47,000
¿hay algo que quieres que le diga?

294
00:17:50,270 --> 00:17:52,010
Sabes que voy a encontrarla.

295
00:17:54,340 --> 00:17:56,510
Y que cuando sea lo bastante mayor,

296
00:17:56,511 --> 00:17:58,380
a reclutarla.

297
00:18:01,050 --> 00:18:02,780
Solo espero por tu bien

298
00:18:02,790 --> 00:18:05,550
que no vaya a decepcionarnos
de la misma forma.

299
00:18:07,690 --> 00:18:10,490
No te atrevas.

300
00:18:13,630 --> 00:18:15,160
Acabad.

301
00:18:18,630 --> 00:18:20,570
El general me dio gato por liebre.

302
00:18:22,110 --> 00:18:24,040
Me dijeron que Libro Azul
era solo el principio.

303
00:18:25,540 --> 00:18:27,510
Un primer paso para una gloria mayor.

304
00:18:36,050 --> 00:18:39,490
Me prometió el futuro. Y todo lo
que hago es correr en círculos.

305
00:18:39,491 --> 00:18:43,420
¿Sabía que el bourbon fue
inventado por un pastor baptista?

306
00:18:44,990 --> 00:18:46,490
Es verdad.

307
00:18:49,260 --> 00:18:50,900
Le desnudo mi alma,

308
00:18:50,901 --> 00:18:53,830
¿y todo lo que me da es
una historia sobre alcohol?

309
00:18:53,840 --> 00:18:56,940
De acuerdo, si vamos a
hablar de asuntos personales,

310
00:18:56,941 --> 00:19:00,710
entonces ¿por qué no me dice

311
00:19:00,711 --> 00:19:04,210
algo sobre esa nueva mujer en su vida?

312
00:19:05,380 --> 00:19:06,580
¿Cómo ha sabido eso?

313
00:19:06,581 --> 00:19:08,550
Usted es un libro abierto

314
00:19:08,551 --> 00:19:10,880
más de lo que cree, capitán.

315
00:19:10,890 --> 00:19:13,220
- ¿Lo soy?
- Sí.

316
00:19:16,080 --> 00:19:17,170
De acuerdo.

317
00:19:17,171 --> 00:19:19,240
¿Qué más ha averiguado sobre mí?

318
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
Quiere tener hijos.

319
00:19:24,601 --> 00:19:26,970
Desesperadamente.

320
00:19:26,971 --> 00:19:30,740
Pero la misma idea le aterroriza.

321
00:19:32,270 --> 00:19:34,240
Imagino que tiene que ver

322
00:19:34,241 --> 00:19:36,240
con alguna tragedia en el pasado.

323
00:19:47,050 --> 00:19:48,790
Creo que el bourbon

324
00:19:48,791 --> 00:19:50,390
le está dando un extra de confianza.

325
00:19:50,391 --> 00:19:52,260
¿Me equivoco?

326
00:20:01,570 --> 00:20:03,300
Es Susie.

327
00:20:03,301 --> 00:20:05,140
La amiga de Mimi.

328
00:20:06,910 --> 00:20:09,270
- Susie.
- Sí, Susie.

329
00:20:09,280 --> 00:20:11,140
¿Susie, Susie?

330
00:20:11,141 --> 00:20:13,110
¿Por qué yo no... esto es...?

331
00:20:13,111 --> 00:20:14,650
¿Lo sabe Mimi?

332
00:20:14,651 --> 00:20:16,310
No, no, esto ha sido algo
así como nuestro secreto.

333
00:20:19,120 --> 00:20:21,620
Me gusta, doc.

334
00:20:21,621 --> 00:20:23,450
Me gusta mucho.

335
00:20:27,360 --> 00:20:29,450
¿Cuánto tiempo llevan
usted y Mimi juntos?

336
00:20:29,460 --> 00:20:30,580
15 años.

337
00:20:30,581 --> 00:20:32,260
15 años, ¿eh?

338
00:20:32,261 --> 00:20:34,630
¿Sabe?, a veces me siento como
el día en que nos conocimos.

339
00:20:36,270 --> 00:20:37,630
¿Todavía le hace sentir así?

340
00:20:37,640 --> 00:20:39,300
Sí.

341
00:20:39,310 --> 00:20:40,540
Me gusta.

342
00:20:42,010 --> 00:20:43,610
Me gusta mucho.

343
00:20:49,480 --> 00:20:51,850
Hay algo ahí fuera.

344
00:21:01,030 --> 00:21:02,520
Necesitamos algo de luz aquí.

345
00:21:02,530 --> 00:21:03,860
Sí. ¿Dónde está esa linterna?

346
00:21:03,861 --> 00:21:05,860
Está en la granja.

347
00:21:21,480 --> 00:21:22,910
¿Hola?

348
00:21:29,550 --> 00:21:31,190
¿Alguien tiene una cerilla?

349
00:21:33,360 --> 00:21:35,820
Me puse en camino en cuanto su
mujer me dijo que estaban aquí.

350
00:21:35,830 --> 00:21:38,090
Se me reventó una rueda
a las afueras del pueblo.

351
00:21:38,100 --> 00:21:40,160
Llevo caminando casi una hora.

352
00:21:40,161 --> 00:21:41,430
Eso es un largo paseo.

353
00:21:41,431 --> 00:21:42,660
¿En la oscuridad?

354
00:21:42,670 --> 00:21:45,600
¿En esta parte del sur? Sí, lo es.

355
00:21:45,601 --> 00:21:47,370
Sí, ¿qué era tan importante

356
00:21:47,371 --> 00:21:49,940
que tenía que llegar aquí esta noche?

357
00:21:49,941 --> 00:21:52,540
La CIA ha adquirido

358
00:21:52,541 --> 00:21:55,210
información que detalla
una amenaza inminente.

359
00:21:55,211 --> 00:21:56,880
¿Qué clase de amenaza?

360
00:21:56,881 --> 00:21:58,950
Una invasión.

361
00:22:00,880 --> 00:22:04,550
Una invasión alienígena.

362
00:22:04,551 --> 00:22:06,420
Venga, ahora mismo eso
ni siquiera es gracioso.

363
00:22:06,421 --> 00:22:08,420
Lo sé. Parece completamente loco.

364
00:22:08,421 --> 00:22:10,020
No lo sé.

365
00:22:10,030 --> 00:22:12,590
¿De dónde viene
exactamente la información?

366
00:22:12,591 --> 00:22:14,930
Se llama Rebecca.

367
00:22:14,931 --> 00:22:16,560
¿Y quién es Rebecca?

368
00:22:20,870 --> 00:22:22,740
Ella dibujó esto.

369
00:22:26,410 --> 00:22:29,040
Rebecca es parte de un programa
de recolección de información

370
00:22:29,050 --> 00:22:32,810
altamente clasificada desarrollado
por la CIA llamado "MK Ultra".

371
00:22:32,811 --> 00:22:35,250
Incluye precognición. Ver el futuro.

372
00:22:36,920 --> 00:22:38,620
Ella es la que dibujó esto.

373
00:22:38,621 --> 00:22:40,050
Espere.

374
00:22:53,230 --> 00:22:54,730
¿Qué es eso?

375
00:22:54,740 --> 00:22:57,470
Uno de nuestros testigos
oculares de aquí describió esto.

376
00:22:59,840 --> 00:23:02,240
Esta "Rebecca", ¿cuándo dibujó el suyo?

377
00:23:02,241 --> 00:23:03,840
Hace cuatro días.

378
00:23:03,850 --> 00:23:06,410
¿Dijo alguna cosa más
sobre esta invasión?

379
00:23:06,411 --> 00:23:07,910
Sí.

380
00:23:07,920 --> 00:23:10,780
Dijo que Hopkinsville sería el centro.

381
00:23:10,790 --> 00:23:14,090
Y que solo ustedes podrían detenerla.

382
00:23:29,960 --> 00:23:32,890
A lo mejor deberíamos haber girado
a la izquierda en aquel desvío.

383
00:23:34,340 --> 00:23:35,880
¿Por qué vas más lenta?

384
00:23:35,881 --> 00:23:39,050
Voy a pedir indicaciones. La gente
de por aquí sabrá por dónde ir.

385
00:23:39,051 --> 00:23:40,510
Quédate aquí. Yo preguntaré.

386
00:23:43,380 --> 00:23:45,220
Buenas tardes, señor.

387
00:23:45,221 --> 00:23:48,220
Estamos... buscando Hopkinsville.

388
00:23:54,600 --> 00:23:55,960
¿Qué te ha dicho?

389
00:23:55,961 --> 00:23:57,430
No hizo falta que dijera nada.

390
00:23:57,431 --> 00:23:59,630
- Venga, vamos.
- Deja que hable yo con él.

391
00:23:59,631 --> 00:24:02,070
¿Qué? No, no, no. Espera. Mimi.

392
00:24:02,071 --> 00:24:03,770
¿Disculpe, señor?

393
00:24:03,771 --> 00:24:05,400
Si viene por los alienígenas,

394
00:24:05,410 --> 00:24:07,440
ya puede darse la vuelta y
volver por donde ha venido.

395
00:24:07,441 --> 00:24:09,640
¿Disculpe?

396
00:24:09,641 --> 00:24:12,140
La gente de los periódicos.

397
00:24:12,150 --> 00:24:14,280
Vienen aquí a hacernos
quedar como idiotas.

398
00:24:14,281 --> 00:24:15,980
Largo de aquí.

399
00:24:15,981 --> 00:24:17,750
No somos de ningún periódico.

400
00:24:17,751 --> 00:24:20,150
Señor, no puede apuntarla con eso.

401
00:24:20,151 --> 00:24:22,220
No pasa nada.

402
00:24:22,221 --> 00:24:24,560
Somos parte de un grupo
civil que estudia los ovnis,

403
00:24:24,561 --> 00:24:26,660
hemos venido en busca de la verdad.

404
00:24:26,661 --> 00:24:30,100
Para poder contarle al mundo lo
que de verdad ha pasado aquí.

405
00:24:34,440 --> 00:24:36,440
Pero usted no cree que
sea verdad, ¿cierto?

406
00:24:39,910 --> 00:24:42,670
Llevo mucho tiempo
conociendo a esa familia.

407
00:24:42,680 --> 00:24:45,340
Esa gente no tiene nada
que ver con la verdad.

408
00:24:45,350 --> 00:24:48,450
Si los labios de Jimmy Jay se
mueven, es que está mintiendo.

409
00:24:48,451 --> 00:24:50,350
Pues entonces lo que él cuente
no debería salir a la luz

410
00:24:50,351 --> 00:24:53,080
para hacerles quedar a todos
como unos idiotas, ¿no cree?

411
00:24:55,320 --> 00:24:58,760
Hemos creado MK Ultra para
investigar lo paranormal

412
00:24:58,761 --> 00:25:01,290
después de saber que los rusos
estaban trabajando en utilizar

413
00:25:01,300 --> 00:25:03,630
actividad psíquica para
propósitos de espionaje.

414
00:25:03,631 --> 00:25:05,830
Psíquicos como estrategia
de defensa nacional.

415
00:25:05,831 --> 00:25:07,270
¿Qué es lo próximo, vudú?

416
00:25:11,000 --> 00:25:14,310
A menos que les hable, no se
dirijan a ella directamente.

417
00:25:22,650 --> 00:25:24,220
Rebecca, estos son los caballeros

418
00:25:24,221 --> 00:25:26,280
de los que nos has hablado.

419
00:25:31,060 --> 00:25:33,860
¿Hay algo más que pueda
hacer para ayudarte?

420
00:25:33,861 --> 00:25:35,460
Él tiene que irse.

421
00:25:35,461 --> 00:25:37,230
¿Yo?

422
00:25:37,231 --> 00:25:38,530
Nos saldremos fuera.

423
00:25:38,531 --> 00:25:41,370
Pero me gustaría observar.

424
00:25:41,371 --> 00:25:43,170
Usted puede quedarse.

425
00:25:45,340 --> 00:25:47,170
Lo siento, profesor.

426
00:25:50,310 --> 00:25:52,680
Está bien, doc. Yo me encargo de esto.

427
00:25:57,580 --> 00:26:00,690
Lo siento. Alguna gente
puede bloquear cosas.

428
00:26:00,691 --> 00:26:03,720
Es como funciona.

429
00:26:03,721 --> 00:26:06,560
Está bien.

430
00:26:06,561 --> 00:26:08,830
Entonces, ¿qué debo...?

431
00:26:08,831 --> 00:26:11,360
Por favor, deje de hablar.

432
00:26:11,361 --> 00:26:13,160
Entendido.

433
00:26:13,161 --> 00:26:15,330
Eso es hablar.

434
00:26:38,720 --> 00:26:40,760
¿Dónde encuentran a esta gente?

435
00:26:40,761 --> 00:26:44,130
Eso es algo que no puedo compartir.

436
00:26:44,131 --> 00:26:47,060
Conozco a alguien que
predijo una vez un encuentro.

437
00:26:47,061 --> 00:26:49,060
Algo grande está a punto de pasar.

438
00:26:50,900 --> 00:26:53,970
¿A cuánta gente tienen
trabajando en esta instalación?

439
00:26:53,971 --> 00:26:55,970
¿A dónde quiere llegar?

440
00:26:55,971 --> 00:26:58,710
Me pregunto si puedo
haber conocido a alguien

441
00:26:58,711 --> 00:27:02,710
que trabaje aquí o trabajara
aquí en algún momento.

442
00:27:02,711 --> 00:27:05,650
Demostró la misma clase
de habilidad precognitiva

443
00:27:05,651 --> 00:27:08,650
con un conocimiento interno
del espionaje gubernamental.

444
00:27:08,651 --> 00:27:11,590
Cuénteme más

445
00:27:11,591 --> 00:27:14,420
de esta... esta persona.

446
00:27:27,100 --> 00:27:29,570
Cualquier clase de
refugio que encuentre,

447
00:27:29,571 --> 00:27:32,140
acomódese y aprovéchelo al máximo.

448
00:27:34,810 --> 00:27:36,240
Si hay otros con usted,

449
00:27:36,250 --> 00:27:38,910
ayúdelos estando tan calmado como pueda.

450
00:28:33,500 --> 00:28:35,380
Eh, gilipollas.

451
00:29:02,430 --> 00:29:04,130
Entonces...

452
00:29:05,870 --> 00:29:08,470
Evidentemente esto es todo

453
00:29:08,471 --> 00:29:11,040
lo que va a pasar en
Hopkinsville esta noche.

454
00:29:13,080 --> 00:29:14,980
Estaba esperando que
fuésemos a contemplar

455
00:29:14,990 --> 00:29:18,050
hoy aquí un fenómeno
genuino de clarividencia.

456
00:29:18,051 --> 00:29:19,840
De verdad, pero miren esto.

457
00:29:19,841 --> 00:29:22,480
Lo bastante vago para inducir ansiedad.

458
00:29:22,481 --> 00:29:24,440
No hay diferencia con un
test de manchas de tinta,

459
00:29:24,450 --> 00:29:25,700
excepto que en este caso,

460
00:29:25,701 --> 00:29:27,950
usted solo está viendo lo
que ella quiere que vea.

461
00:29:27,951 --> 00:29:29,440
¿Entonces cómo puede
tener tanta confianza?

462
00:29:29,441 --> 00:29:30,930
Con el debido respeto, el capitán y yo

463
00:29:30,931 --> 00:29:33,120
no hemos completado nuestra
investigación en Hopkinsville

464
00:29:33,121 --> 00:29:34,590
y traer a personal militar

465
00:29:34,591 --> 00:29:35,820
solo crearía pánico.

466
00:29:35,821 --> 00:29:37,360
Gracias,

467
00:29:37,361 --> 00:29:39,090
pero todavía tenemos que cerrar un caso.

468
00:29:39,091 --> 00:29:40,960
¿Capitán?

469
00:29:43,700 --> 00:29:45,160
No estoy diciendo que no crea

470
00:29:45,170 --> 00:29:48,030
en la posibilidad de que
exista la precognición.

471
00:29:48,040 --> 00:29:49,970
¿Entonces por qué tiene
tanta prisa para descartarlo?

472
00:29:49,971 --> 00:29:51,170
Ya es bastante difícil

473
00:29:51,171 --> 00:29:53,210
intentar resolver un caso
de invasores alienígenas.

474
00:29:53,211 --> 00:29:55,940
¿Decir que utilizamos a los
psíquicos de la CIA para conseguirlo?

475
00:29:55,941 --> 00:29:59,040
No lo sé, como científico,
simplemente... no puedo.

476
00:29:59,050 --> 00:30:01,980
Con seguridad no ante
los generales. Disculpe.

477
00:30:01,981 --> 00:30:03,950
Estamos buscando un color
de pintura que coincida.

478
00:30:03,951 --> 00:30:05,350
¿Hacen eso aquí?

479
00:30:05,351 --> 00:30:07,720
- Podemos intentarlo.
- ¿Qué me dice de esta?

480
00:30:09,390 --> 00:30:11,390
Eso no es pintura.

481
00:30:11,391 --> 00:30:12,890
Tampoco huele como pintura.

482
00:30:12,891 --> 00:30:14,530
¿Puede identificar lo que es?

483
00:30:14,531 --> 00:30:17,330
Es esmalte. Espere.

484
00:30:20,900 --> 00:30:23,700
Ese hombre del sombrero que
nos dirigió a Washington.

485
00:30:23,701 --> 00:30:25,900
Usted dijo que predijo ese
espectáculo aéreo al minuto.

486
00:30:25,910 --> 00:30:27,070
Eso le convenció, ¿no?

487
00:30:27,071 --> 00:30:28,570
Sí, se lo comenté a Daniel.

488
00:30:28,580 --> 00:30:30,980
- Sí, ¿qué dijo?
- Es más lo que no dijo.

489
00:30:30,981 --> 00:30:33,080
Tengo la sensación de que hay
mucho más en esa historia,

490
00:30:33,081 --> 00:30:34,740
- pero que no quería decírmelo.
- Sí.

491
00:30:34,741 --> 00:30:37,380
Es esto.

492
00:30:41,390 --> 00:30:44,520
Esmalte. Funciona como la pintura.

493
00:30:44,530 --> 00:30:46,490
Tiene más aplicaciones, mejor
resistencia a la intemperie.

494
00:30:46,491 --> 00:30:48,930
¿Ha vendido algo de esto recientemente?

495
00:30:48,931 --> 00:30:50,330
De hecho, sí.

496
00:30:50,331 --> 00:30:52,830
Parte de un gran pedido de
nuestro cliente habitual.

497
00:30:52,831 --> 00:30:54,600
¿Podemos averiguar quién era?

498
00:31:04,510 --> 00:31:06,380
- Hola.
- Buenas tardes.

499
00:31:08,420 --> 00:31:10,450
Te apuesto que tienen un
caballo con una manguera

500
00:31:10,451 --> 00:31:12,350
pegada en el hocico
y lo llaman elefante.

501
00:31:12,351 --> 00:31:14,290
Tranquilo. Tranquilo.

502
00:31:14,291 --> 00:31:16,350
Eso es. Eso es.

503
00:31:16,360 --> 00:31:17,420
¿Señor Shoemaker?

504
00:31:19,630 --> 00:31:21,290
¿Jimmy Jay?

505
00:31:21,291 --> 00:31:24,290
Si es por los alienígenas,
ahora cobro por mi tiempo.

506
00:31:24,291 --> 00:31:25,730
No somos periodistas.

507
00:31:27,870 --> 00:31:29,630
Somos del circo de
los hermanos Ringling.

508
00:31:29,640 --> 00:31:32,400
Seguro que nos conoce, ¿verdad?

509
00:31:32,410 --> 00:31:35,710
Sí, por supuesto. ¿Cómo se llaman?

510
00:31:35,711 --> 00:31:38,480
Ella es Mimi. Yo soy Evan.

511
00:31:38,481 --> 00:31:42,250
Y usted es Jimmy Jay, el
famoso asesino de alienígenas.

512
00:31:42,251 --> 00:31:44,380
Hemos viajado un largo
camino para verle, señor.

513
00:31:44,381 --> 00:31:46,750
¿Qué puedo hacer por ustedes?

514
00:31:46,751 --> 00:31:49,050
Los jefes nos han hecho venir aquí

515
00:31:49,060 --> 00:31:51,490
para hablar sobre tal vez
unirse a su gran espectáculo.

516
00:31:51,491 --> 00:31:54,730
"¡El Gran Asesino de Alienígenas,
Jimmy Jay Shoemaker!".

517
00:31:54,731 --> 00:31:57,160
Por supuesto, solo necesitamos
verificar algunos detalles

518
00:31:57,161 --> 00:31:59,800
de su historia primero. ¿No es verdad?

519
00:31:59,801 --> 00:32:01,630
Es política de la empresa.

520
00:32:01,631 --> 00:32:04,100
Lo que sea que pueda darnos

521
00:32:04,101 --> 00:32:07,170
para ayudar a convencer a nuestra
audiencia de que dice la verdad.

522
00:32:07,171 --> 00:32:09,640
Cualquier prueba física,
cualquier fotografía.

523
00:32:09,641 --> 00:32:12,310
Desearía poder ayudar, pero

524
00:32:12,311 --> 00:32:15,680
esos hombres del gobierno que
vinieron, se lo llevaron todo.

525
00:32:15,681 --> 00:32:18,580
¿Se hacían llamar Libro Azul?

526
00:32:18,581 --> 00:32:20,480
No quieren que nadie sepa la verdad.

527
00:32:20,490 --> 00:32:23,690
Oye, Jimmy Jay, te
necesitan en la taquilla.

528
00:32:23,691 --> 00:32:26,360
Lo siento pero tengo que
preparar un espectáculo.

529
00:32:26,361 --> 00:32:28,290
Pero hablaremos después, ¿de acuerdo?

530
00:32:28,291 --> 00:32:29,380
Quédense por aquí.

531
00:32:29,381 --> 00:32:31,160
Verán lo que es un auténtico circo.

532
00:32:34,270 --> 00:32:35,460
Está mintiendo.

533
00:32:35,470 --> 00:32:37,030
¿Sobre qué parte?

534
00:32:37,040 --> 00:32:39,840
Ya está intentando colar
a un burro como una cebra.

535
00:32:39,841 --> 00:32:41,700
No, sobre mi marido.

536
00:32:41,710 --> 00:32:44,470
Allen no trataría de encubrir nada.

537
00:32:44,480 --> 00:32:47,210
¿Está segura de eso, Mimi?

538
00:32:47,211 --> 00:32:50,110
Después de todo lo que te he mostrado.

539
00:32:50,120 --> 00:32:53,280
Mira, ¿no es posible al menos que Allen

540
00:32:53,281 --> 00:32:57,120
esté siendo selectivo sobre
lo que comparte contigo?

541
00:32:57,121 --> 00:32:58,490
No.

542
00:32:58,491 --> 00:33:01,490
Allen es el hombre más
honesto que he conocido.

543
00:33:01,491 --> 00:33:03,530
¿Mimi?

544
00:33:05,130 --> 00:33:06,460
¿Allen?

545
00:33:06,461 --> 00:33:08,030
¿Qué estás haciendo aquí?

546
00:33:08,031 --> 00:33:11,070
Profesor. Evan William Blake.

547
00:33:11,071 --> 00:33:12,540
Encantado de conocerle.

548
00:33:12,541 --> 00:33:14,770
Y usted es el capitán Michael Quinn.

549
00:33:16,570 --> 00:33:19,310
Evan es parte de mi grupo sobre ovnis,

550
00:33:19,311 --> 00:33:24,880
y está intentando ayudarme
con mi investigación.

551
00:33:24,881 --> 00:33:26,580
- ¿Investigación?
- ¿Pero qué estás haciendo aquí?

552
00:33:26,581 --> 00:33:27,720
Esta no es su fuente, ¿verdad?

553
00:33:27,721 --> 00:33:29,590
Ayudándote.

554
00:33:31,690 --> 00:33:34,360
Acabamos de hablar con Jimmy Jay y...

555
00:33:41,760 --> 00:33:47,030
Creo que puede que sepa qué
ha pasado realmente aquí.

556
00:33:48,540 --> 00:33:50,370
¿Mimi?

557
00:33:54,740 --> 00:33:56,740
¿Recuerdas que te dije
que cuando era pequeña

558
00:33:56,750 --> 00:33:59,250
mi padre solía llevarme al circo?

559
00:33:59,251 --> 00:34:00,580
Sí, por supuesto.

560
00:34:00,581 --> 00:34:02,680
Dijiste que era tu cosa favorita.

561
00:34:04,750 --> 00:34:07,120
Hubo una cosa que fue
la que más me gustó.

562
00:34:09,900 --> 00:34:11,960
Los monos.

563
00:34:11,961 --> 00:34:14,060
Porque estaban entrenados.

564
00:34:14,061 --> 00:34:16,630
Y normalmente disfrazados.

565
00:34:19,050 --> 00:34:20,770
Oiga, doc.

566
00:34:20,771 --> 00:34:22,290
¿Le parece familiar?

567
00:34:26,240 --> 00:34:27,640
Mire esto.

568
00:34:31,650 --> 00:34:33,580
¿Qué está pasando aquí?

569
00:34:33,581 --> 00:34:35,620
Tal vez le gustaría contárnoslo.

570
00:34:35,621 --> 00:34:39,090
- Estoy intentando vender entradas.
- No, intenta montar una estafa.

571
00:34:40,560 --> 00:34:42,490
No solo ha hecho malgastar
tiempo a las Fuerzas Aéreas

572
00:34:42,491 --> 00:34:43,990
esparciendo historias engañosas,

573
00:34:43,991 --> 00:34:45,790
también ha asustado a medio Kentucky.

574
00:34:47,230 --> 00:34:49,730
¿Trabajan con ellos?

575
00:34:49,731 --> 00:34:52,500
¿Toda esa charla sobre los
hermanos Ringling era mentira?

576
00:34:55,640 --> 00:34:57,840
Lo sabía.

577
00:34:57,841 --> 00:35:00,770
La gente del gobierno siempre hará
cualquier cosa para ocultar la verdad.

578
00:35:02,910 --> 00:35:07,280
Los monos son parte de una
recreación para el circo.

579
00:35:08,980 --> 00:35:10,750
Pero lo que pasó antes,

580
00:35:10,751 --> 00:35:13,290
eso era real.

581
00:35:13,291 --> 00:35:16,120
Y nunca cambiaré mi historia.

582
00:35:17,430 --> 00:35:18,990
- Es el ejército.
- ¿Qué están haciendo aquí?

583
00:35:18,991 --> 00:35:21,590
- ¿Por qué está aquí el ejército?
- Esos parecen camiones militares.

584
00:35:23,630 --> 00:35:25,600
Doc, ¿qué está pasando?

585
00:35:25,601 --> 00:35:29,440
La CIA se está preparando
para una invasión alienígena.

586
00:35:29,441 --> 00:35:31,600
Tenemos que seguir a esos camiones.

587
00:35:31,610 --> 00:35:33,310
Quédate aquí, di a todos que no es nada

588
00:35:33,311 --> 00:35:34,970
de lo que preocuparse, que
todo está bajo control.

589
00:35:43,930 --> 00:35:46,600
Pare aquí. Apague las luces.

590
00:35:46,601 --> 00:35:47,930
No quiere que nos vean.

591
00:36:01,180 --> 00:36:03,250
Si se están preparando
para una invasión, doc,

592
00:36:03,251 --> 00:36:04,880
¿entonces por qué se están ocultando?

593
00:36:37,880 --> 00:36:40,950
¿La CIA ya ha capturado
un platillo volante?

594
00:36:44,660 --> 00:36:46,920
Parece más que han creado uno.

595
00:36:56,900 --> 00:37:00,100
La CIA no. Las Fuerzas Aéreas.

596
00:37:00,101 --> 00:37:03,310
¡Alto! ¡Manos arriba!

597
00:37:03,311 --> 00:37:06,270
Sistema Guiado de Detección Aérea.

598
00:37:06,280 --> 00:37:09,480
Rastrea botes, vehículos
terrestres, aviones tripulados,

599
00:37:09,481 --> 00:37:10,750
todo desde el cielo.

600
00:37:10,751 --> 00:37:12,850
Funciona como un sistema
de alerta precoz.

601
00:37:12,851 --> 00:37:17,440
Y después de los informes no
demostrados de una invasión alienígena,

602
00:37:17,441 --> 00:37:21,810
¿los envía a Hopkinsville?

603
00:37:25,430 --> 00:37:27,960
¿Han cerrado el caso o no?

604
00:37:27,961 --> 00:37:30,000
Sí, lo hemos hecho, señor.

605
00:37:30,001 --> 00:37:31,700
Eran monos.

606
00:37:33,870 --> 00:37:37,170
Monos circenses.

607
00:37:37,171 --> 00:37:39,810
Hopkinsville no ha sido
nada más que un engaño.

608
00:37:51,720 --> 00:37:54,020
Son bonitas.

609
00:37:54,021 --> 00:37:57,060
Añade un poco de azúcar
al agua, durarán más.

610
00:38:05,200 --> 00:38:07,300
En realidad, vodka.

611
00:38:09,710 --> 00:38:11,740
Es un truco que la mayor
parte de la gente no conoce.

612
00:38:17,710 --> 00:38:20,680
Desde luego a ti te ha
conservado muy bien.

613
00:38:43,370 --> 00:38:45,040
Es uno de los tuyos, ¿verdad?

614
00:38:50,950 --> 00:38:54,080
Ahora está trabajando
con los americanos.

615
00:38:54,081 --> 00:38:56,080
¿Cómo sabes eso?

616
00:38:56,081 --> 00:38:59,250
Voy a matarle por ti.

617
00:38:59,251 --> 00:39:01,290
Y luego estaremos en paz.

618
00:39:03,060 --> 00:39:04,420
¿Está claro?

619
00:39:06,260 --> 00:39:07,730
¿Qué más?

620
00:39:11,370 --> 00:39:12,800
Mi hija.

621
00:39:15,240 --> 00:39:16,470
No la tocaremos...

622
00:39:16,471 --> 00:39:19,240
Ni siquiera penséis en ella.

623
00:39:23,280 --> 00:39:25,410
Os deseo lo mejor a las dos.

624
00:39:57,180 --> 00:39:59,110
Lo último que necesitamos
es más publicidad.

625
00:39:59,111 --> 00:40:01,150
Así que si va a pasar, vamos
a querer traerlos de vuelta

626
00:40:01,151 --> 00:40:04,150
desapercibidamente.

627
00:40:04,151 --> 00:40:05,980
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

628
00:40:05,990 --> 00:40:08,650
Zurdo, ¿verdad?

629
00:40:08,651 --> 00:40:10,750
¿Saben?, odiaba a los
zurdos cuando boxeaba.

630
00:40:10,760 --> 00:40:13,990
Bastardos escurridizos. Todos ellos.

631
00:40:13,991 --> 00:40:15,990
¿Alguna vez te ha noqueado uno?

632
00:40:16,000 --> 00:40:18,430
Lo siento. Discúlpenme,
estoy siendo maleducado.

633
00:40:18,431 --> 00:40:21,460
Solo he pasado a dejar esto.

634
00:40:21,470 --> 00:40:23,470
¿Y qué es eso?

635
00:40:27,470 --> 00:40:30,810
"La investigación para
planificar actividad aérea

636
00:40:30,811 --> 00:40:35,280
secreta y deliberada en localizaciones
designadas se muestra prometedora.

637
00:40:35,281 --> 00:40:37,610
Tanto para medir los niveles
de nerviosismo en los civiles

638
00:40:37,620 --> 00:40:41,280
como para la respuesta de
las autoridades locales".

639
00:40:41,290 --> 00:40:43,050
¿Orquestrar una invasión
alienígena falsa

640
00:40:43,060 --> 00:40:45,020
después de que un feriante de
circo venga con una historia?

641
00:40:45,021 --> 00:40:46,860
¿Para que puedan hacer qué?

642
00:40:46,861 --> 00:40:48,490
¿Precipitarse a calmar al público?

643
00:40:48,491 --> 00:40:50,360
¿Probar su valía ante la Casa Blanca?

644
00:40:50,361 --> 00:40:53,460
¿Buscas empezar una guerra, hijo?

645
00:40:53,470 --> 00:40:55,230
Tenemos bastantes problemas
preocupándonos de la que

646
00:40:55,231 --> 00:40:57,070
los rusos están intentando
empezar, general.

647
00:40:57,071 --> 00:40:59,400
Usted y yo deberíamos buscar evitar una.

648
00:40:59,401 --> 00:41:01,040
¿Qué quieres?

649
00:41:01,041 --> 00:41:03,670
Cuando llegue el momento,
le daré mi respuesta.

650
00:41:08,510 --> 00:41:10,150
Sí.

651
00:41:10,151 --> 00:41:13,380
Seguro que era un bastardo
tramposo en el ring.

652
00:41:13,390 --> 00:41:15,850
Si alguna vez quieres averiguarlo.

653
00:41:19,420 --> 00:41:22,920
Buenos días, caballeros.

654
00:42:01,700 --> 00:42:03,560
Hola.

655
00:42:03,570 --> 00:42:04,930
Yo soy el que debería estar sorprendido.

656
00:42:04,931 --> 00:42:06,600
Vivo aquí, ¿recuerdas?

657
00:42:06,601 --> 00:42:08,700
Lo siento.

658
00:42:08,710 --> 00:42:10,610
No, está bien.

659
00:42:10,611 --> 00:42:12,140
Me alegro de que estés aquí.

660
00:42:14,210 --> 00:42:15,480
¿De veras?

661
00:42:17,080 --> 00:42:19,710
He echado de menos esta cara.

662
00:42:23,450 --> 00:42:25,590
Vuélvete a dormir mientras me ducho.

663
00:42:39,100 --> 00:42:40,970
¿Estás bien?

664
00:42:43,270 --> 00:42:45,610
Sí. Solo que también
te he echado de menos.

665
00:42:54,950 --> 00:42:57,150
¿Seguro que estás bien?

666
00:43:11,830 --> 00:43:14,370
- Mimi, ¿podemos hablar?
- No está aquí.

667
00:43:16,670 --> 00:43:17,800
Ni Joel.

668
00:43:19,940 --> 00:43:21,640
Lo he organizado para
tenerlos fuera de la casa.

669
00:43:24,510 --> 00:43:26,980
Así que usted y yo vamos
a tener una charlita.

670
00:43:26,981 --> 00:43:29,710
¿Qué es esto? ¿Qué quiere?

671
00:43:30,500 --> 00:43:32,000
*Buenas noches*

672
00:43:32,120 --> 00:43:39,150
www.subtitulamos.tv

