1
00:00:00,120 --> 00:00:02,569
Buenos días, tienda 1217.

2
00:00:02,570 --> 00:00:04,837
Tenemos una sorpresa
muy emocionante hoy.

3
00:00:04,839 --> 00:00:07,873
Zephra nos ha enviado una pequeña
actualización de la sala de descanso

4
00:00:07,875 --> 00:00:10,320
solo para decir
"Bienvenidos a la Fam-Z".

5
00:00:10,321 --> 00:00:11,620
Me pidieron que lo dijera así

6
00:00:11,622 --> 00:00:13,022
y estoy feliz de hacerlo.

7
00:00:13,024 --> 00:00:14,429
Bien, déjame adivinar.

8
00:00:14,430 --> 00:00:16,357
Es un órgano de tubos.

9
00:00:16,358 --> 00:00:18,491
Dios mío, puedo llamar
a Judy desde la iglesia

10
00:00:18,493 --> 00:00:19,897
y nos dará lecciones,

11
00:00:19,898 --> 00:00:20,993
aunque tienen que practicar

12
00:00:20,995 --> 00:00:22,962
porque de otra manera solo
estarán desperdiciando su tiempo.

13
00:00:22,964 --> 00:00:24,296
No se necesita a Judy.
No es un órgano de tubos.

14
00:00:24,298 --> 00:00:25,831
Me gusta este juego.

15
00:00:25,833 --> 00:00:27,066
¿Es más grande que un perro?

16
00:00:27,068 --> 00:00:28,467
Es claramente más grande que un perro.

17
00:00:28,469 --> 00:00:30,017
No sabes en qué perro estoy pensando.

18
00:00:30,237 --> 00:00:32,304
En realidad sé lo que es
porque ayudé a montarlo.

19
00:00:32,306 --> 00:00:35,141
Bueno, estamos a punto de
saber lo que es, así que...

20
00:00:35,143 --> 00:00:36,709
Lo sabía desde antes.
Lo supe hace dos horas.

21
00:00:36,711 --> 00:00:38,878
Bien, voy a necesitar más
datos antes de adivinar.

22
00:00:38,880 --> 00:00:41,209
De lo contrario, me estás dando
la oportunidad de equivocarme.

23
00:00:41,250 --> 00:00:42,674
Nadie está pidiendo a nadie que adivine.

24
00:00:42,687 --> 00:00:44,320
Bien, Mateo, a la
cuenta de tres. ¿Listo?

25
00:00:44,322 --> 00:00:46,222
- Uno...
- ¡Es una barra de cereal!

26
00:00:47,191 --> 00:00:48,958
Mateo, acabo de decir...

27
00:00:49,713 --> 00:00:50,913
¡Es una barra de cereal!

28
00:00:51,129 --> 00:00:52,595
Eso es mucho mejor que un perro.

29
00:00:52,597 --> 00:00:55,698
Pero el perro en el que
estaba pensando es enorme.

30
00:00:55,700 --> 00:00:56,732
¿Cereales gratis?

31
00:00:56,734 --> 00:00:59,802
Se nota que ahora trabajamos
para una empresa de tecnología.

32
00:00:59,804 --> 00:01:01,170
Es muy perturbador.

33
00:01:01,385 --> 00:01:03,018
Vamos, amigos. Coman.

34
00:01:03,060 --> 00:01:04,373
Esperen, esperen.

35
00:01:04,375 --> 00:01:06,108
¿Y si ya me ha llenado el desayuno?

36
00:01:06,524 --> 00:01:08,057
¿Simplemente no comas?

37
00:01:08,067 --> 00:01:09,111
¡Caray!

38
00:01:09,181 --> 00:01:10,714
O come de todos modos.

39
00:01:10,830 --> 00:01:13,141
¡Sí! Gracias, Amy. Te debo una.

40
00:01:14,795 --> 00:01:17,597
www.subtitulamos.tv

41
00:01:19,471 --> 00:01:20,470
Mira eso.

42
00:01:20,629 --> 00:01:22,862
La gente está literalmente
silbando mientras trabaja.

43
00:01:22,864 --> 00:01:24,827
Ese cereal realmente cambió
el ambiente de este lugar.

44
00:01:24,828 --> 00:01:27,467
No lo sé. Para mí, solo
palidece en comparación

45
00:01:27,469 --> 00:01:30,670
a los beneficios de salud y
aumentos de sueldo que nos dieron.

46
00:01:30,672 --> 00:01:32,172
¿Qué...? Ya entiendo.

47
00:01:32,174 --> 00:01:33,737
Estás siendo molesto. Es algo pequeño,

48
00:01:33,738 --> 00:01:35,192
pero hace que el día
de la gente sea mejor.

49
00:01:35,258 --> 00:01:38,278
Solo nos distraen con
objetos brillantes.

50
00:01:38,280 --> 00:01:39,646
Mira, Jonah, lo entiendo.

51
00:01:39,648 --> 00:01:41,715
Cloud 9 nos ha entrenado
para ser muy sospechosos

52
00:01:41,717 --> 00:01:45,151
de cualquier cosa que haga una empresa,
pero ¿hay una pequeña posibilidad

53
00:01:45,153 --> 00:01:47,487
de que esto pueda ser solo un regalo

54
00:01:47,489 --> 00:01:49,184
para darnos la bienvenida a la Fam-Z?

55
00:01:49,718 --> 00:01:52,027
Ten cuidado. Muy pronto, vas a
decir eso de forma poco irónica.

56
00:01:52,028 --> 00:01:53,261
¿Decir qué?

57
00:01:53,263 --> 00:01:54,328
¿Fam-Z?

58
00:01:54,330 --> 00:01:55,530
- ¿Fam-Z?
- Basta.

59
00:01:55,532 --> 00:01:57,280
- ¿Fam-Z?
- La gente te va a escuchar.

60
00:01:58,234 --> 00:02:00,268
Vaya. ¿Sin cuota anual?

61
00:02:00,666 --> 00:02:01,731
¿Oferta por tiempo limitado?

62
00:02:01,733 --> 00:02:02,752
Sí, muy limitado.

63
00:02:02,753 --> 00:02:04,647
Es por eso que el tipo de la
foto tiene un teléfono plegable.

64
00:02:04,923 --> 00:02:06,756
Oye, Garrett, escucha.

65
00:02:06,905 --> 00:02:08,071
El siguiente en la fila,

66
00:02:08,073 --> 00:02:09,806
el que tiene el sistema Z, atento.

67
00:02:09,808 --> 00:02:11,308
Necesito que actúes de manera informal.

68
00:02:11,309 --> 00:02:12,542
Es un estafador.

69
00:02:12,544 --> 00:02:15,512
Ha estado devolviendo
artículos falsos durante meses.

70
00:02:16,648 --> 00:02:18,481
¿Esto es una operación encubierta?

71
00:02:18,483 --> 00:02:19,516
¿Puedo ayudar?

72
00:02:19,518 --> 00:02:21,579
Puedes decir gracias y seguir
adelante como una persona normal.

73
00:02:21,580 --> 00:02:22,966
Sí, bien, lo tengo, entiendo.

74
00:02:23,655 --> 00:02:25,187
Gracias.

75
00:02:27,259 --> 00:02:28,758
Hola.

76
00:02:28,760 --> 00:02:30,160
Me gustaría devolver esto, por favor.

77
00:02:30,162 --> 00:02:31,394
Claro, no hay problema.

78
00:02:31,396 --> 00:02:33,730
Necesito que firme un formulario,
ya que es un artículo de alto valor,

79
00:02:33,732 --> 00:02:35,999
así que sígame y le conseguiré
su reembolso lo antes posible.

80
00:02:39,271 --> 00:02:41,004
Solo estoy comprando.

81
00:02:43,979 --> 00:02:46,031
¿Creen que esto es
realmente Lucky Charms

82
00:02:46,032 --> 00:02:47,214
o marca de imitación?

83
00:02:47,216 --> 00:02:48,081
Real.

84
00:02:48,083 --> 00:02:49,816
La falsificación hace que
la leche se vuelva verde.

85
00:02:49,818 --> 00:02:51,851
Esta leche es
verdaderamente azul, cariño.

86
00:02:52,388 --> 00:02:53,387
Una jugada con clase, Zephra.

87
00:02:53,389 --> 00:02:54,488
Bien, chicos, vamos.

88
00:02:54,490 --> 00:02:56,857
Estamos hablando de una empresa
de millones de dólares.

89
00:02:56,859 --> 00:02:58,492
¿Qué tal si nos dan cosas

90
00:02:58,494 --> 00:03:00,651
que realmente tenga un
impacto en nuestras vidas?

91
00:03:00,652 --> 00:03:01,862
Jonah tiene razón.

92
00:03:01,864 --> 00:03:03,730
Vi algunas fotos del
cuartel general de Zephra.

93
00:03:03,732 --> 00:03:05,932
Es tan grande que tienen
autos que se conducen solos...

94
00:03:05,934 --> 00:03:07,034
para moverse por el campus.

95
00:03:07,036 --> 00:03:08,402
Todos deberíamos tenerlos.

96
00:03:08,404 --> 00:03:10,070
No tendríamos que tomar el
autobús para ir a trabajar.

97
00:03:10,072 --> 00:03:11,038
Bueno, no sé

98
00:03:11,040 --> 00:03:13,106
si van a dar a cada empleado un auto,

99
00:03:13,108 --> 00:03:14,775
pero ¿qué tal un salario digno?

100
00:03:16,178 --> 00:03:18,245
¿Cómo están las cosas por aquí?

101
00:03:18,247 --> 00:03:20,628
¿Todos contentos con sus cereales?

102
00:03:20,728 --> 00:03:23,517
Sí, ¿todos se sienten genial?

103
00:03:23,519 --> 00:03:25,171
Dios mío.

104
00:03:25,172 --> 00:03:28,263
Hablando de cereales,
suenas como Tony el Tigre.

105
00:03:28,416 --> 00:03:29,415
- ¿Verdad?
- Sí.

106
00:03:29,417 --> 00:03:30,450
- ¡Pues sí!
- Igual que él.

107
00:03:30,452 --> 00:03:31,551
- Increíble.
- Impresiones.

108
00:03:31,553 --> 00:03:33,606
Sí, no, lo sé. Eso estaba tratando de...

109
00:03:35,724 --> 00:03:38,324
Realmente transformaste
este pequeño armario.

110
00:03:38,326 --> 00:03:39,525
Gracias.

111
00:03:39,527 --> 00:03:41,594
Probablemente tendrás que sacar
esa planta para que le dé el sol

112
00:03:41,596 --> 00:03:42,795
de vez en cuando.

113
00:03:42,797 --> 00:03:44,764
Claro. Sol.

114
00:03:45,834 --> 00:03:47,033
Esto ya es demasiado trabajo.

115
00:03:48,973 --> 00:03:50,773
Pero es mejor que estar en el piso.

116
00:03:50,775 --> 00:03:52,575
Además, ya estoy conectado

117
00:03:52,577 --> 00:03:54,510
a la red de chismes de la asistente.

118
00:03:54,512 --> 00:03:55,917
Escuché...

119
00:03:57,482 --> 00:03:59,782
No importa. No debería decir nada.

120
00:03:59,884 --> 00:04:01,517
Bueno, ¿quieres que te cierre la puerta?

121
00:04:01,519 --> 00:04:02,666
¡Está bien!

122
00:04:02,667 --> 00:04:04,544
¿Sabes que a Carol la
suspendieron por...

123
00:04:04,651 --> 00:04:06,155
intento de asesinato de un gato?

124
00:04:07,074 --> 00:04:08,390
Terri de RR. HH. me dijo

125
00:04:08,392 --> 00:04:10,726
que fue suspendida con sueldo.

126
00:04:10,956 --> 00:04:11,959
¿Qué?

127
00:04:12,021 --> 00:04:13,562
Supongo que es la política de Zephra.

128
00:04:13,564 --> 00:04:15,231
Tienen mucho miedo a una demanda.

129
00:04:15,233 --> 00:04:17,466
Incluso si escuchan las
palabras "angustia mental",

130
00:04:17,468 --> 00:04:19,769
te dan un permiso pagado,
sin hacer preguntas.

131
00:04:19,771 --> 00:04:22,037
- En serio.
- Sí.

132
00:04:22,039 --> 00:04:25,561
Además, dijo que el gerente de
Hilldale tiene un micropene.

133
00:04:26,043 --> 00:04:28,760
Así que ha sido una mañana muy ocupada.

134
00:04:29,799 --> 00:04:31,347
Por favor, siéntese.

135
00:04:31,734 --> 00:04:33,500
Me pondré a procesar su regreso.

136
00:04:33,502 --> 00:04:35,302
Todo lo que necesito de usted

137
00:04:35,304 --> 00:04:37,104
es una confesión.

138
00:04:37,106 --> 00:04:39,473
Sé que has estado estafando
a la tienda durante meses.

139
00:04:40,976 --> 00:04:42,095
¿Qué tienes?

140
00:04:43,145 --> 00:04:44,878
Bueno, este es un tipo guapo.

141
00:04:46,415 --> 00:04:48,021
Pero no tengo ni idea de
lo que estás hablando.

142
00:04:48,651 --> 00:04:50,284
Entonces no te importará si abro esto.

143
00:04:50,286 --> 00:04:51,513
Es tu espacio.

144
00:04:52,054 --> 00:04:53,320
Haz lo tuyo.

145
00:05:02,398 --> 00:05:03,664
Rocas.

146
00:05:03,960 --> 00:05:05,500
Qué bueno que lo devuelvo.

147
00:05:05,502 --> 00:05:07,302
Deberían presentar una
queja a la compañía.

148
00:05:07,332 --> 00:05:08,364
Está bien.

149
00:05:08,440 --> 00:05:09,740
- Escucha...
- Benny.

150
00:05:09,742 --> 00:05:11,608
Escucha, Benny, es obvio

151
00:05:11,610 --> 00:05:12,777
que has estado haciendo
esto por un tiempo.

152
00:05:12,850 --> 00:05:14,878
Tienes una distribución de
peso uniforme con las rocas,

153
00:05:14,880 --> 00:05:17,481
acolchado para amortiguar el ruido,
envoltura retráctil industrial.

154
00:05:17,483 --> 00:05:19,082
Estás impresionada.

155
00:05:19,084 --> 00:05:20,183
Apenas.

156
00:05:21,720 --> 00:05:23,420
Bueno, es una pena que sea inocente,

157
00:05:23,422 --> 00:05:26,241
porque me encantaría
impresionar a una mujer como tú.

158
00:05:27,893 --> 00:05:29,960
Estás coqueteando conmigo
para salir del problema.

159
00:05:30,581 --> 00:05:32,763
No, estoy coqueteando contigo
para meterme en problemas.

160
00:05:36,235 --> 00:05:39,269
Siento que estoy sudando.

161
00:05:39,271 --> 00:05:41,838
Comí algunos pimientos fantasmas antes.

162
00:05:41,840 --> 00:05:43,707
Solo en tostadas.

163
00:05:43,709 --> 00:05:46,100
Como para limpiar el sistema,

164
00:05:46,300 --> 00:05:49,312
así que probablemente debería
llevar mi trasero al baño y...

165
00:05:52,086 --> 00:05:53,942
La barra de cereal se está agotando.

166
00:05:53,943 --> 00:05:55,710
Alguien debería rellenar eso.

167
00:05:55,712 --> 00:05:59,647
Sí. Pensé que ese alguien serías tú.

168
00:05:59,649 --> 00:06:03,361
Claro, o tal vez Justine o Sayid.

169
00:06:04,053 --> 00:06:06,754
En fin, Zephra también me pidió
que organizara una videoconferencia

170
00:06:06,756 --> 00:06:07,888
en la sala de descanso esta tarde.

171
00:06:07,890 --> 00:06:09,223
¿Una videoconferencia? ¿Por qué?

172
00:06:09,225 --> 00:06:12,226
La CEO hará un montón de
videollamadas a las tiendas.

173
00:06:12,228 --> 00:06:13,327
Encuentros de cinco minutos.

174
00:06:13,329 --> 00:06:14,829
Está bien.

175
00:06:14,831 --> 00:06:17,719
Genial. Eso es emocionante.

176
00:06:18,301 --> 00:06:20,589
¿Crees que tal vez nos enviaron
la barra de cereales hoy

177
00:06:20,635 --> 00:06:22,722
para que estuviéramos de
buen humor para la llamada?

178
00:06:23,506 --> 00:06:25,706
Vamos. ¡No!

179
00:06:25,708 --> 00:06:27,775
¿Por qué todos están siendo
tan cínicos sobre esto?

180
00:06:27,777 --> 00:06:30,010
No todo está siempre medio vacío.

181
00:06:30,012 --> 00:06:32,909
Excepto la barra de cereal.

182
00:06:33,030 --> 00:06:34,066
Deberíamos ponernos a ello.

183
00:06:34,273 --> 00:06:35,943
- Así es.
- Avísame lo que decidas.

184
00:06:36,438 --> 00:06:39,206
No, ya lo decidí. Serás tú.

185
00:06:41,389 --> 00:06:43,718
Tienes que admitir que es
un momento muy conveniente.

186
00:06:43,811 --> 00:06:45,577
¿Puedes ayudarme a averiguar
cómo se juega a esto?

187
00:06:45,579 --> 00:06:48,195
Kira Moon no es una CEO
insípida de Cloud 9.

188
00:06:48,295 --> 00:06:50,582
Es joven, inquieta, divertida

189
00:06:50,659 --> 00:06:52,284
y creo que es progresista.

190
00:06:52,286 --> 00:06:55,020
Mira su foto de perfil. Es
solo un cuadrado púrpura.

191
00:06:55,022 --> 00:06:56,154
Eso tiene que significar algo.

192
00:06:56,156 --> 00:06:58,824
Tal vez esto podría ser
realmente una oportunidad.

193
00:06:58,826 --> 00:07:00,413
No. No, Jonah.

194
00:07:00,507 --> 00:07:01,685
No. Sé lo que estás pensando.

195
00:07:01,686 --> 00:07:02,828
Vamos, solo estoy diciendo,

196
00:07:02,830 --> 00:07:06,465
¿con qué frecuencia los empleados
pueden hablar con el CEO?

197
00:07:06,467 --> 00:07:08,600
Podríamos sacar a relucir
algunos de nuestros problemas.

198
00:07:08,602 --> 00:07:10,335
¿Y que su primera impresión de nosotros

199
00:07:10,337 --> 00:07:13,182
sea Veruca Salt ladrando órdenes?

200
00:07:13,210 --> 00:07:16,044
"¡Pero, papá, quiero un
seguro médico ahora!".

201
00:07:16,046 --> 00:07:18,480
Eso es muy adorable. No
sé cómo dirían que no.

202
00:07:18,482 --> 00:07:20,882
Mira, no vamos a
renunciar a los problemas.

203
00:07:20,884 --> 00:07:23,184
Es solo una amistosa
llamada de bienvenida.

204
00:07:23,186 --> 00:07:24,219
No es el momento adecuado.

205
00:07:24,221 --> 00:07:26,175
De acuerdo, bien. Sí, lo entiendo.

206
00:07:26,176 --> 00:07:28,682
Esperaremos el momento adecuado.

207
00:07:28,683 --> 00:07:31,426
Bien, genial. Así que
todos vamos a sonreír

208
00:07:31,428 --> 00:07:33,496
y causar una buena primera impresión.

209
00:07:33,497 --> 00:07:36,097
Amy, necesito reportar
un robo de un empleado.

210
00:07:36,099 --> 00:07:37,565
Oye, es nuestro cereal.

211
00:07:37,567 --> 00:07:39,100
¿A quién le importa si
lo como aquí o en casa?

212
00:07:39,102 --> 00:07:41,669
- ¡No puedes llenar una mochila!
- Bien, toma un poco.

213
00:07:41,671 --> 00:07:44,072
No necesito tus cereales usados.

214
00:07:44,074 --> 00:07:46,374
Tal vez deberíamos hacer
que todos lo ensayaran.

215
00:07:46,376 --> 00:07:47,609
No es que sean niños...

216
00:07:47,611 --> 00:07:49,244
No, son niños.

217
00:07:51,114 --> 00:07:53,848
Oye, hazme un favor. ¿Qué
puedes hacer para ponerme fea?

218
00:07:53,850 --> 00:07:57,552
¿Marcas de viruela, unicejas,
menos ojos, algo más...?

219
00:07:57,554 --> 00:07:59,187
Bueno, ¿por qué quieres verte mal?

220
00:07:59,189 --> 00:08:01,389
Tengo un estafador en custodia
y necesito que confiese,

221
00:08:01,391 --> 00:08:04,592
pero le gusto y eso
hará que todo salga mal.

222
00:08:04,594 --> 00:08:06,427
Mi personalidad es un jonrón,

223
00:08:06,429 --> 00:08:07,657
así que eso no ayuda precisamente.

224
00:08:07,658 --> 00:08:10,157
Bueno, si ya te ha visto,
podría ser un poco raro

225
00:08:10,158 --> 00:08:11,976
volver allí con más partes de la cara.

226
00:08:12,262 --> 00:08:13,343
- Ese es un buen punto.
- Sí.

227
00:08:13,371 --> 00:08:14,510
Tenemos que hacer algo.

228
00:08:14,550 --> 00:08:17,300
Está empezando a hacer
mucho calor ahí dentro.

229
00:08:18,068 --> 00:08:19,970
Dios mío. ¡Te gusta!

230
00:08:19,971 --> 00:08:22,038
No, no, no.

231
00:08:22,040 --> 00:08:23,372
- ¿Es sexy?
- ¡Sí!

232
00:08:23,374 --> 00:08:25,174
Es excepcionalmente sexy.

233
00:08:25,176 --> 00:08:27,784
Pero no, no me gustan
los criminales, ¿sí?

234
00:08:28,980 --> 00:08:32,315
Pero trata de decírselo a mi
corazón y a mi amuerzo de microonda.

235
00:08:32,317 --> 00:08:33,349
Más tarde hoy,

236
00:08:33,351 --> 00:08:37,520
Kira Moon de Zephra nos "sorprenderá"

237
00:08:37,522 --> 00:08:38,613
con un videochat.

238
00:08:38,774 --> 00:08:40,122
¿Podremos hablar con la CEO?

239
00:08:40,194 --> 00:08:42,527
Deberíamos aclarar con qué
Hemsworth está saliendo.

240
00:08:42,528 --> 00:08:44,624
He oído que no es el que crees que es.

241
00:08:44,625 --> 00:08:47,380
Deberíamos preguntar si el
cereal era para llevar a casa.

242
00:08:48,049 --> 00:08:49,015
Solo tengo curiosidad.

243
00:08:49,218 --> 00:08:51,251
No, deberíamos pedirle
las cosas que necesitamos,

244
00:08:51,253 --> 00:08:53,276
como los autos que se conducen
solos, ¿verdad, Jonah?

245
00:08:54,302 --> 00:08:55,401
Eso fue todo lo que ella...

246
00:08:55,591 --> 00:08:59,477
Es solo una llamada amistosa,
Sandra, no una oportunidad.

247
00:08:59,554 --> 00:09:03,430
Exacto. Pero Kira podría
hacer algunas preguntas,

248
00:09:03,432 --> 00:09:05,832
así que pensé que sería bueno
para nosotros practicar, ¿saben?

249
00:09:05,834 --> 00:09:08,534
Glenn, finge que soy Kira.

250
00:09:09,772 --> 00:09:11,340
Pero es una persona normal.

251
00:09:11,459 --> 00:09:14,060
Piensa en ello como si
estuvieras hablando conmigo.

252
00:09:14,143 --> 00:09:17,249
¿"Yo" como tú o "yo" como ella?

253
00:09:17,513 --> 00:09:19,311
"Yo" como yo, Amy.

254
00:09:19,313 --> 00:09:22,349
Pero acabas de decir que
debería fingir que eres ella.

255
00:09:22,351 --> 00:09:25,434
Cierto, y digo que le
hables como si fuera yo.

256
00:09:25,519 --> 00:09:27,503
Bien, ¿debería hacerlo yo
o debería hacerlo ella?

257
00:09:28,450 --> 00:09:30,089
¿Saben qué? Olvidé mencionar

258
00:09:30,118 --> 00:09:31,862
que no todos tienen que
estar en esta llamada.

259
00:09:31,946 --> 00:09:33,846
Gracias a Dios.

260
00:09:48,150 --> 00:09:50,457
Garrett, eres muy estúpido.

261
00:09:51,820 --> 00:09:53,177
Dios.

262
00:09:53,541 --> 00:09:54,871
Eso es vergonzoso.

263
00:09:55,217 --> 00:09:56,750
Siento que hayas tenido
que ver eso, Glenn.

264
00:09:56,752 --> 00:09:59,419
No. Vamos, esto no es nada.

265
00:09:59,421 --> 00:10:04,024
Una vez llevé un palé de
Mentos a una pila de colas.

266
00:10:04,026 --> 00:10:05,896
Pensé que era el rapto.

267
00:10:06,862 --> 00:10:08,111
¿Está todo bien?

268
00:10:08,136 --> 00:10:09,578
Sí, no, yo...

269
00:10:10,065 --> 00:10:12,127
Las cosas están muy
difíciles ahora mismo.

270
00:10:12,734 --> 00:10:15,480
Estoy sintiendo mucha angustia mental.

271
00:10:16,205 --> 00:10:17,871
¿En serio? Yo...

272
00:10:18,407 --> 00:10:19,765
Bueno, lo siento mucho.

273
00:10:19,855 --> 00:10:20,954
¿Qué pasa?

274
00:10:20,970 --> 00:10:22,769
Mucho.

275
00:10:23,011 --> 00:10:24,744
Desafortunadamente, como mi supervisor,

276
00:10:24,746 --> 00:10:26,282
no se te permite preguntar.

277
00:10:27,255 --> 00:10:29,594
Bueno, ¿hay algo que pueda hacer?

278
00:10:30,492 --> 00:10:32,825
Supongo que podrías agarrar

279
00:10:32,834 --> 00:10:35,068
las directrices corporativas
de Zephra y buscar lo que dice

280
00:10:35,103 --> 00:10:36,803
bajo "angustia mental del empleado".

281
00:10:36,959 --> 00:10:38,378
Sí, está bien. De acuerdo, mira.

282
00:10:38,746 --> 00:10:41,377
Quédate aquí. Ahora mismo vuelvo.

283
00:10:42,598 --> 00:10:43,689
Gracias.

284
00:10:43,791 --> 00:10:45,603
Página 43. Solo una suposición.

285
00:10:46,247 --> 00:10:47,350
Gracias por tu paciencia.

286
00:10:47,402 --> 00:10:49,357
Ella es Cheyenne, nuestra
jefa de seguridad.

287
00:10:49,811 --> 00:10:50,811
Totalmente.

288
00:10:51,039 --> 00:10:52,845
Así que mantengamos las
cosas profesionales.

289
00:10:53,128 --> 00:10:55,595
Mira, hemos alterado la mercancía,

290
00:10:55,744 --> 00:10:57,312
una historia documentada de retornos.

291
00:10:57,332 --> 00:10:59,341
Será más fácil para ti si confiesas.

292
00:10:59,421 --> 00:11:00,854
¿Crees que es mi mejor jugada?

293
00:11:00,880 --> 00:11:02,115
Mucha gente diría que
tu jugada es única.

294
00:11:02,117 --> 00:11:04,317
¿Desde cuándo tú y yo nos
preocupamos por lo que dice la gente?

295
00:11:04,319 --> 00:11:05,892
¿Así que se conocen?

296
00:11:05,933 --> 00:11:07,600
Yo no soy uno de la manada, Dina,

297
00:11:08,076 --> 00:11:09,075
y tú tampoco.

298
00:11:09,177 --> 00:11:11,088
Los rebaños son para los tarados.

299
00:11:11,727 --> 00:11:13,627
Los rebaños son
absolutamente para ellos.

300
00:11:13,829 --> 00:11:14,841
Voy a robar eso.

301
00:11:14,843 --> 00:11:16,643
Entonces admites que eres un ladrón.

302
00:11:16,765 --> 00:11:18,998
- Eres buena.
- No tienes ni idea.

303
00:11:19,134 --> 00:11:21,501
Así que, ¿cómo va esto?

304
00:11:21,503 --> 00:11:23,770
Me dejará irme para que
pueda llevarla a cenar.

305
00:11:23,772 --> 00:11:24,905
Claro que sí.

306
00:11:27,009 --> 00:11:28,475
Cheyenne, ¿qué haces? Vamos.

307
00:11:30,345 --> 00:11:32,694
Ozark Highlands, ¿cómo estamos?

308
00:11:32,707 --> 00:11:35,326
¡Dios mío! ¡Todos, miren!

309
00:11:35,344 --> 00:11:38,478
Es Kira Moon, CEO de Zephra.

310
00:11:38,787 --> 00:11:39,920
- ¿Qué?
- Hola.

311
00:11:39,922 --> 00:11:42,387
¡Un nombre familiar que todos conocemos!

312
00:11:42,644 --> 00:11:46,134
Solo pasaba a saludar a
mis nuevas tiendas Cloud 9.

313
00:11:46,167 --> 00:11:47,217
Amy, ¿verdad?

314
00:11:47,235 --> 00:11:49,035
Sí. Sí, hola, soy Amy.

315
00:11:49,084 --> 00:11:51,153
Lo siento, acabas de decir
eso. Lo siento, gracias.

316
00:11:51,154 --> 00:11:54,100
Tengo que decir que es
apropiado que sea San Valentín

317
00:11:54,102 --> 00:11:56,727
porque me encanta lo que
está pasando en su tienda.

318
00:11:56,728 --> 00:11:59,087
Sus números en las
festividades fueron excelentes

319
00:11:59,088 --> 00:12:01,084
y su despliegue de las tablets Z

320
00:12:01,085 --> 00:12:02,623
lideraron en la región.

321
00:12:02,710 --> 00:12:04,543
Lo que sea que estén
haciendo, embotéllenlo,

322
00:12:04,545 --> 00:12:06,512
porque lo quiero en mi agua cruda.

323
00:12:07,744 --> 00:12:08,929
Voy a ser honesta con ustedes.

324
00:12:08,930 --> 00:12:11,870
La venta al por menor es nueva para
mí, así que ustedes son los expertos.

325
00:12:12,194 --> 00:12:13,743
Díganme qué creen que podríamos hacer

326
00:12:13,744 --> 00:12:15,455
para mejorar sus vidas.

327
00:12:18,893 --> 00:12:20,927
Bueno, en realidad,
desde hace mucho tiempo,

328
00:12:21,063 --> 00:12:24,731
hemos estado intentando
que Cloud 9 atienda...

329
00:12:24,733 --> 00:12:26,435
Atienda nuestras
necesidades de desayuno,

330
00:12:26,436 --> 00:12:29,727
que, por cierto, hicieron hoy

331
00:12:29,728 --> 00:12:30,804
con la barra de cereales.

332
00:12:30,806 --> 00:12:32,476
Y también el ir a trabajar por la mañana

333
00:12:32,477 --> 00:12:33,482
puede ser difícil para
nosotros, así que...

334
00:12:33,483 --> 00:12:37,792
¡Por eso es bueno que podamos llegar

335
00:12:37,793 --> 00:12:39,987
y ser recibidos por
la barra de cereales!

336
00:12:39,988 --> 00:12:41,648
En fin, eso es todo.

337
00:12:41,650 --> 00:12:43,662
Eso es todo lo que queríamos decir.

338
00:12:44,386 --> 00:12:45,718
Pues bien.

339
00:12:45,720 --> 00:12:47,651
Bueno, estoy recibiendo la señal

340
00:12:47,655 --> 00:12:50,635
de que tengo que atender otra llamada,
pero lo haremos de nuevo pronto.

341
00:12:55,690 --> 00:12:57,490
Chicos, no sé si Kira se dio cuenta,

342
00:12:57,566 --> 00:12:59,530
pero mi bragueta estaba
abierta para todo eso.

343
00:12:59,601 --> 00:13:02,941
Abajo y abierta.
Básicamente, eso enmarcado.

344
00:13:06,255 --> 00:13:07,856
Bien, y si pudieras
conseguirme ese número

345
00:13:07,858 --> 00:13:09,090
al final del día, sería genial.

346
00:13:09,092 --> 00:13:10,091
Gracias.

347
00:13:10,093 --> 00:13:12,223
Un cliente preguntó si la tablet Zephra

348
00:13:12,224 --> 00:13:13,659
es compatible con AirPlay.

349
00:13:13,660 --> 00:13:15,773
Zephra es compatible con todo.

350
00:13:15,774 --> 00:13:19,130
No cuestionamos a Zephra.
Todos saluden a Zephra.

351
00:13:20,099 --> 00:13:21,632
- ¿Es eso un sí?
- No le hagas caso a Jonah.

352
00:13:21,634 --> 00:13:23,195
Está molesto porque la tablet

353
00:13:23,196 --> 00:13:24,761
no hará todo lo que quiere.

354
00:13:24,762 --> 00:13:27,250
Y nunca lo hará si no
se me permite pedírselo.

355
00:13:27,813 --> 00:13:29,961
¿Podrían ustedes juntarse ya?

356
00:13:30,677 --> 00:13:32,309
- Dios.
- Estamos juntos.

357
00:13:32,398 --> 00:13:34,599
Mira, todo lo que digo es...

358
00:13:38,018 --> 00:13:39,684
Mierda.

359
00:13:39,819 --> 00:13:41,786
Olvidé totalmente que
había organizado esto.

360
00:13:41,788 --> 00:13:42,853
Sé que dijimos

361
00:13:42,855 --> 00:13:44,458
que no íbamos a hacer
nada para San Valentín...

362
00:13:44,459 --> 00:13:46,354
Bien, así que puedes romper un acuerdo,

363
00:13:46,355 --> 00:13:49,238
pero si yo lo hago... Espera, ¿es
el chico de nuestra primera cita?

364
00:13:49,275 --> 00:13:50,736
Sí, dijiste que lo adorabas.

365
00:13:52,178 --> 00:13:53,826
- Eso fue muy considerado.
- Lo sé.

366
00:13:54,073 --> 00:13:55,876
- ¿Son ñoquis?
- Sí, tus favoritos.

367
00:13:55,929 --> 00:13:57,442
- Me encantan los ñoquis.
- Lo sé.

368
00:13:58,171 --> 00:14:01,439
No puedes contarle tus problemas
a Glenn, el supervisor de planta,

369
00:14:01,441 --> 00:14:02,840
así que marcó el reloj.

370
00:14:02,842 --> 00:14:04,407
Ahora Glenn el amigo está aquí

371
00:14:04,409 --> 00:14:05,809
y puedes contarle todo.

372
00:14:05,838 --> 00:14:07,604
Bueno, si quieres saberlo,

373
00:14:07,640 --> 00:14:10,647
todo me da ganas de llorar.

374
00:14:11,158 --> 00:14:14,926
Es cada vez que veo niños.

375
00:14:15,254 --> 00:14:18,497
O adultos comprando artículos.

376
00:14:19,826 --> 00:14:21,559
Todo aquí en el trabajo.

377
00:14:21,621 --> 00:14:23,571
Bueno, parece que
pasas por muchas cosas,

378
00:14:23,749 --> 00:14:25,749
pero no te preocupes,
tengo una solución.

379
00:14:25,912 --> 00:14:27,528
¿Es firmar los formularios
de angustia mental?

380
00:14:27,529 --> 00:14:29,755
No, no lo es. Es mejor.

381
00:14:29,909 --> 00:14:31,591
Genial. Mejor es genial.

382
00:14:41,401 --> 00:14:43,296
¿Qué información no tienes?

383
00:14:44,384 --> 00:14:46,042
Bien. Sí.

384
00:14:46,660 --> 00:14:49,160
Al principio, intentaba
seducirte para que me dejaras ir,

385
00:14:49,616 --> 00:14:51,618
pero hay algo de química real aquí.

386
00:14:52,178 --> 00:14:53,544
¿Estás dispuesta a dejar pasar todo eso?

387
00:14:53,726 --> 00:14:54,862
Eres un ladrón,

388
00:14:54,863 --> 00:14:56,529
y no voy a comprometer mi moral

389
00:14:56,531 --> 00:15:00,133
por algo de sexo que abre la tierra

390
00:15:00,135 --> 00:15:02,034
y que destroza el alma.

391
00:15:02,036 --> 00:15:03,857
Esto es más que solo sexo.

392
00:15:04,472 --> 00:15:05,638
Pero sí,

393
00:15:05,640 --> 00:15:08,741
probablemente se sentiría como una
tormenta en nuestros pantalones.

394
00:15:08,743 --> 00:15:10,796
- Dios mío.
- Vamos.

395
00:15:11,446 --> 00:15:13,692
Todo tu trabajo es prevenir el riesgo.

396
00:15:14,449 --> 00:15:15,882
¿Y si tomara uno?

397
00:15:18,086 --> 00:15:19,185
Está bien.

398
00:15:19,228 --> 00:15:20,253
De acuerdo, diré la verdad.

399
00:15:20,255 --> 00:15:22,622
Sé que lo hiciste y ni
siquiera me importa.

400
00:15:22,624 --> 00:15:24,056
Sabía que lo sabías.

401
00:15:24,058 --> 00:15:25,758
Pero eso es parte de nuestro tango.

402
00:15:25,760 --> 00:15:27,460
¿Qué tal una cena?

403
00:15:27,462 --> 00:15:28,617
Cena será.

404
00:15:29,164 --> 00:15:30,296
Y el desayuno.

405
00:15:31,890 --> 00:15:34,300
El refugio contra
tormentas es un gran lugar

406
00:15:34,302 --> 00:15:35,668
para sacarte las cosas de encima.

407
00:15:35,670 --> 00:15:36,969
Siempre que tengo problemas,

408
00:15:36,971 --> 00:15:39,305
vengo aquí y los grito.

409
00:15:39,307 --> 00:15:40,506
Sí, no voy a hacer eso.

410
00:15:40,508 --> 00:15:41,841
Mírame.

411
00:15:41,843 --> 00:15:43,609
¡¿Por qué tuve un bebé

412
00:15:43,611 --> 00:15:45,556
tan tarde en la vida?!

413
00:15:46,447 --> 00:15:47,945
Ya sabes, cosas así.

414
00:15:48,249 --> 00:15:49,348
Creo que

415
00:15:49,350 --> 00:15:50,616
entiendo lo que dices,

416
00:15:50,618 --> 00:15:52,914
pero tal vez vendrían bien
algunos ejemplos más.

417
00:15:53,354 --> 00:15:54,504
Bien...

418
00:15:55,523 --> 00:15:57,204
¡La diabetes apesta!

419
00:15:57,759 --> 00:16:00,042
¡Creo que voté mal!

420
00:16:01,563 --> 00:16:04,254
¡Creo que Ellen DeGeneres
baila demasiado!

421
00:16:04,288 --> 00:16:05,880
¡Es poco profesional!

422
00:16:06,501 --> 00:16:08,167
Todavía no lo entiendo.

423
00:16:09,170 --> 00:16:10,692
¿Amy me está buscando?

424
00:16:10,694 --> 00:16:13,461
No, está buscando dinero para
darle propina a un acordeonista.

425
00:16:13,541 --> 00:16:14,774
Gracias a Dios.

426
00:16:14,776 --> 00:16:16,275
Solo vine a tomar un
poco de aire fresco.

427
00:16:16,606 --> 00:16:18,706
Todos piensan que soy su
chico de los cereales.

428
00:16:18,708 --> 00:16:21,377
Earl me lanzó un tazón
vacío y chasqueó sus dedos.

429
00:16:22,458 --> 00:16:24,494
Jonah. Lo estoy haciendo.

430
00:16:24,859 --> 00:16:26,648
Voy a la tienda de Chesterfield

431
00:16:26,650 --> 00:16:28,077
para entrar en la llamada de la CEO

432
00:16:28,078 --> 00:16:30,191
y conseguirnos nuestros
autos de autoconducción.

433
00:16:30,192 --> 00:16:32,554
Te repito, no son nuestros... ¡No!

434
00:16:32,556 --> 00:16:34,365
¡Sandra, no! No creo que debas...

435
00:16:36,199 --> 00:16:38,825
Amy no va a estar feliz con esto.

436
00:16:40,063 --> 00:16:41,367
Será mejor que vaya a decírselo.

437
00:16:42,265 --> 00:16:44,224
¡Este trabajo sigue dando y dando!

438
00:16:47,856 --> 00:16:50,714
Su despliegue de las tablets
Z lideró en la región.

439
00:16:50,715 --> 00:16:53,159
Sea lo que sea que estés
haciendo, embotéllenlo,

440
00:16:53,417 --> 00:16:55,244
porque lo quiero en mi agua cruda.

441
00:16:55,329 --> 00:16:56,539
Sandra. Sandra.

442
00:16:56,541 --> 00:16:57,768
- Sandra.
- Sandra, ven aquí.

443
00:16:57,769 --> 00:16:59,001
Vamos, vamos.

444
00:16:59,002 --> 00:17:00,025
Tenemos que irnos.

445
00:17:01,205 --> 00:17:03,826
Sé que este año ha sido difícil para...

446
00:17:03,827 --> 00:17:06,856
- Sandra. - Las ventas al
por menor son nuevas para mí.

447
00:17:06,857 --> 00:17:08,523
Sandra, vamos. Vámonos. Tenemos
que irnos. Tenemos que irnos.

448
00:17:08,524 --> 00:17:11,126
- No, para. Me van a escuchar.
- No, no tienes que ser escuchada.

449
00:17:11,127 --> 00:17:12,944
- Tenemos que irnos ahora mismo.
- Quiero un auto.

450
00:17:12,945 --> 00:17:15,730
Entiendo que quieras
un auto, pero ella...

451
00:17:15,731 --> 00:17:17,086
Bien, Jonah, es suficiente. Vamos.

452
00:17:17,112 --> 00:17:18,827
¿Está todo bien ahí atrás?

453
00:17:19,859 --> 00:17:22,627
Sí. Todo está bien.

454
00:17:22,629 --> 00:17:24,963
¡Hola! Solo vengo a saludar.

455
00:17:24,965 --> 00:17:26,497
Hola, Kira. Hola a todos.

456
00:17:26,499 --> 00:17:28,633
¿No trabajas en esta tienda?

457
00:17:28,635 --> 00:17:31,035
No. No, no, soy Amy Sosa...

458
00:17:31,037 --> 00:17:32,670
¿De la sucursal de Ozark Highlands?

459
00:17:32,672 --> 00:17:34,038
¿Acabamos de tener nuestra charla?

460
00:17:34,040 --> 00:17:35,807
Cierto, la fan de los cereales.

461
00:17:35,809 --> 00:17:38,476
Lo recuerdas. Eso es bueno.

462
00:17:38,478 --> 00:17:40,812
Bueno, fue agradable ponerse
al día. Sandra, vamos.

463
00:17:40,814 --> 00:17:42,547
No, tengo algo que decir.

464
00:17:43,850 --> 00:17:45,516
Soy Sandra Kaluiokalani

465
00:17:45,518 --> 00:17:47,552
y exigimos autos de autoconducción.

466
00:17:47,554 --> 00:17:50,822
Sé que Zephra los tiene, así
que tienes que dárnoslos.

467
00:17:50,824 --> 00:17:52,190
Para que pueda dejar
de tomar el autobús,

468
00:17:52,192 --> 00:17:55,336
donde la gente ve sus
teléfonos a todo volumen

469
00:17:55,337 --> 00:17:58,496
y me hacen cargar a sus bebés
mientras les cambian los pañales.

470
00:17:58,498 --> 00:17:59,819
¿Verdad, Jonah?

471
00:18:00,227 --> 00:18:01,693
No estoy de acuerdo con...

472
00:18:01,735 --> 00:18:03,601
Ni siquiera sabía la parte del pañal.

473
00:18:03,703 --> 00:18:04,870
Lo siento mucho.

474
00:18:04,871 --> 00:18:07,405
Estoy recibiendo la señal,
así que no tenemos tiempo,

475
00:18:07,407 --> 00:18:09,221
pero fue un placer conocerlos a todos

476
00:18:09,222 --> 00:18:12,610
y, Amy, mi próxima llamada
es a la tienda de Taipei,

477
00:18:12,612 --> 00:18:14,178
¿te veo allí?

478
00:18:15,615 --> 00:18:16,771
Muy bonito.

479
00:18:16,772 --> 00:18:18,616
Íbamos a hacer nuestro canto
de la tienda para ella.

480
00:18:18,618 --> 00:18:20,518
Lo sentimos mucho.

481
00:18:20,520 --> 00:18:21,719
¿Cuál es su canto?

482
00:18:21,721 --> 00:18:24,288
¡Vamos, Chesterfield!

483
00:18:25,925 --> 00:18:27,508
- Sí.
- Es un buen canto.

484
00:18:28,535 --> 00:18:30,869
Bien, así que gritar no funcionó,

485
00:18:31,064 --> 00:18:35,099
pero ¿qué tal si te llevo
a un viaje de pesca?

486
00:18:35,101 --> 00:18:37,935
Solos tú, yo y una suave brisa.

487
00:18:37,937 --> 00:18:40,016
- Será relajante.
- No me gustaría eso.

488
00:18:40,017 --> 00:18:41,838
Sí, te gustaría.

489
00:18:43,076 --> 00:18:44,698
¿Qué haces? ¡No, no, no hagas eso!

490
00:18:44,699 --> 00:18:46,978
Te recogeré mañana a las cinco,

491
00:18:46,980 --> 00:18:49,113
llueva o haga sol

492
00:18:49,115 --> 00:18:51,249
y desafortunadamente, se
supone que va a llover.

493
00:18:51,251 --> 00:18:52,884
Bien, no. Eso no sucederá.

494
00:18:52,886 --> 00:18:53,923
Mira, Glenn,

495
00:18:55,162 --> 00:18:56,595
no hay problemas.

496
00:18:56,697 --> 00:18:57,706
Lo inventé todo.

497
00:18:57,791 --> 00:18:59,646
Solo intentaba conseguir
algo de tiempo libre pagado.

498
00:18:59,647 --> 00:19:02,660
¿Mentiste sobre la angustia mental?

499
00:19:04,464 --> 00:19:06,397
Sí, supongo que cuando lo dices así,

500
00:19:06,399 --> 00:19:08,958
suena muy mal, pero
necesitaba un descanso.

501
00:19:09,284 --> 00:19:10,435
Estoy cansado.

502
00:19:10,437 --> 00:19:12,032
Solo quería un día
libre en el que pudiera

503
00:19:12,034 --> 00:19:14,238
sentarme en casa solo
jugando a los videojuegos,

504
00:19:14,240 --> 00:19:16,093
no ducharme y comer pizza.

505
00:19:16,609 --> 00:19:18,309
¿Así es como pasas tus días libres?

506
00:19:18,311 --> 00:19:20,774
¿Sentado en tu apartamento, solo?

507
00:19:22,530 --> 00:19:24,015
Bueno, no estoy realmente solo.

508
00:19:24,017 --> 00:19:25,750
Estoy jugando con la gente en línea.

509
00:19:25,752 --> 00:19:26,812
Por supuesto.

510
00:19:26,840 --> 00:19:28,606
Eso es básicamente como tener amigos.

511
00:19:28,688 --> 00:19:29,687
¡Lo es!

512
00:19:29,689 --> 00:19:32,772
Oye, me alegro de que no
tengas ningún problema.

513
00:19:33,860 --> 00:19:35,186
No tengo ninguno.

514
00:19:36,662 --> 00:19:38,128
Y no estoy pensando en mi vida.

515
00:19:38,164 --> 00:19:40,195
Solo estoy callado porque te fuiste.

516
00:19:44,871 --> 00:19:46,187
El cereal no está.

517
00:19:46,251 --> 00:19:48,973
Tenía que durar un mes y esos
monstruos se lo comieron en un día.

518
00:19:48,975 --> 00:19:50,383
Dios mío. Lo hiciste.

519
00:19:50,590 --> 00:19:52,456
- Nos has conseguido autos.
- ¿Lo hice?

520
00:19:52,645 --> 00:19:54,312
Zephra acaba de enviar un correo masivo

521
00:19:54,314 --> 00:19:56,848
diciendo que los empleados de Cloud
9 ahora tienen 50 % de descuento

522
00:19:56,850 --> 00:19:58,783
en todos los taxis del país.

523
00:19:59,185 --> 00:20:00,485
Santo cielo.

524
00:20:01,942 --> 00:20:06,279
Bien, bueno, supongo que
estoy gratamente sorprendido

525
00:20:06,292 --> 00:20:10,027
de que Kira parece haber escuchado.

526
00:20:10,029 --> 00:20:12,381
Sí, lo hizo, ¿verdad?

527
00:20:12,382 --> 00:20:13,798
Tal vez son diferentes.

528
00:20:13,800 --> 00:20:16,734
Dios mío. ¿Es un pañal sucio?

529
00:20:16,736 --> 00:20:19,035
Dios, nuestros clientes son animales.

530
00:20:21,852 --> 00:20:24,719
"Feliz día de San Valentín, abuelo".

531
00:20:24,721 --> 00:20:25,920
Sí, bueno, tuve que buscar

532
00:20:25,922 --> 00:20:27,355
entre lo que quedaba del
pasillo de la temporada.

533
00:20:27,357 --> 00:20:29,626
Si vas a romper nuestro acuerdo...

534
00:20:29,627 --> 00:20:31,292
Es justo.

535
00:20:31,294 --> 00:20:33,928
Y una caja de bombones a medio comer.

536
00:20:33,930 --> 00:20:36,231
Vi si tenían cocos para
ti. Me ocupé de ellos.

537
00:20:36,233 --> 00:20:37,419
Gracias.

538
00:20:37,968 --> 00:20:40,586
Todavía puedo saborear el...

539
00:20:40,587 --> 00:20:42,871
Sí, me comí prácticamente
un coco entero.

540
00:20:42,873 --> 00:20:45,240
Y había un poco de ñoquis ahí.

541
00:20:45,242 --> 00:20:47,142
Sí, ¿no te gusta esa
sensación de ño-cos?

542
00:20:47,144 --> 00:20:49,074
No digas eso. No digas "ño-cos".

543
00:20:50,380 --> 00:20:52,380
Oye, gracias por arriesgarte conmigo.

544
00:20:52,382 --> 00:20:54,590
Es San Valentín. Tuve
que seguir mi corazón.

545
00:20:57,120 --> 00:20:58,119
No...

546
00:20:58,722 --> 00:21:00,218
¿Estás bromeando?

547
00:21:00,924 --> 00:21:02,924
Mira, lo siento, Benny,
pero no tuve elección.

548
00:21:02,926 --> 00:21:04,926
Esto no significa que algo tenga
que cambiar entre nosotros.

549
00:21:04,928 --> 00:21:06,461
Sí, en cierto modo eso significa.

550
00:21:06,463 --> 00:21:07,801
¡Te esperaré!

551
00:21:08,331 --> 00:21:11,166
No sexualmente, o si he
conocido a alguien más.

552
00:21:11,168 --> 00:21:12,567
¡Que te jodan!

553
00:21:12,569 --> 00:21:14,569
Ojalá.

554
00:21:20,229 --> 00:21:27,751
www.subtitulamos.tv

