1
00:00:12,840 --> 00:00:15,470
   

2
00:00:21,481 --> 00:00:23,277
Gracias.

3
00:01:09,070 --> 00:01:12,372
Despacio. Deje sus manos donde están.

4
00:01:16,832 --> 00:01:18,499
Acabo de matar a mi marido.

5
00:01:23,102 --> 00:01:28,102
www.subtitulamos.tv

6
00:01:55,852 --> 00:01:58,639
Arquea la espalda.

7
00:01:58,664 --> 00:02:00,932
El peso en los dedos de pies y manos.

8
00:02:01,042 --> 00:02:03,336
Luego pon el pie trasero en posición.

9
00:02:03,532 --> 00:02:05,133
Ahí estás.

10
00:02:05,201 --> 00:02:06,635
Ahora mueve el pie
delantero hacia delante

11
00:02:06,744 --> 00:02:09,046
y te levantas.

12
00:02:12,308 --> 00:02:13,808
¡Sí!

13
00:02:13,876 --> 00:02:15,343
¡Mírate! ¡La forma perfecta!

14
00:02:15,411 --> 00:02:17,879
¿Estás segura de que es la primera vez?

15
00:02:17,904 --> 00:02:19,438
La suerte del principiante.

16
00:02:19,463 --> 00:02:22,098
- También ayuda tener un buen
instructor. - Bueno, ¿cómo te sientes?

17
00:02:22,123 --> 00:02:24,091
Totalmente lista para ripar.

18
00:02:24,286 --> 00:02:25,854
¿Se dice "ripar", verdad?

19
00:02:25,921 --> 00:02:28,023
- ¿Lo he hecho bien?
- ¡Clavado!

20
00:02:29,325 --> 00:02:30,692
De acuerdo, a por ello.

21
00:02:37,166 --> 00:02:40,702
¡Sí!

22
00:02:40,770 --> 00:02:42,070
¡Lo tienes, tía!

23
00:02:43,606 --> 00:02:45,129
¡Sí!

24
00:02:45,608 --> 00:02:47,342
   

25
00:02:56,686 --> 00:02:57,867
Hola, Lou.

26
00:02:58,554 --> 00:02:59,988
Gracias por quedar conmigo.

27
00:03:00,056 --> 00:03:01,233
Claro.

28
00:03:02,692 --> 00:03:06,061
Vale, sabes que siento cómo
se fue todo a la mierda,

29
00:03:06,803 --> 00:03:09,297
y no espero tu perdón,

30
00:03:09,322 --> 00:03:12,018
ni siquiera tu confianza. Solo

31
00:03:12,043 --> 00:03:14,111
necesito que entiendas

32
00:03:14,285 --> 00:03:16,687
que, después de que la Yakuza
secuestrara a Siobhan, lo que hice,

33
00:03:17,183 --> 00:03:18,511
todo lo que hice,

34
00:03:19,371 --> 00:03:21,692
fue para mantenerla a salvo.

35
00:03:21,759 --> 00:03:24,988
Mira, Adam, al final,

36
00:03:25,930 --> 00:03:27,769
todo salió bien,

37
00:03:29,200 --> 00:03:30,745
y estoy agradecido por ello.

38
00:03:31,647 --> 00:03:35,557
Por ello y por todo lo que hiciste por
tu parte para hacer que eso sucediera.

39
00:03:38,391 --> 00:03:42,194
Pero, Adam, sin ayuda,

40
00:03:43,015 --> 00:03:45,847
pusiste en peligro la
vida de mi sobrina.

41
00:03:47,716 --> 00:03:49,935
Me va a llevar tempo superarlo.

42
00:04:02,036 --> 00:04:04,036
   

43
00:04:08,640 --> 00:04:11,227
Vaya. ¿Qué es eso?

44
00:04:12,043 --> 00:04:14,144
- Esto es un plancha.
- Sí, sé lo que es.

45
00:04:14,169 --> 00:04:16,103
"¿Qué es esto?". Sé cómo
planchar una camisa.

46
00:04:16,214 --> 00:04:17,147
Pues está claro que no,

47
00:04:17,215 --> 00:04:18,392
porque deberías empezar por el cuello.

48
00:04:18,417 --> 00:04:19,517
He planchado el cuello.

49
00:04:19,542 --> 00:04:21,060
Vale, bien, entonces no deberías...

50
00:04:21,085 --> 00:04:22,196
A ver, ¿vas a planchar los botones?

51
00:04:22,220 --> 00:04:23,564
Tienes que ponerla fuera de la
mesa. Desabrochar los botones.

52
00:04:23,588 --> 00:04:25,222
¿Te gustaría hacer esto por mí?

53
00:04:25,247 --> 00:04:27,548
¿O solo quieres sentarte
ahí a incordiar?

54
00:04:27,573 --> 00:04:29,893
No. Lo que me gustaría saber es por qué

55
00:04:29,918 --> 00:04:32,996
estás planchando tu camisa del
día de San Valentín. Diría,

56
00:04:33,064 --> 00:04:34,384
diría que parece que alguien que

57
00:04:34,432 --> 00:04:35,743
hace eso... tiene una cita.

58
00:04:35,767 --> 00:04:37,267
De hecho tengo una cita.

59
00:04:37,292 --> 00:04:38,726
- ¿Con quién?
- Con una dama.

60
00:04:38,751 --> 00:04:40,452
Eso está bien. ¿Tiene nombre?

61
00:04:40,477 --> 00:04:41,777
- Lo tiene.
- ¿Cuál es?

62
00:04:42,608 --> 00:04:44,155
Se llama Brooke.

63
00:04:44,203 --> 00:04:45,241
- Brooke.
- Sí.

64
00:04:45,266 --> 00:04:47,678
Brooke. ¿Es la Brooke
del colegio de Charlie,

65
00:04:47,703 --> 00:04:49,481
la madre, la que te
presenté, esa Brooke?

66
00:04:49,570 --> 00:04:53,239
Sí, y probablemente, puede,
te habría hablado de ello

67
00:04:53,264 --> 00:04:54,875
con el tiempo, pero el tema es
que la última vez que supiste

68
00:04:54,900 --> 00:04:56,667
que tenía una cita, me
llamaste y me mensajeaste

69
00:04:56,691 --> 00:04:59,534
todo el tiempo de la cita. ¿Te acuerdas?

70
00:04:59,559 --> 00:05:00,952
- Sí.
- Fue demasiado.

71
00:05:00,977 --> 00:05:02,912
Está bien, está bien. Sí.

72
00:05:02,937 --> 00:05:04,838
La segunda cita por San Valentín,

73
00:05:04,863 --> 00:05:06,869
eso es muy fuerte, sin embargo, ¿verdad?

74
00:05:08,030 --> 00:05:10,528
¿La tercera cita? Vaya.

75
00:05:10,553 --> 00:05:13,103
Bueno, he perdido la
cuenta. No te vuelvas loco.

76
00:05:13,128 --> 00:05:15,863
No, no me vuelvo loco. Bien por ti.
Me alegra que alguien tenga una vida.

77
00:05:15,888 --> 00:05:18,041
Tani y Quinn

78
00:05:18,066 --> 00:05:19,410
van a poner películas esta noche.

79
00:05:19,520 --> 00:05:21,354
Deberías llamarlas, acoplarte a ellas.

80
00:05:21,379 --> 00:05:23,205
Sí, no necesito

81
00:05:23,230 --> 00:05:24,972
- compañía. De todas maneras, gracias.
- ¿No?

82
00:05:25,016 --> 00:05:26,216
Te diré algo, amigo,

83
00:05:26,241 --> 00:05:28,242
Si termino pronto con Brooke,

84
00:05:28,267 --> 00:05:29,843
te daré un toque. Podemos pasar el rato.

85
00:05:29,868 --> 00:05:32,679
Eso es muy amable por tu parte,
pero creo que ya hemos...

86
00:05:32,704 --> 00:05:35,416
pasando el rato como para toda una vida.

87
00:05:35,460 --> 00:05:37,427
Espera.

88
00:05:38,375 --> 00:05:39,429
McGarrett.

89
00:05:39,454 --> 00:05:41,974
Capitán McGarrett, por favor
preséntese en la Secretaría de Estado.

90
00:05:44,242 --> 00:05:46,944
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE HONOLULU

91
00:05:47,149 --> 00:05:49,150
Lorena Massey.

92
00:05:49,672 --> 00:05:52,552
Acaba de entregarse después
de matar a su marido.

93
00:05:52,577 --> 00:05:55,145
Prin Khomsiri, un
diplomático de alto rango

94
00:05:55,213 --> 00:05:56,813
- del consulado de Tailandia.
- Vale.

95
00:05:56,881 --> 00:05:58,315
Entonces, tiene una confesión.

96
00:05:58,340 --> 00:06:00,908
- ¿Qué hacemos aquí?
- Se ha puesto al Departamento de Estado

97
00:06:00,933 --> 00:06:02,527
en una posición delicada, capitán.

98
00:06:02,552 --> 00:06:05,453
Como sabe, Tailandia es un aliado
estratégico de los Estados Unidos,

99
00:06:05,478 --> 00:06:07,777
clave para proteger nuestros
intereses de seguridad en la zona.

100
00:06:07,809 --> 00:06:09,695
Así que tenemos a una
ciudadana de los Estados Unidos

101
00:06:09,720 --> 00:06:11,888
que ha matado a un diplomático tailandés

102
00:06:11,913 --> 00:06:13,514
y quiere que nosotros
lleguemos y limpiemos

103
00:06:13,539 --> 00:06:15,106
el desastre antes de
que esto se convierta

104
00:06:15,131 --> 00:06:16,408
en una pesadilla geopolítica. ¿Es así?

105
00:06:16,433 --> 00:06:19,296
Estamos tratando de evitar un
incidente internacional, sí.

106
00:06:19,321 --> 00:06:21,818
Es por lo que el Departamento de
Estado ha llamado a su equipo.

107
00:06:21,843 --> 00:06:25,012
Tenemos que mostrar a los tailandeses
que tenemos en esto a los mejores

108
00:06:25,037 --> 00:06:26,704
y que se está manejando con discreción.

109
00:06:27,700 --> 00:06:29,301
De acuerdo.

110
00:06:31,150 --> 00:06:32,584
Hola, Lorena.

111
00:06:35,894 --> 00:06:37,643
Soy el capitán Steve McGarrett.

112
00:06:37,668 --> 00:06:39,607
Este es mi compañero, el
detective Danny Williams.

113
00:06:39,674 --> 00:06:40,775
Nos gustaría hablar con usted

114
00:06:40,800 --> 00:06:43,127
sobre lo que ha pasado esta
mañana, si le parece bien.

115
00:06:43,152 --> 00:06:44,753
Y sabemos que ha pasado

116
00:06:44,778 --> 00:06:46,712
por mucho, así que por favor
tómese el tiempo que necesite.

117
00:06:56,919 --> 00:07:00,454
Vale. Así que sabemos

118
00:07:00,479 --> 00:07:02,580
lo que, presuntamente,
le ha hecho a su marido.

119
00:07:02,605 --> 00:07:04,606
Pero vamos a empezar

120
00:07:04,631 --> 00:07:06,298
con lo que él le hizo a usted.

121
00:07:06,451 --> 00:07:07,618
¿Vale?

122
00:07:07,643 --> 00:07:09,544
Está bien.

123
00:07:10,580 --> 00:07:12,614
Lleva...

124
00:07:12,639 --> 00:07:15,126
lleva camisa de manga larga.

125
00:07:15,151 --> 00:07:16,952
Afuera estamos a 27 grados.

126
00:07:17,325 --> 00:07:18,553
¿De acuerdo?

127
00:07:18,578 --> 00:07:19,845
Puedo ver su maquillaje.

128
00:07:19,999 --> 00:07:21,332
Está bien. Ha hecho un buen trabajo.

129
00:07:21,357 --> 00:07:23,425
Ha engañado a mucha
gente, pero no a nosotros.

130
00:07:23,728 --> 00:07:25,794
Yo diría que usted
probablemente tenga práctica

131
00:07:25,862 --> 00:07:28,330
cubriendo las heridas
que él la ha hecho.

132
00:07:28,397 --> 00:07:31,450
¿Su marido le pegaba, señora Massey?

133
00:07:34,734 --> 00:07:36,104
Cada vez que sucedía,

134
00:07:36,172 --> 00:07:37,739
decía que cambiaría.

135
00:07:37,807 --> 00:07:38,719
Pero...

136
00:07:41,144 --> 00:07:42,742
Anoche, fue fatal.

137
00:07:43,729 --> 00:07:45,696
Tuve que ir a urgencias.

138
00:07:48,103 --> 00:07:49,885
Entonces esta mañana...

139
00:07:50,525 --> 00:07:51,776
¿Le ha pegado de nuevo?

140
00:07:53,890 --> 00:07:54,979
No.

141
00:07:57,655 --> 00:07:58,946
Dijo que lo sentía.

142
00:07:59,902 --> 00:08:01,363
Como siempre.

143
00:08:03,214 --> 00:08:05,785
Pero es que no pude...

144
00:08:06,953 --> 00:08:08,770
no pude hacerlo más.

145
00:08:09,848 --> 00:08:10,925
Así que...

146
00:08:11,707 --> 00:08:13,515
Fui, agarré el martillo,

147
00:08:14,828 --> 00:08:17,112
y cuando no estaba mirando,
caminé detrás de él,

148
00:08:17,137 --> 00:08:18,921
y le golpeé en la parte
posterior de la cabeza.

149
00:08:19,277 --> 00:08:22,250
- Muy fuerte.
- Vale.

150
00:08:22,318 --> 00:08:24,319
¿Entonces él no la estaba amenazando?

151
00:08:24,567 --> 00:08:25,934
No.

152
00:08:36,153 --> 00:08:38,050
No ha matado a su marido.

153
00:08:39,183 --> 00:08:40,235
¿Cómo puedes estar tan seguro?

154
00:08:40,303 --> 00:08:42,771
Vale, a ver, allá en casa, verás,

155
00:08:42,838 --> 00:08:45,640
trabajé en algunos casos de
violencia doméstica, ¿de acuerdo?

156
00:08:45,716 --> 00:08:47,350
¿Qué tal, amigo? Pues
después de un tiempo,

157
00:08:47,410 --> 00:08:48,520
te empieza a afectar,

158
00:08:48,544 --> 00:08:49,621
así que yo investigaba un poco, ¿vale?

159
00:08:49,645 --> 00:08:50,845
Hablaba con gente.

160
00:08:50,913 --> 00:08:52,247
Hay un patrón.

161
00:08:52,315 --> 00:08:53,915
Nueve de cada diez veces funciona así.

162
00:08:53,940 --> 00:08:55,507
Hay violencia, ¿de acuerdo?

163
00:08:55,660 --> 00:08:57,094
Luego hay una disculpa,

164
00:08:57,161 --> 00:08:59,096
y después hay una calma, ¿vale?

165
00:08:59,121 --> 00:09:00,522
Las víctimas,

166
00:09:00,547 --> 00:09:02,600
ellas empiezan a creer que las cosas

167
00:09:02,625 --> 00:09:04,359
vana a mejorar un poco, ¿vale?

168
00:09:04,384 --> 00:09:05,751
- Sí, pero no lo hacen.
- Así es.

169
00:09:05,776 --> 00:09:08,206
El asunto es este. Es casi imposible

170
00:09:08,231 --> 00:09:10,416
defenderse para la gente
que está en esta situación.

171
00:09:10,441 --> 00:09:12,693
Y cuando lo hacen, casi siempre es

172
00:09:12,718 --> 00:09:14,551
en defensa propia, no premeditado

173
00:09:14,576 --> 00:09:16,110
como ella nos acaba de explicar.

174
00:09:16,138 --> 00:09:18,273
Entonces. si no ha
hecho esto, ¿por qué...

175
00:09:18,298 --> 00:09:19,765
por qué confesaría?

176
00:09:19,790 --> 00:09:21,491
Eso no lo sé. Todavía.

177
00:09:21,516 --> 00:09:23,684
Danny, me alegro mucho de
seguirte la corriente con esto.

178
00:09:23,746 --> 00:09:25,013
Pero si ella no lo ha hecho,

179
00:09:25,038 --> 00:09:26,715
tenemos que averiguar
quién ha sido y atraparlos,

180
00:09:26,740 --> 00:09:28,608
ahora mismo. De lo contrario, sabes

181
00:09:28,633 --> 00:09:30,077
que a los tailandeses les va a
parecer que solo estamos intentando

182
00:09:30,102 --> 00:09:31,269
proteger a una ciudadana estadounidense

183
00:09:31,294 --> 00:09:33,429
- de la acusación.
- No me importa lo que parezca.

184
00:09:33,454 --> 00:09:34,765
¿Vale? Puede que me equivoque,

185
00:09:34,790 --> 00:09:36,558
pero no. Ella no ha matado a su marido.

186
00:09:36,583 --> 00:09:38,517
No es una asesina. Es una víctima.

187
00:09:38,542 --> 00:09:39,742
De acuerdo.

188
00:09:39,895 --> 00:09:42,163
Bien, incidente internacional o no,

189
00:09:43,271 --> 00:09:45,950
si no ha hecho esto, no vamos
a dejar que pague por ello.

190
00:09:52,005 --> 00:09:53,906
Luego me dio la espalda.

191
00:09:54,226 --> 00:09:56,094
Vale. ¿A qué distancia estabas de él?

192
00:09:56,119 --> 00:09:57,662
- Dos metros o dos metros y medio.
- Dos metros o dos metros y medio.

193
00:09:57,687 --> 00:09:58,998
¿Y luego qué pasó?

194
00:09:59,088 --> 00:10:00,522
Me acerqué por detrás,

195
00:10:00,633 --> 00:10:02,667
y le golpeé en la parte
posterior de la cabeza.

196
00:10:02,692 --> 00:10:04,259
Detective, ¿cuántas veces más

197
00:10:04,327 --> 00:10:06,228
va a pasar por esto? Porque mi historia

198
00:10:06,253 --> 00:10:08,940
- no va a cambiar.
- Mire, ese... ese es el problema.

199
00:10:08,965 --> 00:10:09,965
Ese es el problema.

200
00:10:10,033 --> 00:10:11,233
¿Vale?

201
00:10:11,301 --> 00:10:13,427
Su relato es...

202
00:10:13,452 --> 00:10:16,038
es muy detallado y consistente.

203
00:10:16,148 --> 00:10:17,415
Mucho más de lo que esperaría

204
00:10:17,440 --> 00:10:19,708
de alguien que ha experimentado
un trauma significante.

205
00:10:19,818 --> 00:10:21,552
¿Entonces cree que miento?

206
00:10:21,577 --> 00:10:23,222
Sí, creo que miente. No creo

207
00:10:23,246 --> 00:10:24,680
- que usted haya matado a su marido.
- ¿Qué?

208
00:10:24,747 --> 00:10:25,881
- Sí.
- ¿Por qué...

209
00:10:25,948 --> 00:10:27,416
- iba a mentir sobre ello?
- No sé.

210
00:10:27,483 --> 00:10:29,161
No sé. Creo que está... que
usted está protegiendo a alguien.

211
00:10:29,185 --> 00:10:30,319
- Eso es lo que creo.
- No.

212
00:10:30,344 --> 00:10:31,829
- ¿No?
- Se equivoca.

213
00:10:31,854 --> 00:10:34,906
Vale. Me equivoco. Bueno,
yo me imagino esto, ¿vale?

214
00:10:34,931 --> 00:10:36,792
Me imagino que quien haya hecho esto

215
00:10:36,890 --> 00:10:38,970
fue para protegerla, y ahora
usted quiere protegerlos a ellos.

216
00:10:38,995 --> 00:10:41,029
Lo cual entiendo. Lo comprendo.

217
00:10:41,097 --> 00:10:43,365
¿Vale? Pero mi trabajo es
llegar al fondo de esto,

218
00:10:43,390 --> 00:10:44,767
y como no creo que usted lo haya hecho,

219
00:10:44,792 --> 00:10:46,159
eso la mantiene fuera de la cárcel.

220
00:10:46,311 --> 00:10:48,212
He matado a mi marido, detective,

221
00:10:48,237 --> 00:10:49,515
- y esa es la verdad.
- Vale. Vale.

222
00:10:49,539 --> 00:10:50,949
Mirad, ella se aferra a su historia.

223
00:10:50,973 --> 00:10:53,208
Sigue insistiendo en
que mató a su marido.

224
00:10:53,319 --> 00:10:55,186
Bueno, tengo buenas
noticias para vosotros.

225
00:10:55,254 --> 00:10:56,988
Todas las pruebas de
la escena del crimen

226
00:10:57,013 --> 00:10:57,946
están de acuerdo con ella.

227
00:10:57,971 --> 00:10:59,238
Sin señales de entrada forzada.

228
00:10:59,263 --> 00:11:00,907
Golpe directo en la parte
posterior de la cabeza.

229
00:11:00,932 --> 00:11:03,333
Todo sugiere que Khomsiri
sabía quién era el asesino.

230
00:11:03,358 --> 00:11:05,163
Y después está el arma del crimen. Las
únicas huellas que hemos encontrado

231
00:11:05,188 --> 00:11:07,122
en ese martillo son las de Lorena.

232
00:11:07,147 --> 00:11:09,443
Vale, vale, bien, solo
pretendamos que soy detective

233
00:11:09,468 --> 00:11:10,702
por un segundo, ¿vale?

234
00:11:10,727 --> 00:11:12,604
¿Por qué sus huellas son
las únicas en ese martillo?

235
00:11:12,628 --> 00:11:14,433
¿De acuerdo? ¿Su marido nunca
ha utilizado ese martillo?

236
00:11:14,458 --> 00:11:16,808
Es la caja de herramientas
familiar... ¿No lo ha usado nadie más?

237
00:11:16,833 --> 00:11:18,400
¿Por qué solo sus huellas?
Yo te diré por qué.

238
00:11:18,425 --> 00:11:19,810
Porque ella le pasó un trapo,

239
00:11:19,835 --> 00:11:20,978
y después puso sus huellas en él.

240
00:11:21,003 --> 00:11:22,871
Está protegiendo a alguien.

241
00:11:22,982 --> 00:11:24,716
Bueno, esa tiene que
ser una lista corta.

242
00:11:24,741 --> 00:11:26,559
Hemos revisado sus registros telefónicos

243
00:11:26,584 --> 00:11:27,985
y financieros.

244
00:11:28,010 --> 00:11:29,945
Escuchad, la muchacha apenas
ha ido a ninguna parte.

245
00:11:30,012 --> 00:11:32,224
Y la única gente a la que ha llamado
es a unas pocas personas de Portland,

246
00:11:32,248 --> 00:11:33,288
de donde es ella.

247
00:11:33,313 --> 00:11:34,980
Eso tiene perfecto sentido para mí.

248
00:11:35,005 --> 00:11:37,328
Me refiero a que tenía
una marido controlador.

249
00:11:37,353 --> 00:11:39,245
¿Vale? Siente vergüenza

250
00:11:39,270 --> 00:11:41,056
de lo que está pasando...
Es decir, hay una razón

251
00:11:41,081 --> 00:11:44,116
por las que las víctimas de malos
tratos acaban por sentirse aisladas.

252
00:11:44,141 --> 00:11:45,413
Buscad a... a un novio.

253
00:11:45,438 --> 00:11:46,871
Puede que tuviera un novio, ¿vale?

254
00:11:46,896 --> 00:11:48,507
Es decir, esas son llamadas que
ha estado tratando de esconderle

255
00:11:48,531 --> 00:11:50,075
- a su marido, ¿de acuerdo?
- Estoy de acuerdo.

256
00:11:50,130 --> 00:11:52,535
Estoy con Danny en esto. Tenemos
que indagar más, ¿de acuerdo?

257
00:11:52,560 --> 00:11:53,603
Mirad en su ordenador. Buscar indicios

258
00:11:53,628 --> 00:11:55,046
de una relación secreta. Lo que sea.

259
00:11:55,071 --> 00:11:57,249
Y mirad, si vamos a
demostrar que es inocente,

260
00:11:57,274 --> 00:11:58,483
tenemos que encontrar una coartada.

261
00:11:58,508 --> 00:12:00,918
¿Vale? Y sin duda, ella
no va a darnos una.

262
00:12:00,943 --> 00:12:02,811
Vale, entonces el forense
estableció la hora de la muerte

263
00:12:02,879 --> 00:12:04,857
en algún momento entre las
8:15 y las 8:30 de la mañana.

264
00:12:04,882 --> 00:12:05,882
Miremos sus registros financieros,

265
00:12:05,907 --> 00:12:07,716
a ver si podemos recrear
qué ha hecho esta mañana.

266
00:12:07,741 --> 00:12:10,724
Encontrar algo, a alguien,
lo que sea que la sitúe

267
00:12:10,749 --> 00:12:14,252
en cualquier otra parte que no sea esa
casa donde su marido ha sido asesinado.

268
00:12:15,892 --> 00:12:17,202
Muchas gracias por organizar esto.

269
00:12:17,226 --> 00:12:18,293
Errol fue fantástico.

270
00:12:18,361 --> 00:12:21,141
¿Te ha gustado Errol?
Porque no lo he notado.

271
00:12:21,166 --> 00:12:22,333
"¡Oh, Errol!".

272
00:12:22,358 --> 00:12:24,196
"Eres una instructor tan

273
00:12:24,221 --> 00:12:25,951
- maravilloso, Errol".
- Vamos.

274
00:12:33,174 --> 00:12:36,414
Un mensaje de Adam. Tenemos un caso.

275
00:12:36,482 --> 00:12:38,251
Me muero por un poco de agua.

276
00:12:38,276 --> 00:12:39,478
¿Podemos pasar rápido por la tienda?

277
00:12:39,503 --> 00:12:40,813
Sí. Claro.

278
00:12:44,108 --> 00:12:45,642
   

279
00:12:46,191 --> 00:12:49,294
Que Dios no permita por un segundo
que olvidemos que hoy es San Valentín.

280
00:12:49,319 --> 00:12:50,920
En serio.

281
00:12:51,030 --> 00:12:52,722
¿Manti y tú tenéis planes?

282
00:12:52,747 --> 00:12:54,753
No. El equipo al que entrena

283
00:12:54,778 --> 00:12:56,210
tiene una partido en Maui.

284
00:12:56,235 --> 00:12:58,136
Pero ha prometido recompensarme después.

285
00:12:58,156 --> 00:13:00,123
Bueno, mejor, porque tu
nuevo instructor de surf

286
00:13:00,148 --> 00:13:02,616
está solo a una llamada de distancia.

287
00:13:25,312 --> 00:13:29,362
Bueno... el estudio de
yoga al que va Lorena

288
00:13:29,387 --> 00:13:31,421
ha dicho que esta
mañana estaba en clase,

289
00:13:31,446 --> 00:13:33,222
pero la suya acabó a las 7:30.

290
00:13:33,247 --> 00:13:35,187
Bueno, eso le da tiempo más que
suficiente para llegar a casa

291
00:13:35,212 --> 00:13:36,546
dentro del arco de tiempo
de la hora de la muerte.

292
00:13:36,749 --> 00:13:38,828
Sí. ¿Qué has conseguido por tu parte?

293
00:13:38,896 --> 00:13:40,897
Nada. Nadie la ha visto

294
00:13:40,922 --> 00:13:42,546
en la cafetería que frecuenta

295
00:13:42,571 --> 00:13:43,814
ni en la panadería de al lado.

296
00:13:43,839 --> 00:13:44,772
Además, incluso he
revisado las grabaciones

297
00:13:44,797 --> 00:13:46,011
de la cámara del cajero
de su camino a casa.

298
00:13:46,059 --> 00:13:48,244
¿Sabes qué? Puede que la razón

299
00:13:48,269 --> 00:13:49,728
por la que no podamos establecer

300
00:13:49,753 --> 00:13:52,475
una coartada para esta
mujer es porque lo hizo.

301
00:13:52,500 --> 00:13:53,967
Creo que tengo algo, chicos.

302
00:13:53,992 --> 00:13:55,164
Era la policía.

303
00:13:55,189 --> 00:13:57,129
Han estado sondeando a
los vecinos de Lorena.

304
00:13:57,154 --> 00:13:59,197
Nadie la ha visto entrar
o salir de su casa

305
00:13:59,222 --> 00:14:01,751
esta mañana, pero alguien ha
dicho que la vieron que la recogía

306
00:14:01,776 --> 00:14:03,443
un Jaguar negro

307
00:14:03,511 --> 00:14:05,712
anoche sobre las ocho.

308
00:14:07,460 --> 00:14:10,083
Bueno, utilizó su tarjeta de crédito en
urgencias justo después de las nueve.

309
00:14:10,151 --> 00:14:11,985
Tiene que ser donde la llevó el coche.

310
00:14:12,010 --> 00:14:13,711
No tenemos ningún registro

311
00:14:13,736 --> 00:14:15,470
de ninguna llamada de
teléfono que haya hecho.

312
00:14:15,495 --> 00:14:16,795
Y estoy seguro de que

313
00:14:16,820 --> 00:14:19,201
no encontraréis ningún
Jaguar como coche compartido.

314
00:14:19,226 --> 00:14:20,902
Bueno, sea quien sea el que
la llevara a urgencias,

315
00:14:20,927 --> 00:14:23,539
ella confiaba lo suficiente como
para contarle lo de los malos tratos.

316
00:14:23,564 --> 00:14:25,098
Puede que esta sea esa relación

317
00:14:25,123 --> 00:14:26,723
que Danny cree que ha estado ocultando.

318
00:14:26,748 --> 00:14:28,059
Estás hablando de una relación

319
00:14:28,084 --> 00:14:29,204
sin llamadas ni mensajes

320
00:14:29,229 --> 00:14:31,397
ni correos electrónicos ni
nada por el estilo, ¿verdad?

321
00:14:31,422 --> 00:14:34,224
¿Cómo se estaba comunicando
con esta persona?

322
00:14:34,441 --> 00:14:35,535
¿Por señales de humo?

323
00:14:35,560 --> 00:14:37,243
¿Sabéis?, mi sobrina tiene

324
00:14:37,311 --> 00:14:38,511
una aplicación secreta en su teléfono

325
00:14:38,536 --> 00:14:40,222
que utiliza para ocultar sus mensajes

326
00:14:40,247 --> 00:14:41,957
y fotos a sus padres.

327
00:14:41,982 --> 00:14:45,385
Vale. A ver, estos son los
datos del teléfono de Lorena.

328
00:14:45,410 --> 00:14:47,111
Si comprobamos las
estadísticas de uso, nos dirá

329
00:14:47,136 --> 00:14:48,770
cuánto tiempo ha pasado
con cada aplicación.

330
00:14:48,923 --> 00:14:50,523
Mirad su calculadora.

331
00:14:50,913 --> 00:14:53,302
¿Quién coño pasa tres horas

332
00:14:53,327 --> 00:14:54,632
con su calculadora?

333
00:14:54,657 --> 00:14:56,542
Bueno, realmente no es una calculadora.

334
00:14:59,245 --> 00:15:00,233
Vaya.

335
00:15:00,301 --> 00:15:02,368
Parece que Danny tenía razón.

336
00:15:02,393 --> 00:15:05,162
Sí. Definitivamente estaba
teniendo una aventura.

337
00:15:05,187 --> 00:15:06,488
Estos mensajes son

338
00:15:06,640 --> 00:15:08,441
- muy personales.
- Vale, chicos,

339
00:15:08,466 --> 00:15:09,966
mirad el mensaje de anoche.

340
00:15:09,991 --> 00:15:11,231
Quien sea el de los mensajes dijo:

341
00:15:11,256 --> 00:15:14,192
"Tienes que venir a
urgencias, yo te recojo".

342
00:15:14,381 --> 00:15:16,082
¿No dirías "tienes que ir

343
00:15:16,107 --> 00:15:17,841
a urgencias"? Ese mensaje

344
00:15:17,952 --> 00:15:19,953
implica que lo mandó
alguien que ya estaba allí.

345
00:15:20,020 --> 00:15:21,788
Puede que fuera empleado del hospital.

346
00:15:22,331 --> 00:15:23,456
Oye, ¿sabemos

347
00:15:23,524 --> 00:15:25,391
por quién fue atendida anoche?

348
00:15:25,459 --> 00:15:26,759
Fue el doctor Ray Paulson.

349
00:15:26,827 --> 00:15:28,471
Le llamé anoche para comprobar
el estado anímico de ella,

350
00:15:28,495 --> 00:15:30,249
pero estaba en el quirófano,
y estoy esperado a que él

351
00:15:30,274 --> 00:15:32,405
- me devuelva la llamada.
- Busca a Paulson en Tráfico.

352
00:15:35,302 --> 00:15:36,402
   

353
00:15:36,427 --> 00:15:37,794
Un Jaguar.

354
00:15:37,905 --> 00:15:39,339
Vale, esta debe ser

355
00:15:39,364 --> 00:15:40,932
la persona a la que está protegiendo.

356
00:15:40,957 --> 00:15:42,442
Lo que significa que el doctor Paulson

357
00:15:42,467 --> 00:15:44,984
puede que sea en realidad la persona
que ha asesinado a nuestra víctima.

358
00:15:46,390 --> 00:15:48,273
¿Sabes qué? ¿Quién necesita un novio?

359
00:15:48,476 --> 00:15:50,659
- Me compraré mis propios bombones.
- Sabes que esos van a estar

360
00:15:50,684 --> 00:15:51,695
rebajados mañana, ¿verdad?

361
00:15:52,753 --> 00:15:54,654
Oye, tienes todo mi apoyo,

362
00:15:54,679 --> 00:15:55,839
especialmente si compartes.

363
00:15:58,192 --> 00:16:00,960
De acuerdo, ¡todo el mudo al suelo! ¡Ya!

364
00:16:00,985 --> 00:16:02,986
- ¡Al suelo! ¡He dicho que al suelo!
- ¡Venga!

365
00:16:03,011 --> 00:16:04,845
- ¡Venga! ¡Moveos!
- Todo a la bolsa.

366
00:16:04,870 --> 00:16:06,670
¡Venga! ¡Vamos!

367
00:16:08,779 --> 00:16:10,458
Solo hay unos pocos cientos.
¿Dónde está el resto?

368
00:16:10,483 --> 00:16:11,638
Atrás, en la caja fuerte.

369
00:16:11,663 --> 00:16:12,841
- Olvídalo. Vámonos ya.
- No.

370
00:16:12,866 --> 00:16:15,534
Vamos a conseguir eso a por
lo que hemos venido. ¡Venga!

371
00:16:16,286 --> 00:16:17,553
¿Ves eso?

372
00:16:17,578 --> 00:16:19,388
Sí. Está inestable,

373
00:16:19,413 --> 00:16:20,423
y su mano está temblando.

374
00:16:20,447 --> 00:16:21,725
Probablemente está con
el mono... viene aquí

375
00:16:21,749 --> 00:16:22,682
buscando dinero para drogas.

376
00:16:22,750 --> 00:16:23,894
No. No creo que sea eso.

377
00:16:25,619 --> 00:16:27,020
¡Oye! ¡La policía!

378
00:16:27,045 --> 00:16:28,112
¿Has dado a la alarma?

379
00:16:28,222 --> 00:16:29,889
Ya está, estamos jodidos.

380
00:16:29,957 --> 00:16:31,626
No, no lo estamos. Tenemos rehenes.

381
00:16:31,651 --> 00:16:32,826
Si quieren mantenerlos con vida,

382
00:16:32,851 --> 00:16:33,985
harán lo que les digamos.

383
00:16:36,888 --> 00:16:39,997
Que todo el mundo me dé su
teléfono. ¡Venga! ¡Vamos!

384
00:16:40,185 --> 00:16:41,285
Deprisa.

385
00:16:41,310 --> 00:16:42,544
Venga.

386
00:16:42,654 --> 00:16:43,721
Venga.

387
00:16:43,746 --> 00:16:45,380
Vamos.

388
00:16:45,491 --> 00:16:47,725
Aquí la policía.

389
00:16:47,750 --> 00:16:48,894
Tenemos la tienda rodeada.

390
00:16:50,162 --> 00:16:53,356
Cierra la puerta delantera. ¡Ya!

391
00:16:53,381 --> 00:16:54,972
Nadie tiene que resultar herido.

392
00:16:54,997 --> 00:16:57,927
Así que salgan, con las manos
por encima de la cabeza,

393
00:16:57,952 --> 00:16:59,653
y vamos a resolver esto
de manera pacífica.

394
00:16:59,957 --> 00:17:01,424
¿Qué coño vamos a hacer ahora?

395
00:17:01,546 --> 00:17:02,980
Oye. Mírame.

396
00:17:03,661 --> 00:17:05,067
Respira.

397
00:17:05,092 --> 00:17:06,860
Lo solucionaremos.

398
00:17:06,885 --> 00:17:08,719
Estamos en esto juntos, ¿vale?

399
00:17:11,054 --> 00:17:12,863
Aquí tenemos a unos
auténticos Bonnie and Clyde.

400
00:17:12,940 --> 00:17:15,308
Sí, bueno, al menos él está evitando
que ella pierda los papeles.

401
00:17:15,333 --> 00:17:16,633
Por ahora.

402
00:17:16,658 --> 00:17:17,858
Son aficionados.

403
00:17:17,962 --> 00:17:20,607
Eso no es bueno. Están a
punto de perder la cabeza.

404
00:17:21,122 --> 00:17:23,357
Bueno, a ver,

405
00:17:23,382 --> 00:17:26,084
hemos arrestado al doctor Paulson.

406
00:17:26,109 --> 00:17:27,509
Ya sabe, el médico de
urgencias que la llevó

407
00:17:27,534 --> 00:17:28,634
anoche al hospital.

408
00:17:28,659 --> 00:17:29,736
También hemos averiguado
que probablemente sea

409
00:17:29,761 --> 00:17:31,437
un poco más que un simple médico.

410
00:17:31,462 --> 00:17:32,832
No sé de lo que está hablando.

411
00:17:32,857 --> 00:17:36,742
Más de 6.500 mensajes
entre usted y esta mujer

412
00:17:36,767 --> 00:17:38,134
en los últimos meses.

413
00:17:38,159 --> 00:17:39,626
¿Tiene que decir algo al respecto?

414
00:17:39,651 --> 00:17:41,554
Lo admito, nos hemos acercado mucho.

415
00:17:41,741 --> 00:17:44,209
Lorena me importa mucho.

416
00:17:44,234 --> 00:17:47,250
Pero es una paciente,
y además está casada.

417
00:17:47,275 --> 00:17:49,309
Razón por la cual nunca se
convirtió en algo físico.

418
00:17:49,334 --> 00:17:50,290
Deje que le pare justo aquí.

419
00:17:50,315 --> 00:17:52,154
Deje que le diga qué me
dice esa declaración.

420
00:17:52,395 --> 00:17:55,563
Me dice que si de repente Lorena
se convirtiera en soltera...

421
00:17:55,588 --> 00:17:56,999
Por ejemplo, si le llegara a pasar algo

422
00:17:57,024 --> 00:17:59,192
a ese hijo de puta de su marido...

423
00:17:59,557 --> 00:18:01,613
Eso le vendría muy bien a usted.

424
00:18:01,638 --> 00:18:03,158
Se lo he dicho, yo no le he matado.

425
00:18:03,183 --> 00:18:04,683
Sí, ¿y qué pasa con esta nota romántica

426
00:18:04,708 --> 00:18:06,876
que usted envió anoche?

427
00:18:06,943 --> 00:18:08,736
"Si vuelve a lastimarte,

428
00:18:09,229 --> 00:18:12,140
será lo último...

429
00:18:12,165 --> 00:18:14,200
que haga".

430
00:18:14,626 --> 00:18:16,027
No lo entiendo.

431
00:18:16,052 --> 00:18:17,820
Usted sacrifica mucho por este tipo.

432
00:18:17,845 --> 00:18:19,222
¿Ahora se va a sacrificar
por este médico?

433
00:18:19,247 --> 00:18:20,565
¿Qué pasa con usted?
¿Qué pasa con usted?

434
00:18:20,590 --> 00:18:22,435
¿Cuándo va a empezar a
preocuparse de usted misma?

435
00:18:22,459 --> 00:18:25,318
¿Sabe cómo es sentirse invisible?

436
00:18:25,666 --> 00:18:28,634
Todos los días Prin me
miraba como si no existiera,

437
00:18:28,659 --> 00:18:30,960
hasta el punto de empezar a
creer que puede que no existiera.

438
00:18:30,985 --> 00:18:34,054
Y entonces aparece alguien
que realmente me ve.

439
00:18:34,255 --> 00:18:35,732
Vale. Lo entiendo.

440
00:18:35,972 --> 00:18:38,131
¿Vale la pena ir a la cárcel
por el resto de su vida?

441
00:18:38,156 --> 00:18:40,690
¿Alguna vez ha sacrificado
algo por amor, detective?

442
00:18:40,715 --> 00:18:42,516
Sí, de hecho, sí.

443
00:18:42,541 --> 00:18:43,803
Sé lo que es eso.

444
00:18:43,828 --> 00:18:45,404
Me mudé aquí por mi hija.

445
00:18:45,429 --> 00:18:48,364
Ese es un sacrificio de 8.000
kilómetros, pero no tenía elección.

446
00:18:48,507 --> 00:18:49,940
Exacto.

447
00:18:50,155 --> 00:18:51,756
A veces no la tienes.

448
00:18:51,855 --> 00:18:53,354
Deje que le diga algo.

449
00:18:53,387 --> 00:18:54,831
Esta mujer a la que quería proteger así,

450
00:18:54,855 --> 00:18:56,132
¿sabe dónde está ahora mismo?

451
00:18:57,350 --> 00:18:58,991
Está bajo custodia.

452
00:18:59,686 --> 00:19:00,660
¿Por qué?

453
00:19:01,053 --> 00:19:02,395
Porque ha confesado

454
00:19:02,922 --> 00:19:04,122
su crimen.

455
00:19:04,147 --> 00:19:06,330
- ¿Ella qué?
- Ya me ha oído.

456
00:19:06,433 --> 00:19:07,934
Ha confesado

457
00:19:07,959 --> 00:19:09,226
el asesinato que usted ha cometido,

458
00:19:09,251 --> 00:19:11,022
lo que significa que
está muy loca por usted

459
00:19:11,047 --> 00:19:13,549
o que simplemente está muy loca.

460
00:19:15,767 --> 00:19:18,235
Lou. Hay novedades.

461
00:19:18,260 --> 00:19:20,122
Usted tiene elección,
eso es lo que digo.

462
00:19:20,147 --> 00:19:21,981
Podemos discutir sin parar

463
00:19:22,006 --> 00:19:24,705
sobre el sacrificio, pero... Disculpe.

464
00:19:30,434 --> 00:19:32,401
¿Qué pasa?

465
00:19:32,426 --> 00:19:34,627
Me acaban de informar de que

466
00:19:34,652 --> 00:19:36,586
el doctor Paulson no...

467
00:19:36,974 --> 00:19:38,307
no ha matado a su marido.

468
00:19:38,332 --> 00:19:40,785
Le ha grabado la cámara
de una gasolinera

469
00:19:40,810 --> 00:19:42,277
al otro lado de la isla

470
00:19:42,302 --> 00:19:43,936
a la hora de la muerte.

471
00:19:44,299 --> 00:19:45,666
Lo que significa...

472
00:19:46,166 --> 00:19:48,274
que usted está encubriendo
a la persona equivocada.

473
00:19:48,955 --> 00:19:50,652
Creo que estará de acuerdo

474
00:19:50,677 --> 00:19:52,334
en que esto lo cambia todo, ¿no?

475
00:19:53,227 --> 00:19:54,527
Así que lo que tiene que hacer

476
00:19:54,552 --> 00:19:56,349
es dejar de actuar. Eso se ha terminado.

477
00:19:56,383 --> 00:19:57,583
Hable conmigo, ¿vale?

478
00:19:57,608 --> 00:19:58,975
Necesito la verdad.

479
00:19:59,086 --> 00:20:01,241
Por favor, hable conmigo
y cuénteme la verdad.

480
00:20:01,266 --> 00:20:03,234
¿Su marido estaba muerto
cuando llegó a casa?

481
00:20:07,142 --> 00:20:09,729
Estaba segura de que lo había hecho Ray.

482
00:20:10,017 --> 00:20:11,407
Las cosas que estuvo diciendo anoche

483
00:20:11,432 --> 00:20:12,832
cuando me llevó al hospital...

484
00:20:12,900 --> 00:20:14,500
Estaba tan enfadado...

485
00:20:14,568 --> 00:20:16,135
Y luego cuando encontré
a mi marido muerto

486
00:20:16,203 --> 00:20:17,336
y no pude localizar a Ray

487
00:20:17,404 --> 00:20:19,639
en la aplicación, yo...
sabía que si le llamaba

488
00:20:19,706 --> 00:20:20,907
o si le mandaba un mensaje,

489
00:20:20,974 --> 00:20:22,692
entonces llevaría a la
policía directamente hasta él.

490
00:20:22,717 --> 00:20:23,984
Así que...

491
00:20:27,289 --> 00:20:28,857
- Dije que yo lo hice...
- Vale.

492
00:20:28,882 --> 00:20:31,894
- Para protegerle, no...
- No...

493
00:20:31,919 --> 00:20:33,152
no importa ahora.

494
00:20:33,177 --> 00:20:35,130
Por favor. Lo juro,

495
00:20:35,155 --> 00:20:37,242
no sé quién ha hecho esto.

496
00:20:37,267 --> 00:20:38,934
Si no fue Ray, yo...

497
00:20:38,959 --> 00:20:40,226
no lo sé.

498
00:20:40,251 --> 00:20:41,618
No puedo ir a la cárcel. Yo...

499
00:20:41,643 --> 00:20:43,277
No voy a dejar que vaya
a la cárcel, ¿vale?

500
00:20:43,302 --> 00:20:44,607
Voy a hacer todo lo posible para
que usted no vaya a la cárcel,

501
00:20:44,631 --> 00:20:45,731
pero tengo un problema.

502
00:20:45,809 --> 00:20:47,209
Todas las pruebas de
la escena del crimen

503
00:20:47,234 --> 00:20:48,434
ratifican su confesión.

504
00:20:48,502 --> 00:20:50,670
Así que tengo que encontrar al
asesino, al auténtico asesino,

505
00:20:50,695 --> 00:20:52,673
ya, y tengo que hacerlo rápido,
y usted tiene que ayudarme.

506
00:20:52,698 --> 00:20:54,459
Puede... calmarse, por favor.

507
00:20:54,484 --> 00:20:55,751
¿Puede ayudarme?

508
00:20:55,776 --> 00:20:57,276
Vale.

509
00:20:57,301 --> 00:20:58,501
¿Qué vamos a hacer?

510
00:20:58,526 --> 00:21:00,460
La policía no va a
esperar ahí fuera sin más.

511
00:21:00,485 --> 00:21:01,585
¡Necesitamos un plan!

512
00:21:01,782 --> 00:21:04,250
No puedo respirar.

513
00:21:04,318 --> 00:21:05,451
No, está ben.

514
00:21:05,476 --> 00:21:06,743
- ¡No puedo respirar!
- Está bien.

515
00:21:06,854 --> 00:21:08,454
Está teniendo un ataque de asma.

516
00:21:08,522 --> 00:21:10,389
Su inhalador está en el
coche. Lo necesita ya.

517
00:21:10,457 --> 00:21:12,291
¡Por favor! Podría morir.

518
00:21:12,359 --> 00:21:13,403
¿Tienes ese tipo de cosas

519
00:21:13,427 --> 00:21:14,927
- aquí?
- Al final de ese pasillo.

520
00:21:14,995 --> 00:21:16,964
Oye.

521
00:21:16,989 --> 00:21:18,922
No necesitamos que alguien muera.

522
00:21:20,448 --> 00:21:22,916
De acuerdo. Ven conmigo. ¡Venga!

523
00:21:34,585 --> 00:21:36,953
Ni un ruido. ¿Entendido?

524
00:21:37,951 --> 00:21:39,051
Venga.

525
00:21:39,119 --> 00:21:41,120
- ¡Deprisa!
- No puedo.

526
00:21:41,145 --> 00:21:42,579
¿Puedes ayudarme?

527
00:21:44,324 --> 00:21:45,324
¡Ahora!

528
00:21:52,095 --> 00:21:53,295
Devuélvele...

529
00:21:53,371 --> 00:21:54,671
a mi marido...

530
00:21:54,880 --> 00:21:56,013
su pistola.

531
00:21:56,504 --> 00:21:57,403
Hazlo.

532
00:21:57,486 --> 00:21:58,686
¡Ahora!

533
00:22:02,976 --> 00:22:04,076
Venga.

534
00:22:04,144 --> 00:22:05,611
Por aquí.

535
00:22:07,014 --> 00:22:09,081
Mirad, si nuestra víctima no ha
sido asesinada por el médico,

536
00:22:09,149 --> 00:22:10,650
tenemos que encontrar otros motivos.

537
00:22:10,717 --> 00:22:11,918
Danny ha hablado con Lorena

538
00:22:11,985 --> 00:22:13,920
y le ha preguntado por
el trabajo de Khomsiri.

539
00:22:13,987 --> 00:22:15,221
Si quizá se pudiera encontrar algo ahí

540
00:22:15,246 --> 00:22:17,499
que convirtiera a Khomsiri
en objetivo de alguien.

541
00:22:17,524 --> 00:22:19,002
Pero no parece que vaya
a ser de mucha ayuda.

542
00:22:19,026 --> 00:22:20,637
Es decir, este tío la
mantenía al margen de todo.

543
00:22:20,661 --> 00:22:21,794
Vale.

544
00:22:21,819 --> 00:22:23,230
Ahora estamos indagando
en su vida laboral.

545
00:22:23,255 --> 00:22:25,841
Además, hay una actualización
del laboratorio.

546
00:22:25,866 --> 00:22:28,968
Han encontrado algo raro en la
escena del crimen: un pétalo de flor,

547
00:22:29,036 --> 00:22:30,713
junto a la puerta, que
no coincide para nada

548
00:22:30,737 --> 00:22:32,305
con el ramo que Lorena recibió

549
00:22:32,372 --> 00:22:33,606
esta mañana.

550
00:22:33,674 --> 00:22:35,618
¿Qué?, ¿alguien aparece en casa,
y luego se vuelve a marchar

551
00:22:35,642 --> 00:22:37,053
con un montón de flores? No lo entiendo.

552
00:22:37,077 --> 00:22:38,311
No tiene sentido.

553
00:22:38,336 --> 00:22:40,237
Bueno, en realidad,
puede que sí lo tenga.

554
00:22:40,347 --> 00:22:41,347
Es decir, a Khomsiri

555
00:22:41,372 --> 00:22:42,972
lo llevaba y traía del trabajo

556
00:22:42,997 --> 00:22:44,798
todos los días un
guardia armado, ¿verdad?

557
00:22:44,823 --> 00:22:47,205
Así que la única vez en la
que él era vulnerable era

558
00:22:47,230 --> 00:22:48,764
cuando estaba en casa.

559
00:22:48,789 --> 00:22:52,224
Vale, entonces si eres alguien que
llama al timbre para ganarte la vida,

560
00:22:52,249 --> 00:22:53,683
alguien que pudiera
pasar desapercibido...

561
00:22:53,708 --> 00:22:56,243
Como un repartidor de flores
el Día de San Valentín.

562
00:22:56,268 --> 00:22:58,731
Eso explicaría por qué no había señales
de que la entrada fuera forzada.

563
00:22:58,756 --> 00:23:00,123
Dejó entrar a su asesino.

564
00:23:00,148 --> 00:23:03,651
Quinn, haz que la policía envíe
a un par de agentes a esa zona

565
00:23:03,676 --> 00:23:05,620
y que pregunten por ahí
y vean si alguien se fijó

566
00:23:05,645 --> 00:23:07,764
en un repartidor dejando esa
casa esta mañana con un montón

567
00:23:07,789 --> 00:23:09,709
- de flores.
- Voy, capitán.

568
00:23:09,734 --> 00:23:11,420
Oye, ¿sabes algo de Tani?

569
00:23:11,445 --> 00:23:13,713
Envió un mensaje para decir que
estaba de camino hace un rato.

570
00:23:13,738 --> 00:23:15,773
Pero no responde. Estoy
empezando a preocuparme.

571
00:23:15,798 --> 00:23:17,960
No sé nada, pero puedo
encargarme de esto

572
00:23:17,985 --> 00:23:20,152
si quieres quedarte y
vea si puedes rastrearla.

573
00:23:20,177 --> 00:23:21,744
Sí, vale. Su teléfono sigue encendido.

574
00:23:21,769 --> 00:23:23,770
Veré si puedo localizarlo.

575
00:23:27,094 --> 00:23:28,628
- ¿Steve?
- Hola.

576
00:23:28,695 --> 00:23:31,986
La subsecretaria Yang del Departamento
de Estado está aquí otra vez.

577
00:23:32,011 --> 00:23:33,700
Y se ha traído a alguien con ella.

578
00:23:33,725 --> 00:23:35,036
Un agregado del consulado tailandés.

579
00:23:35,061 --> 00:23:37,062
¿Qué quiere... las novedades o algo así?

580
00:23:37,087 --> 00:23:38,488
No, quiere a Lorena,

581
00:23:38,513 --> 00:23:40,482
así se la pueden llevar a
Tailandia para juzgarla.

582
00:23:40,507 --> 00:23:42,775
¿De qué estás hablando? A
ver, la mujer es inocente,

583
00:23:42,800 --> 00:23:44,233
por no mencionar que
es ciudadana americana.

584
00:23:44,258 --> 00:23:45,973
Simplemente no pueden encerrarla
en una celda en Bangkok.

585
00:23:45,998 --> 00:23:49,000
Se lo he dicho, pero entonces
me han enseñado esto.

586
00:23:52,119 --> 00:23:54,895
¿Por qué no me dijo que había
renunciado a su nacionalidad?

587
00:23:54,920 --> 00:23:56,473
Porque no lo he hecho.

588
00:23:59,793 --> 00:24:01,694
Nunca antes había
visto estos documentos.

589
00:24:01,762 --> 00:24:03,129
Prin ha debido falsificarlos.

590
00:24:03,238 --> 00:24:05,807
Otra manera de controlarme para
asegurarse de que no me marchara.

591
00:24:05,832 --> 00:24:07,466
Estos son documentos oficiales.

592
00:24:07,533 --> 00:24:09,344
Lorena, esto de aquí...
Esto es un sello oficial,

593
00:24:09,369 --> 00:24:10,446
lo que significa que tenemos
un auténtico problema.

594
00:24:10,470 --> 00:24:12,905
Quieren ponerla en un
avión rumbo a Tailandia,

595
00:24:13,066 --> 00:24:14,152
y, legalmente, a causa de esto,

596
00:24:14,177 --> 00:24:15,577
no hay mucho que podamos
hacer al respecto.

597
00:24:16,730 --> 00:24:19,078
No pueden dejar que me
lleven. No tiene ni idea

598
00:24:19,103 --> 00:24:21,478
de lo poderosa que es su familia.

599
00:24:25,952 --> 00:24:28,087
Esa es la llamada del negociador.

600
00:24:28,155 --> 00:24:29,563
Tenéis que hablar con ellos.

601
00:24:30,524 --> 00:24:32,535
Si no, se lo van a tomar como que algo

602
00:24:32,559 --> 00:24:34,490
ha ido muy muy mal aquí dentro.

603
00:24:34,995 --> 00:24:36,595
Entrarán a la fuerza. Si hacen eso,

604
00:24:36,620 --> 00:24:38,373
uno de vosotros o los
dos acabaréis muertos.

605
00:24:38,398 --> 00:24:39,826
Cállate, ¿quieres?

606
00:24:39,851 --> 00:24:41,218
Escúchame.

607
00:24:41,439 --> 00:24:43,975
Soy policía, ¿vale?

608
00:24:44,000 --> 00:24:45,567
Sé de lo que estoy hablando.

609
00:24:46,216 --> 00:24:47,840
¿Tenemos un policía aquí dentro?

610
00:24:47,908 --> 00:24:49,875
Lo siento mucho.

611
00:24:49,986 --> 00:24:52,354
Debería haberte escuchado.
Hemos hecho todo esto

612
00:24:52,379 --> 00:24:53,412
para nada.

613
00:24:53,437 --> 00:24:54,437
No, tranquila.

614
00:24:55,623 --> 00:24:56,749
No ha sido por...

615
00:24:56,817 --> 00:24:58,417
- No.
- Cariño.

616
00:24:58,485 --> 00:25:00,820
¿Cariño? Dios mío.

617
00:25:00,845 --> 00:25:03,914
- Dios mío, ¡está teniendo un ataque!
- Desátame. Puedo ayudarle.

618
00:25:03,939 --> 00:25:05,116
Cariño... Sí, claro.
Como si confiara en ti.

619
00:25:05,141 --> 00:25:06,642
Soy médico, ¿vale?

620
00:25:06,675 --> 00:25:07,953
Si está teniendo un ataque, tienes que

621
00:25:07,978 --> 00:25:09,971
girarle hacia un lado de manera

622
00:25:09,996 --> 00:25:11,297
que se despejen sus vías respiratorias.

623
00:25:11,322 --> 00:25:13,090
Si es un accidente cardiovascular,

624
00:25:13,115 --> 00:25:15,116
va a necesitar reanimación inmediata.

625
00:25:15,268 --> 00:25:17,336
¿Sabes cómo hacer una reanimación?

626
00:25:20,413 --> 00:25:22,114
Más vale que no se trate de otro

627
00:25:22,139 --> 00:25:23,707
de vuestros juegos estúpidos.

628
00:25:25,846 --> 00:25:28,147
Si intentas algo, pondré

629
00:25:28,172 --> 00:25:30,106
una bala en la cabeza de tu amiga.

630
00:25:34,986 --> 00:25:36,286
Está bien, cariño.

631
00:25:36,823 --> 00:25:37,989
Está bien.

632
00:25:42,020 --> 00:25:43,505
Lo siento, pero no puedo
dejar que se la lleven.

633
00:25:43,530 --> 00:25:45,408
Capitán, está interfiriendo
con las órdenes

634
00:25:45,432 --> 00:25:46,672
del mismo secretario de estado.

635
00:25:46,981 --> 00:25:48,076
El vicecónsul honorario

636
00:25:48,101 --> 00:25:49,869
del reino de Tailandia ha solicitado

637
00:25:49,936 --> 00:25:52,847
que entreguemos a la esposa del
señor Khomsiri para ser juzgada

638
00:25:52,872 --> 00:25:55,541
por su asesinato, y hemos
concedido su solicitud.

639
00:25:55,566 --> 00:25:57,077
Bueno, no deberían haber
concedido esa solicitud,

640
00:25:57,144 --> 00:25:58,377
porque no lo ha hecho.

641
00:25:58,402 --> 00:26:00,369
¿No quiere llevar al
asesino del señor Khomsiri

642
00:26:00,523 --> 00:26:01,857
ante la justicia? ¿No es

643
00:26:01,882 --> 00:26:04,012
lo que todos queremos?
¿A su verdadero asesino?

644
00:26:04,037 --> 00:26:05,372
La esposa de Khomsiri ya ha confesado.

645
00:26:05,397 --> 00:26:07,434
En primer lugar, tiene
un nombre, ¿de acuerdo?

646
00:26:07,459 --> 00:26:08,893
Se llama Lorena Massey.

647
00:26:09,182 --> 00:26:12,784
Y en segundo lugar, se ha
retractado de su confesión.

648
00:26:17,153 --> 00:26:19,040
Massey ya no es ciudadana americana,

649
00:26:19,508 --> 00:26:21,367
lo que significa que
esto ya no está solo

650
00:26:21,392 --> 00:26:23,861
fuera de su jurisdicción.
También de la nuestra.

651
00:26:24,368 --> 00:26:26,680
Ahora, por última vez, hágase a un lado.

652
00:26:27,073 --> 00:26:29,375
La quiere como sea, ¿eh?

653
00:26:30,913 --> 00:26:32,107
Vaya a por ella.

654
00:26:33,113 --> 00:26:33,997
Gracias.

655
00:26:35,849 --> 00:26:37,028
Claro que...

656
00:26:39,416 --> 00:26:41,417
primero va a tener que encontrarla.

657
00:26:55,300 --> 00:26:57,486
¿Qué va a pasar conmigo, detective?

658
00:26:57,511 --> 00:26:59,763
Es Danny, y vas a estar bien.

659
00:26:59,788 --> 00:27:02,323
¿Vale? Te lo prometo, vas a estar bien.

660
00:27:02,348 --> 00:27:04,038
El Cinco-0 va a llegar
al fondo de todo esto.

661
00:27:04,063 --> 00:27:05,864
Solo tenemos que mantenerte escondida

662
00:27:05,889 --> 00:27:07,389
un tiempo. Eso es todo.

663
00:27:08,179 --> 00:27:10,714
Te lo estás jugando todo por mí.

664
00:27:11,970 --> 00:27:13,397
¿Por qué?

665
00:27:14,803 --> 00:27:16,675
No sé. Supongo

666
00:27:17,152 --> 00:27:19,292
que mi vida últimamente
no tiene mucho sentido,

667
00:27:19,317 --> 00:27:21,518
así que puede que solo
quiera darle sentido a algo.

668
00:27:21,543 --> 00:27:24,021
Tu confesión falsa ha
sido un rompecabezas

669
00:27:24,046 --> 00:27:25,480
que pensé que podía resolver.

670
00:27:26,433 --> 00:27:27,482
Y pareces

671
00:27:27,549 --> 00:27:28,950
una buena persona.

672
00:27:48,303 --> 00:27:50,096
Aloha, forajidos.

673
00:27:50,428 --> 00:27:52,496
Bienvenidos a mi casa
segura fuera de casa.

674
00:27:54,767 --> 00:27:56,878
Los ataques comenzaron
hace unas semanas.

675
00:27:56,903 --> 00:27:58,247
La doctora ha recetado
medicación para la epilepsia,

676
00:27:58,313 --> 00:27:59,946
pero solo ha empeorado.

677
00:27:59,971 --> 00:28:01,392
¿Se lo has dicho a la doctora?

678
00:28:01,417 --> 00:28:04,052
Sí. Ha dicho que necesitaba
un estudio completo.

679
00:28:04,517 --> 00:28:05,797
Análisis de sangre, una
resonancia magnética.

680
00:28:06,141 --> 00:28:07,708
Por eso habéis hecho esto.

681
00:28:08,335 --> 00:28:09,775
¿Porque no os podíais
permitir las pruebas?

682
00:28:12,353 --> 00:28:15,196
¿Ha mostrado otros síntomas...
dolores de cabeza, náuseas?

683
00:28:16,298 --> 00:28:17,241
Ambos.

684
00:28:17,266 --> 00:28:19,734
Y además pierde el equilibrio,

685
00:28:19,759 --> 00:28:21,356
tropezando con las cosas.

686
00:28:21,381 --> 00:28:22,709
Vale, bien,

687
00:28:22,982 --> 00:28:24,943
No puedo decirlo sin hacer pruebas, pero

688
00:28:24,968 --> 00:28:26,669
parece una EDTC,

689
00:28:26,725 --> 00:28:28,459
epilepsia derivada de un tumor cerebral.

690
00:28:29,154 --> 00:28:30,354
¿Tiene un tumor?

691
00:28:30,379 --> 00:28:32,257
Lo más probable es que necesite
cirugía, pero ahora mismo,

692
00:28:32,281 --> 00:28:34,541
necesita oxígeno desesperadamente.

693
00:28:34,983 --> 00:28:37,252
¿Oyes como se le entrecorta
la respiración? Mira,

694
00:28:37,277 --> 00:28:39,178
estoy segura de que afuera
hay un equipo de emergencias.

695
00:28:39,203 --> 00:28:40,603
Si me dejas llevarlo allí...

696
00:28:40,628 --> 00:28:41,694
¿Afuera?

697
00:28:41,939 --> 00:28:42,912
No.

698
00:28:43,768 --> 00:28:44,763
De ninguna manera.

699
00:28:44,788 --> 00:28:47,871
Al menos deja que vaya
ella a la ambulancia

700
00:28:47,896 --> 00:28:49,297
y vuelva.

701
00:28:51,099 --> 00:28:52,967
¿Cómo sé que puedo confiar en ti

702
00:28:52,992 --> 00:28:55,393
y que no traerás a la
policía aquí dentro?

703
00:28:55,846 --> 00:28:57,672
Solo quiero ayudar a tu marido.

704
00:28:58,263 --> 00:28:59,440
¿Vale?

705
00:28:59,551 --> 00:29:02,086
Te prometo que volveré sola.

706
00:29:02,399 --> 00:29:04,064
Tienes mi palabra.

707
00:29:09,096 --> 00:29:11,361
Hola, Adam Noshimuri, del
Cinco-0. ¿Estás a cargo?

708
00:29:11,386 --> 00:29:13,688
- Así es.
- Bueno, deja que eche un vistazo.

709
00:29:15,311 --> 00:29:16,424
¿Qué está pasando?

710
00:29:16,535 --> 00:29:19,236
Parece que tenemos a dos
sospechosos armados, seis civiles.

711
00:29:19,581 --> 00:29:23,131
Sin disparos. Hasta donde
sabemos, no hay víctimas.

712
00:29:23,241 --> 00:29:24,708
De acuerdo, escucha,
estoy bastante seguro

713
00:29:24,733 --> 00:29:26,767
de que una amiga mía está
ahí dentro, puede que dos.

714
00:29:26,792 --> 00:29:28,126
¿Han hecho estos tipos alguna demanda?

715
00:29:28,151 --> 00:29:29,751
No hemos sido capaces
de establecer contacto.

716
00:29:29,776 --> 00:29:32,244
Hemos estado llamando al teléfono
de la tienda, pero sin respuesta.

717
00:29:32,269 --> 00:29:33,889
Vaya, eso no es bueno.

718
00:29:35,911 --> 00:29:38,379
Soy la doctora Noelani Cunha saliendo.

719
00:29:38,489 --> 00:29:39,756
Soy uno de los rehenes.

720
00:29:40,241 --> 00:29:41,349
Alto al fuego.

721
00:29:41,416 --> 00:29:42,617
Alto al fuego, todos.

722
00:29:42,684 --> 00:29:43,818
Tú, conmigo.

723
00:29:43,886 --> 00:29:45,286
Oye, oye.

724
00:29:45,354 --> 00:29:47,088
Hola, Noelani, ¿estás bien?

725
00:29:47,156 --> 00:29:48,322
¿Cómo está Tani?

726
00:29:48,390 --> 00:29:49,534
Está bien. Nadie ha resultado herido.

727
00:29:49,558 --> 00:29:51,398
Pero uno de los atracadores
necesita atención médica.

728
00:29:51,426 --> 00:29:52,627
He salido a por suministros.

729
00:29:52,737 --> 00:29:53,871
Aoki.

730
00:29:53,896 --> 00:29:55,496
Consigue un uniforme de
uno de los paramédicos.

731
00:29:55,564 --> 00:29:57,208
- Vas a entrar con ella.
- No, no, no, no.

732
00:29:57,232 --> 00:29:58,866
He prometido que volvería a entrar sola.

733
00:29:58,934 --> 00:30:00,712
Enviarla dentro con uno de mi
equipo es nuestra mejor oportunidad

734
00:30:00,736 --> 00:30:01,836
para resolver esto.

735
00:30:01,861 --> 00:30:03,728
Escuche, ella está en
pánico, ¿vale? Nerviosa.

736
00:30:03,882 --> 00:30:05,349
Si vuelvo a entrar con alguien,

737
00:30:05,374 --> 00:30:06,707
me preocupa lo que pueda hacer.

738
00:30:06,774 --> 00:30:08,018
Lo siento, señora.
Esta no es su decisión.

739
00:30:08,043 --> 00:30:09,877
Escuche, con todo el respeto, sargento,

740
00:30:09,988 --> 00:30:12,289
la doctora Cunha ha
estado cerca de esta gente

741
00:30:12,314 --> 00:30:13,751
durante horas, y usted ni siquiera
puede conseguir que se pongan

742
00:30:13,776 --> 00:30:15,559
al teléfono, ¿de acuerdo?

743
00:30:15,584 --> 00:30:16,918
Si alguien está cualificada

744
00:30:16,943 --> 00:30:19,548
para hablar del estado de ánimo
del secuestrador, es ella.

745
00:30:21,533 --> 00:30:22,723
Oye, Danny.

746
00:30:23,447 --> 00:30:24,732
Un mensaje para ti.

747
00:30:26,552 --> 00:30:28,362
Por favor, no hables demasiado.

748
00:30:28,387 --> 00:30:30,855
Cada pitido son diez centavos.

749
00:30:38,212 --> 00:30:40,007
Oye, ¿le echas un vistazo a algo?

750
00:30:40,075 --> 00:30:42,229
Este tipo... ha sido visto

751
00:30:42,254 --> 00:30:45,322
saliendo de tu casa esta mañana llevando

752
00:30:45,347 --> 00:30:47,381
un arreglo floral. ¿Le
habías visto antes?

753
00:30:47,854 --> 00:30:49,760
- Creo que no.
- ¿No?

754
00:30:50,330 --> 00:30:52,520
¿Y qué hay... no sé...
de algún otro sitio?

755
00:30:52,545 --> 00:30:55,209
Puede que trabajando
con tu marido o algo.

756
00:30:57,281 --> 00:31:00,050
Lo siento. Quiero ayudar.

757
00:31:01,246 --> 00:31:03,414
- No sé mucho sobre la vida de Prin.
- Vale.

758
00:31:03,473 --> 00:31:05,107
Nunca trajo a nadie de visita.

759
00:31:05,132 --> 00:31:07,368
Nunca me llevó con él a cenas de trabajo

760
00:31:07,393 --> 00:31:09,527
o a los viajes, así que no...

761
00:31:10,358 --> 00:31:13,732
No entiendo cómo terminaste
con un tipo como ese.

762
00:31:15,210 --> 00:31:16,757
No fue siempre así.

763
00:31:17,145 --> 00:31:18,413
No cuando nos conocimos.

764
00:31:19,249 --> 00:31:21,215
Yo estaba de visita desde Portland.

765
00:31:21,283 --> 00:31:23,044
Terminamos en el mismo luau.

766
00:31:23,638 --> 00:31:24,747
Era...

767
00:31:25,287 --> 00:31:27,054
encantador, divertido.

768
00:31:27,122 --> 00:31:29,739
Caí rendida a sus pies por completo.

769
00:31:30,872 --> 00:31:33,127
Un par de meses después, me
mudé aquí para estar con él.

770
00:31:33,530 --> 00:31:35,089
Prin solía decir que era el destino.

771
00:31:36,632 --> 00:31:39,109
Se había trasladado a
Oahu solo tres semanas

772
00:31:39,134 --> 00:31:40,230
antes de ese luau.

773
00:31:40,636 --> 00:31:42,942
Así que si su destino en
Bombay no se hubiera acortado,

774
00:31:44,399 --> 00:31:45,480
nunca nos habríamos conocido.

775
00:31:46,842 --> 00:31:47,950
¿Por qué...

776
00:31:48,081 --> 00:31:49,682
por qué se acortó?

777
00:31:50,200 --> 00:31:51,979
Había estado allí ocho meses

778
00:31:52,047 --> 00:31:53,848
antes de pedir que lo reasignaran.

779
00:31:53,915 --> 00:31:55,850
¿Por qué... por qué lo pidió?

780
00:31:55,917 --> 00:31:58,305
Porque decía que Bombay
era demasiado caluroso.

781
00:31:58,771 --> 00:31:59,855
   

782
00:32:00,549 --> 00:32:01,957
¿Demasiado caluroso?

783
00:32:02,184 --> 00:32:04,135
¿Desde cuándo coño los
diplomáticos eligen

784
00:32:04,160 --> 00:32:05,912
sus destinos según el clima?

785
00:32:05,937 --> 00:32:07,371
Por no mencionar que pedir salir

786
00:32:07,396 --> 00:32:09,830
de Bombay es un movimiento
de carrera extraño.

787
00:32:09,941 --> 00:32:11,975
¿No te parece? Me refiero a
que se supone que la India es

788
00:32:12,000 --> 00:32:13,801
uno de los aliados más
importantes de Tailandia.

789
00:32:13,826 --> 00:32:16,828
Es verdad. Mudarse a Hawái era un
importante paso atrás para ese tipo.

790
00:32:16,853 --> 00:32:17,918
De acuerdo, mira, hemos estado pasando

791
00:32:17,943 --> 00:32:19,349
este retrato de nuestro sospechoso

792
00:32:19,374 --> 00:32:21,275
por reconocimiento facial
y las bases de datos

793
00:32:21,300 --> 00:32:23,334
de los países con los que
Khomsiri estaba relacionado.

794
00:32:23,359 --> 00:32:24,645
Concentrémonos en Bombay.

795
00:32:24,713 --> 00:32:26,113
De acuerdo. Revisad también

796
00:32:26,181 --> 00:32:27,976
periódicos locales,
informes de incidentes.

797
00:32:28,001 --> 00:32:29,935
Es decir, este tipo
estaba huyendo de algo.

798
00:32:29,960 --> 00:32:31,828
Soy yo.

799
00:32:31,853 --> 00:32:32,987
Sin policía.

800
00:32:37,102 --> 00:32:38,535
De acuerdo, esto es midazolam.

801
00:32:38,560 --> 00:32:40,747
Va a evitar las convulsiones,
pero solo temporalmente.

802
00:32:40,772 --> 00:32:42,539
De verdad que necesita ir a un hospital.

803
00:32:48,714 --> 00:32:49,513
Oye.

804
00:32:49,538 --> 00:32:50,971
Sé lo que piensas.

805
00:32:51,039 --> 00:32:52,373
No quieres ir a la cárcel.

806
00:32:52,398 --> 00:32:54,132
No tengo miedo de ir a la cárcel.

807
00:32:54,945 --> 00:32:56,290
Es que...

808
00:32:56,978 --> 00:32:58,532
no puedo estar sin él.

809
00:33:03,032 --> 00:33:05,629
Pero ya la has oído.
Va a necesitar cirugía.

810
00:33:05,654 --> 00:33:06,921
Nunca podríamos permitírnoslo.

811
00:33:06,988 --> 00:33:08,389
No tienes que hacerlo.

812
00:33:08,414 --> 00:33:09,777
Si os entregáis,

813
00:33:09,802 --> 00:33:12,059
los prisioneros tiene
obligatoria la atención médica.

814
00:33:12,084 --> 00:33:13,885
Va a tener el tratamiento que necesita.

815
00:33:14,956 --> 00:33:17,374
Escucha, nadie va

816
00:33:17,399 --> 00:33:18,532
por la vida solo.

817
00:33:18,600 --> 00:33:19,944
Todo el mundo necesita a
alguien en quien apoyarse.

818
00:33:20,331 --> 00:33:21,902
Y en tu caso, es tu marido.

819
00:33:21,970 --> 00:33:23,034
Mírale ahora.

820
00:33:23,939 --> 00:33:25,339
No puede estar ahí para ti.

821
00:33:25,407 --> 00:33:26,659
Pero quizás yo sí.

822
00:33:27,142 --> 00:33:28,242
¿Cómo?

823
00:33:28,267 --> 00:33:29,553
Hablaré con el juez

824
00:33:29,578 --> 00:33:31,879
por tu sentencia. Cuando les cuente

825
00:33:31,904 --> 00:33:34,038
por qué has hecho las
cosas que has hecho,

826
00:33:34,320 --> 00:33:35,771
puede que sean más benévolos contigo.

827
00:33:37,263 --> 00:33:38,662
¿Harías eso por mí?

828
00:33:38,687 --> 00:33:39,754
Sí.

829
00:33:39,779 --> 00:33:41,974
Si acabas con esto ya, antes
de que alguien salga herido.

830
00:34:15,824 --> 00:34:16,957
Oye, oye.

831
00:34:17,025 --> 00:34:18,559
A ver, escucha, tu
presentimiento sobre la India...

832
00:34:18,588 --> 00:34:19,654
Tenías razón.

833
00:34:19,679 --> 00:34:22,415
Una semana antes de que Khomsiri
fuera reasignado, hubo un incidente.

834
00:34:22,440 --> 00:34:23,940
Vale. ¿Cuál fue el incidente?

835
00:34:23,965 --> 00:34:25,309
No sé. El archivo ha sido sellado.

836
00:34:25,333 --> 00:34:26,477
Estoy intentando pedir algunos favores.

837
00:34:26,501 --> 00:34:27,501
De momento, nada.

838
00:34:28,386 --> 00:34:29,737
Primo, hay camionetas
subiendo por la carretera.

839
00:34:29,805 --> 00:34:31,338
¿Qué? ¿Cómo es posible?

840
00:34:31,406 --> 00:34:33,107
Nadie conoce este sitio.

841
00:34:33,132 --> 00:34:35,299
- Steve, tengo que irme.
- Danny. Danny.

842
00:34:35,855 --> 00:34:37,344
Oye. Vamos, vamos, vamos.

843
00:34:37,412 --> 00:34:38,546
- Tenemos que irnos.
- Vale.

844
00:34:46,307 --> 00:34:48,208
¡Alto ahí!

845
00:34:49,976 --> 00:34:51,411
Mantengan las manos donde están.

846
00:34:56,264 --> 00:34:57,489
Esposadlos.

847
00:34:57,732 --> 00:34:58,677
Dense la vuelta.

848
00:35:09,410 --> 00:35:11,278
¿Cómo me has sacado tan rápido?

849
00:35:11,303 --> 00:35:13,281
Bueno, el Departamento de
Estado quería discreción.

850
00:35:13,390 --> 00:35:15,308
Y puede que yo le haya prometido a Yang

851
00:35:15,333 --> 00:35:17,042
que si no te liberaba de inmediato,

852
00:35:17,067 --> 00:35:18,629
iba a hacer un montón de ruido.

853
00:35:20,345 --> 00:35:22,546
¿Han mencionado como nos encontraron?

854
00:35:22,571 --> 00:35:24,005
Rastrearon el teléfono.

855
00:35:24,158 --> 00:35:25,692
¿Rastrearon el teléfono? Era desechable.

856
00:35:25,717 --> 00:35:27,651
Prepago. El teléfono de
la prima de Kamekona.

857
00:35:27,676 --> 00:35:28,774
No rastrearon el desechable, Danny.

858
00:35:28,799 --> 00:35:31,090
Rastrearon el del cuartel
general. La línea segura.

859
00:35:31,499 --> 00:35:34,024
Lo que es algo que me aterroriza.

860
00:35:34,048 --> 00:35:35,749
De acuerdo. Bueno, ¿qué
va a pasar con Lorena?

861
00:35:35,774 --> 00:35:36,584
¿Qué pasa?

862
00:35:36,651 --> 00:35:37,862
Lorena va de camino al aeropuerto.

863
00:35:37,886 --> 00:35:39,597
Yang la va a embarcar
en un avión a Tailandia.

864
00:35:39,621 --> 00:35:41,755
- Bueno, no podemos dejar que
eso suceda. - Ya lo sé, Danny.

865
00:35:41,780 --> 00:35:44,110
Lou, hola. Te escuchamos
Danny y yo. Acabo de sacarle.

866
00:35:44,135 --> 00:35:45,802
- Adelante.
- Bueno, me alegra informar

867
00:35:45,827 --> 00:35:47,561
de que acabamos de quitar
el sello al informe

868
00:35:47,672 --> 00:35:48,772
de la víctima de la India.

869
00:35:48,797 --> 00:35:50,898
Resulta que nuestro
diplomático muerto se aprovechó

870
00:35:50,923 --> 00:35:53,704
de su inmunidad para escabullirse
de todo tipo de cosas sombrías.

871
00:35:53,729 --> 00:35:56,306
La peor de todas: chocó
y mató a una mujer

872
00:35:56,331 --> 00:35:57,905
- cuando conducía borracho.
- ¿De verdad?

873
00:35:58,058 --> 00:36:00,660
Las autoridades locales
le arrestaron, pero debido

874
00:36:00,685 --> 00:36:02,085
a su estatus diplomático,

875
00:36:02,110 --> 00:36:03,844
terminó sin castigo,

876
00:36:03,869 --> 00:36:06,048
y barrieron toda la mierda
debajo de la alfombra.

877
00:36:06,073 --> 00:36:08,292
Así que no fue transferido por el clima.

878
00:36:08,316 --> 00:36:10,094
Sí, creo que alguien de
allí no estaba dispuesto

879
00:36:10,118 --> 00:36:11,870
a dejar que se saliera con la suya.

880
00:36:11,895 --> 00:36:13,955
Oye, Quinn, escucha, hazme un favor.

881
00:36:13,980 --> 00:36:17,776
Ejecuta una búsqueda rápida del
nombre de la víctima, por favor.

882
00:36:21,355 --> 00:36:24,097
Vale, parece que tenemos
a un posible sospechoso.

883
00:36:24,165 --> 00:36:25,933
Es el marido de la víctima.

884
00:36:25,958 --> 00:36:28,393
Su nombre es Sameer Khatri.

885
00:36:30,004 --> 00:36:34,350
Los registros de seguridad confirman que
Khatri llegó a Oahu hace unas semanas.

886
00:36:34,375 --> 00:36:37,110
Mucho tiempo para encontrar a ese
diplomático y planear su venganza.

887
00:37:04,114 --> 00:37:05,915
Mueva su camioneta. Ya.

888
00:37:05,940 --> 00:37:08,344
Acabamos de identificar
al asesino de de Khomsiri,

889
00:37:08,369 --> 00:37:09,987
y vamos a ponerlo bajo
custodia enseguida.

890
00:37:10,011 --> 00:37:10,944
Eso significa que la mujer

891
00:37:11,012 --> 00:37:12,946
de ese coche... es inocente.

892
00:37:12,971 --> 00:37:15,139
Como sabe, detective,
Lorena Massey ya no es

893
00:37:15,164 --> 00:37:16,572
ciudadana de nuestro país,
lo que quiere decir...

894
00:37:16,597 --> 00:37:19,465
Sí, sabemos todo lo que eso quiere
decir. Aquí hay algo que quizás no sepa.

895
00:37:19,490 --> 00:37:20,801
Vale, cuando estábamos
buscando a este tipo,

896
00:37:20,826 --> 00:37:23,074
tuvimos que quitar el sello a un
montón de registros policiales

897
00:37:23,099 --> 00:37:25,248
de la época de Khomsiri en Bombay.

898
00:37:25,273 --> 00:37:26,207
Adivine qué hemos encontrado.

899
00:37:26,570 --> 00:37:28,071
Este tipo tenía denuncias
por conducir ebrio,

900
00:37:28,096 --> 00:37:29,446
por acoso a mujeres...

901
00:37:29,471 --> 00:37:31,908
Pero más importante aún que todo eso,

902
00:37:31,933 --> 00:37:34,287
estaba vendiendo
visados al mejor postor.

903
00:37:34,312 --> 00:37:36,212
Está hablando de un
funcionario tailandés

904
00:37:36,237 --> 00:37:38,986
violando flagrantemente la
seguridad nacional de otro país.

905
00:37:39,011 --> 00:37:40,650
Eso tiene que ser relevante, ¿no?

906
00:37:40,675 --> 00:37:41,986
Apueste lo que quiera
a que es relevante.

907
00:37:42,010 --> 00:37:44,144
Y si esa historia saliera a la luz,

908
00:37:44,212 --> 00:37:47,061
podría causar cierta fricción
entre nuestros dos gobiernos.

909
00:37:47,456 --> 00:37:48,694
¿No está de acuerdo?

910
00:37:54,304 --> 00:37:55,188
Hola.

911
00:37:55,213 --> 00:37:56,493
El asesino de Khomsiri
está bajo custodia.

912
00:37:56,518 --> 00:37:58,586
Está con la policía
haciendo su declaración.

913
00:37:58,611 --> 00:38:00,179
Esperemos que esto funcione.

914
00:38:00,360 --> 00:38:01,537
Bueno, sus huellas
coinciden con unas parciales

915
00:38:01,562 --> 00:38:02,806
del marco de la puerta
de la casa de Lorena,

916
00:38:02,830 --> 00:38:03,897
así que eso no puede negarlo.

917
00:38:04,008 --> 00:38:05,141
Bueno, siendo sinceros,

918
00:38:05,166 --> 00:38:06,210
no creo que quiera hacerlo.

919
00:38:06,234 --> 00:38:08,001
Tiene lo que vino a buscar... justicia

920
00:38:08,026 --> 00:38:09,326
para su esposa.

921
00:38:09,351 --> 00:38:11,152
Espera.

922
00:38:11,874 --> 00:38:13,040
Vaya,

923
00:38:13,065 --> 00:38:16,262
mira quién llama a su
papi por San Valentín.

924
00:38:16,882 --> 00:38:18,288
Hola, mamacita.

925
00:38:19,429 --> 00:38:21,257
Sí. Bueno, feliz San Valentín

926
00:38:21,282 --> 00:38:22,316
a ti también, nena.

927
00:38:22,609 --> 00:38:23,743
Vale.

928
00:38:26,068 --> 00:38:27,668
- Hola.
- ¿Está aquí?

929
00:39:05,628 --> 00:39:08,261
Los patrones de la patrulla
son los mismos esta semana.

930
00:39:08,914 --> 00:39:10,731
En realidad la policía está
buscando desplazar más recursos

931
00:39:10,798 --> 00:39:12,199
a territorio filipino.

932
00:39:12,224 --> 00:39:14,092
Está todo ahí.

933
00:39:18,617 --> 00:39:19,639
¿Estás bien?

934
00:39:19,921 --> 00:39:22,209
Si yo fuera tú, me
preocuparía por ti mismo.

935
00:39:22,319 --> 00:39:24,020
¿Sí? ¿Eso por qué?

936
00:39:24,045 --> 00:39:25,512
Ese truco que llevaste a cabo...

937
00:39:26,105 --> 00:39:28,191
Usar a Edo para
intercambiarlo por la chica...

938
00:39:28,703 --> 00:39:30,484
Kenji no estaba contento.

939
00:39:31,074 --> 00:39:32,452
Sí, bueno,

940
00:39:32,477 --> 00:39:34,411
no tengo miedo de Kenji.

941
00:39:37,658 --> 00:39:39,378
Pero tengo la sensación de que tú sí.

942
00:39:40,347 --> 00:39:42,329
Ambos sabemos lo impredecible que es.

943
00:39:42,354 --> 00:39:44,371
Más bien inestable.

944
00:39:45,386 --> 00:39:47,267
Mira, a la misma hora la próxima semana.

945
00:39:47,664 --> 00:39:50,146
Te llamaré si necesito
algo antes, ¿vale?

946
00:39:50,452 --> 00:39:51,659
De acuerdo.

947
00:39:52,718 --> 00:39:53,985
Noshimuri,

948
00:39:54,447 --> 00:39:55,671
vigila tu espalda.

949
00:40:13,929 --> 00:40:15,795
Oye, mira quién ha decidido
hacer acto de presencia.

950
00:40:15,820 --> 00:40:17,242
Te hemos estado esperando.

951
00:40:17,267 --> 00:40:18,834
Sí, estaba preocupado, hermano,

952
00:40:18,859 --> 00:40:20,927
por si teníamos que ayudarte
a escapar de la cárcel.

953
00:40:21,091 --> 00:40:22,359
¿He invitado a venir a todo el mundo

954
00:40:22,384 --> 00:40:23,886
y lo he olvidado o qué está pasado?

955
00:40:23,949 --> 00:40:24,960
Bueno, es posible,

956
00:40:24,984 --> 00:40:26,684
porque eres un vejestorio.

957
00:40:26,752 --> 00:40:28,386
- ¿Sabes?
- Hola, Brooke.

958
00:40:28,411 --> 00:40:30,078
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Tú?

959
00:40:30,103 --> 00:40:31,432
- Bien.
- Me alegro de verte

960
00:40:31,457 --> 00:40:32,891
fuera del entorno escolar.

961
00:40:32,916 --> 00:40:34,584
Sí, yo también.

962
00:40:34,736 --> 00:40:36,437
- Pensé que teníais planes para cenar.
- Los teníamos,

963
00:40:36,462 --> 00:40:38,549
pero hemos decidido no hacerlo

964
00:40:38,574 --> 00:40:40,107
y tener una noche de cine en su lugar.

965
00:40:40,132 --> 00:40:42,700
Sí, y no con cualquier
película. Love Actually,

966
00:40:42,768 --> 00:40:45,303
la Ciudadana Kane de
las comedias románticas.

967
00:40:45,371 --> 00:40:47,305
La mejor película sobre San Valentín.

968
00:40:47,563 --> 00:40:49,016
Es una película navideña.

969
00:40:49,041 --> 00:40:50,751
No. No es una película navideña.

970
00:40:50,776 --> 00:40:52,743
Una comedia romántica que
tiene lugar en Navidad.

971
00:40:53,045 --> 00:40:54,356
¿Puedo hablar contigo un segundo?

972
00:40:54,380 --> 00:40:55,661
Sí, sí puedes.

973
00:40:57,555 --> 00:40:59,817
Te dije que no te preocuparas por mí.

974
00:40:59,885 --> 00:41:01,129
- No estoy preocupado por ti. No.
- ¿No?

975
00:41:01,153 --> 00:41:02,587
- Esto no es por ti.
- ¿No?

976
00:41:02,655 --> 00:41:05,921
No, no. Brooke y yo
estábamos hablando de ello,

977
00:41:05,946 --> 00:41:08,302
y solo hemos decidido que
ahí fuera es una locura.

978
00:41:08,327 --> 00:41:10,228
Has visto el tráfico, ¿verdad?

979
00:41:10,296 --> 00:41:12,063
Y las multitudes de San Valentín.

980
00:41:12,131 --> 00:41:13,642
Y no hemos querido caer en todo eso.

981
00:41:13,666 --> 00:41:15,644
Simplemente pensaste que sería una
buena idea invitar a las multitudes aquí

982
00:41:15,668 --> 00:41:17,179
a nuestra sala de estar, o...

983
00:41:17,613 --> 00:41:19,146
Sí, bueno, es mi...

984
00:41:19,171 --> 00:41:20,549
es mi sala de estar en realidad, ¿no?

985
00:41:20,573 --> 00:41:21,973
Pero, ¿sabes qué?, en realidad me alegro

986
00:41:21,998 --> 00:41:24,186
de que seas irrazonable, como siempre.

987
00:41:24,401 --> 00:41:25,342
- ¿Estoy siendo irrazonable?
- Un poco.

988
00:41:25,367 --> 00:41:26,635
Tú acabas de cancelar

989
00:41:26,660 --> 00:41:27,989
una cita con una preciosa dama.
¿Yo estoy siendo irrazonable?

990
00:41:28,013 --> 00:41:30,448
Tienes suerte de que no te
haya mandado a la mierda.

991
00:41:30,516 --> 00:41:32,150
Alegría de la huerta, siéntate.

992
00:41:32,218 --> 00:41:34,519
Y hazme un favor... apaga las
luces y enciende la televisión.

993
00:41:34,544 --> 00:41:36,311
¿Vale? Gracias. Por favor.

994
00:41:36,465 --> 00:41:38,866
- Ese tío está muy exigente.
- ¿De veras?

995
00:41:38,891 --> 00:41:41,189
Porque me dice que te
tiene como a un rey.

996
00:41:41,214 --> 00:41:44,179
¿Que me tiene como a un rey?
No. A veces me hace el desayuno,

997
00:41:44,204 --> 00:41:45,505
pero eso es todo.

998
00:41:46,932 --> 00:41:48,212
De acuerdo, feliz San Valentín.

999
00:41:50,790 --> 00:41:53,823
Estás... estás en mi sitio.

1000
00:41:53,848 --> 00:41:55,549
Hay espacio. Vamos, nos acurrucaremos.

1001
00:41:58,862 --> 00:42:00,621
Vale.

1002
00:42:00,646 --> 00:42:01,846
Esto es...

1003
00:42:01,914 --> 00:42:03,248
Tendría que...

1004
00:42:03,315 --> 00:42:05,283
Lo siento, ¿todo bien? Yo...

1005
00:42:05,351 --> 00:42:06,661
- Lo siento si...
- Por mí está bien.

1006
00:42:06,685 --> 00:42:08,952
Es San Valentín. Me
vendría bien el afecto.

1007
00:42:09,171 --> 00:42:11,823
Vale. Silencio, niños.
Empieza la película.

1008
00:42:18,429 --> 00:42:23,429
www.subtitulamos.tv

