1
00:00:15,687 --> 00:00:17,820
Oye, Shammy. Te toca.

2
00:00:17,845 --> 00:00:19,835
¿Vas o no?

3
00:00:20,216 --> 00:00:21,615
De acuerdo. No voy.

4
00:00:22,208 --> 00:00:23,937
Abandono.

5
00:00:23,962 --> 00:00:25,793
Abandono.

6
00:00:25,888 --> 00:00:27,432
Demasiada plata para mí.

7
00:00:27,456 --> 00:00:30,635
Bueno, si es demasiada plata
para el mejor chef de la isla,

8
00:00:30,659 --> 00:00:31,970
es demasiada plata para mí.

9
00:00:33,529 --> 00:00:35,540
Sí, no voy.

10
00:00:35,831 --> 00:00:37,625
Yo tampoco.

11
00:00:41,003 --> 00:00:43,849
Bueno, Kumu, parece
que solo somos tú y yo.

12
00:00:43,873 --> 00:00:45,450
Y probablemente deberías abandonar,

13
00:00:45,474 --> 00:00:48,382
porque tengo una mano muy buena.

14
00:00:48,702 --> 00:00:52,070
Thomas. Tus trucos mentales
Jedi no funcionarán conmigo.

15
00:00:52,548 --> 00:00:54,548
Me gusta esto.

16
00:00:55,751 --> 00:00:57,362
La noche de póquer es la única ocasión

17
00:00:57,386 --> 00:00:59,468
que todos podemos divertirnos y
olvidarnos de nuestras placas,

18
00:00:59,493 --> 00:01:01,800
helicópteros, bares y casos.

19
00:01:01,824 --> 00:01:04,870
Sin embargo, el póquer y resolver
casos tienen mucho en común.

20
00:01:04,894 --> 00:01:07,005
Hay mucho en juego,
debes mantener la calma

21
00:01:07,029 --> 00:01:08,674
en situaciones de alta presión

22
00:01:08,698 --> 00:01:10,342
y con tanta habilidad
como sea necesaria,

23
00:01:10,366 --> 00:01:11,942
un poco de suerte nunca está de más.

24
00:01:11,966 --> 00:01:13,148
No lo sé.

25
00:01:13,172 --> 00:01:15,514
Thomas, me siento muy bien con tu mano.

26
00:01:15,538 --> 00:01:17,349
Creo que puedes, amigo.

27
00:01:17,373 --> 00:01:19,051
¿De qué lado están?

28
00:01:19,075 --> 00:01:21,820
Bueno, emocionalmente, del tuyo,
pero financieramente, del suyo.

29
00:01:21,844 --> 00:01:23,822
Les debe dinero a Rick y a TC.

30
00:01:23,846 --> 00:01:25,691
Para él, ganar esta mano
es su mejor oportunidad

31
00:01:25,715 --> 00:01:27,159
para recuperar algo de eso.

32
00:01:27,183 --> 00:01:29,596
¿Magnum también les debe
dinero? Pensé que era el único.

33
00:01:33,656 --> 00:01:35,304
Está bien...

34
00:01:35,329 --> 00:01:38,170
Para que conste, creo que
Magnum tiene una buena mano.

35
00:01:38,194 --> 00:01:39,571
Solo digo que...

36
00:01:39,595 --> 00:01:41,206
probablemente deberías abandonar.

37
00:01:41,230 --> 00:01:43,842
*Tienes que saber cuándo abandonar*

38
00:01:43,866 --> 00:01:47,646
- *Saber cuándo irles*
- Eso está exactamente mal.

39
00:01:47,670 --> 00:01:48,947
Cambiaste la letra.

40
00:01:48,971 --> 00:01:50,549
Probablemente por eso eres
terrible en el póquer.

41
00:01:50,573 --> 00:01:52,351
Bien, no importa el orden de las letras.

42
00:01:52,375 --> 00:01:53,352
El concepto es el mismo.

43
00:01:53,376 --> 00:01:54,419
Tienes que saber cuándo irles

44
00:01:54,443 --> 00:01:55,487
y cuándo abandonar.

45
00:01:55,511 --> 00:01:56,855
No. El concepto

46
00:01:56,879 --> 00:01:58,223
es que tú

47
00:01:58,247 --> 00:02:00,592
masacras una canción
clásica de Kenny Rogers.

48
00:02:00,616 --> 00:02:02,127
Basta de peleas.

49
00:02:02,151 --> 00:02:03,417
He tomado una decisión.

50
00:02:05,421 --> 00:02:06,652
Le voy.

51
00:02:10,062 --> 00:02:12,545
Muy audaz, Kumu.

52
00:02:12,570 --> 00:02:14,945
El único problema es que yo...

53
00:02:14,970 --> 00:02:16,381
hice escalera.

54
00:02:18,267 --> 00:02:19,867
Por supuesto que lo hiciste.

55
00:02:21,904 --> 00:02:23,048
Es una gran mano.

56
00:02:24,407 --> 00:02:25,851
Pero estoy bastante segura

57
00:02:25,875 --> 00:02:28,120
de que color vence a escalera.

58
00:02:28,144 --> 00:02:29,354
¡Vamos!

59
00:02:29,378 --> 00:02:30,722
¿Bromeas?

60
00:02:30,746 --> 00:02:31,890
No te preocupes, Magnum.

61
00:02:31,914 --> 00:02:33,425
No me importa pagar tu deuda.

62
00:02:33,449 --> 00:02:35,894
20 % de interés.

63
00:02:38,187 --> 00:02:39,264
¿Hola?

64
00:02:39,288 --> 00:02:40,699
¿Qué tal, Magnum?

65
00:02:40,723 --> 00:02:42,634
Chicos, es Jin.

66
00:02:42,658 --> 00:02:44,236
Silencio. No quiero que

67
00:02:44,260 --> 00:02:46,138
se altere porque no fue invitado

68
00:02:46,162 --> 00:02:47,239
a la noche de póquer. ¿De acuerdo?

69
00:02:47,263 --> 00:02:48,807
Oye, Jin, ¿qué tal?

70
00:02:48,831 --> 00:02:50,630
No mucho. Solo llamaba...

71
00:02:50,655 --> 00:02:53,177
Espera, ¿oigo que se
apilan fichas de póquer?

72
00:02:53,202 --> 00:02:55,273
Paren, paren, paren.

73
00:02:55,771 --> 00:02:57,916
¿Cómo podría oírlas?

74
00:02:58,341 --> 00:02:59,785
Espera, ¿ese es Rick?

75
00:02:59,809 --> 00:03:02,087
¿Rick fue invitado a la
noche de póquer y yo no?

76
00:03:02,111 --> 00:03:04,556
Jin, Rick es uno de mis mejores amigos.

77
00:03:04,580 --> 00:03:06,158
Y yo también. Te ayudé a derribar

78
00:03:06,182 --> 00:03:07,426
al asesino de Waianae.

79
00:03:07,450 --> 00:03:08,927
- Fue Rick.
- Sí,

80
00:03:08,951 --> 00:03:10,228
fue sobre todo Higgins.

81
00:03:10,252 --> 00:03:12,197
No puedo creer que estén
jugando al póquer sin mí.

82
00:03:12,221 --> 00:03:13,732
Amigo, fue un juego improvisado.

83
00:03:13,756 --> 00:03:15,801
Pueden preguntarme de forma
improvisada. La noche aún es joven.

84
00:03:15,825 --> 00:03:16,935
Está bien.

85
00:03:16,959 --> 00:03:19,571
Jin, ¿te gustaría unirte a
nosotros para la noche de póquer?

86
00:03:19,595 --> 00:03:21,573
Lo siento, no puedo, pero
gracias por la invitación.

87
00:03:21,597 --> 00:03:22,941
Entonces, ¿por qué pediste invitación?

88
00:03:22,965 --> 00:03:24,943
Porque me gusta la cálida
sensación de ser bienvenido.

89
00:03:24,967 --> 00:03:26,812
En fin, llamo para
referirles un cliente.

90
00:03:26,836 --> 00:03:29,114
¿En serio? Bien.

91
00:03:29,138 --> 00:03:30,415
Es un caso muy importante,

92
00:03:30,439 --> 00:03:32,083
pero no puedo hablar
de eso por teléfono.

93
00:03:32,107 --> 00:03:34,586
Bueno, iré a verte en persona
si es para un cliente.

94
00:03:34,610 --> 00:03:36,254
Genial. Pero no en este momento.

95
00:03:36,278 --> 00:03:37,923
¿Qué tal mañana a las siete?

96
00:03:37,947 --> 00:03:40,025
Pero ¿por qué esperar si es importante?

97
00:03:40,049 --> 00:03:41,493
Porque es cuando empiezan
las horas de visita.

98
00:03:41,517 --> 00:03:44,863
Aguarda. Jin, ¿dónde estás?

99
00:03:45,050 --> 00:03:47,050
Estoy en mi resort favorito.

100
00:04:03,005 --> 00:04:05,083
Me alegro de verlos, chicos.

101
00:04:05,107 --> 00:04:07,786
Me alegro de verte. ¿Qué con la mano?

102
00:04:07,810 --> 00:04:09,154
Se supone que debes presionar
tu mano contra el vidrio

103
00:04:09,178 --> 00:04:10,355
donde está la mía.

104
00:04:10,379 --> 00:04:11,723
Así se hace.

105
00:04:11,747 --> 00:04:13,124
¿Nunca has visto una película

106
00:04:13,148 --> 00:04:14,960
- sobre la cárcel antes?
- No voy a hacer eso.

107
00:04:14,984 --> 00:04:17,162
Además, ¿cómo terminaste
de nuevo en la cárcel?

108
00:04:17,186 --> 00:04:19,631
No lo considero una cárcel.
Es más bien un segundo hogar.

109
00:04:19,655 --> 00:04:21,494
¿Estás realmente sorprendido?
Es decir, es Jin.

110
00:04:21,518 --> 00:04:23,235
Sí, pero pensé que había
cambiado de rumbo.

111
00:04:23,259 --> 00:04:24,569
Sí, yo también. Pero el problema es

112
00:04:24,593 --> 00:04:27,528
que cambié tanto de rumbo
que terminé de nuevo aquí.

113
00:04:29,031 --> 00:04:32,644
Bien. Volví porque violé
mi libertad condicional.

114
00:04:32,668 --> 00:04:34,446
Me perdí una reunión con mi
oficial porque te estaba ayudando

115
00:04:34,470 --> 00:04:36,548
- a atrapar al asesino de Waianae.
- No.

116
00:04:36,572 --> 00:04:37,949
Te perdiste la reunión
porque estabas intentando

117
00:04:37,973 --> 00:04:41,086
recuperar 50 grandes en efectivo lavado.

118
00:04:41,110 --> 00:04:42,150
- Semántica.
- Escucha,

119
00:04:42,174 --> 00:04:43,388
no tenemos tiempo para esto.

120
00:04:43,412 --> 00:04:44,656
¿Y quién es tu amigo?

121
00:04:44,680 --> 00:04:45,824
Es mi amigo Rocky Ahn.

122
00:04:45,848 --> 00:04:47,526
Rocky Ahn, ellos son

123
00:04:47,550 --> 00:04:49,561
Thomas Magnum y Juliet Higgins.

124
00:04:49,585 --> 00:04:51,251
Diles lo que me dijiste.

125
00:04:52,795 --> 00:04:54,255
Bien.

126
00:04:54,990 --> 00:04:56,635
El pandillero de mayor rango aquí

127
00:04:56,659 --> 00:04:58,670
es este tipo Alto John.

128
00:04:58,694 --> 00:04:59,971
Sigue siendo un conector.

129
00:04:59,995 --> 00:05:01,606
Incluso en la cárcel está
haciendo movimientos.

130
00:05:01,630 --> 00:05:05,410
Como sea, lo escuché hablando
con uno de su equipo.

131
00:05:05,434 --> 00:05:06,678
Alguien de fuera lo contrató

132
00:05:06,725 --> 00:05:08,858
para que le dispare a un civil.

133
00:05:09,939 --> 00:05:11,483
¿Sabes quién?

134
00:05:11,507 --> 00:05:13,485
No. No conseguí un nombre.

135
00:05:13,509 --> 00:05:15,587
Pero escuché la hora y el lugar
en que se supone debe ocurrir.

136
00:05:15,611 --> 00:05:17,222
Te dije que esto era grande.

137
00:05:17,246 --> 00:05:18,490
Solo tenemos que salir

138
00:05:18,514 --> 00:05:19,791
y averiguar quién está en peligro.

139
00:05:19,815 --> 00:05:21,426
Justo después de que
me paguen la fianza.

140
00:05:21,450 --> 00:05:22,928
Siempre hay algo con este.

141
00:05:22,952 --> 00:05:24,863
¿Qué se supone que significa eso?

142
00:05:24,887 --> 00:05:26,398
Que esto huele a un elaborado plan

143
00:05:26,422 --> 00:05:28,066
para que paguemos tu fianza.

144
00:05:28,090 --> 00:05:30,335
Sí, bien, esto es algo que yo haría,

145
00:05:30,359 --> 00:05:32,103
pero Rocky es mi amigo

146
00:05:32,127 --> 00:05:34,072
y quiero continuar con
esto. Confíen en mí.

147
00:05:34,096 --> 00:05:35,707
- Esto es real.
- Tiene razón.

148
00:05:35,731 --> 00:05:37,876
En el momento en que le
dije a Jin lo que escuché,

149
00:05:37,900 --> 00:05:40,378
me convenció de que
teníamos que hacer algo.

150
00:05:40,402 --> 00:05:41,780
Y él sabía a quién llamar.

151
00:05:41,804 --> 00:05:44,049
- ¿Qué fue exactamente
lo que escuchaste? - Sí.

152
00:05:44,073 --> 00:05:46,785
¿Cuándo y dónde va a ocurrir
este supuesto tiroteo?

153
00:05:46,809 --> 00:05:48,809
Adelante, diles.

154
00:05:50,379 --> 00:05:53,246
Esto queda entre nosotros. ¿Sí?

155
00:05:54,648 --> 00:05:56,728
Mira, si le dispararán a alguien,

156
00:05:56,752 --> 00:05:58,897
tenemos que notificar a la policía.

157
00:05:58,921 --> 00:06:00,799
No, no, no, nada de
policías. Sin policías.

158
00:06:00,823 --> 00:06:02,801
Los policías van a querer saber
de dónde sacamos la información.

159
00:06:02,825 --> 00:06:04,903
No quiero que nadie sepa
que Rocky es la fuente.

160
00:06:04,927 --> 00:06:06,104
Si se descubre que he chivado

161
00:06:06,128 --> 00:06:07,973
a Alto John, soy hombre muerto.

162
00:06:07,997 --> 00:06:10,108
Tenemos a un amigo de
confianza en la policía.

163
00:06:10,132 --> 00:06:11,810
Te sacará de entre los reclusos y

164
00:06:11,834 --> 00:06:13,178
se asegurará de que estés protegido.

165
00:06:13,202 --> 00:06:14,279
Olvídenlo.

166
00:06:14,303 --> 00:06:15,814
No saben el alcance que
tienen los chicos aquí.

167
00:06:15,838 --> 00:06:18,283
Miren, diré lo que sé.

168
00:06:18,307 --> 00:06:20,785
Pero solo si prometen no
decírselo a la policía.

169
00:06:20,809 --> 00:06:23,644
No pueden saberlo bajo
ninguna circunstancia.

170
00:06:27,509 --> 00:06:30,643
De acuerdo. Tienes nuestra palabra.

171
00:06:34,356 --> 00:06:35,834
Está bien.

172
00:06:35,858 --> 00:06:38,503
El ataque va a ser hoy al mediodía.

173
00:06:39,074 --> 00:06:41,824
En el 125 de Ko'ahana.

174
00:06:47,136 --> 00:06:48,497
Es un parque público.

175
00:06:48,521 --> 00:06:50,782
Es un área muy grande para cubrir cuando

176
00:06:50,806 --> 00:06:52,217
ni siquiera sabemos quién es el objetivo

177
00:06:52,241 --> 00:06:53,852
y solo tenemos la hora y el lugar.

178
00:06:53,876 --> 00:06:55,787
Tendríamos que irnos ahora.

179
00:06:55,811 --> 00:06:57,255
¿Así que van a tomar el caso?

180
00:06:57,279 --> 00:06:59,858
Bueno, viendo que somos
literalmente los únicos

181
00:06:59,882 --> 00:07:00,959
que pueden detener a un asesino,

182
00:07:00,983 --> 00:07:03,128
parece que no tenemos alternativa.

183
00:07:03,152 --> 00:07:11,156
www.subtitulamos.tv

184
00:07:25,674 --> 00:07:28,520
Quiero darles las gracias
por pagar la fianza, chicos.

185
00:07:28,544 --> 00:07:31,556
¿"Chicos"? Higgy quería
dejarte encerrado.

186
00:07:31,580 --> 00:07:33,258
Gracias, Magnum.

187
00:07:33,282 --> 00:07:35,326
Higgins, esperaba que
pudiéramos trabajar

188
00:07:35,350 --> 00:07:37,028
la tensión sexual que
arde entre nosotros.

189
00:07:37,052 --> 00:07:39,300
Jin, no hay tensión. Es mera decepción.

190
00:07:39,325 --> 00:07:41,833
Contigo, es un ciclo interminable
de malas decisiones y redención.

191
00:07:41,857 --> 00:07:43,334
Es tedioso.

192
00:07:43,358 --> 00:07:46,004
Es cierto. Estoy en modo de redención.

193
00:07:46,028 --> 00:07:48,506
Estoy listo para ayudar. Hablando
de eso, ya que les traje este caso

194
00:07:48,530 --> 00:07:50,008
y solo estamos nosotros tres,

195
00:07:50,032 --> 00:07:52,165
¿podemos usar la camioneta?

196
00:07:53,202 --> 00:07:55,268
Lo siento, está en mantenimiento.

197
00:08:08,684 --> 00:08:10,195
Parece que la barbacoa es la única cosa

198
00:08:10,219 --> 00:08:11,396
en el parque.

199
00:08:11,420 --> 00:08:12,564
Así es.

200
00:08:12,588 --> 00:08:14,032
Alguien allí podría
ser nuestro objetivo.

201
00:08:14,056 --> 00:08:15,600
¿Qué hacemos ahora?
¿Asegurarlo desde aquí?

202
00:08:15,624 --> 00:08:17,335
No, tenemos que identificar
al asesino a sueldo.

203
00:08:17,359 --> 00:08:19,504
La mejor oportunidad de
hacerlo es a pie. Tenemos que

204
00:08:19,528 --> 00:08:21,940
- acercarnos a la barbacoa.
- Qué bien.

205
00:08:21,964 --> 00:08:23,408
No he comido desde ayer.

206
00:08:23,432 --> 00:08:24,943
El único problema es
que no tenemos ni idea

207
00:08:24,967 --> 00:08:27,112
- de a quién estamos buscando.
- No exactamente.

208
00:08:27,136 --> 00:08:29,514
Buscamos a alguien que
parece estar fuera de lugar.

209
00:08:29,538 --> 00:08:32,951
Probablemente por su cuenta.
Alguien que parece distraído.

210
00:08:32,975 --> 00:08:34,686
Alguien que no está
comiendo o mezclándose

211
00:08:34,710 --> 00:08:35,887
y lo más probable es
que lleve capas de ropa

212
00:08:35,911 --> 00:08:37,222
para ocultar un arma.

213
00:08:37,246 --> 00:08:39,224
Básicamente describieron
a todos mis amigos.

214
00:08:39,248 --> 00:08:41,493
Bien, Rocky dijo que esto iba
a pasar al mediodía, ¿verdad?

215
00:08:41,517 --> 00:08:43,261
- Así es.
- Eso nos da menos de 15 minutos

216
00:08:43,285 --> 00:08:45,063
para identificar y
neutralizar cualquier amenaza.

217
00:08:45,087 --> 00:08:46,397
Me encanta cuando habla así.

218
00:08:46,421 --> 00:08:48,380
- Es como una heroína de acción.
- Bien, movámonos.

219
00:08:58,400 --> 00:08:59,766
- Hola.
- Hola.

220
00:09:00,803 --> 00:09:03,681
Un refresco de arándanos, por favor.

221
00:09:03,705 --> 00:09:05,450
- Entendido, señorita.
- Gracias.

222
00:09:13,232 --> 00:09:16,094
Acabo de llegar. ¿Ha estado
así de tranquilo todo el día?

223
00:09:16,118 --> 00:09:17,929
Es Hawái, señorita.

224
00:09:17,953 --> 00:09:19,464
Todos los días son así.

225
00:09:19,488 --> 00:09:20,632
- Bien.
- Disfrute.

226
00:09:20,656 --> 00:09:22,147
Gracias.

227
00:09:28,397 --> 00:09:30,508
Nada hasta ahora. ¿Y tú?

228
00:09:30,532 --> 00:09:33,444
No. Todo lo que veo es gente brillante
y feliz dondequiera que mire.

229
00:09:35,637 --> 00:09:37,282
Y Jin está trabajando duro.

230
00:09:37,306 --> 00:09:38,449
Sí...

231
00:09:38,473 --> 00:09:39,684
- Como siempre.
- ¿Me das tu número?

232
00:09:39,708 --> 00:09:41,518
Sí, claro.

233
00:09:43,508 --> 00:09:44,760
Jin.

234
00:09:48,924 --> 00:09:50,601
¿Estás trabajando o coqueteando?

235
00:09:50,940 --> 00:09:52,030
No digas ambos.

236
00:09:52,054 --> 00:09:53,164
No es mi culpa que la
chica más sexy de aquí

237
00:09:53,188 --> 00:09:54,299
me diera su número.

238
00:09:54,323 --> 00:09:55,433
¿Tienes su número?

239
00:09:55,457 --> 00:09:57,099
- Sí.
- Déjame verlo.

240
00:10:00,322 --> 00:10:01,767
Jin, es falso.

241
00:10:02,464 --> 00:10:04,676
Estás celoso porque yo
tengo el número y no tú.

242
00:10:04,700 --> 00:10:05,710
Son seis dígitos

243
00:10:05,734 --> 00:10:07,145
y uno de ellos es la letra E.

244
00:10:07,169 --> 00:10:08,847
Eso es definitivamente un tres.

245
00:10:08,871 --> 00:10:10,048
Y solo hay diez posibilidades

246
00:10:10,072 --> 00:10:11,316
para ese séptimo número.

247
00:10:11,340 --> 00:10:13,051
Ella sabe que soy el
tipo de hombre que vive

248
00:10:13,075 --> 00:10:14,686
- por la emoción de la persecución.
- Jin, dime,

249
00:10:14,710 --> 00:10:16,421
¿qué has hecho hoy
aparte de convencernos

250
00:10:16,445 --> 00:10:17,689
de pagar la fianza,

251
00:10:17,713 --> 00:10:19,591
llegar a una fiesta para que
puedas hablar con mujeres

252
00:10:19,615 --> 00:10:22,493
y robarle algo de
comida a unos extraños?

253
00:10:23,198 --> 00:10:24,596
¿Qué pasa?

254
00:10:24,620 --> 00:10:26,097
El tipo de allí, bajo el árbol.

255
00:10:26,121 --> 00:10:27,526
Pantalones oscuros, chaqueta azul.

256
00:10:27,551 --> 00:10:29,267
Lleva un arma. Toma, sostén esto.

257
00:10:29,291 --> 00:10:30,507
¿Qué?

258
00:10:31,260 --> 00:10:32,525
Quédate aquí.

259
00:10:38,522 --> 00:10:40,157
Disculpe. Señor.

260
00:10:40,936 --> 00:10:42,247
- ¡¿Qué demonios?!
- No necesitarás eso.

261
00:10:42,271 --> 00:10:43,607
- La necesitaré.
- ¿Por qué?

262
00:10:43,631 --> 00:10:45,617
No es de su incumbencia.

263
00:10:45,641 --> 00:10:47,085
Soy un guardia de seguridad
en el centro Kohala.

264
00:10:47,109 --> 00:10:48,219
Estoy en el descanso.

265
00:10:48,243 --> 00:10:49,242
Enseña alguna identificación.

266
00:10:53,081 --> 00:10:54,514
Ahora tu turno. ¿Quién diablos eres?

267
00:10:56,752 --> 00:10:58,129
Lo es.

268
00:10:58,520 --> 00:10:59,659
Lo siento.

269
00:11:16,071 --> 00:11:17,548
No quiero morir.

270
00:11:17,572 --> 00:11:18,917
No morirás, ¿de acuerdo?

271
00:11:18,941 --> 00:11:20,718
Quédate conmigo.

272
00:11:21,679 --> 00:11:22,845
¡Llamen al 911!

273
00:11:34,646 --> 00:11:36,192
El barman, Ko Chua, está siendo llevado

274
00:11:36,217 --> 00:11:37,992
al hospital en condición seria.

275
00:11:38,017 --> 00:11:39,528
Estamos tratando de
reconstruir lo que pasó.

276
00:11:39,552 --> 00:11:40,929
Primera pregunta:

277
00:11:40,953 --> 00:11:42,753
¿qué hacían todos ustedes
aquí en primer lugar?

278
00:11:44,333 --> 00:11:46,835
Un cliente nos dijo que
algo podría pasar hoy.

279
00:11:47,419 --> 00:11:48,712
¿Y no pensaste en decírnoslo?

280
00:11:48,736 --> 00:11:50,403
Bueno, no teníamos nada concreto.

281
00:11:50,427 --> 00:11:52,351
Además, nuestro cliente
nos hizo prometer no

282
00:11:52,375 --> 00:11:54,141
- decírselo a ustedes.
- ¿Y quién es este cliente?

283
00:11:54,165 --> 00:11:56,190
Alguien confidencial que
necesita ser protegido.

284
00:11:56,214 --> 00:11:57,720
Bueno, ya sé que si su
cliente no quería que

285
00:11:57,721 --> 00:11:59,098
hablaran con la policía, es
probable que sea un criminal.

286
00:11:59,122 --> 00:12:00,933
No necesariamente. A mucha gente

287
00:12:00,957 --> 00:12:02,801
- no le gusta hablar con la policía.
- Sí.

288
00:12:02,825 --> 00:12:04,370
Pero ya que estás aquí,
debes tener alguna conexión

289
00:12:04,394 --> 00:12:06,260
con ellos, lo que apoya la
teoría de que es sospechoso.

290
00:12:06,284 --> 00:12:07,740
Bien, primero que nada, eso es ofensivo.

291
00:12:07,764 --> 00:12:09,008
Y en segundo lugar, ¿no deberíamos estar

292
00:12:09,032 --> 00:12:10,242
centrándonos en lo que sabemos?

293
00:12:10,266 --> 00:12:12,444
Tiene razón. Y Jin pudo

294
00:12:12,468 --> 00:12:13,534
ver bien al tirador.

295
00:12:16,212 --> 00:12:19,091
- Eso es útil.
- ¿Detective Katsumoto?

296
00:12:19,970 --> 00:12:21,699
No te escabullas, Jin. Vuelvo enseguida.

297
00:12:24,518 --> 00:12:25,591
Tenemos que encontrar a esa chica

298
00:12:25,615 --> 00:12:27,059
que te dio ese número de teléfono falso.

299
00:12:27,083 --> 00:12:28,127
Te dije que no era falso.

300
00:12:28,151 --> 00:12:29,328
Se llama espíritu de juego.

301
00:12:29,352 --> 00:12:31,304
Jin, no nos importa si era real o falso.

302
00:12:31,328 --> 00:12:32,846
Solo decimos que estaba obsesionada

303
00:12:32,870 --> 00:12:34,500
con videos y selfies,
podría haber grabado

304
00:12:34,524 --> 00:12:35,701
algo que podría ser útil.

305
00:12:35,725 --> 00:12:37,458
Bien, estoy en ello.

306
00:12:39,996 --> 00:12:41,676
¿En qué estás pensando?

307
00:12:41,677 --> 00:12:43,488
En si hicimos lo correcto al
no decírselo a Katsumoto.

308
00:12:43,512 --> 00:12:44,856
Le hice una promesa a Rocky.

309
00:12:44,880 --> 00:12:46,458
Sí, pero ahora somos
las únicas dos personas

310
00:12:46,482 --> 00:12:48,627
que son conscientes de las
pistas vitales en este caso.

311
00:12:48,651 --> 00:12:50,083
Es por eso que tenemos
que llegar al final.

312
00:12:54,896 --> 00:12:56,641
¿Estás seguro de que
deberíamos formar un equipo

313
00:12:56,666 --> 00:12:57,743
con un criminal en esto?

314
00:12:57,785 --> 00:12:58,970
¿Criminal?

315
00:12:58,994 --> 00:13:01,039
- ¿Estás hablando de Jin?
- Bueno...

316
00:13:01,063 --> 00:13:02,641
Trabajé en casos con
él antes, está bien.

317
00:13:02,665 --> 00:13:03,842
Sí, pero desde entonces,

318
00:13:03,866 --> 00:13:05,877
ha tomado repetidamente algunas

319
00:13:05,901 --> 00:13:07,145
decisiones muy malas.

320
00:13:07,169 --> 00:13:08,413
Jin es un buen tipo, ¿sí?

321
00:13:08,437 --> 00:13:11,283
Solo cede a la tentación
de vez en cuando.

322
00:13:11,307 --> 00:13:12,751
Creo que estás siendo demasiado crítica.

323
00:13:12,775 --> 00:13:14,319
Creo que estás siendo muy ingenuo.

324
00:13:14,833 --> 00:13:17,455
Tal vez, pero creo sinceramente
que está tratando de cambiar.

325
00:13:18,020 --> 00:13:20,058
Los leopardos no cambian
sus manchas, Thomas.

326
00:13:20,083 --> 00:13:21,855
Lo sé por experiencia.

327
00:13:21,880 --> 00:13:24,963
Sí, bueno, no creo que
debamos renunciar a él.

328
00:13:25,486 --> 00:13:27,886
Magnum. Higgins.

329
00:13:30,659 --> 00:13:32,304
¿Le diste a ese tipo tu número?

330
00:13:32,328 --> 00:13:33,838
Fue uno falso.

331
00:13:33,862 --> 00:13:35,473
Solo tenía que salir de allí.

332
00:13:35,497 --> 00:13:37,242
Eres terrible.

333
00:13:37,266 --> 00:13:38,810
Pero tengo hambre. Vamos
a buscar algo de comida.

334
00:13:39,435 --> 00:13:41,012
Realmente estás
comprometida con el tema.

335
00:13:41,341 --> 00:13:43,190
Respeto el juego.

336
00:13:43,527 --> 00:13:45,363
Todo se ve tan bien. ¿Qué comemos?

337
00:13:45,388 --> 00:13:48,231
Tenemos cerdo kalua, laulau,

338
00:13:48,256 --> 00:13:50,334
papa dulce...

339
00:13:51,914 --> 00:13:52,924
Ahí está.

340
00:13:52,948 --> 00:13:54,459
No se ve nada.

341
00:13:54,483 --> 00:13:55,527
No hay ninguna toma del Mustang.

342
00:13:55,551 --> 00:13:56,961
Espera, vuelve a antes del tiroteo.

343
00:13:57,714 --> 00:13:58,763
Justo ahí.

344
00:13:58,787 --> 00:14:01,132
La del cáterin reacciona
antes que nadie.

345
00:14:01,156 --> 00:14:02,967
Y huye antes de que
se hagan los disparos.

346
00:14:02,991 --> 00:14:04,769
Debe haber reconocido el auto.

347
00:14:04,793 --> 00:14:07,138
Sabiendo que el que estuviera
dentro representaba una amenaza.

348
00:14:07,162 --> 00:14:09,657
Sí, y no ha regresado a
pesar de que ya es seguro.

349
00:14:09,681 --> 00:14:11,943
Eso podría significar que la del
cáterin era el verdadero objetivo.

350
00:14:11,967 --> 00:14:14,813
Tal vez Ko era solo un
espectador inocente.

351
00:14:14,837 --> 00:14:16,915
- ¿Qué tienen?
- Bien, creemos que

352
00:14:16,939 --> 00:14:19,573
la chica del cáterin era
el verdadero objetivo.

353
00:14:20,843 --> 00:14:22,153
No sabemos quién es.

354
00:14:22,177 --> 00:14:24,289
Ana Chua. Es hermana de Ko.

355
00:14:24,313 --> 00:14:25,790
El anfitrión de la barbacoa
dijo que los contrató

356
00:14:25,814 --> 00:14:26,991
de la misma empresa de cáterin.

357
00:14:27,015 --> 00:14:28,665
Bueno, si Ana era el verdadero objetivo,

358
00:14:28,689 --> 00:14:30,595
¿no significa que ella podría
estar todavía bajo amenaza?

359
00:14:30,619 --> 00:14:32,430
Sí, tenemos que encontrarla.
Tal vez fue a ver a Ko

360
00:14:32,454 --> 00:14:33,665
en el hospital. Podría estar allí.

361
00:14:33,689 --> 00:14:34,966
También necesitamos encontrar
al asesino a sueldo.

362
00:14:34,990 --> 00:14:36,901
Jin, vendrás a la policía a
ayudarme a identificarlo.

363
00:14:36,925 --> 00:14:39,137
Está bien. Genial.

364
00:14:39,161 --> 00:14:40,738
Déjame darte una mejor idea.

365
00:14:40,762 --> 00:14:42,841
¿Y si Magnum y yo vamos al hospital

366
00:14:42,865 --> 00:14:44,409
y Higgins puede ir a la policía?

367
00:14:44,433 --> 00:14:46,177
¿O Higgins y yo podemos ir al hospital

368
00:14:46,201 --> 00:14:47,745
y Magnum va a la policía?

369
00:14:47,769 --> 00:14:49,647
Negativo. Hablamos con todos aquí.

370
00:14:49,671 --> 00:14:51,015
Eres el único que lo vio bien.

371
00:14:51,039 --> 00:14:52,417
Vendrás conmigo, vamos.

372
00:14:52,441 --> 00:14:53,818
Ahí lo tienes.

373
00:14:54,084 --> 00:14:55,441
Diviértete.

374
00:15:06,205 --> 00:15:07,838
Me alegro de verte de nuevo.

375
00:15:13,028 --> 00:15:14,639
Aún no has empezado a revisar el libro.

376
00:15:14,663 --> 00:15:15,974
No puedo.

377
00:15:15,998 --> 00:15:17,497
Todo el mundo me está mirando.

378
00:15:19,245 --> 00:15:20,723
Por supuesto que lo hacen.

379
00:15:20,748 --> 00:15:22,014
Te conocen.

380
00:15:23,380 --> 00:15:24,816
Se están asegurando de que

381
00:15:24,840 --> 00:15:26,633
no estás robando nada de mi escritorio.

382
00:15:27,648 --> 00:15:29,482
Vamos, hazlo. Estamos
perdiendo el tiempo.

383
00:15:42,724 --> 00:15:44,402
Este es mi amigo Jace.

384
00:15:44,426 --> 00:15:46,337
No lo he visto en mucho tiempo.

385
00:15:46,361 --> 00:15:48,006
Me pregunto si todavía
está haciendo estafas.

386
00:15:48,030 --> 00:15:49,529
Tenía un gran don.

387
00:15:53,221 --> 00:15:54,932
Tommy G, el ladrón de tiendas.

388
00:15:54,957 --> 00:15:56,969
¿Qué le pasó a todo su cabello?

389
00:15:56,994 --> 00:15:58,304
Debería robar algo de Propecia.

390
00:16:05,847 --> 00:16:07,592
Dios mío.

391
00:16:08,253 --> 00:16:09,761
Este soy yo.

392
00:16:10,260 --> 00:16:11,896
Doble mentón.

393
00:16:11,920 --> 00:16:14,899
Oye, ¿puedes volver a tomar esta
foto, pero desde un ángulo diferente?

394
00:16:14,923 --> 00:16:16,000
¿De mi lado bueno?

395
00:16:16,024 --> 00:16:17,335
No es una posibilidad.

396
00:16:17,359 --> 00:16:18,736
¿Por qué no?

397
00:16:18,760 --> 00:16:20,650
Algunas de estas fotos
se filtran en Internet.

398
00:16:20,675 --> 00:16:22,636
Ese tipo tiene un contrato de modelo.

399
00:16:29,071 --> 00:16:30,214
Dios mío.

400
00:16:30,238 --> 00:16:31,249
Es él.

401
00:16:31,273 --> 00:16:32,283
¿Quién, otro amigo?

402
00:16:32,307 --> 00:16:33,745
No, el tirador.

403
00:16:33,770 --> 00:16:34,769
Es él.

404
00:16:39,073 --> 00:16:40,024
Por aquí.

405
00:16:40,048 --> 00:16:41,681
- Gracias.
- Gracias.

406
00:16:44,419 --> 00:16:45,605
Hola.

407
00:16:46,121 --> 00:16:47,230
Hola.

408
00:16:47,422 --> 00:16:48,866
Me llamo Thomas Magnum.

409
00:16:48,890 --> 00:16:50,234
Ella es Juliet Higgins.

410
00:16:50,258 --> 00:16:51,936
Somos investigadores privados.

411
00:16:51,960 --> 00:16:54,917
Hola, soy Kinny, el tío de Ko.

412
00:16:54,942 --> 00:16:56,374
Sentimos mucho lo que pasó.

413
00:16:56,398 --> 00:16:57,375
¿Cómo está?

414
00:16:58,058 --> 00:16:59,744
Ha estado dormido todo el tiempo.

415
00:16:59,768 --> 00:17:01,145
La enfermera dice que se pondrá bien.

416
00:17:01,169 --> 00:17:02,547
Solo necesita descansar un poco.

417
00:17:02,571 --> 00:17:04,015
Es genial oír eso.

418
00:17:04,039 --> 00:17:05,650
¿Ha estado Ana aquí?

419
00:17:05,674 --> 00:17:08,186
No. Me sorprende que
no haya venido todavía.

420
00:17:08,210 --> 00:17:09,387
¿Por casualidad sabe si ella ha estado

421
00:17:09,411 --> 00:17:10,922
en algún tipo de problema recientemente?

422
00:17:11,152 --> 00:17:12,990
¿De eso se trata todo esto?

423
00:17:13,342 --> 00:17:16,921
No podemos asegurarlo, pero
intentamos averiguarlo.

424
00:17:18,992 --> 00:17:20,181
Es Jin.

425
00:17:20,206 --> 00:17:21,964
Discúlpenos un segundo.

426
00:17:23,325 --> 00:17:24,569
Hola, ¿qué pasa?

427
00:17:24,593 --> 00:17:26,237
Magnum, hemos identificado al tirador.

428
00:17:26,261 --> 00:17:28,006
Se llama Trevor Bates.

429
00:17:28,030 --> 00:17:30,108
Katsumoto dice que tiene
un largo historial.

430
00:17:30,132 --> 00:17:31,576
Te estamos enviando la foto ahora.

431
00:17:31,600 --> 00:17:33,144
Ya la tengo.

432
00:17:33,168 --> 00:17:35,780
Katsumoto está investigando a
cualquier asociado conocido.

433
00:17:35,804 --> 00:17:37,281
- Dios mío.
- ¿Qué?

434
00:17:37,305 --> 00:17:38,405
Está aquí en la habitación.

435
00:17:42,875 --> 00:17:44,089
El ascensor.

436
00:17:51,619 --> 00:17:53,097
Escaleras.

437
00:17:53,441 --> 00:17:55,741
Podemos cortarle el
paso en el tercer piso.

438
00:18:04,966 --> 00:18:06,710
Debe haber salido en un piso diferente.

439
00:18:06,734 --> 00:18:07,944
Está bien.

440
00:18:22,271 --> 00:18:23,648
Claramente no es su tío.

441
00:18:23,673 --> 00:18:25,228
Debía estar esperando
a que Ana apareciera

442
00:18:25,253 --> 00:18:26,619
para poder terminar el trabajo.

443
00:18:39,362 --> 00:18:40,377
Tengo que decir

444
00:18:40,402 --> 00:18:42,002
que es bueno asociarse.

445
00:18:43,408 --> 00:18:45,530
Tranquilo, Jin, no somos socios.

446
00:18:45,554 --> 00:18:47,288
Magnum está en el
hospital con la policía

447
00:18:47,312 --> 00:18:49,178
revisando las grabaciones
de seguridad cercanas.

448
00:18:50,215 --> 00:18:51,725
Espera, ¿esta es la misma camioneta

449
00:18:51,749 --> 00:18:53,282
que se suponía estaba en mantenimiento?

450
00:18:55,917 --> 00:18:57,631
Sí, lo es, sí.

451
00:18:57,964 --> 00:19:00,501
Vaya. Esa fue una reparación rápida.

452
00:19:00,706 --> 00:19:02,372
¿Estás segura de que es lo
bastante segura para conducir?

453
00:19:03,358 --> 00:19:04,435
Sí.

454
00:19:04,762 --> 00:19:05,870
Sí, está bien.

455
00:19:07,034 --> 00:19:08,131
Ya veo.

456
00:19:26,743 --> 00:19:28,581
Higgins, policías, rápido,
agárrame de la mano.

457
00:19:28,614 --> 00:19:29,779
Finge que somos pareja.

458
00:19:31,729 --> 00:19:34,839
Están aquí por si Ana
vuelve a su apartamento.

459
00:19:35,284 --> 00:19:37,337
Le avisé al detective Katsumoto

460
00:19:37,362 --> 00:19:38,572
que pasaríamos por aquí.

461
00:19:38,596 --> 00:19:41,575
En cualquier caso, ¿qué lograría
el tomarse de las manos?

462
00:19:41,599 --> 00:19:43,577
Claramente, no sabes nada
sobre el arte del disfraz.

463
00:19:43,601 --> 00:19:44,901
Claramente.

464
00:19:46,304 --> 00:19:47,582
Oficial.

465
00:19:47,862 --> 00:19:49,650
Me llamo Juliet Higgins.

466
00:19:49,674 --> 00:19:50,751
El detective Katsumoto...

467
00:19:50,775 --> 00:19:52,253
Dijo que podría pasarse por aquí.

468
00:19:52,277 --> 00:19:54,722
Ana no estaba en casa. Pero hay
claros signos de entrada forzada.

469
00:19:54,746 --> 00:19:56,323
Pudo haber sido el tío Kinny.

470
00:19:56,347 --> 00:19:58,726
Quienquiera que fuera se fue
antes de que llegáramos.

471
00:19:58,750 --> 00:20:00,396
Bien, gracias.

472
00:20:19,537 --> 00:20:21,882
Parece que alguien tenía un
presupuesto muy ajustado.

473
00:20:22,029 --> 00:20:23,173
¿Cómo lo sabes?

474
00:20:23,198 --> 00:20:24,451
Fideos Ramen.

475
00:20:24,475 --> 00:20:26,120
Tres paquetes de 12,

476
00:20:26,144 --> 00:20:28,808
son 36 comidas, 25 centavos cada una.

477
00:20:28,833 --> 00:20:31,712
Eso es muy observador de ti, Jin.

478
00:20:31,816 --> 00:20:33,327
He vivido de esto durante años.

479
00:20:33,351 --> 00:20:34,862
¿Qué, en la universidad?

480
00:20:34,886 --> 00:20:36,722
No, sé que doy vibras
de ser inteligente,

481
00:20:36,747 --> 00:20:38,300
pero ni siquiera me gradué en el cole.

482
00:20:39,657 --> 00:20:40,901
No me digas.

483
00:20:40,925 --> 00:20:42,603
No, es verdad. Mis
hermanas pequeñas y yo

484
00:20:42,627 --> 00:20:44,071
no tuvimos mucho al crecer.

485
00:20:44,433 --> 00:20:46,473
Mis padres no estaban realmente cerca.

486
00:20:46,497 --> 00:20:49,128
En realidad, por eso empecé a robar.

487
00:20:49,567 --> 00:20:51,233
Quería darle a mis hermanas

488
00:20:51,257 --> 00:20:52,580
lo suficiente para sobrevivir.

489
00:20:52,604 --> 00:20:54,205
Les va muy bien ahora...
Una es enfermera,

490
00:20:54,229 --> 00:20:55,826
la otra es profesora.

491
00:20:56,660 --> 00:20:58,419
Siempre me digo a mí mismo

492
00:20:58,823 --> 00:21:00,372
que tuve que ir por mi camino

493
00:21:00,396 --> 00:21:02,448
solo para que ellas no
tuvieran que hacerlo.

494
00:21:04,566 --> 00:21:07,374
Bueno, eso podría ser cierto, Jin.

495
00:21:07,399 --> 00:21:09,645
Pero suena como si les
fuera muy bien ahora.

496
00:21:10,021 --> 00:21:11,532
Diría que probablemente

497
00:21:11,556 --> 00:21:13,334
no tienen que seguir por este camino.

498
00:21:13,358 --> 00:21:15,469
Sí, pero así soy yo.

499
00:21:15,493 --> 00:21:16,837
Es difícil dejar algo cuando

500
00:21:16,861 --> 00:21:18,427
es la única cosa en la que eres bueno.

501
00:21:20,040 --> 00:21:21,106
Bueno...

502
00:21:24,902 --> 00:21:26,736
Espera un momento.

503
00:21:35,533 --> 00:21:37,345
Bien, ¿qué haces?

504
00:21:37,370 --> 00:21:39,460
¿Aparte de hacer un desastre?

505
00:21:39,484 --> 00:21:41,462
La gente normalmente no tritura cosas

506
00:21:41,486 --> 00:21:43,597
que no son importantes o
confidenciales, ¿verdad?

507
00:21:43,621 --> 00:21:45,666
Puede que haya algo aquí

508
00:21:45,690 --> 00:21:47,201
que nos ayudará a descubrir

509
00:21:47,225 --> 00:21:48,869
cuál es el próximo movimiento de Ana.

510
00:21:48,893 --> 00:21:50,638
Pero llevará un mes volver a armarlo.

511
00:21:50,662 --> 00:21:52,840
No, hay programas que
pueden hacerlo por ti ahora.

512
00:21:52,864 --> 00:21:54,438
Tienes que fotografiar
cada uno de los fragmentos,

513
00:21:54,462 --> 00:21:55,998
pero es ligeramente menos tedioso

514
00:21:56,022 --> 00:21:57,878
que juntarlos de nuevo manualmente.

515
00:21:57,902 --> 00:21:59,146
Estoy segura de que
puedo reclutar a Kumu.

516
00:21:59,170 --> 00:22:00,180
Sí, pero aparte de estos pedazos,

517
00:22:00,204 --> 00:22:01,382
no tenemos nada más para continuar.

518
00:22:01,902 --> 00:22:03,150
Tristemente.

519
00:22:03,174 --> 00:22:05,986
La chica que intentamos proteger
está huyendo y el chico

520
00:22:06,010 --> 00:22:08,255
que ordenó que le dispararan
está atrapado en prisión,

521
00:22:08,279 --> 00:22:10,379
así que no podemos llegar a él.

522
00:22:12,713 --> 00:22:14,116
Espera.

523
00:22:16,087 --> 00:22:17,865
Tal vez podamos.

524
00:22:18,178 --> 00:22:20,845
¿Por qué me miras como si
fuera un pedazo de carne?

525
00:22:23,494 --> 00:22:24,794
A tu derecha.

526
00:22:26,864 --> 00:22:28,809
Bien, una más desde este ángulo.

527
00:22:28,833 --> 00:22:30,832
¿Tenemos una mejor opción
de iluminación que esta?

528
00:22:30,856 --> 00:22:32,469
No, hemos terminado. Ya
tienes tu nueva foto.

529
00:22:32,493 --> 00:22:34,870
Bien, ¿quieres que haga esto o qué?

530
00:22:40,011 --> 00:22:42,756
Sí. Esa es. Voy a ponerla en Tinder.

531
00:22:42,780 --> 00:22:45,425
Está bien. La sesión
de fotos ha terminado.

532
00:22:45,450 --> 00:22:46,861
Es hora de concentrarse, ¿de acuerdo?

533
00:22:47,051 --> 00:22:49,985
- Tu misión...
- Si decido aceptarla...

534
00:22:51,706 --> 00:22:53,200
La acepto.

535
00:22:53,224 --> 00:22:54,884
Solo acércate a Alto John

536
00:22:54,908 --> 00:22:56,270
y haz lo que sea
necesario para averiguar

537
00:22:56,294 --> 00:22:57,771
quién lo contrató y ordenó
el ataque, ¿de acuerdo?

538
00:22:57,795 --> 00:22:59,957
- Bien. Yo puedo.
- Porque si fallas,

539
00:22:59,981 --> 00:23:01,597
puede que tengamos que
mantenerte ahí dentro.

540
00:23:02,393 --> 00:23:03,626
Eso es un poco duro.

541
00:23:08,318 --> 00:23:09,617
¿Habla en serio?

542
00:23:35,386 --> 00:23:38,579
Oye, ¿por qué los chicos de Alto
John están tan cerca de él?

543
00:23:38,941 --> 00:23:41,019
Ese movimiento se llama el tipi.

544
00:23:41,043 --> 00:23:44,776
Están bloqueando a Alto John.
Tiene un teléfono desechable.

545
00:23:44,800 --> 00:23:47,855
Algo está a punto de pasar.
Supongo que tiene que ver

546
00:23:47,879 --> 00:23:49,675
con que el tiroteo
que ordenó no acabara.

547
00:23:50,083 --> 00:23:52,659
Tengo que saber a quién
le está enviando mensajes.

548
00:23:52,683 --> 00:23:55,162
Probablemente es el tipo que contrató
Alto John para realizar el tiroteo.

549
00:23:55,186 --> 00:23:56,797
Bueno, no hay forma
de saber con seguridad

550
00:23:56,821 --> 00:23:58,766
a menos que literalmente
tuvieras ese teléfono.

551
00:23:58,790 --> 00:24:00,968
Sí. Ese es el plan.

552
00:24:00,992 --> 00:24:02,158
¿Cuál es el plan?

553
00:24:03,230 --> 00:24:05,532
Se activan los poderes
de los Gemelos Maravilla.

554
00:24:06,043 --> 00:24:08,043
Es hora de actuar.

555
00:24:13,491 --> 00:24:15,369
Oye, Kumu, ¿puedo hacerte
una pregunta seria?

556
00:24:15,394 --> 00:24:17,110
Por supuesto.

557
00:24:19,444 --> 00:24:20,730
¿Crees que estoy haciendo

558
00:24:20,755 --> 00:24:21,652
un muy buen trabajo

559
00:24:21,677 --> 00:24:22,964
con estas decoraciones?

560
00:24:25,316 --> 00:24:26,393
TC,

561
00:24:26,417 --> 00:24:28,262
absolutamente estás arrasando.

562
00:24:28,286 --> 00:24:29,430
¿En serio, chicos?

563
00:24:29,656 --> 00:24:30,888
¿Qué pasa?

564
00:24:33,698 --> 00:24:35,241
Les pido que vengan aquí,

565
00:24:35,265 --> 00:24:36,421
ayuden a decorar el lugar

566
00:24:36,445 --> 00:24:38,128
para la noche de karaoke y
todo lo que pueden hacer es

567
00:24:38,153 --> 00:24:39,840
sentarse aquí y hacerse los tontos.

568
00:24:39,864 --> 00:24:41,842
¿No pueden tomar nada en serio?

569
00:24:43,835 --> 00:24:46,180
Parece que voy a tener que
tomarme un descanso de esto.

570
00:24:46,204 --> 00:24:48,615
Magnum y Higgins necesitan un favor.

571
00:24:48,639 --> 00:24:50,284
Bienvenida al club.

572
00:24:50,308 --> 00:24:51,816
Toma.

573
00:24:57,595 --> 00:24:58,693
Hola.

574
00:25:02,235 --> 00:25:04,713
Para con la mano, ¿sí?
No voy a hacer eso.

575
00:25:04,738 --> 00:25:06,831
Vas a querer hacerlo después
de que te diga lo que tengo.

576
00:25:10,497 --> 00:25:12,506
El teléfono desechable de Alto John.

577
00:25:12,530 --> 00:25:15,042
- Vaya. Bien hecho, Jin.
- Gracias, compañera.

578
00:25:15,843 --> 00:25:17,421
¿Magnum?

579
00:25:18,944 --> 00:25:20,175
Bien.

580
00:25:21,706 --> 00:25:22,883
Te he extrañado.

581
00:25:22,907 --> 00:25:25,052
- ¿Cómo conseguiste el teléfono?
- ¿Realmente vas a

582
00:25:25,076 --> 00:25:26,720
preguntarme eso conociendo mi profesión?

583
00:25:27,097 --> 00:25:28,667
Está bien.

584
00:25:28,794 --> 00:25:30,890
Bien, así que Alto John fue contratado

585
00:25:30,915 --> 00:25:32,435
por un tipo llamado Bill Nash.

586
00:25:32,459 --> 00:25:34,902
¿Bill Nash? He oído de él. Es un gran

587
00:25:34,927 --> 00:25:36,831
magnate inmobiliario.

588
00:25:37,889 --> 00:25:39,733
¿Por qué un exitoso hombre de negocios

589
00:25:39,757 --> 00:25:42,202
contrata a un gángster encarcelado
para eliminar a alguien de un cáterin?

590
00:25:42,226 --> 00:25:43,704
Ni idea. Pero siempre ha habido

591
00:25:43,728 --> 00:25:45,272
esta nube de sospechas que rodea a Nash.

592
00:25:45,296 --> 00:25:47,979
Se rumora que algunas
de sus afiliaciones

593
00:25:48,003 --> 00:25:49,676
son con gente muy sospechosa.

594
00:25:49,700 --> 00:25:52,136
Obviamente está usando a Alto
John para hacer su trabajo.

595
00:25:52,161 --> 00:25:53,113
Fue acusado

596
00:25:53,137 --> 00:25:55,582
de usar sus turbias conexiones
para llegar a donde está hoy.

597
00:25:55,606 --> 00:25:57,612
Ha negado cada una de las
acusaciones, por supuesto.

598
00:25:58,001 --> 00:25:59,119
Es Kumu.

599
00:25:59,143 --> 00:26:02,122
- Le enviaré un mensaje a
Katsumoto para informarle. - ¿Kumu?

600
00:26:02,146 --> 00:26:04,294
Terminé de subir todos los pedazos.

601
00:26:04,318 --> 00:26:06,260
Está recreando los documentos ahora.

602
00:26:06,284 --> 00:26:10,030
Chicos, saben que los quiero,
de verdad y quiero ayudar,

603
00:26:10,054 --> 00:26:12,217
sí, pero si vas a usar esta mesa

604
00:26:12,241 --> 00:26:14,334
como tu espacio de oficina,
vamos a tener que acordar

605
00:26:14,358 --> 00:26:15,536
algún tipo de tarifa de alquiler.

606
00:26:15,560 --> 00:26:16,753
¿Alquiler? Aguarda,

607
00:26:16,778 --> 00:26:18,581
Starbucks no cobra a la
gente por usar sus mesas

608
00:26:18,605 --> 00:26:19,973
- o su wifi.
- Eso es porque

609
00:26:19,997 --> 00:26:21,542
tienen clientes que pagan.

610
00:26:21,566 --> 00:26:22,809
Al menos compran una taza de café.

611
00:26:22,833 --> 00:26:24,742
Bien, pon el café de Kumu en mi cuenta.

612
00:26:24,766 --> 00:26:27,814
No, no, una cuenta es algo
que la gente al final paga.

613
00:26:27,838 --> 00:26:29,198
Lo que tienes es una

614
00:26:29,223 --> 00:26:31,656
enorme deuda no garantizada
de construcción.

615
00:26:33,363 --> 00:26:34,574
Ya está hecho.

616
00:26:34,599 --> 00:26:36,465
Estoy enviando los documentos ahora.

617
00:26:37,614 --> 00:26:40,593
Kumu, te quiero. Rick, gracias
por el espacio de oficina.

618
00:26:40,618 --> 00:26:43,245
Sí, bueno, las gracias no pagan
las cuentas por aquí, amigo.

619
00:26:45,237 --> 00:26:47,060
Son unas cuantas
facturas, talones de pago

620
00:26:47,085 --> 00:26:48,902
y declaraciones.

621
00:26:50,528 --> 00:26:53,350
Vaya, realmente no le pagan
mucho por lo duro que trabaja.

622
00:26:53,375 --> 00:26:55,605
Lo supimos al mirar su apartamento.

623
00:26:56,045 --> 00:26:57,489
Bien, esto es interesante.

624
00:26:57,514 --> 00:26:59,759
Cada día de pago, deposita
sus cheques y saca dinero

625
00:26:59,784 --> 00:27:01,128
del mismo cajero
automático como un reloj.

626
00:27:01,153 --> 00:27:02,864
Eso tiene sentido para alguien
que vive de cheque en cheque.

627
00:27:02,889 --> 00:27:05,267
Bueno, sucede que hoy es día de pago.

628
00:27:05,292 --> 00:27:07,820
¿Por qué iría a ese cajero
ahora que teme por su vida?

629
00:27:07,845 --> 00:27:10,007
Si alguien se esconde y
está corto de efectivo...

630
00:27:10,032 --> 00:27:12,978
Podría ser la única opción.
Vale la pena intentarlo.

631
00:27:13,003 --> 00:27:15,749
De acuerdo. Bien. Vamos,
pagaremos tu fianza al salir.

632
00:27:15,774 --> 00:27:17,551
Esperen, esperen. Van
a tener que aplazarlo.

633
00:27:17,576 --> 00:27:19,721
Tengo un par de cosas cocinándose aquí.

634
00:27:19,746 --> 00:27:21,638
Muy bien, déjalo aquí. No
tengo tiempo para esto.

635
00:27:21,663 --> 00:27:23,016
No, espera.

636
00:27:23,041 --> 00:27:25,953
Jin, eres mejor y vales más

637
00:27:25,978 --> 00:27:27,956
que cualquier cosa que
puedas tener cocinando aquí.

638
00:27:28,258 --> 00:27:31,460
¿De acuerdo? Pagamos tu
fianza, te vienes con nosotros.

639
00:27:32,403 --> 00:27:33,722
Está bien.

640
00:27:42,973 --> 00:27:44,450
Bien, ahí está el cajero automático.

641
00:27:44,796 --> 00:27:47,430
Si la historia se repite, Ana
debería estar aquí pronto.

642
00:27:50,268 --> 00:27:53,128
Fuiste muy rápida en
sacar a Jin de apuros hoy.

643
00:27:54,302 --> 00:27:56,346
Sí, bueno, estoy aprendiendo
que lo que Jin piensa

644
00:27:56,371 --> 00:27:59,339
que quiere y lo que realmente necesita
son cosas bastante diferentes.

645
00:28:06,237 --> 00:28:08,749
Bien, ahí está.

646
00:28:08,773 --> 00:28:10,190
Tenemos que acercarnos a ella con calma

647
00:28:10,214 --> 00:28:12,012
porque probablemente ya
está en alerta máxima.

648
00:28:14,745 --> 00:28:16,099
Magnum...

649
00:28:16,873 --> 00:28:18,292
Ese es Kinny.

650
00:28:31,955 --> 00:28:33,132
Está inconsciente.

651
00:28:33,298 --> 00:28:34,364
¿Dónde está Ana?

652
00:28:48,169 --> 00:28:49,480
Ya casi.

653
00:28:52,758 --> 00:28:55,120
Suave con su cabeza.

654
00:28:55,304 --> 00:28:56,481
Bien.

655
00:28:56,506 --> 00:28:58,921
- Estará bien.
- Magnum, ¿qué estás...?

656
00:28:58,946 --> 00:29:00,824
Detective Higgins, ellos son

657
00:29:00,848 --> 00:29:02,439
Keno y su novia Lani.

658
00:29:02,464 --> 00:29:04,761
Fueron muy amables al ayudarme.

659
00:29:04,785 --> 00:29:06,329
Ella es mi compañera.

660
00:29:06,760 --> 00:29:08,197
Son policías encubiertos.

661
00:29:08,222 --> 00:29:09,366
- Sí.
- Genial.

662
00:29:09,390 --> 00:29:11,101
Gracias, chicos, pero creo que nosotros
nos encargamos a partir de aquí.

663
00:29:11,125 --> 00:29:12,862
- Gracias.
- Agradezco la ayuda.

664
00:29:13,888 --> 00:29:15,699
¿Qué? Intenta llevar
ese cuerpo. Es pesado.

665
00:29:15,724 --> 00:29:17,201
Creí que le habías prometido
al detective Katsumoto

666
00:29:17,226 --> 00:29:19,772
que te retirarías esa
estúpida placa falsa.

667
00:29:19,797 --> 00:29:21,341
¿Vamos a discutir por
algo que ya está hecho?

668
00:29:21,366 --> 00:29:22,810
Bien. Ana se ha ido.

669
00:29:22,835 --> 00:29:24,746
Y no puede haber ido muy
lejos, si no, la hubieras visto

670
00:29:24,771 --> 00:29:26,115
corriendo por la calle.
Creo que tiene que estar en

671
00:29:26,140 --> 00:29:28,644
- uno de estos dos edificios.
- Bien.

672
00:29:30,478 --> 00:29:31,964
Divide y conquista.

673
00:29:52,839 --> 00:29:54,244
Disculpe, señor.

674
00:29:54,268 --> 00:29:56,613
¿Todos necesitan una tarjeta de
acceso para usar el ascensor?

675
00:29:56,637 --> 00:29:58,115
Sí. Para las escaleras también.

676
00:29:58,139 --> 00:30:00,242
Está bien. Muy agradecida.

677
00:30:08,672 --> 00:30:10,650
Ahora solo las cámaras
exteriores del frente

678
00:30:10,675 --> 00:30:12,862
del edificio hace unos siete minutos.

679
00:30:18,159 --> 00:30:20,159
No veo nada.

680
00:31:19,902 --> 00:31:21,155
Ana.

681
00:31:22,542 --> 00:31:24,418
Ana, me llamo Juliet Higgins.

682
00:31:24,442 --> 00:31:26,636
Mi compañero y yo somos
investigadores privados.

683
00:31:26,660 --> 00:31:28,707
Escucha, estamos aquí para ayudarte.

684
00:31:28,708 --> 00:31:30,416
Somos los que acabamos
de detener a ese hombre

685
00:31:30,441 --> 00:31:32,003
que te estaba persiguiendo.

686
00:31:32,862 --> 00:31:35,323
También estuvimos en la barbacoa antes.

687
00:31:36,253 --> 00:31:37,731
Tu hermano Ko...

688
00:31:37,886 --> 00:31:40,362
Le dispararon e hirieron
accidentalmente.

689
00:31:41,680 --> 00:31:43,808
¿Le dispararon a Ko? ¿Está bien?

690
00:31:44,326 --> 00:31:47,278
Está bien. Está en
recuperación en el hospital.

691
00:31:50,924 --> 00:31:53,369
En realidad lo conocí
en la barbacoa hoy.

692
00:31:53,394 --> 00:31:56,544
Parece un tipo muy muy agradable.

693
00:31:57,309 --> 00:31:58,913
Mira, estamos aquí para ayudarte.

694
00:31:58,937 --> 00:32:01,149
Queremos atrapar a los hombres
que están haciendo esto, pero...

695
00:32:01,522 --> 00:32:03,690
tenemos que entender
lo que está pasando.

696
00:32:05,943 --> 00:32:08,523
Ese auto me ha estado
siguiendo los últimos días.

697
00:32:08,547 --> 00:32:09,857
Pensé que estaba siendo paranoica,

698
00:32:09,881 --> 00:32:11,993
pero esta mañana estaba
estacionado fuera de mi edificio.

699
00:32:12,017 --> 00:32:13,992
Cuando apareció en el trabajo,
supe que alguien me perseguía,

700
00:32:14,016 --> 00:32:14,996
así que corrí.

701
00:32:15,020 --> 00:32:16,564
Traté de llamar a Ko
desde un teléfono público,

702
00:32:16,588 --> 00:32:18,233
pero no contestó.

703
00:32:18,824 --> 00:32:21,469
Me imaginé que no reconocía el número.

704
00:32:21,493 --> 00:32:22,892
Todo va a estar bien.

705
00:32:24,863 --> 00:32:26,046
Lo prometo.

706
00:32:29,425 --> 00:32:31,112
Tengo que preguntar.

707
00:32:31,136 --> 00:32:32,914
¿Por qué no llamaste a la policía?

708
00:32:34,940 --> 00:32:37,218
Ko y yo estamos aquí ilegalmente.

709
00:32:37,242 --> 00:32:41,066
Vinimos aquí hace dos años y hemos
estado trabajando en cáterin

710
00:32:41,090 --> 00:32:42,757
para tratar de hacer
una vida para nosotros.

711
00:32:42,781 --> 00:32:44,592
No quería arriesgarme a perder todo

712
00:32:44,616 --> 00:32:46,549
en lo que hemos estado trabajando.

713
00:32:48,284 --> 00:32:49,524
Lo entiendo.

714
00:32:52,658 --> 00:32:54,089
Solo será un momento.

715
00:32:54,113 --> 00:32:55,436
Tengo que contestar esto.

716
00:32:55,461 --> 00:32:57,245
No te preocupes. Estás a salvo.

717
00:32:58,564 --> 00:33:00,128
Hola. La encontré.

718
00:33:02,390 --> 00:33:04,254
Ana dijo que cuando
estaba preparando una cena

719
00:33:04,278 --> 00:33:06,423
para un abogado rico
llamado David Berger,

720
00:33:06,447 --> 00:33:08,491
accidentalmente entró en
la habitación equivocada

721
00:33:08,515 --> 00:33:10,393
y vio a dos hombres teniendo
una reunión muy privada.

722
00:33:10,417 --> 00:33:12,521
Vi a uno de los hombres
contando un montón de dinero

723
00:33:12,546 --> 00:33:13,689
de un sobre.

724
00:33:13,887 --> 00:33:16,366
Me disculpé, pero por la
expresión de sus caras,

725
00:33:16,390 --> 00:33:18,602
estaban muy molestos
porque los interrumpí.

726
00:33:18,626 --> 00:33:20,019
No sabía quiénes eran.

727
00:33:20,043 --> 00:33:21,771
Pero fue capaz de describirlos

728
00:33:21,795 --> 00:33:24,441
y uno de los hombres era Bill Nash.

729
00:33:24,465 --> 00:33:26,515
El magnate inmobiliario que Jin
dijo que ordenó el asesinato.

730
00:33:26,539 --> 00:33:27,944
- Sí.
- ¿Y quién era el otro tipo?

731
00:33:27,969 --> 00:33:30,474
Ryo Shizuko. Es un notorio arreglador.

732
00:33:30,732 --> 00:33:31,786
¿Por qué conozco ese nombre?

733
00:33:31,811 --> 00:33:34,403
Porque ha estado implicado
en varios crímenes,

734
00:33:34,428 --> 00:33:35,638
nunca ha sido condenado.

735
00:33:35,663 --> 00:33:37,319
Las autoridades están
convencidas desde hace años

736
00:33:37,344 --> 00:33:39,289
que ha estado haciendo
el trabajo sucio de Nash,

737
00:33:39,313 --> 00:33:40,991
pero nadie ha podido probar la conexión,

738
00:33:41,015 --> 00:33:42,872
mucho menos verlos
juntos en una habitación.

739
00:33:42,896 --> 00:33:44,928
Hasta ahora. Es decir,

740
00:33:44,952 --> 00:33:47,348
si viste a Nash darle
dinero a Shizuko...

741
00:33:47,373 --> 00:33:49,451
Ciertamente van a querer callarla.

742
00:33:49,476 --> 00:33:52,455
Todo el imperio inmobiliario
de Nash está en juego.

743
00:33:52,480 --> 00:33:54,825
Eso definitivamente te convertiría
en un cabo suelto y...

744
00:33:54,850 --> 00:33:56,595
No va a querer dejarte vivir.

745
00:33:56,620 --> 00:33:59,144
Tenemos que llevarte a la policía
y ponerte en custodia preventiva.

746
00:33:59,169 --> 00:34:00,927
- Sí.
- No. No puedo.

747
00:34:00,952 --> 00:34:02,077
Ana.

748
00:34:02,493 --> 00:34:05,905
Tenemos un muy buen amigo en la policía.

749
00:34:06,133 --> 00:34:08,300
Honestamente, tienes que
confiar en nosotros en esto.

750
00:34:17,885 --> 00:34:19,062
Magnum.

751
00:34:19,390 --> 00:34:20,467
El auto.

752
00:34:20,741 --> 00:34:22,007
Ahí están.

753
00:34:23,557 --> 00:34:24,923
Vámonos.

754
00:34:30,197 --> 00:34:31,708
¿Hay más hombres?

755
00:34:31,732 --> 00:34:33,458
Alto John debe haber
llamado a los refuerzos.

756
00:34:36,036 --> 00:34:37,654
- Tienen que ser ellos.
- ¿Qué están haciendo?

757
00:34:37,679 --> 00:34:39,513
Despejando el edificio
de testigos. Vamos.

758
00:34:42,712 --> 00:34:44,716
¿Magnum? ¿Dónde estás?

759
00:34:44,741 --> 00:34:47,189
Estamos con Ana en el
144 de la calle Makka.

760
00:34:47,214 --> 00:34:49,606
Los hombres que la quieren muerta
están armados y nos persiguen.

761
00:34:50,172 --> 00:34:51,516
¿Qué tan rápido puedes llegar aquí?

762
00:34:52,075 --> 00:34:53,052
Ocho minutos.

763
00:34:53,077 --> 00:34:54,982
No sé si podemos eludirlos
por ocho minutos.

764
00:34:55,007 --> 00:34:56,677
No tienen elección. Voy en camino.

765
00:34:56,702 --> 00:34:58,226
- ¿Qué vamos a hacer?
- Vamos a permanecer vivos

766
00:34:58,251 --> 00:34:59,521
hasta que llegue aquí.

767
00:35:07,975 --> 00:35:09,318
Oye, cuidado.

768
00:35:09,343 --> 00:35:10,508
Lo siento mucho.

769
00:35:12,435 --> 00:35:14,349
Es bueno ver que Jin se te está pegando.

770
00:35:14,374 --> 00:35:16,943
Esto accede tanto a los
ascensores como a las escaleras.

771
00:35:17,472 --> 00:35:19,904
Podría ser una mala idea.
Si se apoderan del edificio,

772
00:35:19,929 --> 00:35:21,762
podrían cerrar los ascensores.
Estaríamos atrapados ahí.

773
00:35:21,949 --> 00:35:23,949
Bien. Será por las escaleras.

774
00:35:39,700 --> 00:35:41,405
Tú, cubre la entrada.

775
00:35:41,430 --> 00:35:44,075
Ustedes dos, vayan piso por piso
hasta que encuentren a la chica.

776
00:35:44,100 --> 00:35:45,177
Copiado. Vamos.

777
00:35:45,202 --> 00:35:46,410
Tú te quedas conmigo.

778
00:36:09,527 --> 00:36:11,384
Faltan siete minutos para
que llegue Katsumoto.

779
00:36:11,409 --> 00:36:13,239
Dijo que estaba a ocho
minutos. ¿Solo pasó un minuto?

780
00:36:13,264 --> 00:36:15,676
Sí. Así es como funcionan
las matemáticas.

781
00:36:24,206 --> 00:36:26,411
Había cinco de ellos incluyendo a Kinny.

782
00:36:26,436 --> 00:36:27,505
Quedan cuatro.

783
00:36:27,530 --> 00:36:29,029
Lo hiciste sin usar los dedos, Magnum.

784
00:36:29,054 --> 00:36:31,266
- Bien hecho.
- Están subiendo.

785
00:36:31,714 --> 00:36:33,544
- Bien...
- Tengo una idea.

786
00:36:33,569 --> 00:36:34,868
Síganme.

787
00:36:45,546 --> 00:36:48,413
Bueno, no hay mucho aquí
para defenderse de un arma.

788
00:37:08,349 --> 00:37:10,422
Magnum, esa escalera solo
se extiende seis metros.

789
00:37:10,447 --> 00:37:11,646
El otro lado está demasiado lejos.

790
00:37:11,671 --> 00:37:14,246
No, no lo está. Acabo de hacer
un test de la distancia ocular.

791
00:37:14,271 --> 00:37:15,370
Creo que está bien.

792
00:37:32,452 --> 00:37:33,562
Bien.

793
00:37:33,617 --> 00:37:35,606
Y así concluye la lección
de matemáticas de hoy.

794
00:37:35,631 --> 00:37:37,284
Probablemente escucharon
eso. Salgamos de aquí.

795
00:37:37,309 --> 00:37:38,505
Vamos.

796
00:37:43,572 --> 00:37:45,216
Regresa.

797
00:37:47,188 --> 00:37:48,999
Ya están en este piso. Nos
estamos quedando sin tiempo.

798
00:37:49,024 --> 00:37:51,024
Tengo un plan. Bueno,
en realidad es tu plan.

799
00:37:57,999 --> 00:37:59,465
Vamos, vamos, vamos.

800
00:38:06,534 --> 00:38:07,904
Saben dónde estamos ahora.

801
00:38:07,929 --> 00:38:10,080
¿No nos estarán
esperando cuando bajemos?

802
00:38:15,348 --> 00:38:18,982
La idea no es escapar,
es solo sobrevivir.

803
00:38:19,304 --> 00:38:20,945
Por los próximos tres minutos, al menos.

804
00:38:20,970 --> 00:38:22,263
- Pero estamos atrapados.
- Exacto.

805
00:38:22,288 --> 00:38:24,640
Detener el ascensor crea una
habitación segura improvisada.

806
00:38:25,802 --> 00:38:28,279
Solo dennos a la chica
y los dejaremos ir.

807
00:38:28,280 --> 00:38:30,291
Sí, es una gran idea,

808
00:38:30,315 --> 00:38:32,727
pero danos un minuto para que
podamos juntar nuestras cabezas

809
00:38:32,751 --> 00:38:33,732
y pensar en esto.

810
00:38:33,757 --> 00:38:35,345
No seas estúpido.

811
00:38:35,370 --> 00:38:37,958
Pasaremos por alto la parada
de emergencia en un momento.

812
00:38:38,512 --> 00:38:40,021
Está bien.

813
00:38:40,392 --> 00:38:42,337
- De acuerdo, puedes tener a la chica...
- ¿Qué?

814
00:38:43,020 --> 00:38:45,279
Pero necesitamos algo a cambio.

815
00:38:45,304 --> 00:38:48,508
No estás en posición de
negociar una lista de demandas.

816
00:38:48,533 --> 00:38:51,112
No, esto no es una lista.
Solo queremos una cosa.

817
00:38:51,136 --> 00:38:52,413
¿Qué?

818
00:38:53,069 --> 00:38:55,599
Una moneda. ¿De acuerdo? 25 centavos.

819
00:38:56,185 --> 00:38:57,296
No cualquiera.

820
00:38:57,321 --> 00:39:00,800
Un moneda de Washington
forjada en Denver de 1932.

821
00:39:00,979 --> 00:39:03,274
Si puedes conseguir eso para nosotros...

822
00:39:03,574 --> 00:39:05,174
puedes tener a la chica.

823
00:39:09,287 --> 00:39:11,177
Se cancela el trato.

824
00:39:13,692 --> 00:39:14,736
¿Qué pasa?

825
00:39:14,893 --> 00:39:17,004
Han desactivado la parada de emergencia.

826
00:39:17,028 --> 00:39:19,497
Pensé que habías dicho que
esta era una habitación segura.

827
00:39:19,522 --> 00:39:20,786
¿Cuál es el plan ahora?

828
00:39:24,927 --> 00:39:26,262
Solo quédate atrás. Ponte detrás de mí.

829
00:39:46,103 --> 00:39:47,685
De nada.

830
00:39:49,995 --> 00:39:51,672
Fueron más de ocho minutos.

831
00:39:51,696 --> 00:39:52,568
No, no lo fueron.

832
00:39:52,593 --> 00:39:54,061
No te preocupes. Magnum es

833
00:39:54,086 --> 00:39:55,342
terrible con los números.

834
00:39:55,367 --> 00:39:57,367
Está bien. Estás a salvo. Vamos.

835
00:40:14,786 --> 00:40:17,164
Gracias por mantenerla a salvo.

836
00:40:17,188 --> 00:40:19,188
De nada.

837
00:40:21,808 --> 00:40:23,174
¿Un minuto?

838
00:40:25,664 --> 00:40:28,267
Tenemos a Bill Nash y a
Ryo Shizuko bajo custodia.

839
00:40:28,291 --> 00:40:30,169
Resulta que el pago que Ana presenció

840
00:40:30,194 --> 00:40:32,767
fue para que Shizuko
tratara con algunos locales

841
00:40:32,792 --> 00:40:34,903
que estaban en el camino de un gran
negocio de bienes raíces para Nash.

842
00:40:34,928 --> 00:40:37,306
Así que conseguir el teléfono
desechable de Alto John realmente

843
00:40:37,331 --> 00:40:39,643
fue crucial para corroborar el
relato del testigo ocular de Ana.

844
00:40:39,811 --> 00:40:41,689
Jin hizo bien.

845
00:40:41,713 --> 00:40:42,857
Odio admitirlo,

846
00:40:42,881 --> 00:40:43,849
pero realmente lo hizo.

847
00:40:43,874 --> 00:40:45,174
Ustedes tampoco estuvieron mal.

848
00:40:48,581 --> 00:40:50,537
¿Ahora crees que Jin ha cambiado?

849
00:40:50,562 --> 00:40:54,375
Digamos que soy un poco menos escéptica

850
00:40:54,400 --> 00:40:56,846
y un poco más esperanzada.

851
00:41:22,309 --> 00:41:23,663
¡Dice las palabras correctas!

852
00:41:25,758 --> 00:41:26,973
Bien hecho, Higgy.

853
00:41:28,760 --> 00:41:30,482
¡Sí!

854
00:41:35,867 --> 00:41:37,778
Estaré aquí toda la semana.

855
00:41:37,966 --> 00:41:39,700
¡Sí!

856
00:41:41,154 --> 00:41:42,716
Las cervezas van por mi cuenta.

857
00:41:42,740 --> 00:41:43,904
Bueno, en realidad, por la tuya,

858
00:41:43,929 --> 00:41:46,208
porque compré esto con
mis ganancias del póquer.

859
00:41:48,512 --> 00:41:49,856
- Aquí tienes.
- Gracias.

860
00:41:49,881 --> 00:41:52,083
No, gracias a ti. Por cierto,

861
00:41:52,425 --> 00:41:54,939
sabía que estabas mintiendo
sobre la camioneta.

862
00:41:55,716 --> 00:41:57,654
Bueno. Supongo que no se
puede estafar a un estafador.

863
00:41:57,679 --> 00:41:59,115
También te equivocas en una cosa.

864
00:41:59,140 --> 00:42:00,317
¿Y qué es eso?

865
00:42:00,411 --> 00:42:02,747
Tenemos química. Somos grandes socios.

866
00:42:03,991 --> 00:42:05,435
Concuerdo.

867
00:42:05,460 --> 00:42:07,396
Si quieres eliminar la carga, llámame.

868
00:42:08,279 --> 00:42:11,177
Está bien. Debidamente anotado. Gracias.

869
00:42:12,043 --> 00:42:13,154
Oigan, suban aquí.

870
00:42:13,179 --> 00:42:14,380
Es una buena.

871
00:43:04,888 --> 00:43:11,938
www.subtitulamos.tv

