1
00:00:00,561 --> 00:00:02,372
Hay algo de lo que tenemos que hablar.

2
00:00:02,396 --> 00:00:04,107
Es sobre Charlie y yo.

3
00:00:04,132 --> 00:00:05,132
Cuando eres joven,

4
00:00:05,157 --> 00:00:07,085
crees que los adultos
lo tienen todo resuelto.

5
00:00:07,110 --> 00:00:09,179
¡Hablaste en su funeral!

6
00:00:09,204 --> 00:00:11,101
¡Confié en ti!

7
00:00:11,126 --> 00:00:12,648
Si tan solo eso fuera cierto.

8
00:00:12,673 --> 00:00:13,945
Sobre la noche en que Chad murió.

9
00:00:13,970 --> 00:00:15,203
Eric tiene el corazón de tu hermano.

10
00:00:15,228 --> 00:00:17,898
Me parece que todos
somos obras en progreso.

11
00:00:17,923 --> 00:00:20,274
Sigues diciendo que necesitas
saber quién eres sin cáncer.

12
00:00:20,298 --> 00:00:22,546
Tal vez yo necesite
averiguar quién soy sin ti.

13
00:00:22,571 --> 00:00:23,867
- Cometemos errores...
- Gary.

14
00:00:23,892 --> 00:00:25,189
Si vas a ser así de sexualmente activo,

15
00:00:25,213 --> 00:00:26,289
necesitas tener cuidado.

16
00:00:26,314 --> 00:00:27,591
pero eso es parte de la vida.

17
00:00:27,616 --> 00:00:29,561
¡Oye! ¡Es una señal de pare!

18
00:00:29,586 --> 00:00:31,946
No he estado con nadie desde Chloe.

19
00:00:31,971 --> 00:00:33,182
Lo que realmente importa...

20
00:00:33,207 --> 00:00:35,336
Voy a decírselo. Ahora no
es el momento adecuado.

21
00:00:35,361 --> 00:00:36,738
es lo que haces desde ahora.

22
00:00:36,763 --> 00:00:38,477
- Cuida de ella.
- Lo haremos.

23
00:00:39,002 --> 00:00:40,946
Quiero adoptar un bebé.

24
00:00:40,971 --> 00:00:42,582
También quiero salvar a alguien.

25
00:00:46,415 --> 00:00:47,836
Está bien.

26
00:00:48,533 --> 00:00:50,227
Hola.

27
00:00:50,252 --> 00:00:51,930
- Soy Rome.
- Y yo soy Regina.

28
00:00:51,955 --> 00:00:53,009
Y somos los Howard.

29
00:00:53,033 --> 00:00:55,111
- ¿Qué haces?
- Lo que me dijiste que hiciera.

30
00:00:55,135 --> 00:00:58,399
No. Dije que no podemos decir
"somos los Howard" juntos.

31
00:00:58,424 --> 00:00:59,680
Asusta.

32
00:00:59,705 --> 00:01:01,082
En serio, ¿dejarías que la gente

33
00:01:01,107 --> 00:01:03,625
que dice cosas al mismo
tiempo adoptara a tu bebé?

34
00:01:03,899 --> 00:01:04,899
No.

35
00:01:04,924 --> 00:01:06,610
¿Alguna otra nota, Sr. Spielberg?

36
00:01:06,635 --> 00:01:08,922
Ahora que lo mencionas...

37
00:01:08,947 --> 00:01:11,203
No. Me encanta lo que haces.

38
00:01:11,719 --> 00:01:13,742
Especialmente cuando te
sientas así de recta.

39
00:01:15,370 --> 00:01:16,469
Lo siento.

40
00:01:16,494 --> 00:01:18,873
Ya oíste lo que dijo la
señora de la agencia.

41
00:01:18,898 --> 00:01:20,243
Miles de personas intentan adoptar

42
00:01:20,267 --> 00:01:22,945
y si nuestro video no destaca,
nunca seremos seleccionados.

43
00:01:24,010 --> 00:01:25,654
Está bien.

44
00:01:25,679 --> 00:01:26,990
Hagámoslo.

45
00:01:27,325 --> 00:01:28,555
- Gracias.
- Sí.

46
00:01:28,580 --> 00:01:29,938
- Está bien.
- Bien.

47
00:01:30,119 --> 00:01:31,524
Bien.

48
00:01:31,549 --> 00:01:33,844
Muy bien, hagamos esto. Y...

49
00:01:34,766 --> 00:01:36,461
- Acción.
- Sí.

50
00:01:36,486 --> 00:01:37,663
Hola.

51
00:01:37,688 --> 00:01:38,765
Soy Regina.

52
00:01:43,369 --> 00:01:45,508
- ENTRENAMIENTO PARA EL SUEÑO
- Vamos a superar esto

53
00:01:45,533 --> 00:01:47,378
y vamos a estar mejor por eso.

54
00:01:48,572 --> 00:01:50,003
Piénsalo, Charlie.

55
00:01:50,028 --> 00:01:51,906
Después de que terminemos con
tu entrenamiento para el sueño,

56
00:01:51,931 --> 00:01:53,742
cuando te despiertes
en medio de la noche,

57
00:01:53,767 --> 00:01:55,703
no tendrás que llorar más por mamá.

58
00:01:56,885 --> 00:02:01,477
Vas a ser una joven
fuerte e independiente,

59
00:02:01,502 --> 00:02:03,469
lista para enfrentarte al mundo.

60
00:02:04,799 --> 00:02:06,861
O al menos lista para dejar que
mamá duerma cinco o seis horas,

61
00:02:06,885 --> 00:02:09,102
porque mamá realmente necesita dormir.

62
00:02:10,971 --> 00:02:12,082
Lo haremos.

63
00:02:12,107 --> 00:02:14,235
Lo haremos. Lo haremos, cariño.

64
00:02:14,405 --> 00:02:15,696
Tú puedes, cariño.

65
00:02:15,721 --> 00:02:17,922
Y estamos haciendo este video
para mostrarte quiénes somos

66
00:02:17,947 --> 00:02:20,555
y por qué Rome y yo
estamos tan entusiasmados

67
00:02:20,580 --> 00:02:23,399
por hacer que un niño sea
parte de nuestra familia.

68
00:02:23,757 --> 00:02:25,568
¡Y corte!

69
00:02:25,593 --> 00:02:27,461
Eso fue increíble.

70
00:02:27,486 --> 00:02:29,867
Y después de 17 tomas se lo ha logrado.

71
00:02:30,917 --> 00:02:32,289
Totalmente logrado.

72
00:02:35,752 --> 00:02:37,656
- Hola.
- Hola.

73
00:02:37,681 --> 00:02:40,305
¿Cuánto tiempo has estado
allá atrás crujiendo?

74
00:02:40,571 --> 00:02:42,469
Solo por esta última toma.

75
00:02:42,494 --> 00:02:43,891
¿La buena?

76
00:02:43,993 --> 00:02:46,266
- Tal vez nadie se dé cuenta.
- Sí.

77
00:02:46,291 --> 00:02:48,852
Estoy seguro de que nadie se dará
cuenta de una adolescente cualquiera

78
00:02:48,877 --> 00:02:50,509
masticando cereal en nuestra cocina.

79
00:02:50,533 --> 00:02:51,992
Quería preguntarles...

80
00:02:52,017 --> 00:02:53,571
Tengo un examen de
cálculo la próxima semana

81
00:02:53,596 --> 00:02:54,915
y me vendría muy bien algo de ayuda.

82
00:02:56,377 --> 00:02:58,788
No, relájense. No
quise decir de ustedes.

83
00:02:58,820 --> 00:03:01,352
¿Estás segura? Porque si
realmente necesitas ayuda,

84
00:03:01,377 --> 00:03:02,755
Regina está aquí.

85
00:03:02,780 --> 00:03:04,492
En realidad, quería saber si Jess

86
00:03:04,516 --> 00:03:06,789
podría venir mañana y tal
vez ayudarme a estudiar.

87
00:03:06,814 --> 00:03:09,453
- Claro.
- Espera, espera, espera.

88
00:03:09,478 --> 00:03:12,391
Entonces, este Jess...

89
00:03:12,416 --> 00:03:14,633
¿Es un chico?

90
00:03:14,658 --> 00:03:16,469
No, es una chica.

91
00:03:16,494 --> 00:03:18,664
Bien...

92
00:03:18,689 --> 00:03:20,834
Adoro a Jess. Apoyo
a Jess. ¡Equipo Jess!

93
00:03:21,343 --> 00:03:23,179
Gracias.

94
00:03:23,204 --> 00:03:26,093
¿Soy yo o esto de ser padre

95
00:03:26,118 --> 00:03:28,194
no es tan difícil como
todos dicen que es?

96
00:04:05,523 --> 00:04:06,798
Bien. Estás despierto.

97
00:04:06,823 --> 00:04:08,468
Ahí están tus pantalones,
ahí está tu teléfono.

98
00:04:08,493 --> 00:04:10,212
Ahí está la puerta.

99
00:04:10,958 --> 00:04:13,204
Sí, eso iba a decir.

100
00:04:13,229 --> 00:04:15,541
Lo de anoche fue divertido,
pero probablemente debería...

101
00:04:15,743 --> 00:04:17,064
irme.

102
00:04:20,461 --> 00:04:22,658
Bien, a tres minutos.

103
00:04:26,591 --> 00:04:27,902
No.

104
00:04:27,927 --> 00:04:29,986
No. ¡No, no, no!

105
00:04:30,011 --> 00:04:31,122
Disculpen.

106
00:04:31,147 --> 00:04:33,244
Siento molestar, pero mi
teléfono se acaba de apagar.

107
00:04:33,269 --> 00:04:34,955
- Realmente necesito...
- Tenga.

108
00:04:37,240 --> 00:04:39,002
¿Qué, parezco un vagabundo?

109
00:04:39,958 --> 00:04:41,939
¡Me quedo con esto!

110
00:04:54,954 --> 00:04:57,009
- Lo siento.
- No...

111
00:04:57,034 --> 00:04:59,181
- Yo...
- No, pensé... Lo siento.

112
00:05:10,991 --> 00:05:13,437
Hola. Soy yo.

113
00:05:13,837 --> 00:05:16,869
¿Podemos encontrarnos?

114
00:05:16,894 --> 00:05:20,240
Intento escribir este
artículo sobre la pérdida

115
00:05:20,265 --> 00:05:23,361
y me encantaría saber tu opinión.

116
00:05:23,386 --> 00:05:25,830
Sí, uno para el club. Genial.

117
00:05:29,188 --> 00:05:30,188
Hola.

118
00:05:30,213 --> 00:05:31,400
Hola, Dakota.

119
00:05:31,425 --> 00:05:33,105
- Tardarán unos minutos, ¿sí?
- Gracias.

120
00:05:37,738 --> 00:05:39,249
Está mintiendo.

121
00:05:39,415 --> 00:05:40,778
¿Qué?

122
00:05:40,803 --> 00:05:43,575
Dijo que serían unos minutos,
pero serán más bien 12.

123
00:05:46,121 --> 00:05:48,200
¿También eres músico?

124
00:05:48,225 --> 00:05:50,911
Sí. ¿Has oído hablar
de los Helechos Rojos?

125
00:05:50,936 --> 00:05:52,180
No.

126
00:05:52,205 --> 00:05:54,411
- Bien, eso te hace...
- ¿Genial?

127
00:05:54,436 --> 00:05:56,520
Iba a decir "joven".

128
00:05:56,545 --> 00:05:59,207
Lo siento. Tiendo a ser
sarcástica cuando estoy nerviosa.

129
00:06:00,345 --> 00:06:02,029
¿Has trabajado con estos
tipos durante mucho tiempo?

130
00:06:02,053 --> 00:06:03,965
En realidad no he trabajado
con ellos por un tiempo.

131
00:06:03,990 --> 00:06:05,400
Contacté a Trevor

132
00:06:05,425 --> 00:06:07,426
porque solía tener un
trato aquí con mi banda.

133
00:06:07,451 --> 00:06:08,692
Espera.

134
00:06:08,717 --> 00:06:09,927
¿Estás en los Helechos Rojos?

135
00:06:09,952 --> 00:06:11,052
Así que has oído de nosotros.

136
00:06:11,076 --> 00:06:12,879
Sí. ¿Puedo tomarme una selfie?

137
00:06:13,638 --> 00:06:15,301
Entonces, ¿he escuchado
alguna de tus canciones?

138
00:06:15,326 --> 00:06:17,731
Bueno, estaba "Sé mi Katie".

139
00:06:17,756 --> 00:06:18,966
La escribí para mi esposa.

140
00:06:18,991 --> 00:06:21,239
"Los ojos no mienten".

141
00:06:21,264 --> 00:06:22,848
"Señorita".

142
00:06:22,873 --> 00:06:25,125
El año pasado, escribí una
canción llamada "Inesperado".

143
00:06:25,150 --> 00:06:26,524
¿"Inesperado"?

144
00:06:26,549 --> 00:06:27,922
Me encanta esa canción.

145
00:06:27,947 --> 00:06:30,016
- *Esto fue inesperado*
- ¡Sí!

146
00:06:30,049 --> 00:06:32,375
- *Pestañeé y me lo perdí...*
- Vaya.

147
00:06:32,400 --> 00:06:34,219
¡No puedo creer que hayas escrito eso!

148
00:06:37,262 --> 00:06:40,172
Tu reunión va a ir
mucho mejor que la mía.

149
00:06:40,197 --> 00:06:41,985
Estoy segura de que toda esta gente
piensa que soy una escritorzuela

150
00:06:42,009 --> 00:06:44,120
y que me van a echar hoy.

151
00:06:44,145 --> 00:06:46,624
O mañana. El punto es
que no durarás la semana.

152
00:06:46,649 --> 00:06:47,859
¿Qué?

153
00:06:47,884 --> 00:06:49,649
Bromeo.

154
00:06:49,674 --> 00:06:52,375
Trevor tiene un gusto increíble. Él
nunca contrataría a un escritorzuelo.

155
00:06:52,400 --> 00:06:53,720
Creí que habías dicho que te contrató.

156
00:06:55,038 --> 00:06:57,063
Está bien. Dakota, están listos para ti.

157
00:06:57,088 --> 00:06:58,100
Michael te llevará.

158
00:06:58,124 --> 00:07:00,140
Mira eso. Te llamaron primero.

159
00:07:00,165 --> 00:07:02,059
*Esto fue inesperado*

160
00:07:02,084 --> 00:07:04,458
Oye, en serio, buena suerte.

161
00:07:04,483 --> 00:07:05,526
Gracias.

162
00:07:05,551 --> 00:07:07,388
Tú también, Helecho Rojo.

163
00:07:07,413 --> 00:07:08,457
Hola.

164
00:07:08,482 --> 00:07:09,841
- Entonces, Eddie...
- ¿Sí?

165
00:07:09,866 --> 00:07:12,427
Desafortunadamente, a
Trevor se le presentó algo.

166
00:07:12,452 --> 00:07:13,802
Va a tener que reprogramar.

167
00:07:13,827 --> 00:07:15,944
- ¿En serio?
- Sí, lo siento.

168
00:07:16,360 --> 00:07:18,077
Estaremos en contacto.

169
00:07:20,856 --> 00:07:24,256
- Hola, ¿cómo estás?
- Sí, por favor. Gracias.

170
00:07:24,905 --> 00:07:27,420
- Gracias. Disfruten de su día.
- Gracias.

171
00:07:29,125 --> 00:07:30,537
Hola. ¿Qué puedo hacer por ti?

172
00:07:30,562 --> 00:07:32,203
Solo necesito que me prestes
uno de esos cargadores.

173
00:07:32,227 --> 00:07:34,928
Lo siento. Los cargadores
son solo para clientes.

174
00:07:35,250 --> 00:07:37,483
Bien. Compraré esto.

175
00:07:37,508 --> 00:07:39,468
¿A quién engaño?

176
00:07:39,969 --> 00:07:41,592
Me llevaré esto.

177
00:07:41,899 --> 00:07:44,077
Lo siento. Nuestra máquina no funciona.

178
00:07:44,102 --> 00:07:45,842
- ¿Tienes efectivo?
- ¿Que si tengo efectivo?

179
00:07:45,867 --> 00:07:47,983
Por supuesto que tengo... efectivo.

180
00:07:48,008 --> 00:07:50,709
¿Qué puedo comprar por un dólar?

181
00:07:50,734 --> 00:07:51,911
- Nada.
- ¿En serio?

182
00:07:51,936 --> 00:07:55,082
¿Ni siquiera un poco
de mezcla de especias?

183
00:07:55,107 --> 00:07:57,247
- Es para la temporada.
- ¿No es la temporada?

184
00:07:57,272 --> 00:07:58,434
La temporada comienza mañana.

185
00:07:58,459 --> 00:08:00,704
Me estás matando. Solo
necesito cargar mi teléfono.

186
00:08:00,729 --> 00:08:02,091
Yo pago.

187
00:08:02,116 --> 00:08:03,247
Hola.

188
00:08:03,272 --> 00:08:04,550
Eric.

189
00:08:05,041 --> 00:08:07,380
Gracias por ser parte
de mi día favorito.

190
00:08:07,788 --> 00:08:09,137
Gary.

191
00:08:09,445 --> 00:08:12,407
- ¿Una mañana difícil? - Bueno, no
todos podemos ser el Sr. Perfecto.

192
00:08:12,432 --> 00:08:15,539
Mírate, ejercitando con
el corazón de otro hombre.

193
00:08:15,564 --> 00:08:17,961
Tu doctor debe estar
muy orgulloso. O loco.

194
00:08:17,986 --> 00:08:20,016
No sé qué se te permite hacer

195
00:08:20,041 --> 00:08:21,953
con el órgano de otra persona.

196
00:08:21,978 --> 00:08:24,039
Eso sonó más sexual de lo que pretendía.

197
00:08:28,799 --> 00:08:31,144
Oye...

198
00:08:31,169 --> 00:08:33,055
Nunca tuve la oportunidad de...

199
00:08:33,080 --> 00:08:36,117
decirte cuánto siento lo de...

200
00:08:36,142 --> 00:08:38,711
cómo todo se fue al
garete entre tú y Maggie.

201
00:08:38,736 --> 00:08:41,477
Espero no haber sido
un factor en todo eso.

202
00:08:41,502 --> 00:08:42,779
No seas tonto.

203
00:08:42,804 --> 00:08:45,477
Tú separaste a Maggie y a su
mamá, no a Maggie y a mí.

204
00:08:45,981 --> 00:08:48,586
Bueno, no importa. He seguido adelante.

205
00:08:48,752 --> 00:08:50,805
Me alegra oír eso.

206
00:08:50,830 --> 00:08:53,094
Capuchino y un café con leche de soja.

207
00:08:53,119 --> 00:08:54,730
Es para mí.

208
00:08:58,931 --> 00:09:01,837
Nos vemos, Gary.

209
00:09:03,176 --> 00:09:04,485
Sí.

210
00:09:05,844 --> 00:09:10,680
www.subtitulamos.tv

211
00:09:12,088 --> 00:09:14,890
Los socios se reunirán en la sala
de conferencias en diez minutos.

212
00:09:14,915 --> 00:09:17,054
- Tú puedes.
- Gracias, Carter.

213
00:09:17,079 --> 00:09:18,490
Y no olvides que le prometiste a Theo

214
00:09:18,514 --> 00:09:20,766
que le comprarías nuevas
cuerdas para su guitarra.

215
00:09:20,791 --> 00:09:23,501
Rayos. No tengo tiempo...

216
00:09:25,021 --> 00:09:26,648
¿Cómo lo sabías?

217
00:09:26,673 --> 00:09:27,984
Las ha estado rompiendo tan a menudo

218
00:09:28,008 --> 00:09:29,540
que pedí media docena en línea.

219
00:09:29,565 --> 00:09:30,919
Pan comido.

220
00:09:30,944 --> 00:09:32,134
¿Te he dicho que eres el mejor?

221
00:09:32,158 --> 00:09:36,091
Sí, pero los aumentos hablan
más fuerte que las palabras.

222
00:09:41,064 --> 00:09:42,798
- ¿Hola?
- ¿Katherine?

223
00:09:42,823 --> 00:09:46,016
Soy el director Taylor
de la escuela E. Melvin.

224
00:09:46,041 --> 00:09:48,052
¿Está todo bien?

225
00:09:48,235 --> 00:09:49,977
En realidad, no.

226
00:09:50,002 --> 00:09:51,579
Theo estuvo involucrado en una pelea.

227
00:09:51,604 --> 00:09:52,758
- ¿Qué?
- Necesitamos que

228
00:09:52,783 --> 00:09:54,383
acuda a la escuela.

229
00:09:55,357 --> 00:09:58,477
Por supuesto. Estaré allí enseguida.

230
00:10:03,356 --> 00:10:06,149
Es contrario a la intuición, pero
ahora está tomando una larga siesta

231
00:10:06,174 --> 00:10:07,618
para que no esté demasiado cansada.

232
00:10:07,643 --> 00:10:09,758
De lo contrario, no dormirá esta noche.

233
00:10:09,783 --> 00:10:11,094
Los bebés son difíciles.

234
00:10:11,118 --> 00:10:13,463
Especialmente cuando tienen
16 años y no te hablan.

235
00:10:13,487 --> 00:10:15,813
¿Cómo va todo eso?

236
00:10:15,838 --> 00:10:17,666
Es duro.

237
00:10:17,691 --> 00:10:19,135
Pero tenías razón.

238
00:10:19,159 --> 00:10:21,604
Un poco de espacio es bueno y...

239
00:10:21,628 --> 00:10:23,573
está en buenas manos con Gina y Rome.

240
00:10:23,597 --> 00:10:26,040
Lo está. Y haces lo correcto.

241
00:10:26,399 --> 00:10:27,977
Gracias.

242
00:10:28,251 --> 00:10:29,587
Pero no es por eso que estás aquí.

243
00:10:29,612 --> 00:10:31,080
Estás aquí para hablar de tu artículo

244
00:10:31,104 --> 00:10:32,626
y realmente es fantástico.

245
00:10:32,651 --> 00:10:34,044
¿Puede decirle eso a
mi editor, por favor?

246
00:10:34,068 --> 00:10:35,446
Quiere que haga todos estos cambios.

247
00:10:35,470 --> 00:10:38,053
Quiere que la última línea sea
más bien un "golpe en las tripas",

248
00:10:38,078 --> 00:10:39,455
lo que sea que signifique.

249
00:10:39,479 --> 00:10:41,557
Bueno, estoy segura de
que podrás resolverlo.

250
00:10:41,581 --> 00:10:43,024
Has estado arrasando con todo.

251
00:10:43,049 --> 00:10:45,335
Trabajando, escribiendo, viajando.

252
00:10:45,360 --> 00:10:47,493
Estás encontrando el
equilibrio perfecto...

253
00:10:47,518 --> 00:10:49,118
Besé a Eric.

254
00:10:51,781 --> 00:10:53,987
Siento que Trevor lo
haya cancelado. Qué mal.

255
00:10:54,012 --> 00:10:55,137
Gracias.

256
00:10:55,162 --> 00:10:56,282
¿Estás segura de que está bien

257
00:10:56,307 --> 00:10:57,838
que te estés perdiendo la
reunión con los socios?

258
00:10:57,862 --> 00:11:00,641
Tendrá que ser así. Theo es primero.

259
00:11:03,329 --> 00:11:04,844
Gracias por venir.

260
00:11:07,149 --> 00:11:11,212
Solo tengo que decir que sé que
hay dos lados en cada historia,

261
00:11:11,237 --> 00:11:14,055
pero Theo es el niño
más pequeño de la clase.

262
00:11:14,080 --> 00:11:16,594
Que un estudiante sea
acosado en la escuela

263
00:11:16,619 --> 00:11:19,094
bajo su vigilancia es
completamente inaceptable.

264
00:11:19,827 --> 00:11:22,141
Estoy totalmente de acuerdo.

265
00:11:22,166 --> 00:11:23,798
El asunto es...

266
00:11:24,024 --> 00:11:26,172
que Theo es el que empezó.

267
00:11:26,197 --> 00:11:27,241
¿Qué?

268
00:11:27,266 --> 00:11:29,344
Empujó a otro niño al suelo.

269
00:11:34,097 --> 00:11:36,011
Estaba muy avergonzada.

270
00:11:36,036 --> 00:11:37,947
Salí corriendo de allí.

271
00:11:37,971 --> 00:11:40,331
Es solo un beso. No es
para tanto, ¿verdad?

272
00:11:40,356 --> 00:11:43,315
Bueno, la última vez que besé
a alguien, quedé embarazada.

273
00:11:45,779 --> 00:11:48,478
No ha estado con nadie desde
que su prometida murió.

274
00:11:48,503 --> 00:11:50,193
Y para ser honesta, estoy confundida.

275
00:11:50,217 --> 00:11:51,261
Un minuto,

276
00:11:51,286 --> 00:11:53,931
estoy abriéndome camino en el
campo de las citas en Boston.

277
00:11:53,956 --> 00:11:56,097
Al minuto siguiente,
estoy besando al tipo

278
00:11:56,122 --> 00:11:57,729
que tiene el corazón de mi hermano.

279
00:11:58,294 --> 00:12:00,573
Luego está Gary y...

280
00:12:01,063 --> 00:12:03,089
¿Qué con Gary?

281
00:12:03,785 --> 00:12:05,409
No lo sé.

282
00:12:06,184 --> 00:12:08,393
Supongo que siempre...

283
00:12:08,525 --> 00:12:11,315
pensé que al final terminaríamos juntos.

284
00:12:12,856 --> 00:12:15,066
Y ahora, ¿quién sabe?

285
00:12:16,690 --> 00:12:19,417
Bueno, una vez leí en
un artículo increíble

286
00:12:19,442 --> 00:12:21,020
que...

287
00:12:21,045 --> 00:12:23,623
"La vida es complicada, pero a veces

288
00:12:23,648 --> 00:12:26,794
es mejor aceptar el desastre

289
00:12:26,819 --> 00:12:29,331
que intentar limpiarlo todo".

290
00:12:29,676 --> 00:12:31,753
Randy tiene razón.
Esto necesita trabajo.

291
00:12:36,473 --> 00:12:39,519
Entre estas imágenes de
nuestros amigos con sus hijos

292
00:12:39,544 --> 00:12:41,656
y las cosas que grabaremos en el
partido de softball de Sophie mañana,

293
00:12:41,680 --> 00:12:44,581
este video va a quedar increíble.

294
00:12:45,228 --> 00:12:47,925
¿Sabes qué también es increíble?

295
00:12:47,950 --> 00:12:49,972
Que estos podríamos ser
nosotros un día de estos.

296
00:12:49,997 --> 00:12:51,708
Que podríamos tener un hijo

297
00:12:51,733 --> 00:12:54,003
que nos buscará para darle
todas las respuestas

298
00:12:54,028 --> 00:12:55,572
y puede que no las tengamos todas,

299
00:12:55,597 --> 00:12:57,675
pero vamos a dar forma a su mundo

300
00:12:57,700 --> 00:13:00,620
casi tanto como él va a
dar forma al nuestro.

301
00:13:01,070 --> 00:13:03,042
No puedo creer...

302
00:13:03,067 --> 00:13:04,706
que no grabé eso con la cámara.

303
00:13:04,731 --> 00:13:07,050
¿Puedes decir todas esas
cosas de nuevo, pero esta vez

304
00:13:07,075 --> 00:13:08,308
junto a la ventana con
la buena iluminación?

305
00:13:08,332 --> 00:13:09,878
- Y, por favor, no entrecierres
los ojos. - No lo hago.

306
00:13:09,902 --> 00:13:11,557
- Sí que lo haces.
- ¡Chicos!

307
00:13:11,582 --> 00:13:13,093
Ella es Jess.

308
00:13:13,118 --> 00:13:15,029
Como prometí, es una chica.

309
00:13:15,280 --> 00:13:16,722
Hola, soy Rome.

310
00:13:16,747 --> 00:13:17,924
Soy Regina.

311
00:13:17,949 --> 00:13:19,932
Y somos los Howard.

312
00:13:19,957 --> 00:13:21,214
Encantada de conocerlos.

313
00:13:21,239 --> 00:13:22,282
Igualmente.

314
00:13:22,307 --> 00:13:23,901
Sí, y si están editando,

315
00:13:23,926 --> 00:13:26,105
podemos trabajar abajo en la sala común.

316
00:13:26,130 --> 00:13:27,753
Eso es muy considerado.

317
00:13:27,778 --> 00:13:29,402
Y, Jess, eres bienvenida
a quedarte a cenar.

318
00:13:29,426 --> 00:13:30,971
Sí, vamos a comer pescado.

319
00:13:30,996 --> 00:13:32,073
Solo porque sí.

320
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Será mi primera cena como padre.

321
00:13:36,653 --> 00:13:38,198
Diviértanse.

322
00:13:38,382 --> 00:13:39,651
Sí.

323
00:13:39,863 --> 00:13:41,706
- Lo siento.
- Un público difícil.

324
00:13:46,124 --> 00:13:47,435
Sigue trayéndolos.

325
00:13:47,460 --> 00:13:48,704
Sí, claro.

326
00:13:57,372 --> 00:13:59,190
Mierda. No.

327
00:13:59,215 --> 00:14:00,737
No, no, no, no.

328
00:14:00,762 --> 00:14:02,039
Oye, si...

329
00:14:02,064 --> 00:14:04,543
Si dejas un me gusta y luego
lo quitas muy rápidamente,

330
00:14:04,568 --> 00:14:05,678
¿la persona lo sabe?

331
00:14:05,703 --> 00:14:07,643
No a menos que estuviera
conectada cuando lo hiciste.

332
00:14:08,971 --> 00:14:10,542
¿Estás acosando a una ex?

333
00:14:10,567 --> 00:14:12,073
¡No!

334
00:14:12,398 --> 00:14:14,743
Solo estoy mirando al tipo
con el que está saliendo.

335
00:14:14,768 --> 00:14:16,698
Hay algo raro en este tipo.

336
00:14:16,723 --> 00:14:19,620
Es simpático. Demasiado, ¿sabes?

337
00:14:19,645 --> 00:14:23,425
Como si un emoji de cara
sonriente tomara forma humana.

338
00:14:23,450 --> 00:14:25,675
¿Revisaste las redes
sociales de este tipo?

339
00:14:25,700 --> 00:14:28,479
Sí. Todas sus cuentas son privadas.

340
00:14:28,739 --> 00:14:31,682
Hice una búsqueda en todo
Internet. No surgió nada inusual.

341
00:14:31,707 --> 00:14:35,464
Bien, sí, pero ¿revisaste los resultados
de la página uno o de la página nueve?

342
00:14:35,489 --> 00:14:36,550
¿Qué?

343
00:14:36,575 --> 00:14:37,987
Etiquetando.

344
00:14:39,525 --> 00:14:40,690
Está bien.

345
00:14:40,715 --> 00:14:43,182
Pareces estar inusualmente
metido en esto.

346
00:14:43,381 --> 00:14:45,995
Bueno, tú también deberías estarlo.

347
00:14:46,933 --> 00:14:48,776
Mira esto.

348
00:14:51,371 --> 00:14:52,886
¿Qué demonios?

349
00:14:53,473 --> 00:14:55,401
Eres muy bienvenido.

350
00:14:56,982 --> 00:15:00,003
Emocionada por hacer que un niño
sea parte de nuestra familia...

351
00:15:00,637 --> 00:15:03,268
Oye. ¿Cómo estuvo el estudio?

352
00:15:03,501 --> 00:15:04,578
Bien.

353
00:15:04,868 --> 00:15:06,615
¿Adónde vas?

354
00:15:06,640 --> 00:15:07,950
A la cama.

355
00:15:08,692 --> 00:15:11,373
- Pero son las 6:30.
- Y duermes aquí afuera.

356
00:15:16,648 --> 00:15:18,770
No creo que estuvieran estudiando abajo.

357
00:15:18,795 --> 00:15:20,279
¿Eso crees?

358
00:15:21,530 --> 00:15:23,404
Vas a estar bien, cariño.

359
00:15:24,522 --> 00:15:25,600
Dios.

360
00:15:25,625 --> 00:15:26,902
No estoy tan seguro de que yo sí.

361
00:15:28,336 --> 00:15:29,613
Bien, cariño.

362
00:15:29,638 --> 00:15:31,950
Sostén esto por un segundo,
¿sí? Vuelvo enseguida.

363
00:15:33,211 --> 00:15:34,211
Vamos.

364
00:15:34,236 --> 00:15:35,654
Bien, este es el plan...

365
00:15:35,679 --> 00:15:37,404
Uno de nosotros tiene que vigilarla

366
00:15:37,429 --> 00:15:38,834
mientras que el otro llama a Delilah

367
00:15:38,859 --> 00:15:40,779
y le dice lo que su hija hizo
durante nuestra vigilancia.

368
00:15:42,417 --> 00:15:43,728
Buena suerte ahí dentro.

369
00:15:43,909 --> 00:15:45,725
Está bien. Gracias por eso.

370
00:15:45,750 --> 00:15:47,762
¿A quién le gusta estar despierta?

371
00:15:47,787 --> 00:15:49,434
¡A nosotras! A...

372
00:15:49,459 --> 00:15:51,584
¡No, no, no, no! ¡No te duermas!

373
00:15:51,609 --> 00:15:52,975
No, no, no, no.

374
00:15:53,000 --> 00:15:55,568
No, no es suficiente. Ahora no.

375
00:15:55,593 --> 00:15:58,811
Alexa, pon la mezcla de
baile de la bebé Charlie.

376
00:15:58,836 --> 00:16:02,170
- Vamos a festejar. - Reproduciendo
la mezcla de baile de la bebé Charlie.

377
00:16:02,195 --> 00:16:03,443
Sí, sí, sí.

378
00:16:04,148 --> 00:16:05,662
Aquí vamos. Aquí vamos. Aquí vamos.

379
00:16:14,274 --> 00:16:15,671
- Hola.
- Hola, D.

380
00:16:15,696 --> 00:16:16,999
¿Eso es "Quién dejó salir a los perros"?

381
00:16:17,024 --> 00:16:18,502
¿Qué? ¡No!

382
00:16:18,909 --> 00:16:20,546
Alexa, para la música.

383
00:16:20,571 --> 00:16:22,054
Está bien.

384
00:16:22,079 --> 00:16:23,741
¿Qué pasa, Rome?

385
00:16:23,766 --> 00:16:25,702
No mucho. No mucho.

386
00:16:25,727 --> 00:16:27,320
Bueno, ahora que te tengo,
podría también darte

387
00:16:27,344 --> 00:16:30,147
- una actualización sobre Sophie.
- ¿Se saltó su hora límite anoche?

388
00:16:30,172 --> 00:16:32,827
No exactamente.

389
00:16:33,025 --> 00:16:35,094
Sophie ha estado aquí,
estudiando, todo el tiempo.

390
00:16:35,118 --> 00:16:36,297
Bueno, al menos pensamos
que estaba estudiando.

391
00:16:36,321 --> 00:16:37,929
Su amiga Jess vino.

392
00:16:37,954 --> 00:16:40,382
Esa chica no es más que un problema.

393
00:16:40,407 --> 00:16:41,507
Lo es.

394
00:16:41,532 --> 00:16:43,483
Realmente lo es.

395
00:16:43,508 --> 00:16:45,640
En algo relacionado...

396
00:16:47,829 --> 00:16:49,710
El problema entró vino a nuestra casa

397
00:16:49,735 --> 00:16:52,483
y ella y Sophie se
emborracharon en la sala común.

398
00:16:52,508 --> 00:16:53,671
¿Qué?

399
00:16:53,696 --> 00:16:55,851
No te preocupes. Sophie está a salvo.

400
00:16:55,876 --> 00:16:59,155
Aunque ella y nuestro baño están
pagando el precio ahora mismo.

401
00:16:59,862 --> 00:17:01,343
Tal vez debería ir.

402
00:17:01,368 --> 00:17:02,374
No, no. No.

403
00:17:02,399 --> 00:17:04,632
Solo quería que supieras lo que pasó.

404
00:17:04,657 --> 00:17:06,203
Esa es la actualización.
Has sido puesta al día.

405
00:17:06,227 --> 00:17:07,757
Ahora volvamos a tu baile.

406
00:17:07,782 --> 00:17:09,193
¡Deja salir a los perros, chica!

407
00:17:09,218 --> 00:17:10,663
Sophie va a estar bien.

408
00:17:12,164 --> 00:17:14,431
Y, con suerte, yo también.

409
00:17:15,754 --> 00:17:18,133
No entiendo por qué empujaste a Auggie.

410
00:17:18,158 --> 00:17:19,617
Es amigo tuyo.

411
00:17:23,465 --> 00:17:24,476
Theo.

412
00:17:24,501 --> 00:17:26,476
Dejemos los Legos.

413
00:17:26,928 --> 00:17:28,673
Háblame.

414
00:17:29,205 --> 00:17:30,871
¿Qué pasa?

415
00:17:33,734 --> 00:17:35,602
Nada.

416
00:17:47,897 --> 00:17:49,084
Hola.

417
00:17:49,109 --> 00:17:50,476
Hola.

418
00:17:50,501 --> 00:17:51,501
¿Qué haces aquí?

419
00:17:51,526 --> 00:17:54,539
Tengo exactamente 47 minutos
hasta tener que acostarla

420
00:17:54,564 --> 00:17:55,954
y necesito asegurarme
de que Sophie está bien.

421
00:17:55,978 --> 00:17:57,477
No va a pasar.

422
00:17:57,502 --> 00:17:58,899
¿Qué? ¿Qué quieres decir
con "no va a pasar"?

423
00:17:58,923 --> 00:18:00,398
Tu cuerpo...

424
00:18:01,697 --> 00:18:03,430
no va a pasar por esa puerta.

425
00:18:03,455 --> 00:18:05,033
Dios. ¿Cuándo te volviste tan fuerte?

426
00:18:05,058 --> 00:18:07,228
Hago pilates dos veces a la
semana. En este punto, soy adicta.

427
00:18:07,252 --> 00:18:11,102
D, el objetivo de este
reajuste es reajustar.

428
00:18:11,134 --> 00:18:13,867
No puede ver que te preocupas por ella.

429
00:18:14,050 --> 00:18:16,344
- Bien.
- Sí.

430
00:18:16,369 --> 00:18:17,711
Tienes razón.

431
00:18:17,736 --> 00:18:18,736
Hola.

432
00:18:19,018 --> 00:18:20,395
¿Podrías parar?

433
00:18:20,420 --> 00:18:22,016
Solo harás que te haga daño.

434
00:18:22,041 --> 00:18:25,336
Y además, si entras ahí ahora mismo,

435
00:18:25,361 --> 00:18:27,281
¿qué mensaje estás enviando?

436
00:18:29,558 --> 00:18:31,591
Es como entrenar a Charlie para dormir.

437
00:18:32,765 --> 00:18:34,172
Esta es la manera de Sophie

438
00:18:34,197 --> 00:18:37,672
de patear y gritar y ponerme a prueba,

439
00:18:37,697 --> 00:18:40,922
y si paso por esa puerta, ella gana.

440
00:18:40,947 --> 00:18:42,430
Exacto.

441
00:18:42,990 --> 00:18:45,758
Pero si no puedo entrar, tú tienes
que hacer lo que yo no puedo.

442
00:18:45,783 --> 00:18:47,061
Créeme, se va a enterar

443
00:18:47,085 --> 00:18:49,263
de que hay consecuencias
para sus acciones.

444
00:18:49,288 --> 00:18:50,933
Perfecto.

445
00:18:52,861 --> 00:18:54,705
Pero también necesitas
establecer límites para ella

446
00:18:54,730 --> 00:18:56,831
para que sepa que puedes protegerla.

447
00:18:56,856 --> 00:19:00,414
Y más importante, que
vale la pena protegerla.

448
00:19:01,781 --> 00:19:03,861
Eres una buena madre.

449
00:19:04,135 --> 00:19:07,352
Es bueno que mi hija
viva en tu apartamento.

450
00:19:14,105 --> 00:19:16,016
Está bien, Max. Yo me encargo.

451
00:19:16,266 --> 00:19:18,398
Gary. ¿Qué tal?

452
00:19:18,423 --> 00:19:19,790
Si estás aquí para
pagarme por esas galletas,

453
00:19:19,814 --> 00:19:21,594
olvídalo... yo invito.

454
00:19:23,523 --> 00:19:25,375
Sé lo que estás escondiendo.

455
00:19:26,227 --> 00:19:28,594
¿De qué estás hablando?

456
00:19:28,619 --> 00:19:31,602
Hay una demanda de muerte
por negligencia contra ti.

457
00:19:31,989 --> 00:19:35,766
De la familia de Chloe Myers.

458
00:19:35,791 --> 00:19:38,236
Ahora, ¿sería la misma Chloe

459
00:19:38,261 --> 00:19:39,938
con la que estabas comprometido?

460
00:19:39,963 --> 00:19:41,156
Sí, así es. Sí.

461
00:19:41,181 --> 00:19:43,326
¿Maggie sabe lo que hiciste?

462
00:19:43,351 --> 00:19:46,992
¿No es eso de lo que hablan
en sus pequeñas citas?

463
00:19:47,697 --> 00:19:49,344
Tienes razón. Tienes razón.

464
00:19:49,369 --> 00:19:51,281
Describir cómo asesinaste a tu prometida

465
00:19:51,306 --> 00:19:52,906
no es probablemente
el mejor juego previo.

466
00:19:52,931 --> 00:19:54,688
No sabes nada.

467
00:19:55,738 --> 00:19:58,203
Basándome en lo enojado que te
estás poniendo, creo que sí.

468
00:19:58,228 --> 00:20:00,587
Maggie y yo no estamos juntos.

469
00:20:00,612 --> 00:20:02,156
Pero ¿sabes de qué sí hablamos?

470
00:20:02,181 --> 00:20:04,672
Hablamos del desastre que eres

471
00:20:04,697 --> 00:20:06,305
y no es de extrañar que quisiera salir.

472
00:20:10,737 --> 00:20:12,800
¡Oigan! ¡¿Qué está pasando?!

473
00:20:15,329 --> 00:20:17,081
Estoy bien, Max.

474
00:20:37,816 --> 00:20:39,936
- ¿Estás listo?
- Es hora.

475
00:20:44,123 --> 00:20:45,666
¡Despierta! Vamos.

476
00:20:45,691 --> 00:20:48,198
Vamos, fiestera. Es hora de
prepararte para tu gran juego.

477
00:20:48,223 --> 00:20:50,245
- No. No voy a ir.
- Sí irás.

478
00:20:50,270 --> 00:20:51,271
De lo contrario, vas a estar escuchando

479
00:20:51,295 --> 00:20:52,926
esta canción de la vieja escuela
las próximas cuatro horas.

480
00:20:54,551 --> 00:20:56,253
¡Está bien, está bien!
¡Bien, de acuerdo!

481
00:20:56,278 --> 00:20:57,394
¡Solo haz que se detenga!

482
00:20:57,864 --> 00:20:58,972
Salimos en 20 minutos.

483
00:21:00,325 --> 00:21:01,703
Vamos a ser excelentes padres.

484
00:21:01,728 --> 00:21:02,863
Tenemos esto controlado.

485
00:21:04,411 --> 00:21:05,737
¿Sabes qué?

486
00:21:05,762 --> 00:21:07,455
- Debería agarrar mi cámara...
- No.

487
00:21:07,480 --> 00:21:09,644
No saldrá en el video.

488
00:21:11,132 --> 00:21:13,059
- Tendríamos que recrearlo y sí.
- Sigue moviéndote.

489
00:21:13,083 --> 00:21:14,362
Sal.

490
00:21:14,387 --> 00:21:15,620
Sal.

491
00:21:15,645 --> 00:21:17,894
AGRESIÓN EN NIÑOS

492
00:21:21,206 --> 00:21:22,206
¿Hola?

493
00:21:22,231 --> 00:21:24,229
¡Eddie, amigo! Ahí estás.

494
00:21:24,254 --> 00:21:25,999
Trevor.

495
00:21:26,024 --> 00:21:27,714
Siento mucho lo de ayer.

496
00:21:27,739 --> 00:21:29,167
Estuve controlando cosas todo el día.

497
00:21:29,192 --> 00:21:30,503
Pero por fin pude

498
00:21:30,528 --> 00:21:32,565
escuchar esas nuevas
canciones que enviaste.

499
00:21:32,590 --> 00:21:33,634
¿Sí?

500
00:21:33,659 --> 00:21:36,253
Son geniales, amigo. Muy geniales.

501
00:21:36,573 --> 00:21:38,761
Pero no son...

502
00:21:38,786 --> 00:21:40,925
lo que estamos buscando ahora mismo.

503
00:21:44,323 --> 00:21:46,674
Gracias por la llamada, Trevor,

504
00:21:46,699 --> 00:21:48,916
pero podrías habérmelo
escrito por correo.

505
00:21:48,941 --> 00:21:52,494
En realidad... llamo por la chica
que conociste en el vestíbulo.

506
00:21:52,519 --> 00:21:53,785
¿Dakota?

507
00:21:54,467 --> 00:21:56,073
¿Qué con ella?

508
00:22:08,168 --> 00:22:11,205
Oye, Soph, ¿quieres parecer un
diez por ciento menos miserable?

509
00:22:11,230 --> 00:22:12,886
Intentamos mostrar que
somos buenos con los niños,

510
00:22:12,910 --> 00:22:14,710
no que aplastamos sus sueños.

511
00:22:17,381 --> 00:22:19,148
¡Logrado!

512
00:22:20,002 --> 00:22:21,612
Hola.

513
00:22:21,637 --> 00:22:23,481
¿Cómo está Soph?

514
00:22:23,506 --> 00:22:25,217
Esto podría ser bueno para ella.

515
00:22:25,242 --> 00:22:26,643
Tal vez nunca vuelva a beber.

516
00:22:26,668 --> 00:22:27,945
No, lo hará.

517
00:22:27,970 --> 00:22:30,385
Pero con suerte, nos
compró otros seis meses.

518
00:22:30,410 --> 00:22:32,166
Sí.

519
00:22:33,285 --> 00:22:34,651
Para después.

520
00:22:34,676 --> 00:22:35,823
¿Qué es esto?

521
00:22:35,848 --> 00:22:37,050
Es mi forma de estar ahí para ella

522
00:22:37,074 --> 00:22:38,518
sin estar realmente allí.

523
00:22:38,543 --> 00:22:40,856
Es su favorito.

524
00:22:45,266 --> 00:22:47,528
La primera semana con el trabajo y
dejaste que Sophie se emborrachara.

525
00:22:47,553 --> 00:22:48,669
Bien hecho.

526
00:22:48,694 --> 00:22:51,021
¿Qué sigue? ¿Vas a comprarle
a Danny algo de hierba?

527
00:22:51,046 --> 00:22:54,005
Bien, Gary, vamos a repetirlo.

528
00:22:54,030 --> 00:22:55,522
Pero esta vez, ¿podrás decir algo

529
00:22:55,546 --> 00:22:57,091
que me ayude a tener un hijo?

530
00:22:57,116 --> 00:22:59,396
Tu video de adopción.

531
00:22:59,421 --> 00:23:00,670
No me extraña que
estés tan bien vestido.

532
00:23:00,694 --> 00:23:03,606
Pensé que tal vez el juego de
softball de Sophie era importante.

533
00:23:03,631 --> 00:23:04,693
Gary, solo mira a la cámara

534
00:23:04,717 --> 00:23:06,263
- y di...
- Cómetelo.

535
00:23:08,356 --> 00:23:10,122
¡Vamos, Soph!

536
00:23:14,163 --> 00:23:15,411
Acabo de hablar con Maggie.

537
00:23:15,436 --> 00:23:18,388
Me imaginé que tendría alguna
idea de lo que Theo está pasando.

538
00:23:18,413 --> 00:23:20,185
Se ofreció a venir más tarde para...

539
00:23:20,397 --> 00:23:22,099
¿Qué estás escuchando?

540
00:23:23,944 --> 00:23:25,997
Aparentemente, este es el futuro.

541
00:23:26,022 --> 00:23:27,193
Acabo de hablar con Trevor.

542
00:23:27,217 --> 00:23:29,428
¿Trevor? Eso es bueno, ¿verdad?

543
00:23:30,105 --> 00:23:31,105
No.

544
00:23:31,139 --> 00:23:32,450
No llamó para que firme.

545
00:23:32,475 --> 00:23:34,591
Llamó porque quiere que supervise

546
00:23:34,616 --> 00:23:36,536
a esta artista milenial.

547
00:23:36,561 --> 00:23:38,060
Se llama Dakota.

548
00:23:38,085 --> 00:23:39,420
Ella ha sido un pequeño
problema para ellos

549
00:23:39,444 --> 00:23:43,021
y él quiere contratarme para... ayudar.

550
00:23:43,749 --> 00:23:45,654
Y después de todo eso,
le dije que lo pensaría,

551
00:23:45,678 --> 00:23:47,311
pero no hay manera.

552
00:23:48,304 --> 00:23:51,484
No puedo creer que mi
carrera haya llegado a esto.

553
00:23:51,837 --> 00:23:54,247
Esta Dakota...

554
00:23:54,272 --> 00:23:56,208
suena talentosa.

555
00:23:56,233 --> 00:23:57,997
¿Qué diferencia hay?

556
00:23:58,580 --> 00:24:01,208
Siempre dices que hacer
buena música es tu sueño.

557
00:24:01,233 --> 00:24:04,279
Tal vez... esta es una forma de hacerlo.

558
00:24:07,593 --> 00:24:10,138
Lo siento. Entiendo
que esto es frustrante.

559
00:24:11,138 --> 00:24:13,810
Pero deberías saber

560
00:24:13,835 --> 00:24:16,864
que cuando escuché "Inesperado"
en la radio el año pasado,

561
00:24:17,358 --> 00:24:19,880
no me importó que no fuera tu voz.

562
00:24:20,098 --> 00:24:22,076
Fueron tus palabras.

563
00:24:22,101 --> 00:24:24,060
Tú creaste eso.

564
00:24:24,577 --> 00:24:26,739
Y estaba muy orgullosa de ti.

565
00:24:27,796 --> 00:24:29,174
¿Sí?

566
00:24:33,952 --> 00:24:37,903
Sé que Rome va a hacer una pausa
si Sophie empieza a vomitar,

567
00:24:37,928 --> 00:24:40,161
pero quiero esto en video.

568
00:24:40,186 --> 00:24:41,764
Así que...

569
00:24:46,388 --> 00:24:48,271
¿Hay alguna posibilidad
de que no hayan visto eso?

570
00:24:48,296 --> 00:24:49,707
No.

571
00:24:52,405 --> 00:24:54,606
Solo tengo esta ridícula idea

572
00:24:54,631 --> 00:24:57,496
de que algo estaba
pasando entre ella y Eric,

573
00:24:57,521 --> 00:24:58,810
y entré en confusión.

574
00:24:58,835 --> 00:25:00,622
Está bien.

575
00:25:04,291 --> 00:25:05,810
¿Qué fue eso?

576
00:25:05,835 --> 00:25:07,661
¿Qué? ¿Qué fue qué?

577
00:25:07,686 --> 00:25:09,186
Esa cara. ¿Qué fue eso?

578
00:25:10,520 --> 00:25:14,341
Me dirías si algo está pasando, ¿verdad?

579
00:25:14,366 --> 00:25:16,731
Gary, ustedes dos necesitan...

580
00:25:16,756 --> 00:25:19,255
Deberías hablar con Maggie sobre eso.

581
00:25:20,386 --> 00:25:23,739
No es necesario, porque acabas
de responder a mi pregunta.

582
00:25:23,849 --> 00:25:25,271
¡No! Yo no...

583
00:25:25,296 --> 00:25:27,780
- Necesito ir a dar un paseo.
- No. Gary...

584
00:25:27,805 --> 00:25:29,070
Solo voy por un pretzel, ¿de acuerdo?

585
00:25:29,094 --> 00:25:30,764
¿No puede un hombre ir por un pretzel?

586
00:25:35,586 --> 00:25:37,031
Ahí va.

587
00:25:37,056 --> 00:25:38,189
Borracha.

588
00:25:42,253 --> 00:25:43,621
Está bien.

589
00:25:46,365 --> 00:25:47,576
¡Strike!

590
00:25:47,601 --> 00:25:50,467
¡Dixon! ¡Concéntrate en el juego!

591
00:25:50,492 --> 00:25:52,225
Vamos, Sophie.

592
00:25:52,722 --> 00:25:54,267
¿Quién es ese tipo?

593
00:25:54,682 --> 00:25:56,303
Nunca lo había visto en mi vida.

594
00:25:59,333 --> 00:26:01,319
- Eso no fue bonito.
- ¡Strike dos!

595
00:26:01,913 --> 00:26:04,158
¡Vamos, Soph! ¡Tú puedes!

596
00:26:10,663 --> 00:26:12,029
¡Vamos, Soph!

597
00:26:13,763 --> 00:26:15,570
¡Tú puedes, Soph!

598
00:26:17,720 --> 00:26:19,311
¡Sí!

599
00:26:25,092 --> 00:26:27,029
Dios, le dio.

600
00:26:27,054 --> 00:26:28,654
- No es un padre.
- Necesitaba eso.

601
00:26:30,183 --> 00:26:31,395
¡Sí!

602
00:26:31,420 --> 00:26:33,831
¿Qué demonios haces?

603
00:26:33,856 --> 00:26:35,350
Podría preguntarte lo mismo.

604
00:26:35,375 --> 00:26:37,015
¿Crees que no nos daríamos
cuenta de que vienes aquí

605
00:26:37,039 --> 00:26:38,917
y tomas fotos de nuestras chicas?

606
00:26:38,942 --> 00:26:41,279
Mira, no es lo que piensas,
¿de acuerdo? Solo...

607
00:26:41,304 --> 00:26:43,928
Pienso que estás pasando
el rato en un lugar

608
00:26:43,953 --> 00:26:45,498
al que no perteneces.

609
00:26:45,834 --> 00:26:47,011
¡Gary!

610
00:26:47,036 --> 00:26:48,302
- ¡Levántate!
- ¿Estás...?

611
00:26:48,327 --> 00:26:50,122
- ¡Alto!
- ¡Brad!

612
00:26:50,568 --> 00:26:52,365
- Espera, espera, espera, espera.
- Dios mío.

613
00:26:52,390 --> 00:26:54,115
No, no, no, no, no.

614
00:26:54,140 --> 00:26:55,639
Gary. Para. ¡Gary!

615
00:26:55,664 --> 00:26:57,132
- ¡Te patearé el trasero!
- ¡Para!

616
00:26:57,157 --> 00:27:00,061
¡Tienes suerte, hombre!
¡Es tu día de suerte!

617
00:27:03,095 --> 00:27:04,594
¡Esto es ridículo!
¡Deberían estar arrestando

618
00:27:04,618 --> 00:27:07,498
al tipo racista que intentó
romper la cámara de mi amigo!

619
00:27:07,523 --> 00:27:09,476
Chicos, hagan lo que dicen.

620
00:27:09,501 --> 00:27:12,513
Gina, fuimos atacados por algún idiota

621
00:27:12,538 --> 00:27:14,929
¡y ahora la policía nos está metiendo
en la parte de atrás de un auto!

622
00:27:20,090 --> 00:27:21,639
No puedo creerlo.

623
00:27:21,928 --> 00:27:23,811
Yo tampoco.

624
00:27:25,330 --> 00:27:27,663
¡¿Qué demonios estabas pensando?!

625
00:27:28,156 --> 00:27:29,767
¿Qué?

626
00:27:34,026 --> 00:27:36,334
¿Por qué sigues apretando esas cuerdas?

627
00:27:37,288 --> 00:27:39,678
Me hace sentir mejor.

628
00:27:41,465 --> 00:27:45,303
Tu madre me contó lo que
pasó hoy en la escuela.

629
00:27:46,301 --> 00:27:49,481
¿Ese otro chico estaba diciendo
cosas malas o algo así?

630
00:27:49,506 --> 00:27:52,241
No. Auggie es mi amigo.

631
00:27:52,635 --> 00:27:54,194
¿Qué pasó?

632
00:27:54,527 --> 00:27:57,264
Hoy fue el día de cambio de pupitres.

633
00:27:57,289 --> 00:27:59,600
¿Por qué tenemos que cambiarlos?

634
00:27:59,625 --> 00:28:01,647
Es mío.

635
00:28:02,197 --> 00:28:04,248
¿Es por eso que lo empujaste?

636
00:28:07,317 --> 00:28:09,514
Todo sigue cambiando.

637
00:28:12,282 --> 00:28:15,028
Tienes razón. Así es.

638
00:28:15,887 --> 00:28:18,498
Estás lidiando con un
montón de cosas nuevas.

639
00:28:18,568 --> 00:28:21,358
Nueva hermana, nuevo pupitre.

640
00:28:24,426 --> 00:28:26,327
¿Puedo contarte un pequeño secreto?

641
00:28:27,913 --> 00:28:30,233
Tampoco me gusta mucho el cambio.

642
00:28:30,799 --> 00:28:32,967
Pero ha sido bueno para ti.

643
00:28:33,459 --> 00:28:35,271
¿Qué quieres decir?

644
00:28:35,569 --> 00:28:37,447
Ibas a morir.

645
00:28:38,096 --> 00:28:40,186
Pero ahora no.

646
00:28:42,143 --> 00:28:44,545
Los oí hablar de eso.

647
00:28:45,942 --> 00:28:47,647
Siempre piensan que no estoy escuchando,

648
00:28:47,672 --> 00:28:49,850
pero escucho muchas cosas.

649
00:28:51,589 --> 00:28:53,400
Eso debe...

650
00:28:53,425 --> 00:28:56,178
ser realmente difícil
de manejar por ti mismo.

651
00:28:57,094 --> 00:28:59,773
¿Qué haces cuando oyes cosas así?

652
00:29:00,399 --> 00:29:02,670
Nada, supongo.

653
00:29:02,695 --> 00:29:04,811
¿Así que te lo guardas todo?

654
00:29:10,125 --> 00:29:11,679
Bueno...

655
00:29:11,984 --> 00:29:15,320
Encuentro que cuando
escuchas algo molesto,

656
00:29:15,345 --> 00:29:17,804
lo mejor que se puede
hacer es hablar de ello

657
00:29:18,156 --> 00:29:22,437
porque si dejas todo sin decir,

658
00:29:23,216 --> 00:29:24,927
reventarás.

659
00:29:37,054 --> 00:29:39,545
Amigo, todo lo que hice
fue cubrirte las espaldas.

660
00:29:39,570 --> 00:29:42,631
Si eso es cubrirme las
espaldas, no lo necesito.

661
00:29:43,871 --> 00:29:45,796
¿Quieres saber por qué
llevo una camisa con botones

662
00:29:45,820 --> 00:29:47,331
a un juego de softball para niños?

663
00:29:47,762 --> 00:29:49,873
¿Porque sales en cámara
y eres supervanidoso?

664
00:29:49,898 --> 00:29:52,717
Porque sabía que podría ser el
único hombre negro aquí hoy.

665
00:29:53,047 --> 00:29:54,842
Y sabía que llevar un
suéter con capucha, como tú,

666
00:29:54,867 --> 00:29:56,725
podría ponernos a mí y
a mi esposa en peligro.

667
00:29:59,111 --> 00:30:02,225
Te quiero, hermano, pero vivimos
en dos Boston diferentes.

668
00:30:02,250 --> 00:30:04,027
Vamos, amigo. Soy mitad mexicano.

669
00:30:04,052 --> 00:30:06,014
¡Pasando por blanco!

670
00:30:07,553 --> 00:30:10,399
¿Te has dado cuenta de que cuando
entro en una tienda de comestibles,

671
00:30:10,424 --> 00:30:13,748
telegrafío todo lo que
saco de los estantes?

672
00:30:13,773 --> 00:30:15,412
Nunca pongo las manos en los bolsillos

673
00:30:15,437 --> 00:30:17,858
y prácticamente me grapo
el recibo en la frente

674
00:30:17,883 --> 00:30:20,761
cuando salgo para que todos
sepan que no he robado nada.

675
00:30:20,786 --> 00:30:23,823
La mitad de las veces, ni
siquiera sé que lo estoy haciendo.

676
00:30:25,149 --> 00:30:27,323
Pero esa es mi realidad.

677
00:30:27,620 --> 00:30:29,886
Así es como mi padre me crio.

678
00:30:30,936 --> 00:30:35,097
Me enseñó a mantenerme al
margen de situaciones como esta.

679
00:30:36,519 --> 00:30:38,901
Y así es como tendré
que criar a mi hijo.

680
00:30:38,926 --> 00:30:41,276
Y en un solo movimiento,

681
00:30:41,301 --> 00:30:43,795
lo has destrozado todo.

682
00:30:46,906 --> 00:30:49,873
Una cosa es arruinar tu vida...

683
00:30:50,879 --> 00:30:53,287
pero ahora te metes con la mía.

684
00:31:03,608 --> 00:31:05,918
Muy bien, Sr. Howard. Es libre de irse.

685
00:31:20,002 --> 00:31:21,615
¡¿Y qué hay de mí?!

686
00:31:31,695 --> 00:31:34,037
¿Todo esto por cambiar de pupitre?

687
00:31:34,062 --> 00:31:36,037
¿Por qué no hablaría con nosotros?

688
00:31:36,062 --> 00:31:38,935
No creo que sea totalmente sobre eso.

689
00:31:38,960 --> 00:31:40,470
¿Qué quieres decir?

690
00:31:40,883 --> 00:31:43,833
No estoy segura de que deba...

691
00:31:43,858 --> 00:31:45,232
Por favor.

692
00:31:46,902 --> 00:31:49,044
Creo que está luchando.

693
00:31:49,815 --> 00:31:52,427
Con ustedes casi divorciándose

694
00:31:52,452 --> 00:31:54,232
y luego volviendo a estar juntos

695
00:31:54,257 --> 00:31:57,576
y una nueva hermanastra bebé...

696
00:31:57,876 --> 00:31:59,841
Es mucho para que él procese.

697
00:32:00,465 --> 00:32:02,210
Por supuesto.

698
00:32:02,351 --> 00:32:05,364
Pero ¿por qué no nos habla de ello?

699
00:32:05,904 --> 00:32:09,888
Porque lo que más teme es el cambio

700
00:32:09,913 --> 00:32:12,802
y creo que una parte
de él está preocupada

701
00:32:12,827 --> 00:32:15,599
de que si se cuestiona la
forma en que están las cosas,

702
00:32:16,314 --> 00:32:18,146
cambiarán de nuevo.

703
00:32:19,469 --> 00:32:23,365
Los voy a remitir a mi colega Susan.

704
00:32:23,390 --> 00:32:25,216
Ella podrá ayudar.

705
00:32:27,359 --> 00:32:29,694
Tengo su tarjeta aquí.

706
00:32:29,719 --> 00:32:31,537
Disculpa.

707
00:32:31,562 --> 00:32:33,240
¿Hola?

708
00:32:33,265 --> 00:32:35,444
Sí, acepto.

709
00:32:35,631 --> 00:32:36,774
¿Quién es?

710
00:32:36,799 --> 00:32:38,006
Es Gary.

711
00:32:38,031 --> 00:32:39,561
Hola.

712
00:32:39,586 --> 00:32:40,998
¿Que tú qué?

713
00:32:41,023 --> 00:32:43,491
Bien. Ahora mismo voy.

714
00:32:45,148 --> 00:32:46,780
¿Qué pasa ahora?

715
00:32:46,805 --> 00:32:49,272
Gary ha sido... arrestado.

716
00:32:51,419 --> 00:32:54,608
Katherine, siento haberte
arrastrado hasta aquí.

717
00:32:54,633 --> 00:32:55,975
Eres la única abogada que conozco.

718
00:32:56,000 --> 00:32:58,358
Vi a diez tipos, un baño al aire libre

719
00:32:58,383 --> 00:33:00,203
y entré en pánico.

720
00:33:01,438 --> 00:33:03,241
Genial.

721
00:33:03,266 --> 00:33:04,959
Esperaba que estuvieras aquí.

722
00:33:04,984 --> 00:33:07,186
¿Trajiste a alguna de mis
otras ex para ver esto?

723
00:33:07,211 --> 00:33:08,951
No estoy aquí como tu exnovia.

724
00:33:08,976 --> 00:33:10,076
Estoy aquí como tu amiga.

725
00:33:10,101 --> 00:33:11,787
Estoy... preocupada por ti.

726
00:33:11,812 --> 00:33:13,420
Bueno, gracias por eso,

727
00:33:13,445 --> 00:33:15,623
pero nunca fuimos amigos.

728
00:33:15,648 --> 00:33:17,537
No como tú y Eric.

729
00:33:17,562 --> 00:33:19,155
A propósito...

730
00:33:19,180 --> 00:33:21,811
hay algo raro con ese tipo.

731
00:33:21,836 --> 00:33:23,847
No confío en él y tú tampoco deberías.

732
00:33:23,872 --> 00:33:26,248
Gary, esto no está bien.

733
00:33:26,273 --> 00:33:28,498
Necesitas hablar con alguien.

734
00:33:29,064 --> 00:33:30,506
Bueno...

735
00:33:30,823 --> 00:33:33,639
ese alguien no vas a ser tú.

736
00:33:33,664 --> 00:33:36,373
Pero aquí están las buenas
noticias... Tú lo hiciste.

737
00:33:36,505 --> 00:33:41,178
Te salvé la vida, me recogiste
de la cárcel, así que...

738
00:33:41,972 --> 00:33:43,647
estamos a mano.

739
00:33:49,687 --> 00:33:51,389
Espera un segundo.

740
00:33:52,337 --> 00:33:53,787
¿Cómo te atreves?

741
00:33:53,812 --> 00:33:55,373
¿Qué?

742
00:33:55,398 --> 00:33:57,811
Ella está aquí porque
se preocupa por ti.

743
00:33:57,836 --> 00:33:59,514
Todos nos preocupamos.

744
00:33:59,773 --> 00:34:02,780
Katherine, lo último
que necesito ahora mismo

745
00:34:02,805 --> 00:34:04,616
es otro sermón, ¿sí?

746
00:34:04,641 --> 00:34:06,780
Bueno, qué mal, porque
vas a recibir uno.

747
00:34:08,095 --> 00:34:10,897
Cuando Eddie y yo te
hicimos el tutor de Theo,

748
00:34:10,922 --> 00:34:13,162
no fue una decisión que
tomamos a la ligera.

749
00:34:13,631 --> 00:34:15,444
De todos en el mundo,

750
00:34:15,469 --> 00:34:18,998
pensamos que eras el mejor
equipado para criar a nuestro hijo

751
00:34:19,023 --> 00:34:20,686
en caso de que nos ocurriera algo.

752
00:34:21,472 --> 00:34:23,516
Nos equivocamos.

753
00:34:23,860 --> 00:34:25,483
¿Cómo podrías ocuparte de él

754
00:34:25,508 --> 00:34:27,475
cuando ni siquiera puedes
cuidarte a ti mismo?

755
00:34:28,702 --> 00:34:30,694
Vete solo a casa.

756
00:34:33,986 --> 00:34:35,389
Nos vemos.

757
00:34:41,514 --> 00:34:43,811
D, está bien. ¿Qué piensas de esto?

758
00:34:43,835 --> 00:34:46,069
"Después de una pérdida,

759
00:34:46,094 --> 00:34:49,567
a veces la parte más difícil de seguir
adelante no es tener que cambiar.

760
00:34:49,592 --> 00:34:53,537
Es aceptar el hecho de que no
puedes cambiar a los demás".

761
00:34:55,381 --> 00:34:57,357
No, es...

762
00:34:58,365 --> 00:35:00,225
Se trata de mi familia.

763
00:35:01,358 --> 00:35:02,796
Pero...

764
00:35:03,795 --> 00:35:06,608
Sí, supongo que también
podría ser sobre él.

765
00:35:12,350 --> 00:35:15,233
Siento haber empujado a Auggie ayer.

766
00:35:16,843 --> 00:35:19,089
Sabemos que lo sientes, amigo.

767
00:35:19,627 --> 00:35:23,276
Sabemos que están pasando
muchas cosas ahora.

768
00:35:24,135 --> 00:35:25,846
Pero...

769
00:35:25,871 --> 00:35:29,049
puedes hablar con nosotros
de cualquier cosa.

770
00:35:29,744 --> 00:35:31,635
¿Como del nuevo trabajo de papá?

771
00:35:32,231 --> 00:35:34,338
¿Sabes de eso?

772
00:35:34,872 --> 00:35:37,206
Los escuché hablando antes.

773
00:35:38,543 --> 00:35:41,049
¿Eso significa que no
estarás tanto en casa?

774
00:35:41,074 --> 00:35:42,955
Amigo.

775
00:35:42,980 --> 00:35:45,041
Bueno...

776
00:35:45,066 --> 00:35:48,378
Papá, probablemente deberías sentarte

777
00:35:48,403 --> 00:35:51,666
y contarnos todo sobre
este nuevo trabajo

778
00:35:51,691 --> 00:35:55,518
para que podamos saber
exactamente cuál es el plan.

779
00:35:55,543 --> 00:35:58,255
Es una gran idea.

780
00:35:58,450 --> 00:36:02,869
Bien, voy a trabajar con esta
nuevo artista supergenial.

781
00:36:02,894 --> 00:36:04,338
Se llama Dakota.

782
00:36:04,363 --> 00:36:06,830
Y te va a encantar.

783
00:36:12,620 --> 00:36:13,940
Está caliente.

784
00:36:13,965 --> 00:36:15,627
- Ten cuidado.
- Gracias.

785
00:36:17,690 --> 00:36:19,458
Escucha...

786
00:36:19,483 --> 00:36:22,198
Quiero ser muy clara.

787
00:36:22,223 --> 00:36:24,041
Si vas a vivir en esta casa,

788
00:36:24,066 --> 00:36:26,867
hay reglas y tienes que seguirlas.

789
00:36:27,897 --> 00:36:29,690
Sí, lo sé. Yo...

790
00:36:30,129 --> 00:36:32,127
Lo siento mucho.

791
00:36:32,168 --> 00:36:33,181
Para que lo sepas,

792
00:36:33,206 --> 00:36:36,166
no estamos siendo duros
contigo porque no nos importa.

793
00:36:37,545 --> 00:36:39,877
Estamos siendo duros
contigo porque nos importas.

794
00:36:40,973 --> 00:36:42,565
Sophie...

795
00:36:43,499 --> 00:36:45,221
tú importas.

796
00:36:52,057 --> 00:36:53,778
Este es mi favorito, por cierto.

797
00:36:54,828 --> 00:36:56,339
¿Cómo lo supiste?

798
00:36:56,364 --> 00:36:58,208
Yo no lo sabía.

799
00:37:11,748 --> 00:37:13,127
Dicen que la crianza es

800
00:37:13,152 --> 00:37:15,627
una serie de retos imposibles.

801
00:37:37,964 --> 00:37:40,517
¿Cómo le enseñas a tus
hijos la independencia...

802
00:37:43,258 --> 00:37:44,557
Es muy buena.

803
00:37:50,378 --> 00:37:52,390
mientras les hace saber
que no están solos?

804
00:38:23,167 --> 00:38:26,119
¿Cómo les enseñas a
dejar atrás el pasado...

805
00:38:30,225 --> 00:38:33,807
mientras los animas a abrazar
el futuro desconocido?

806
00:38:33,832 --> 00:38:35,947
¿PODEMOS CONVERSAR?

807
00:39:27,009 --> 00:39:30,127
¿Cómo les enseñas a
admitir la derrota...

808
00:39:58,761 --> 00:40:01,150
mientras los ayudas a aprender
a no perder nunca la esperanza?

809
00:40:02,109 --> 00:40:04,658
Sabemos que ser padre

810
00:40:04,683 --> 00:40:07,250
no se trata solo de
los momentos felices.

811
00:40:08,514 --> 00:40:10,150
Se trata de las luchas.

812
00:40:10,175 --> 00:40:11,753
De los días malos.

813
00:40:11,778 --> 00:40:17,572
De los colapsos, las
rabietas y las peleas.

814
00:40:18,123 --> 00:40:21,111
Se trata de cómo superas todo eso.

815
00:40:21,775 --> 00:40:24,439
Y nuestra promesa para ti

816
00:40:24,464 --> 00:40:27,765
es que vamos a estar ahí para
todos esos buenos momentos.

817
00:40:29,072 --> 00:40:31,057
Pero más importante...

818
00:40:32,204 --> 00:40:34,666
para todos los difíciles.

819
00:40:35,714 --> 00:40:37,775
Y no podemos esperar a conocerte.

820
00:41:16,195 --> 00:41:24,961
www.subtitulamos.tv

