1
00:00:10,551 --> 00:00:12,751
¿Puedes oírme?

2
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
ALEPO
SIRIA - 1380

3
00:00:22,181 --> 00:00:23,861
¡Ladrona!

4
00:00:25,101 --> 00:00:27,020
- Déjame entrar.
- ¿Por qué has salido?

5
00:00:27,021 --> 00:00:28,860
- Para ver a un amigo.
- ¡Te cortaré la mano!

6
00:00:28,861 --> 00:00:31,660
He dicho amigo. No íntimos.
Por favor, déjame entrar.

7
00:00:31,661 --> 00:00:34,581
Por favor, déjame entrar. Rápido.

8
00:00:39,981 --> 00:00:42,380
No sigas robándoles a
los mercaderes del zoco.

9
00:00:42,381 --> 00:00:44,220
Saben de dónde eres.

10
00:00:44,221 --> 00:00:48,540
No paras de decir que estar feliz
es importante para mi bienestar.

11
00:00:48,541 --> 00:00:50,540
Esta clase de juegos me hacen feliz.

12
00:00:52,021 --> 00:00:55,180
Hora de irte a tu cuarto.
Pronto oscurecerá.

13
00:00:55,181 --> 00:00:57,580
¿Has tomado precauciones?
¿Se lo has dicho a todos?

14
00:00:57,581 --> 00:00:58,980
Tahira...

15
00:00:58,981 --> 00:01:00,980
Hay que mantener a todos a salvo.

16
00:01:00,981 --> 00:01:03,380
- No va a pasar nada, Tahira.
- Pues claro que sí.

17
00:01:03,381 --> 00:01:06,381
Te dije que lo contaras. Se lo
dije a los médicos, a todos.

18
00:01:07,741 --> 00:01:09,020
Son reales.

19
00:01:09,021 --> 00:01:11,461
Entiendo que te parezcan reales.

20
00:01:12,741 --> 00:01:15,340
Necesitas descansar. Dormir te ayudará.

21
00:01:15,341 --> 00:01:18,221
En sueños es donde aparecen.

22
00:01:19,741 --> 00:01:21,821
Siento que se acercan.

23
00:01:23,141 --> 00:01:24,821
Vendrán esta noche.

24
00:01:25,781 --> 00:01:27,501
Descansa bien, Tahira.

25
00:01:45,181 --> 00:01:46,821
¡Maryam! ¡Maryam!

26
00:01:47,821 --> 00:01:49,660
Por aquí.

27
00:01:49,661 --> 00:01:52,420
- Te dije que cerraras con llave.
- No hacemos eso.

28
00:01:52,421 --> 00:01:54,501
Saca a todo el mundo.

29
00:01:58,981 --> 00:02:00,860
Oh, no.

30
00:02:02,581 --> 00:02:04,020
Intenté advertirte.

31
00:02:07,381 --> 00:02:09,540
No te resistas.

32
00:02:09,541 --> 00:02:11,460
Les gusta más cuando te resistes.

33
00:02:43,165 --> 00:02:46,165
www.subtitulamos.tv

34
00:03:24,021 --> 00:03:26,100
- ¡Ya hemos llegado! Sheffield.
- ¿Es el día correcto?

35
00:03:26,101 --> 00:03:27,820
- Es el día correcto.
- ¿En el año correcto?

36
00:03:27,821 --> 00:03:29,300
El día que pedisteis,
en el año que pedisteis,

37
00:03:29,301 --> 00:03:32,260
a la hora que pedisteis...
estáis en casa.

38
00:03:32,261 --> 00:03:34,860
¿Nos encontramos todos de nuevo aquí?

39
00:03:34,861 --> 00:03:36,300
¿Mañana a la hora del almuerzo?

40
00:03:36,301 --> 00:03:38,140
Sí, sí. ¿Qué vas a hacer?

41
00:03:38,141 --> 00:03:40,100
¿Yo? Oh, ya sabéis...

42
00:03:40,101 --> 00:03:42,100
Muy ocupada.

43
00:03:42,101 --> 00:03:44,460
Muy, muy ocupada. Tengo mantenimiento.

44
00:03:44,461 --> 00:03:46,180
Correo.

45
00:03:46,181 --> 00:03:48,541
Correo sobre mantenimiento.

46
00:03:49,741 --> 00:03:52,500
Oh, vale, no es la hora exacta.

47
00:03:52,501 --> 00:03:54,500
77 minutos. Tarde.

48
00:03:54,501 --> 00:03:56,581
¡¿Qué?!

49
00:03:57,781 --> 00:03:59,660
¿Seguro que estarás bien tú sola?

50
00:03:59,661 --> 00:04:03,140
Bueno... por fin un poco
de paz y tranquilidad.

51
00:04:09,141 --> 00:04:10,900
Siempre podría...

52
00:04:10,901 --> 00:04:12,781
No.

53
00:04:14,581 --> 00:04:17,101
Creo que me iré a mañana
a la hora del almuerzo.

54
00:04:22,501 --> 00:04:24,261
¿Qué ha sido eso?

55
00:04:34,181 --> 00:04:36,180
Localización de ese ruido.

56
00:04:36,181 --> 00:04:37,661
¿Alepo?

57
00:04:38,661 --> 00:04:39,861
Tengo tiempo.

58
00:04:44,701 --> 00:04:46,260
Perdón, perdón.

59
00:04:46,261 --> 00:04:48,940
¿Llego tarde? Es el
día correcto, ¿verdad?

60
00:04:48,941 --> 00:04:50,780
¿Lleváis mucho esperando?
¿Llego muy tarde?

61
00:04:50,781 --> 00:04:53,740
Sí, sí, sí y sí.

62
00:04:53,741 --> 00:04:55,700
Mamá y papá se fueron hace horas.

63
00:04:55,701 --> 00:04:57,580
De fiesta a Whitby.

64
00:04:57,581 --> 00:04:59,181
¿Has cocinado tú?

65
00:05:00,301 --> 00:05:01,981
¿Ahora cocinas?

66
00:05:04,141 --> 00:05:05,781
Hola, pardilla.

67
00:05:08,501 --> 00:05:10,141
Hola, simplona.

68
00:05:19,621 --> 00:05:21,100
¿Qué haces aquí?

69
00:05:21,101 --> 00:05:22,860
Me escribiste, ¿no?

70
00:05:22,861 --> 00:05:25,060
- Hace meses.
- Ya.

71
00:05:25,061 --> 00:05:26,541
Mi móvil está como loco.

72
00:05:29,141 --> 00:05:31,340
- ¿Ya... ya has vuelto?
- Sí.

73
00:05:31,341 --> 00:05:32,740
Más o menos.

74
00:05:32,741 --> 00:05:34,540
Más bien no. Solo unas horas.

75
00:05:34,541 --> 00:05:36,781
Traigo patatas. ¿Me dejas pasar o qué?

76
00:05:37,861 --> 00:05:39,341
No es buen momento.

77
00:05:41,221 --> 00:05:43,460
¡Pero si traigo patatas!

78
00:05:45,461 --> 00:05:46,741
Venga.

79
00:05:57,141 --> 00:06:01,660
A esto, caballeros, lo llamo... un full.

80
00:06:01,661 --> 00:06:02,740
¿Qué?

81
00:06:02,741 --> 00:06:05,820
Se nota que he practicado,
¿no? En mis viajes.

82
00:06:05,821 --> 00:06:07,380
He de decir que es un gusto veros.

83
00:06:07,381 --> 00:06:09,180
Pero parece que no me
habéis echado de menos.

84
00:06:09,181 --> 00:06:12,180
Para nada. Preferiría estar
de cruceros, como tú.

85
00:06:12,181 --> 00:06:15,740
Pues sí, Gabe, esos barcos,
son increíbles. Qué paz.

86
00:06:15,741 --> 00:06:17,580
¿Y qué tal de salud, Gra? ¿Todo bien?

87
00:06:17,581 --> 00:06:19,380
Bien, Freddy, gracias. Muy bien.

88
00:06:19,381 --> 00:06:21,460
¿Cómo has seguido?

89
00:06:21,461 --> 00:06:23,060
¿Sin Grace?

90
00:06:23,061 --> 00:06:25,540
Hay que seguir, ¿no? Ya sabes.

91
00:06:25,541 --> 00:06:27,780
Viajar ayuda, ¿verdad?

92
00:06:27,781 --> 00:06:30,060
Evita que me ancle en el pasado.

93
00:06:39,581 --> 00:06:42,020
Alepo.

94
00:06:42,021 --> 00:06:44,540
1380. Bienvenidos a Siria.

95
00:06:44,541 --> 00:06:46,581
Bien... Oh...

96
00:06:47,981 --> 00:06:49,581
No están aquí, ¿no?

97
00:06:50,701 --> 00:06:52,381
"Bimaristan".

98
00:06:53,741 --> 00:06:55,260
Significa "hospital".

99
00:06:55,261 --> 00:06:59,180
Debe ser uno de los
más antiguos del mundo.

100
00:06:59,181 --> 00:07:02,380
Claro, los médicos islámicos se
caracterizan por la brillantez

101
00:07:02,381 --> 00:07:04,501
con la que trataban a la
gente con problemas mentales.

102
00:07:06,901 --> 00:07:09,020
¿Qué ha pasado aquí?

103
00:07:09,021 --> 00:07:11,420
Vosotros id por allí... ¡oh!

104
00:07:11,421 --> 00:07:13,820
¡¿A quién le voy a contar
ahora las cosas interesantes?!

105
00:07:13,821 --> 00:07:16,060
¿Hay alguien ahí?

106
00:07:16,061 --> 00:07:18,381
Venimos en son de paz... Vengo.

107
00:07:19,381 --> 00:07:22,061
¿Dónde estás? Solo quiero saludarte.

108
00:07:23,501 --> 00:07:25,701
Soy la Doctora.

109
00:07:28,181 --> 00:07:30,301
¡Vengo a ayudar!

110
00:07:32,861 --> 00:07:35,220
- ¡Aléjate!
- No pasa nada.

111
00:07:35,221 --> 00:07:38,260
- Estás a salvo, lo juro.
- No, se han llevado a todos.

112
00:07:38,261 --> 00:07:41,140
- ¿Qué ha pasado aquí?
- ¡Tienes que marcharte!

113
00:07:41,141 --> 00:07:42,380
¿Por qué?

114
00:07:42,381 --> 00:07:44,620
Porque aún hay uno aquí.

115
00:07:59,541 --> 00:08:01,700
¿Qué eres?

116
00:08:01,701 --> 00:08:02,740
¡Déjala en paz!

117
00:08:04,981 --> 00:08:06,421
¡Quédate aquí!

118
00:08:07,661 --> 00:08:09,780
Se ha ido. Qué rápido.

119
00:08:14,461 --> 00:08:15,941
Nada.

120
00:08:17,541 --> 00:08:18,981
Nada de nada.

121
00:08:21,221 --> 00:08:23,660
Muy bien, ¿listos? Vamos.

122
00:08:23,661 --> 00:08:26,700
El crupier más rápido
del sur de Yorkshire.

123
00:08:41,181 --> 00:08:42,821
¿Lo ves?

124
00:08:44,541 --> 00:08:46,581
¿Ves esto?

125
00:08:48,181 --> 00:08:49,861
Estoy atrapada.

126
00:08:50,981 --> 00:08:52,701
Esto es lo que me ha hecho él.

127
00:08:53,901 --> 00:08:55,780
Ayúdame, Graham.

128
00:08:55,781 --> 00:08:57,261
Se acerca.

129
00:09:00,541 --> 00:09:02,380
Creo que has perdido la cuenta.

130
00:09:08,061 --> 00:09:09,740
Te supero a uno.

131
00:09:09,741 --> 00:09:11,261
Te supero a dos.

132
00:09:12,581 --> 00:09:13,940
¡Vaya golazo!

133
00:09:13,941 --> 00:09:16,620
¡Penalti! Últimos segundos.

134
00:09:16,621 --> 00:09:18,500
Lo tiene. Es una leyenda.

135
00:09:18,501 --> 00:09:20,380
Ryan Sinclair, la leyenda del FIFA.

136
00:09:20,381 --> 00:09:23,141
Nunca he perdido. Aún soy el mejor.

137
00:09:26,581 --> 00:09:28,261
Voy a hacer té.

138
00:09:37,901 --> 00:09:40,500
Esto suele estar impoluto. No te pega.

139
00:09:40,501 --> 00:09:42,620
No has estado aquí, así que
no digas lo que me pega.

140
00:09:42,621 --> 00:09:43,941
Está bien.

141
00:09:47,221 --> 00:09:49,581
Siento no haber respondido
a tus mensajes...

142
00:09:53,421 --> 00:09:55,421
pero esto no te pega.

143
00:09:56,981 --> 00:10:00,580
Es que... ahora estoy
pasando una mala racha.

144
00:10:00,581 --> 00:10:03,201
- ¿Has hablado con alguien del tema?
- ¡No! Y no pienso hacerlo.

145
00:10:04,741 --> 00:10:06,301
Está bien.

146
00:10:09,301 --> 00:10:10,781
Hay algo más.

147
00:10:12,381 --> 00:10:14,881
- Jura que no te reirás.
- Eso no se puede jurar, ¿no?

148
00:10:23,261 --> 00:10:24,781
Estos últimos días...

149
00:10:26,141 --> 00:10:27,701
he estado teniendo pesadillas.

150
00:10:28,901 --> 00:10:30,581
Oscuras, de las chungas.

151
00:10:32,061 --> 00:10:34,741
Y siempre aparece... como un tío.

152
00:10:35,941 --> 00:10:39,780
Nunca se va, como si...
observara mis sueños.

153
00:10:39,781 --> 00:10:41,460
Esperando en la oscuridad.

154
00:10:41,461 --> 00:10:44,181
- Qué miedo.
- Y no es lo peor.

155
00:10:46,301 --> 00:10:48,301
Más recientemente...

156
00:10:49,341 --> 00:10:50,821
lo he estado viendo.

157
00:10:52,301 --> 00:10:54,981
De noche, fuera, en el rellano...

158
00:10:57,421 --> 00:10:58,980
en mi habitación.

159
00:10:58,981 --> 00:11:01,180
¿El tío de tus sueños está en tu cuarto?

160
00:11:01,181 --> 00:11:02,540
Sabía que te reirías.

161
00:11:02,541 --> 00:11:04,140
Mírame.

162
00:11:04,141 --> 00:11:05,741
No me río.

163
00:11:07,541 --> 00:11:10,460
Yo he visto de todo
mientras estaba fuera.

164
00:11:10,461 --> 00:11:12,661
Cosas que ni creerías que son posibles.

165
00:11:16,621 --> 00:11:18,341
¿Te quedarás esta noche?

166
00:11:19,421 --> 00:11:22,980
¿Puedes decir dónde has
ido? ¿Dónde te han mandado?

167
00:11:22,981 --> 00:11:26,020
Madagascar, California, Hong Kong.

168
00:11:26,021 --> 00:11:28,820
- Gloucester.
- Pasó algo en Gloucester.

169
00:11:28,821 --> 00:11:32,100
Papá nos lo contó. Algo con los rusos.

170
00:11:32,101 --> 00:11:34,421
No fue con los rusos.

171
00:11:35,781 --> 00:11:37,901
- ¿Y el trabajo nuevo?
- Me despidieron.

172
00:11:38,941 --> 00:11:40,300
- ¡Sonya!
- ¿Qué?

173
00:11:40,301 --> 00:11:41,580
¡Ya es la tercera vez!

174
00:11:41,581 --> 00:11:44,420
La gente es estúpida y les
molesta que se lo diga.

175
00:11:44,421 --> 00:11:46,340
No estoy hecha para atender a clientes.

176
00:11:46,341 --> 00:11:47,861
No es broma.

177
00:11:49,941 --> 00:11:51,381
Sonya...

178
00:11:54,941 --> 00:11:57,220
podemos dejar de hacer esto,

179
00:11:57,221 --> 00:11:59,220
dejar de señalarlo.

180
00:11:59,221 --> 00:12:01,421
Pensé que era algo bueno.

181
00:12:03,301 --> 00:12:04,900
Sí.

182
00:12:04,901 --> 00:12:07,860
No, simplemente no sé si
una cena de aniversario...

183
00:12:07,861 --> 00:12:09,421
Aún sigo pensando en ello.

184
00:12:11,541 --> 00:12:12,901
¿Y tú?

185
00:12:15,941 --> 00:12:17,981
A veces sueño con eso.

186
00:12:21,541 --> 00:12:23,460
¿Vemos una peli en el sofá?

187
00:12:23,461 --> 00:12:26,100
¿Para qué? ¿Para que te
quedes dormida a la mitad?

188
00:12:26,101 --> 00:12:28,100
Eso no es verdad.

189
00:12:33,541 --> 00:12:35,501
Idiota.

190
00:12:36,541 --> 00:12:38,940
Hola.

191
00:12:38,941 --> 00:12:41,300
No sabía a quién llamar.

192
00:12:41,301 --> 00:12:43,141
Necesitamos ayuda.

193
00:13:23,181 --> 00:13:26,221
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?

194
00:14:22,261 --> 00:14:24,301
¿Qué haces? ¡¿Oye?!

195
00:14:29,781 --> 00:14:30,820
¡Tibo!

196
00:14:30,821 --> 00:14:33,940
- ¿Cómo te llamas?
- Tahira.

197
00:14:33,941 --> 00:14:36,340
¿Habías visto esas
criaturas antes, Tahira?

198
00:14:36,341 --> 00:14:37,860
En realidad, no.

199
00:14:37,861 --> 00:14:39,300
¿Quién eres?

200
00:14:39,301 --> 00:14:41,260
Nunca te había visto, Doctora.

201
00:14:41,261 --> 00:14:44,461
Mi resumen es bastante largo.

202
00:14:45,581 --> 00:14:48,460
No hay señal de esas criaturas
fuera del bimaristan.

203
00:14:48,461 --> 00:14:51,660
Así que, atacan adrede un
hospital con gente vulnerable.

204
00:14:51,661 --> 00:14:53,780
El lugar está tranquilo. ¿Y los demás?

205
00:14:53,781 --> 00:14:56,900
- ¿Cuánta gente había?
- Unos 10 o 12 pacientes.

206
00:14:56,901 --> 00:14:58,740
Lo siento mucho...

207
00:14:58,741 --> 00:15:01,100
pero esas criaturas
se los habrán llevado.

208
00:15:01,101 --> 00:15:03,300
- ¿Llevado a dónde?
- No tengo ni idea.

209
00:15:03,301 --> 00:15:05,581
Y... ¿por qué te han dejado a ti aquí?

210
00:15:06,621 --> 00:15:07,942
¿Cuánto llevas aquí?

211
00:15:07,943 --> 00:15:10,900
Si no es muy personal, que lo es.

212
00:15:10,901 --> 00:15:12,421
Unas semanas.

213
00:15:13,421 --> 00:15:15,020
He viajado desde lejos.

214
00:15:15,021 --> 00:15:16,821
He visto muchas cosas que
no querría haber visto.

215
00:15:19,181 --> 00:15:21,300
Mataron a mi familia
cuando tenía siete años.

216
00:15:21,301 --> 00:15:22,780
Huí.

217
00:15:22,781 --> 00:15:23,820
Alepo me pareció segura,

218
00:15:23,821 --> 00:15:25,940
me dejaron estar aquí
porque no estaba bien.

219
00:15:25,941 --> 00:15:28,980
Prometo mantenerte a
salvo. Lo solucionaremos.

220
00:15:28,981 --> 00:15:31,700
Lo siento mucho.

221
00:15:31,701 --> 00:15:34,540
Dispositivo de mensajería.
Alguien quiere hablar.

222
00:15:34,541 --> 00:15:38,340
En el siglo XIV en Siria. ¡¿Ya es
mañana a la hora del almuerzo?!

223
00:15:38,341 --> 00:15:39,460
Necesito tu ayuda.

224
00:15:39,461 --> 00:15:41,100
- Se han llevado a mi amigo.
- ¿Qué?

225
00:15:41,101 --> 00:15:43,020
¡Espera! Otra llamada.

226
00:15:43,021 --> 00:15:44,420
- ¿Yaz?
- Doctora.

227
00:15:44,421 --> 00:15:45,980
Había una sombra en nuestro piso.

228
00:15:45,981 --> 00:15:47,620
Espera.

229
00:15:47,621 --> 00:15:49,500
¿Graham?

230
00:15:49,501 --> 00:15:52,340
Hola, Doc, sigo viendo
estas imágenes de planetas,

231
00:15:52,341 --> 00:15:54,100
como una proyección en mi mente.

232
00:15:54,101 --> 00:15:57,580
Espera. Os pongo a todos.

233
00:15:57,581 --> 00:15:59,020
Voy a por vosotros.

234
00:15:59,021 --> 00:16:00,780
Y llevo a mi nueva amiga, Tahira.

235
00:16:00,781 --> 00:16:03,140
- ¿Quién?
- Llego en un segundo.

236
00:16:07,861 --> 00:16:10,020
Sí que deja rastro.

237
00:16:10,021 --> 00:16:12,780
Lo sabía. Esto nos dirá algo.

238
00:16:12,781 --> 00:16:15,140
Venga, te lo explico de camino.

239
00:16:15,141 --> 00:16:17,341
Puede que te deje asombrada.

240
00:16:24,181 --> 00:16:27,020
Tahira, estos son Ryan, Graham y Yaz.

241
00:16:27,021 --> 00:16:28,700
Hola.

242
00:16:28,701 --> 00:16:31,740
Tahira es de Alepo en 1380.

243
00:16:31,741 --> 00:16:33,260
Ya le he explicado lo de la TARDIS

244
00:16:33,261 --> 00:16:35,660
y el hecho de que estás
700 años en el futuro.

245
00:16:35,661 --> 00:16:37,380
No estoy lista para el presente.

246
00:16:38,661 --> 00:16:40,580
No. No digas eso, te equivocas.

247
00:16:40,581 --> 00:16:42,300
Bueno, pues te digo yo a ti que sí.

248
00:16:42,301 --> 00:16:44,860
- ¿Con quién habla?
- Con la TARDIS.

249
00:16:44,861 --> 00:16:46,780
Porque me ha dicho, bastante desafiante,

250
00:16:46,781 --> 00:16:49,220
que estos dos hilos de pelo no existen,

251
00:16:49,221 --> 00:16:50,780
¡cuando los tengo justo aquí!

252
00:16:50,781 --> 00:16:54,500
Esas criaturas que vimos no están
registradas en la base de datos.

253
00:16:54,501 --> 00:16:57,260
Nunca han existido. Nunca existirán.

254
00:16:57,261 --> 00:16:58,620
Pero deben existir,

255
00:16:58,621 --> 00:17:00,580
porque si no existen,
si no pueden existir,

256
00:17:00,581 --> 00:17:02,140
¿de dónde han salido?

257
00:17:02,141 --> 00:17:03,580
¿Y cómo?

258
00:17:03,581 --> 00:17:05,180
Dime qué le pasó a tu amigo.

259
00:17:05,181 --> 00:17:08,780
Había un tío en su cuarto...
no sé cómo entró...

260
00:17:08,781 --> 00:17:11,380
y fue como si se le quitasen
los dedos de las manos,

261
00:17:11,381 --> 00:17:12,860
y se conectaran al oído de Tibo,

262
00:17:12,861 --> 00:17:14,700
y estaba drenando algo de él.

263
00:17:14,701 --> 00:17:16,060
¿Qué aspecto tenía?

264
00:17:16,061 --> 00:17:18,460
Calvo y... con tatuajes en la cabeza.

265
00:17:18,461 --> 00:17:20,780
El mismo tío de mi piso.

266
00:17:20,781 --> 00:17:22,100
Y tú.

267
00:17:22,101 --> 00:17:23,780
La incursión psíquica en tu cabeza.

268
00:17:23,781 --> 00:17:25,700
Alguien intentando comunicarse contigo.

269
00:17:25,701 --> 00:17:27,135
Sí. Pero era una mujer.

270
00:17:27,136 --> 00:17:29,340
Estaba atrapada en algo...

271
00:17:29,341 --> 00:17:31,940
No sé. No sabría describírtelo.

272
00:17:31,941 --> 00:17:34,300
Pero sí que vi los...

273
00:17:34,301 --> 00:17:35,820
planetas...

274
00:17:35,821 --> 00:17:38,740
En llamas, como si
estuviera conectada a ellos.

275
00:17:38,741 --> 00:17:41,060
Alguien va a por nosotros.

276
00:17:41,061 --> 00:17:43,580
¿Sabes dónde podrían
estar esos planetas?

277
00:17:43,581 --> 00:17:45,580
Ponme una guía con los planetas,

278
00:17:45,581 --> 00:17:48,140
y sabré señalarte exactamente cuales...

279
00:17:48,141 --> 00:17:49,860
No. No tengo ni idea.

280
00:17:49,861 --> 00:17:51,740
Muy bien. Una idea mejor.

281
00:17:51,741 --> 00:17:53,821
Los circuitos telepáticos de la TARDIS.

282
00:17:54,821 --> 00:17:56,580
- Doc...
- Estate quieto.

283
00:17:57,621 --> 00:17:58,621
Doc...

284
00:17:58,622 --> 00:18:00,140
No me gusta. ¿Es seguro?

285
00:18:00,141 --> 00:18:01,460
Confías en mí, ¿no?

286
00:18:01,461 --> 00:18:03,381
- ¿Tengo que responder?
- ¡Oye!

287
00:18:04,421 --> 00:18:06,020
- ¿Va a doler?
- No.

288
00:18:06,021 --> 00:18:07,140
Seguramente no.

289
00:18:07,141 --> 00:18:08,780
A lo mejor. Sí.

290
00:18:08,781 --> 00:18:10,220
- ¿Listo?
- ¡No!

291
00:18:10,221 --> 00:18:12,021
Céntrate en la imagen.

292
00:18:16,501 --> 00:18:17,980
¡Doc!

293
00:18:20,781 --> 00:18:22,741
Hemos encontrado algo. Nos movemos.

294
00:18:24,981 --> 00:18:26,500
Pero, ¿a dónde?

295
00:18:40,701 --> 00:18:43,061
Al espacio profundo. Un futuro distante.

296
00:18:44,461 --> 00:18:45,941
¿Esto es lo que veías?

297
00:18:46,941 --> 00:18:48,421
No. No se parece en nada.

298
00:18:50,541 --> 00:18:52,420
¿Y qué hacemos aquí?

299
00:18:52,421 --> 00:18:54,581
¿A qué han accedido los
circuitos telepáticos?

300
00:18:55,741 --> 00:18:57,340
Si estaban conectados a tu mente,

301
00:18:57,341 --> 00:18:59,140
no me extraña que estuvieran
en algún lugar oscuro y raro.

302
00:18:59,141 --> 00:19:00,540
¡Oye!

303
00:19:00,541 --> 00:19:02,660
¿Sabes siquiera dónde estamos?

304
00:19:02,661 --> 00:19:04,980
Media galaxia pasados
los estrechos de Geskin.

305
00:19:04,981 --> 00:19:06,740
Hay muy poca cosa por aquí.

306
00:19:06,741 --> 00:19:08,740
Ya no queda ni una civilización.

307
00:19:08,741 --> 00:19:10,740
Aunque esto no parece una nave.

308
00:19:10,741 --> 00:19:14,700
Y estamos en órbita geoestacionaria,
y eso sería deliberado.

309
00:19:14,701 --> 00:19:16,300
Entonces, ¿por qué estamos aquí?

310
00:19:16,301 --> 00:19:18,460
¿Estamos bajo tierra?
¿Por eso está tan oscuro?

311
00:19:19,821 --> 00:19:22,860
La Doctora cree que estamos en
un edificio entre las estrellas.

312
00:19:22,861 --> 00:19:24,500
Hemos hecho un largo camino desde casa.

313
00:19:24,501 --> 00:19:27,260
Eso es imposible. Nadie puede
viajar a través de las estrellas.

314
00:19:27,261 --> 00:19:28,940
A menos que seas la Doctora.

315
00:19:28,941 --> 00:19:31,220
Ella es básicamente la
definición de imposible.

316
00:19:33,021 --> 00:19:34,941
Centro de control.

317
00:19:36,501 --> 00:19:37,980
Operador activado.

318
00:19:37,981 --> 00:19:40,820
Tienes algo ahí, Doc.

319
00:19:40,821 --> 00:19:42,380
Sí. ¿Pero qué?

320
00:19:42,381 --> 00:19:43,621
Ahí... mirad.

321
00:19:44,621 --> 00:19:46,580
Eso es exactamente lo que vi.

322
00:19:46,581 --> 00:19:48,260
Esos dos objetos.

323
00:19:48,261 --> 00:19:50,700
Esto debe ser una plataforma
de monitorización.

324
00:19:50,701 --> 00:19:53,620
Para observar sucesos en
esta parte del sistema solar.

325
00:19:53,621 --> 00:19:55,820
¿Qué son? ¿Planetas?

326
00:19:55,821 --> 00:19:57,700
Parece que están
chocando uno contra otro.

327
00:19:57,701 --> 00:20:00,340
Colisionando. A punto
de destruirse entre sí.

328
00:20:00,341 --> 00:20:02,700
Es un evento ligado a la extinción.

329
00:20:02,701 --> 00:20:04,940
Pero no están colisionando y deberían.

330
00:20:04,941 --> 00:20:06,901
¿Qué está parando el colapso final?

331
00:20:08,781 --> 00:20:10,261
Acerquemos un poco la imagen.

332
00:20:12,341 --> 00:20:15,620
Hay algo ahí, entre esos planetas.

333
00:20:15,621 --> 00:20:17,101
¿Qué clase de algo?

334
00:20:18,981 --> 00:20:20,900
Buena pregunta.

335
00:20:20,901 --> 00:20:23,943
La ingeniería necesaria

336
00:20:23,944 --> 00:20:26,580
para crear eso y
mantenerlo en su lugar...

337
00:20:26,581 --> 00:20:30,540
Bravo. Quien sea que construyó
eso, unos aplausos de mi parte.

338
00:20:30,541 --> 00:20:33,700
Doc, ¿pueden amplificarlo?
¿Como acercar la imagen?

339
00:20:33,701 --> 00:20:36,221
- ¿Por qué?
- Creo que hay algo más que ver.

340
00:20:38,101 --> 00:20:40,460
Un diminuto orbe geoestacionario
bloqueado en el lugar.

341
00:20:40,461 --> 00:20:42,181
¿Hay alguien ahí?

342
00:20:44,541 --> 00:20:46,741
¿Estás aquí? ¿Eres tú?

343
00:20:47,741 --> 00:20:49,900
Eso es.

344
00:20:49,901 --> 00:20:52,301
Está atrapada. ¡Eso es lo que vi!

345
00:20:53,541 --> 00:20:55,460
Doc, tenemos que ayudarla.

346
00:20:55,461 --> 00:20:56,781
Por favor.

347
00:20:58,221 --> 00:21:01,460
¿Has visto esto?

348
00:21:01,461 --> 00:21:03,341
Toda esta sección está
cubierta de dedos.

349
00:21:04,901 --> 00:21:07,501
¿Qué? ¿Cubierta de dedos?

350
00:21:12,341 --> 00:21:14,221
Y viene una señal de ellos.

351
00:21:15,221 --> 00:21:17,780
Emitiendo a ese orbe, a esa chica.

352
00:21:17,781 --> 00:21:19,380
Atrapada.

353
00:21:19,381 --> 00:21:22,140
Una señal psíquica
alimentada por todo esto.

354
00:21:22,141 --> 00:21:23,821
¿Pero qué es?

355
00:21:28,821 --> 00:21:31,221
Este sitio tiene muchos
secretos que contar.

356
00:21:33,701 --> 00:21:35,220
¿Qué crees que tienes ahí?

357
00:21:35,221 --> 00:21:38,620
Esta tecnología está dando
energía a esta plataforma,

358
00:21:38,621 --> 00:21:40,460
dando energía a ese orbe,

359
00:21:40,461 --> 00:21:43,581
manteniéndolo en su lugar
entre esos dos planetas.

360
00:21:44,701 --> 00:21:47,980
Y, en su corazón, una cerradura
de fluctuación cuántica,

361
00:21:47,981 --> 00:21:51,300
una secuencia de
combinaciones cambiantes,

362
00:21:51,301 --> 00:21:55,860
cientos de miles de millones de
combinaciones cada milisegundo,

363
00:21:55,861 --> 00:21:57,781
lo que significaría que ese orbe...

364
00:21:59,301 --> 00:22:02,020
Es una prisión y ella
está atrapada dentro,

365
00:22:02,021 --> 00:22:03,981
alimentada por esa señal.

366
00:22:05,741 --> 00:22:07,501
¿Pero señal de qué?

367
00:22:09,421 --> 00:22:10,941
¿Dónde está Tahira?

368
00:22:24,861 --> 00:22:26,341
Maryam.

369
00:22:32,501 --> 00:22:34,501
¿Los reconoces?

370
00:22:37,221 --> 00:22:39,020
Los Chagaskas.

371
00:22:39,021 --> 00:22:42,941
Tus mayores temores, mi creación.

372
00:22:43,901 --> 00:22:47,101
Ahí está. ¡Oye! ¡Manos
raras! ¡Aléjate de ella!

373
00:22:48,541 --> 00:22:50,940
Además puedes liberar a
toda esta gente ahora mismo.

374
00:22:50,941 --> 00:22:53,701
Y no vuelvas a colarte
en el piso de mi familia.

375
00:22:55,181 --> 00:22:56,461
Eso no es bueno.

376
00:23:17,341 --> 00:23:18,821
Hazlo bien esta vez.

377
00:23:20,901 --> 00:23:22,941
No llamaré a nadie.

378
00:23:24,381 --> 00:23:26,180
No tiene sentido.

379
00:23:26,181 --> 00:23:28,220
Eres débil.

380
00:23:28,221 --> 00:23:30,061
Huyes.

381
00:23:31,861 --> 00:23:33,701
Nadie va a venir, Yaz.

382
00:23:45,901 --> 00:23:47,621
Estás sola en la oscuridad.

383
00:23:52,101 --> 00:23:53,421
No...

384
00:23:57,661 --> 00:24:00,021
¡Sonya!

385
00:24:31,461 --> 00:24:34,141
- ¿Tibo?
- ¿Dónde has estado, tío?

386
00:24:36,061 --> 00:24:38,101
Te esperé. Dijiste que volverías.

387
00:24:39,381 --> 00:24:40,900
¿Cuánto llevas esperando?

388
00:24:40,901 --> 00:24:42,861
Todas nuestras vidas.

389
00:24:44,821 --> 00:24:46,340
¿Qué pasa con todo ese fuego?

390
00:24:46,341 --> 00:24:48,700
Este lugar está ardiendo.

391
00:24:48,701 --> 00:24:51,661
- ¿Qué lugar?
- La Tierra.

392
00:24:53,381 --> 00:24:55,581
Y no estabas aquí.

393
00:24:57,261 --> 00:24:58,901
Creía que éramos colegas.

394
00:25:21,701 --> 00:25:23,581
¿Por qué estoy enganchado a esto?

395
00:25:31,101 --> 00:25:32,580
Grace...

396
00:25:32,581 --> 00:25:34,621
Siento decirle, Sr. O'Brien...

397
00:25:35,621 --> 00:25:37,540
que su cáncer ha vuelto.

398
00:25:39,301 --> 00:25:41,060
No, no. No, eso no puede estar bien.

399
00:25:41,061 --> 00:25:42,900
Me hice un chequeo.

400
00:25:44,461 --> 00:25:46,180
De todas formas, no eres mi médico.

401
00:25:46,181 --> 00:25:48,741
Esta vez es muy agresivo.

402
00:25:50,661 --> 00:25:53,420
¿Cuánto tiempo me queda?

403
00:25:53,421 --> 00:25:55,301
Un par de horas.

404
00:25:57,821 --> 00:25:59,740
¿Por qué no...

405
00:25:59,741 --> 00:26:01,381
me salvaste?

406
00:26:03,141 --> 00:26:05,300
Lo siento.

407
00:26:05,301 --> 00:26:07,101
Déjame volver a intentarlo.

408
00:26:10,421 --> 00:26:14,060
Para la mayoría, una cerradura
de flujo cuántico es irrompible.

409
00:26:14,061 --> 00:26:17,541
Cien mil millones de
combinaciones cada milisegundo.

410
00:26:18,541 --> 00:26:19,860
Pero tengo una aplicación para eso.

411
00:26:19,861 --> 00:26:21,300
Un sónico...

412
00:26:21,301 --> 00:26:23,620
conectado al poder de cálculo...

413
00:26:23,621 --> 00:26:25,141
de una TARDIS.

414
00:26:26,141 --> 00:26:27,781
No debería llevar mucho
tiempo, así que...

415
00:26:28,941 --> 00:26:31,661
Y estoy volviendo a hablar sola, lo que
significa que los otros no están aquí.

416
00:26:33,021 --> 00:26:34,581
Hola, Doctora.

417
00:26:39,101 --> 00:26:41,260
Te he observado...

418
00:26:41,261 --> 00:26:43,621
dando trompicones por
todo este universo.

419
00:26:46,021 --> 00:26:47,621
Asumo que eso es todo lo que haces.

420
00:26:49,581 --> 00:26:53,220
¿Quién es esa chica en el orbe?
¿Y dónde están mis amigos?

421
00:26:53,221 --> 00:26:54,981
¿Quién eres?

422
00:26:56,101 --> 00:26:57,701
Me conocen por muchos nombres.

423
00:26:58,821 --> 00:27:01,060
Mi preferido...

424
00:27:01,061 --> 00:27:03,540
el original...

425
00:27:03,541 --> 00:27:05,501
es Zellin.

426
00:27:06,701 --> 00:27:07,781
No.

427
00:27:10,581 --> 00:27:12,460
Zellin es un nombre mítico,

428
00:27:12,461 --> 00:27:14,180
mucho más allá de este universo.

429
00:27:14,181 --> 00:27:16,900
Se creía que Zellin era un dios.

430
00:27:16,901 --> 00:27:18,381
Me sonrojo.

431
00:27:20,581 --> 00:27:21,940
No puede ser.

432
00:27:21,941 --> 00:27:25,660
Los inmortales necesitamos
nuestros juegos, Doctora.

433
00:27:25,661 --> 00:27:30,381
La eternidad es larga y estamos
malditos para verla toda.

434
00:27:31,901 --> 00:27:33,701
Los Eternos tienen sus juegos...

435
00:27:34,861 --> 00:27:37,940
los Guardianes tienen
sus luchas de poder.

436
00:27:37,941 --> 00:27:45,260
Para mí, esta dimensión es
un hermoso tablero de juegos.

437
00:27:45,261 --> 00:27:47,660
El Juguetero lo aprobaría.

438
00:27:47,661 --> 00:27:52,260
Y me gusta esta forma...
es tan... pequeña.

439
00:27:52,261 --> 00:27:57,141
Es fascinante existir
con moléculas y átomos.

440
00:27:58,221 --> 00:28:00,180
Puedo darlos forma,

441
00:28:00,181 --> 00:28:02,180
volver a crecer,

442
00:28:02,181 --> 00:28:05,700
modelar mi forma,

443
00:28:05,701 --> 00:28:08,820
para provocar miedo en los humanos

444
00:28:08,821 --> 00:28:13,461
mientras extraigo pesadillas
de los asustados y vulnerables.

445
00:28:15,141 --> 00:28:16,900
Ese...

446
00:28:16,901 --> 00:28:18,821
- es un buen juego.
- Espera.

447
00:28:21,181 --> 00:28:23,420
¿Estás transmitiendo pesadillas?

448
00:28:24,941 --> 00:28:28,022
¿Llevándote pesadillas de humanos y
metiéndolas a la fuerza en la mente

449
00:28:28,023 --> 00:28:30,103
de una chica que has
atrapado entre planetas?

450
00:28:30,861 --> 00:28:32,980
He visto muchas razas, Doctora,

451
00:28:32,981 --> 00:28:36,261
y los humanos son
infinitamente fascinantes.

452
00:28:37,261 --> 00:28:38,820
Infinitamente...

453
00:28:38,821 --> 00:28:40,501
patéticos.

454
00:28:41,501 --> 00:28:43,101
Pero, por supuesto, eso ya lo sabes.

455
00:28:44,181 --> 00:28:46,620
Compartimos la misma obsesión.

456
00:28:46,621 --> 00:28:48,540
No somos iguales.

457
00:28:48,541 --> 00:28:49,661
No.

458
00:28:50,941 --> 00:28:53,061
Tú eres muy inferior.

459
00:28:55,301 --> 00:28:57,221
¿Sabes la mejor parte de la humanidad?

460
00:28:58,221 --> 00:29:01,501
¿La cosa que realmente los diferencia?

461
00:29:02,861 --> 00:29:08,021
La crueldad de sus propias mentes
dirigida hacia ellos mismos.

462
00:29:09,461 --> 00:29:11,261
La duda. El miedo.

463
00:29:13,381 --> 00:29:16,500
Las voces sin final
diciéndoles a sí mismos

464
00:29:16,501 --> 00:29:19,180
que son incapaces e indignos.

465
00:29:22,221 --> 00:29:24,381
Un animal tan exquisito.

466
00:29:25,701 --> 00:29:28,180
Con dolor de serie.

467
00:29:28,181 --> 00:29:30,820
¿Y los almacenes de ese dolor?

468
00:29:30,821 --> 00:29:32,540
Las pesadillas.

469
00:29:36,381 --> 00:29:38,380
Supongo que eso es cosa tuya, Doctora.

470
00:29:38,381 --> 00:29:39,860
Siempre interfiriendo.

471
00:29:39,861 --> 00:29:42,700
Te he visto meter la pata en esto.

472
00:29:42,701 --> 00:29:44,580
"Meter la pata"... en lo
alto de mi currículum,

473
00:29:44,581 --> 00:29:46,260
junto con "Colabora bien con otros"

474
00:29:46,261 --> 00:29:48,580
y "Excelente bailarina
de claqué en una crisis".

475
00:29:48,581 --> 00:29:50,221
Casi inteligente.

476
00:29:51,301 --> 00:29:53,301
Pero no lo bastante inteligente.

477
00:29:54,461 --> 00:29:55,940
¿Estás seguro de eso?

478
00:29:55,941 --> 00:29:59,101
Porque, mira... tu
prisionera, está libre.

479
00:30:00,341 --> 00:30:03,301
He utilizado tu propia
tecnología contra ti.

480
00:30:04,301 --> 00:30:06,300
No, Doctora.

481
00:30:06,301 --> 00:30:10,020
Yo he utilizado tus instintos contra ti.

482
00:30:10,021 --> 00:30:11,221
¿Qué?

483
00:30:12,941 --> 00:30:18,220
Hice a los Chagaskas, apunté a
los humanos para tentarte aquí.

484
00:30:18,221 --> 00:30:22,620
Necesitaba que alguien de esta realidad
rompiese la cerradura de esta realidad.

485
00:30:22,621 --> 00:30:24,301
Solo una podía hacerlo.

486
00:30:25,301 --> 00:30:26,661
Tú.

487
00:30:28,301 --> 00:30:29,461
No.

488
00:30:31,701 --> 00:30:34,220
Encontraste la respuesta correcta,

489
00:30:34,221 --> 00:30:37,021
pero no estabas haciendo la
pregunta correcta, así que...

490
00:30:39,341 --> 00:30:40,781
Mi libertad.

491
00:30:43,861 --> 00:30:46,860
Esta plataforma no es mi tecnología.

492
00:30:46,861 --> 00:30:48,740
Yo no hice esta prisión.

493
00:30:48,741 --> 00:30:51,900
Ella siempre fue la más
poderosa de nosotros.

494
00:30:51,901 --> 00:30:54,220
La más peligrosa.

495
00:30:54,221 --> 00:30:56,021
Por eso la encarcelaron.

496
00:30:57,461 --> 00:30:59,220
Yo solo...

497
00:30:59,221 --> 00:31:01,581
viajaba en su estela.

498
00:31:08,461 --> 00:31:10,340
¿Liberada?

499
00:31:10,341 --> 00:31:12,101
¿Después de todo este tiempo?

500
00:31:14,701 --> 00:31:16,420
No lo entiendo.

501
00:31:16,421 --> 00:31:17,861
Deja que te explique.

502
00:31:21,421 --> 00:31:25,100
Dos criaturas de otra realidad
descendieron en un universo

503
00:31:25,101 --> 00:31:27,181
donde fueron adorados como dioses.

504
00:31:28,221 --> 00:31:31,980
Vieron dos planetas e
hicieron una apuesta:

505
00:31:31,981 --> 00:31:35,021
¿cuál de ellos llevaría antes
a un planeta a la destrucción?

506
00:31:36,021 --> 00:31:37,500
Los dioses establecieron su juego,

507
00:31:37,501 --> 00:31:40,220
sembrando el caos entre las poblaciones.

508
00:31:40,221 --> 00:31:43,660
Empezaron guerras, entre especies,

509
00:31:43,661 --> 00:31:45,661
luego entre los mismos planetas.

510
00:31:46,701 --> 00:31:49,180
Los dioses se deleitaban
con la carnicería.

511
00:31:49,181 --> 00:31:50,661
Pasó el tiempo.

512
00:31:51,661 --> 00:31:55,420
Pero, lentamente, los habitantes de
los mundos se hicieron más sabios,

513
00:31:55,421 --> 00:31:58,300
dándose cuenta de lo que estas
criaturas habían hecho con ellos.

514
00:31:58,301 --> 00:32:02,220
Se unieron y se enfrentaron
contra sus así llamados dioses.

515
00:32:02,221 --> 00:32:05,780
Pusieron sus propios
planetas en rumbo de colisión

516
00:32:05,781 --> 00:32:09,420
y en el corazón de la colisión
colocaron una prisión.

517
00:32:09,421 --> 00:32:13,981
Atraparon a una criatura entre
los planetas para la eternidad.

518
00:32:15,021 --> 00:32:17,820
El otro huyó, jurando volver

519
00:32:17,821 --> 00:32:19,941
para liberar a su eterna compañera.

520
00:32:21,221 --> 00:32:23,460
Despierta, Doctora.

521
00:32:23,461 --> 00:32:25,420
Bienvenida de vuelta.

522
00:32:25,421 --> 00:32:27,341
Espero que ahora lo entiendas.

523
00:32:29,181 --> 00:32:32,260
No estaba torturándola con pesadillas.

524
00:32:32,261 --> 00:32:36,700
Estaba alimentándola con lo que
necesitaba para permanecer cuerda...

525
00:32:36,701 --> 00:32:40,140
el dolor de otros.

526
00:32:40,141 --> 00:32:43,580
Pero incluso los dioses necesitan
que les echen una mano, Doctora.

527
00:32:43,581 --> 00:32:45,381
Gracias.

528
00:32:47,061 --> 00:32:50,861
No sentiréis nada cuando todo esto arda.

529
00:32:52,021 --> 00:32:53,820
Sí, sí lo sentirán.

530
00:32:53,821 --> 00:32:56,101
Sí.

531
00:32:57,501 --> 00:32:59,381
¿A dónde ahora?

532
00:33:00,781 --> 00:33:04,740
Todas esas pesadillas... me encantaron.

533
00:33:04,741 --> 00:33:06,500
¿Humanos?

534
00:33:06,501 --> 00:33:08,061
La Tierra.

535
00:33:09,541 --> 00:33:10,860
Quedémonos con todas.

536
00:33:10,861 --> 00:33:12,781
Sí.

537
00:33:17,861 --> 00:33:19,701
Venga.

538
00:33:55,581 --> 00:33:58,260
¿Cómo crees que es para ellos...

539
00:33:58,261 --> 00:34:04,220
ser tan... diminutos, efímeros
destellos de existencia?

540
00:34:10,461 --> 00:34:12,501
Sienten mucho.

541
00:34:13,781 --> 00:34:15,700
Debe quemarles.

542
00:34:15,701 --> 00:34:17,621
Creo que sí.

543
00:34:26,461 --> 00:34:28,940
Está enterrado en lo profundo
de todos nuestros recuerdos.

544
00:34:28,941 --> 00:34:31,660
En nuestra identidad.

545
00:34:31,661 --> 00:34:35,300
Construida sobre la mentira
del Niño Intemporal.

546
00:34:42,381 --> 00:34:45,381
Vale. Creías que esto
me retendría, ¿verdad?

547
00:34:57,901 --> 00:34:59,301
Qué desagradable.

548
00:35:08,821 --> 00:35:11,180
Acabo de tener el sueño más loco.

549
00:35:11,181 --> 00:35:12,740
Lo sé. Todos los habéis tenido.

550
00:35:12,741 --> 00:35:14,220
Tranquilizante de psicoextracción.

551
00:35:14,221 --> 00:35:15,580
Tengo que encontrar a Tibo.

552
00:35:15,581 --> 00:35:18,420
Tenemos que devolver a todo el mundo
a salvo al sitio que le corresponde.

553
00:35:18,421 --> 00:35:21,220
Bueno, quizá si dejaras de jugar
por ahí con esa especie de dedos.

554
00:35:21,221 --> 00:35:24,981
Estoy aprovechando el código
bioorgánico. El sónico puede con dedos.

555
00:35:29,581 --> 00:35:31,061
Abajo.

556
00:35:34,661 --> 00:35:36,380
Quieto.

557
00:35:36,381 --> 00:35:37,900
Buen perro.

558
00:35:37,901 --> 00:35:40,020
Podría ser útil.

559
00:35:40,021 --> 00:35:42,620
Ryan... ¿dónde estoy?

560
00:35:42,621 --> 00:35:44,340
Muy bien, trata de no
ponerte nervioso, ¿vale?

561
00:35:44,341 --> 00:35:46,260
Pero estás en una
plataforma espacial flotante

562
00:35:46,261 --> 00:35:48,780
en un tirón gravitacional
entre dos planetas colisionando

563
00:35:48,781 --> 00:35:50,220
en mitad del universo

564
00:35:50,221 --> 00:35:52,380
porque un tipo estaba
robando tus pesadillas

565
00:35:52,381 --> 00:35:53,901
con siniestros dedos desmontables.

566
00:35:54,901 --> 00:35:56,500
¿Es broma?

567
00:35:56,501 --> 00:35:58,700
No.

568
00:35:58,701 --> 00:36:00,820
Repítemelo otra vez.

569
00:36:02,621 --> 00:36:03,980
¿Qué es lo que son?

570
00:36:03,981 --> 00:36:06,061
Sé por qué no te han atacado.

571
00:36:07,061 --> 00:36:08,460
Porque son tuyos.

572
00:36:08,461 --> 00:36:13,380
Zellin, ese hombre, creó a los
Chagaskas a partir de tus pesadillas.

573
00:36:13,381 --> 00:36:16,821
No te matarían. No pueden,
porque tú los creaste.

574
00:36:18,901 --> 00:36:23,580
¿Cómo derrotas a dos
furiosos inmortales?

575
00:36:23,581 --> 00:36:25,540
Respuesta... no lo haces.

576
00:36:25,541 --> 00:36:27,020
Esos dos planetas,

577
00:36:27,021 --> 00:36:30,020
se han pasado un milenio
intentando averiguar cómo hacerlo.

578
00:36:30,021 --> 00:36:32,500
Bueno, creo que el discurso motivacional
necesita un poco de trabajo, Doc,

579
00:36:32,501 --> 00:36:34,540
si no te impor... y un plan, por cierto.

580
00:36:34,541 --> 00:36:37,820
Tengo planes cruzando por
mi cabeza todo el tiempo.

581
00:36:37,821 --> 00:36:39,260
¿Quieres un plan? Ven a mí.

582
00:36:39,261 --> 00:36:42,661
Identificar qué plan va a
funcionar... esa es la parte difícil.

583
00:36:52,421 --> 00:36:54,500
Esto es perfecto, Zellin.

584
00:36:54,501 --> 00:36:56,220
Lo has hecho bien.

585
00:36:56,221 --> 00:36:57,860
Ve a por todos.

586
00:36:59,501 --> 00:37:01,741
Miles de millones de una sola vez.

587
00:37:03,101 --> 00:37:05,620
Atibórrate de sus miedos.

588
00:37:05,621 --> 00:37:07,141
¿A qué viene tanta prisa?

589
00:37:08,301 --> 00:37:09,941
Tenemos mucho tiempo...

590
00:37:11,621 --> 00:37:14,021
para dar un paseo por sus pesadillas.

591
00:37:17,101 --> 00:37:19,141
Podemos pasar la eternidad aquí...

592
00:37:20,461 --> 00:37:21,941
si nos lo tomamos con calma.

593
00:37:23,021 --> 00:37:25,101
Pues claro.

594
00:37:32,021 --> 00:37:35,340
Ya te lo he dicho... el
hombre del saco no existe.

595
00:37:35,341 --> 00:37:37,540
No hay de qué preocuparse.

596
00:37:37,541 --> 00:37:39,181
Dulces sueños.

597
00:37:59,181 --> 00:38:02,301
Eso no es cierto.

598
00:38:22,421 --> 00:38:24,420
¿Qué ha sido eso?

599
00:38:24,421 --> 00:38:27,660
He manifestado una criatura
de la pesadilla humana.

600
00:38:27,661 --> 00:38:30,060
Llama desde las ondas del tiempo.

601
00:38:30,061 --> 00:38:31,861
¿Una mascota?

602
00:38:35,421 --> 00:38:37,341
Quiero verla.

603
00:38:46,781 --> 00:38:48,500
Bonita entrada.

604
00:38:48,501 --> 00:38:52,380
Bienvenidos a Alepo.
Una ciudad muy bonita.

605
00:38:52,381 --> 00:38:54,540
¿Cómo es que estás aquí?

606
00:38:54,541 --> 00:38:57,580
Soy un poco más lista de
lo que creías que era.

607
00:38:57,581 --> 00:39:00,941
Ahora, escúchame. La Tierra
no es tu campo de juegos.

608
00:39:03,181 --> 00:39:04,900
Te equivocas con los humanos.

609
00:39:04,901 --> 00:39:08,460
No son patéticos. Son magníficos.

610
00:39:08,461 --> 00:39:11,980
Viven con sus miedos, dudas, culpas.

611
00:39:11,981 --> 00:39:15,661
Los enfrentan cada día y vencen.

612
00:39:16,821 --> 00:39:19,221
Eso no es debilidad. Eso es fortaleza.

613
00:39:20,341 --> 00:39:22,420
Eso es lo que es la humanidad.

614
00:39:22,421 --> 00:39:24,380
- ¿No es verdad, Tahira?
- Sí, Doctora.

615
00:39:24,381 --> 00:39:27,020
¿Por qué no les demuestras
lo fuerte que eres?

616
00:39:27,021 --> 00:39:29,541
Mi Chagaska.

617
00:39:31,221 --> 00:39:33,181
¿Cómo puedes controlarlo?

618
00:39:35,141 --> 00:39:37,980
Ha conquistado su miedo, literalmente.

619
00:39:37,981 --> 00:39:40,861
¿Te estás enfrentando a nosotros?

620
00:39:42,341 --> 00:39:43,740
Sí.

621
00:39:43,741 --> 00:39:46,020
Vosotros, inmortales.

622
00:39:46,021 --> 00:39:47,820
Tan engreídos. Tan consentidos.

623
00:39:47,821 --> 00:39:49,340
Nunca arregláis lo que estropeáis.

624
00:39:49,341 --> 00:39:51,741
Y deberíais ser muy cuidadosos
con lo que dejáis tirado.

625
00:39:53,141 --> 00:39:55,301
Lo siento. No lo volveré a hacer.

626
00:39:57,221 --> 00:39:59,301
Solo estoy devolviendo
vuestra propiedad perdida.

627
00:40:01,181 --> 00:40:03,020
Gracias por echarme una mano.

628
00:40:03,021 --> 00:40:04,581
- ¿En serio?
- No me he podido resistir.

629
00:40:05,861 --> 00:40:07,501
¿Cuál es tu peor pesadilla?

630
00:40:10,261 --> 00:40:11,540
¡Ahora, Tahira!

631
00:40:18,241 --> 00:40:20,900
Hicisteis reales mis pesadillas,
ahora podéis vivir con ellas...

632
00:40:20,901 --> 00:40:22,524
por toda la eternidad.

633
00:40:22,525 --> 00:40:25,093
¡Sí! Los dioses vuelven a su caja.

634
00:40:25,094 --> 00:40:27,117
Tenemos que llevar esto de vuelta a
la plataforma de monitorización...

635
00:40:27,118 --> 00:40:28,981
y sacar a toda esa gente
del jacuzzi de la TARDIS.

636
00:40:28,982 --> 00:40:29,982
Vamos.

637
00:40:41,381 --> 00:40:43,421
Anoche dormí como un bebé.

638
00:40:45,821 --> 00:40:48,180
Bien, porque necesitas todo
el sueño reparador que puedas.

639
00:40:48,181 --> 00:40:51,380
Oye. Todavía soy el
más guapo de los dos.

640
00:40:54,341 --> 00:40:55,861
Te vas a volver a ir.

641
00:40:57,021 --> 00:40:58,540
Sí.

642
00:40:58,541 --> 00:41:01,300
Pero podrías haberme
dicho la verdad de todo.

643
00:41:01,301 --> 00:41:02,820
¿Me habrías creído?

644
00:41:02,821 --> 00:41:05,300
No.

645
00:41:05,301 --> 00:41:07,541
Es algo más que simplemente
ver el mundo que estás viendo.

646
00:41:10,461 --> 00:41:13,021
- ¿Sabes cuándo volverás?
- No estoy seguro.

647
00:41:15,661 --> 00:41:17,901
Bueno, que no sea mucho tiempo.

648
00:41:20,501 --> 00:41:22,261
Necesito a mi mejor amigo.

649
00:41:26,541 --> 00:41:28,421
Estoy un poco perdido sin ti.

650
00:41:30,541 --> 00:41:32,221
Sí, también lo entiendo.

651
00:41:35,141 --> 00:41:39,020
Mira, he estado buscando
algo que podría ayudarte,

652
00:41:39,021 --> 00:41:40,460
para mi colega.

653
00:41:40,461 --> 00:41:44,021
Y hay algo que necesito que hagas
por mí, y no puedes discutir.

654
00:41:45,861 --> 00:41:50,461
Me deprimo y me aíslo.

655
00:41:52,101 --> 00:41:53,621
Y es como si estuviese paralizado.

656
00:41:54,661 --> 00:41:56,420
Durante días.

657
00:41:56,421 --> 00:41:57,941
Semanas.

658
00:41:59,021 --> 00:42:00,621
Me controla.

659
00:42:02,901 --> 00:42:05,021
Y creía que podría intentar
hacer algo al respecto.

660
00:42:06,021 --> 00:42:08,420
Fui al supermercado, solo para
poder hablar con la cajera...

661
00:42:08,421 --> 00:42:11,020
¿sabes?, volver a tener contacto humano.

662
00:42:11,021 --> 00:42:13,140
Pero llegué allí

663
00:42:13,141 --> 00:42:15,700
y estaban esos cajeros de autoservicio.

664
00:42:19,421 --> 00:42:21,501
No se lo he dicho nunca antes a nadie.

665
00:42:23,221 --> 00:42:25,140
Creía que era solo yo.

666
00:42:25,141 --> 00:42:27,061
No eres solo tú.

667
00:42:44,020 --> 00:42:47,520
HACE TRES AÑOS

668
00:42:53,541 --> 00:42:55,540
¿Haciendo autostop?

669
00:42:55,541 --> 00:42:57,300
No.

670
00:42:57,301 --> 00:42:59,420
¿Simplemente viendo el paisaje?

671
00:42:59,421 --> 00:43:02,221
- No estoy quebrantando
ninguna ley, ¿verdad? - No.

672
00:43:03,221 --> 00:43:05,061
¿A dónde te vas?

673
00:43:06,821 --> 00:43:08,380
Fuera.

674
00:43:08,381 --> 00:43:10,020
Se está bien ahí.

675
00:43:10,021 --> 00:43:12,260
- Déjame en paz.
- No puedo hacer eso.

676
00:43:12,261 --> 00:43:14,060
¿Por qué no?

677
00:43:14,061 --> 00:43:16,420
- Hay gente preocupada por ti.
- No, no lo están.

678
00:43:16,421 --> 00:43:18,540
Tu hermana lo está.

679
00:43:18,541 --> 00:43:20,181
Por eso nos llamó.

680
00:43:21,941 --> 00:43:25,021
Está preocupada porque te hayas ido
y vayas a hacer alguna tontería.

681
00:43:27,661 --> 00:43:29,660
He oído que las cosas están difíciles.

682
00:43:29,661 --> 00:43:31,660
Te están acosando en clase.

683
00:43:31,661 --> 00:43:33,541
Tus notas se han estropeado un poco.

684
00:43:35,141 --> 00:43:36,901
Tus padres no lo entienden.

685
00:43:40,541 --> 00:43:43,021
Debes sentirte bastante atrapada y sola.

686
00:43:44,621 --> 00:43:46,341
Estoy sintiendo mucho más que eso.

687
00:43:49,061 --> 00:43:50,900
Eso es mejor que la otra opción.

688
00:43:50,901 --> 00:43:52,460
¿Qué?

689
00:43:52,461 --> 00:43:55,060
Sentir cosas no está mal.

690
00:43:55,061 --> 00:43:57,581
- No quiero que me sermonees.
- Lo sé.

691
00:43:59,341 --> 00:44:01,221
Lo terrible de hacerse mayor...

692
00:44:02,421 --> 00:44:07,501
es que tienes toda esta experiencia
y nadie quiere oírla nunca.

693
00:44:09,501 --> 00:44:12,901
Porque sé que tienes
mucho delante de ti.

694
00:44:15,661 --> 00:44:18,101
¿Y si este momento...

695
00:44:19,261 --> 00:44:22,260
en que quieres huir... de
todos, incluida de ti misma...

696
00:44:22,261 --> 00:44:23,740
es solo eso?

697
00:44:23,741 --> 00:44:25,421
Un momento.

698
00:44:27,741 --> 00:44:30,901
¿Y si encontramos una forma de hacer
que lo pases y llegues al otro lado?

699
00:44:37,341 --> 00:44:38,821
He estado donde tú estás.

700
00:44:40,661 --> 00:44:42,221
Los momentos cambian.

701
00:44:44,981 --> 00:44:48,500
Hay ayuda ahí fuera, tanta
o tan poca como necesites.

702
00:44:48,501 --> 00:44:50,021
No te estoy escuchando.

703
00:44:52,261 --> 00:44:54,461
¿El dinero supondría alguna diferencia?

704
00:44:55,661 --> 00:44:57,221
Voy a hacer un trato contigo.

705
00:44:58,261 --> 00:45:01,620
Búscame dentro de tres años. Si
me equivoco, te daré 50 libras.

706
00:45:01,621 --> 00:45:03,900
Diría más pero la paga es una mierda.

707
00:45:03,901 --> 00:45:07,421
- Entonces consigue otro trabajo.
- No puedo. Me encanta.

708
00:45:09,988 --> 00:45:11,548
Pero, si tengo razón...

709
00:45:12,541 --> 00:45:14,381
me debes 50 peniques.

710
00:45:15,901 --> 00:45:17,500
Venga.

711
00:45:17,501 --> 00:45:19,261
Son buenas probabilidades.

712
00:45:41,381 --> 00:45:43,221
Hola. ¿Puedo ayudarte?

713
00:45:44,421 --> 00:45:46,427
Hola. No me recuerdas.

714
00:45:46,428 --> 00:45:48,060
- Me llamo Yasm...
- Yasmin Khan.

715
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Por supuesto que te recuerdo.

716
00:45:55,181 --> 00:45:57,261
Tengo algo para ti.

717
00:46:05,621 --> 00:46:07,301
¿Quieres pasar?

718
00:46:10,581 --> 00:46:15,220
El caso es, Doc, que me preocupa
volver a enfermar, ¿sabes?

719
00:46:15,221 --> 00:46:18,460
Que... que el cáncer vuelva.

720
00:46:18,461 --> 00:46:21,901
Y no sabía a quién decírselo,
así que pensé en decírtelo a ti.

721
00:46:23,061 --> 00:46:25,061
¿Sabes?, ya que eres una doctora.

722
00:46:26,061 --> 00:46:27,420
Mira, porque una vez...

723
00:46:27,421 --> 00:46:30,460
una vez que lo tienes, está
contigo todo el tiempo.

724
00:46:30,461 --> 00:46:32,380
No... no es una sombra, pero...

725
00:46:32,381 --> 00:46:35,780
No me malinterpretes...
mis revisiones están bien.

726
00:46:35,781 --> 00:46:37,461
Pero... me ha hecho pensar.

727
00:46:38,661 --> 00:46:40,380
¿Sabes? Y...

728
00:46:40,381 --> 00:46:42,661
pensé que debía hablar de ello.

729
00:46:43,781 --> 00:46:45,661
Porque esas pesadillas... es decir...

730
00:46:46,741 --> 00:46:48,580
Me hicieron darme cuenta

731
00:46:48,581 --> 00:46:52,301
de que el miedo... sigue ahí. Sí.

732
00:46:58,981 --> 00:47:01,221
Ahora debería decir
algo reconfortante, ¿no?

733
00:47:02,781 --> 00:47:04,620
Sí, creo que sí.

734
00:47:04,621 --> 00:47:06,741
Aún soy algo mala socializando.

735
00:47:08,501 --> 00:47:11,460
Así que voy a ir
sutilmente hacia la consola

736
00:47:11,461 --> 00:47:13,140
y a mirar a algo.

737
00:47:13,141 --> 00:47:15,501
Y en... un minuto...

738
00:47:16,861 --> 00:47:19,141
Pensaré en algo que
debería haber dicho...

739
00:47:21,181 --> 00:47:22,620
que podría haber ayudado.

740
00:47:22,621 --> 00:47:24,660
Está bien.

741
00:47:24,661 --> 00:47:27,060
Bueno...

742
00:47:27,061 --> 00:47:28,980
Me alegra haber hablado, ¿eh?

743
00:47:28,981 --> 00:47:30,421
- Sí.
- Sí.

744
00:47:31,701 --> 00:47:33,781
¿Cuánto va a durar esto, Yaz?

745
00:47:34,821 --> 00:47:36,940
Salir con la Doctora.

746
00:47:36,941 --> 00:47:39,420
No lo sé.

747
00:47:39,421 --> 00:47:41,100
¿Estas son nuestras vidas?

748
00:47:41,101 --> 00:47:44,381
¿Ir de un lado a otro,
ignorando a los de casa?

749
00:47:45,701 --> 00:47:47,581
Nos estamos haciendo viejos sin ellos.

750
00:47:49,701 --> 00:47:51,140
Perdiéndonos parte de sus vidas.

751
00:47:51,141 --> 00:47:52,620
Cuando hayamos terminado,

752
00:47:52,621 --> 00:47:54,980
la Doctora puede dejarte en
cualquier punto que quieras.

753
00:47:54,981 --> 00:47:57,180
Sí, pero habremos cambiado. Y ellos no.

754
00:47:57,181 --> 00:47:59,980
Es como si estuviésemos viviendo
a diferentes velocidades.

755
00:47:59,981 --> 00:48:01,941
La Doctora dijo que no
volveríamos a ser iguales.

756
00:48:04,941 --> 00:48:07,140
Estaba pensando... Frankenstein.

757
00:48:07,141 --> 00:48:08,420
- ¿Qué?
- ¿He interrumpido?

758
00:48:08,421 --> 00:48:09,500
¿Interrumpo?

759
00:48:09,501 --> 00:48:11,500
- No.
- Genial.

760
00:48:11,501 --> 00:48:13,501
Puede que tengáis que cambiaros de ropa.

761
00:48:15,061 --> 00:48:16,700
Allá vamos.

762
00:48:16,701 --> 00:48:18,300
Allá vamos.

763
00:48:18,301 --> 00:48:19,621
Vale.

764
00:48:32,245 --> 00:48:35,245
www.subtitulamos.tv

765
00:49:02,181 --> 00:49:04,700
¿Qué tal si escribimos
la historia de fantasmas

766
00:49:04,701 --> 00:49:07,940
más horripilante y escalofriante
de todos los tiempos?

767
00:49:09,942 --> 00:49:12,221
Cuentos de los Muertos.

