1
00:00:07,598 --> 00:00:10,488
Room 104 1x12
"Amor mío"

2
00:00:10,489 --> 00:00:17,074
www.subtitulamos.tv

3
00:00:21,821 --> 00:00:24,570
Yo me ocupo. No pasa nada.

4
00:00:24,571 --> 00:00:26,280
No. ¡Oye!

5
00:00:31,196 --> 00:00:32,321
Sí.

6
00:00:40,280 --> 00:00:41,946
¿Esta es...?

7
00:00:43,446 --> 00:00:45,611
¿Seguro que es la misma?

8
00:00:45,612 --> 00:00:46,987
Sí.

9
00:00:46,988 --> 00:00:48,821
Es la misma.

10
00:00:55,612 --> 00:00:57,570
Bueno, no reconozco nada.

11
00:00:57,571 --> 00:00:59,487
Bueno...

12
00:01:00,779 --> 00:01:03,820
han pasado 56 años, amor mío.

13
00:01:03,821 --> 00:01:07,154
- 56 años.
- Sí.

14
00:01:07,155 --> 00:01:09,820
   

15
00:01:09,821 --> 00:01:12,361
Bien, ¿cuál fue?

16
00:01:12,362 --> 00:01:14,196
¿Te acuerdas?

17
00:01:17,362 --> 00:01:21,195
¡No me acuerdo!

18
00:01:21,196 --> 00:01:23,195
Adivina.

19
00:01:23,196 --> 00:01:24,821
   

20
00:01:27,030 --> 00:01:28,030
No.

21
00:01:30,113 --> 00:01:33,570
- Esa.
- No.

22
00:01:33,571 --> 00:01:35,486
¡Las dos!

23
00:01:35,487 --> 00:01:37,238
¡Era un animal!

24
00:01:41,404 --> 00:01:45,361
Bueno, esos días ya pasaron.

25
00:01:45,362 --> 00:01:48,737
Bueno...

26
00:01:48,738 --> 00:01:50,571
¿Qué?

27
00:01:52,196 --> 00:01:56,070
- No.
- Sí.

28
00:01:56,071 --> 00:01:57,320
¿Qué pasa?

29
00:01:57,321 --> 00:01:59,446
¿Te tomas una y luego...

30
00:02:01,654 --> 00:02:03,570
- esperas a que se te levante?
- Sí.

31
00:02:03,571 --> 00:02:05,237
Me tomé una hace una hora.

32
00:02:05,238 --> 00:02:08,778
- ¡No es verdad!
- ¡Sí, cariño!

33
00:02:08,779 --> 00:02:10,571
¡Dios!

34
00:02:12,446 --> 00:02:14,445
Bueno...

35
00:02:14,446 --> 00:02:16,903
Mañana será

36
00:02:16,904 --> 00:02:19,486
un día importante para nosotros

37
00:02:19,487 --> 00:02:25,404
y no estoy, ya sabes,
preparada para eso.

38
00:02:27,404 --> 00:02:29,778
Ha pasado mucho tiempo,

39
00:02:29,779 --> 00:02:31,361
ya sabes, y...

40
00:02:31,362 --> 00:02:33,903
Esta noche es para nosotros.

41
00:02:33,904 --> 00:02:36,528
Viajemos atrás en el tiempo.

42
00:02:36,529 --> 00:02:40,154
Seamos nosotros hace 56 años.

43
00:02:40,155 --> 00:02:42,820
Mi mujer y yo

44
00:02:42,821 --> 00:02:44,946
en nuestra noche de bodas.

45
00:02:47,071 --> 00:02:51,904
Me encantaría.

46
00:03:01,404 --> 00:03:02,945
¿Estás bien?

47
00:03:02,946 --> 00:03:05,779
Estoy bien, sí.

48
00:03:13,529 --> 00:03:16,403
No te fuerces.

49
00:03:16,404 --> 00:03:18,945
No, no, no, no...

50
00:03:18,946 --> 00:03:20,695
Estoy bien.

51
00:03:20,696 --> 00:03:23,988
- Sí. Estoy bien.
- ¿Sí? Vale.

52
00:03:26,280 --> 00:03:29,486
Tal vez debería ponerme un poco más...

53
00:03:29,487 --> 00:03:31,195
- No, no, no.
- de eso.

54
00:03:31,196 --> 00:03:33,862
No, creo... creo que tenemos bastante.

55
00:03:33,863 --> 00:03:36,196
¿Sí?

56
00:03:37,738 --> 00:03:39,862
Estoy muy cerca.

57
00:03:39,863 --> 00:03:41,611
Estoy muy cerca.

58
00:03:41,612 --> 00:03:44,695
¿Puedo hacer algo para ayudar?

59
00:03:44,696 --> 00:03:47,196
¿Cariño?

60
00:03:59,404 --> 00:04:02,070
¿Charlie?

61
00:04:02,071 --> 00:04:03,696
¡Charlie!

62
00:04:05,155 --> 00:04:07,529
¡Charlie!

63
00:04:20,196 --> 00:04:22,862
¿Estás...?

64
00:04:22,863 --> 00:04:24,653
Cariño.

65
00:04:24,654 --> 00:04:27,030
¿Cariño?

66
00:04:28,404 --> 00:04:30,653
   

67
00:04:30,654 --> 00:04:33,196
¡Tú!

68
00:04:38,696 --> 00:04:40,071
   

69
00:04:43,238 --> 00:04:44,695
Lo hemos intentado.

70
00:04:44,696 --> 00:04:47,070
Lo siento mucho.

71
00:04:47,071 --> 00:04:49,737
No, lo hemos intentado. No pasa nada.

72
00:04:49,738 --> 00:04:52,362
¡Estábamos muy cerca!

73
00:04:55,738 --> 00:04:58,238
No estábamos tan cerca.

74
00:05:05,113 --> 00:05:08,945
Bueno, besuquéame, mujer.

75
00:05:08,946 --> 00:05:10,737
Ahí voy.

76
00:05:10,738 --> 00:05:12,946
Muy bien.

77
00:05:14,571 --> 00:05:17,154
Y el pollo hunan.

78
00:05:17,155 --> 00:05:18,862
Sí.

79
00:05:18,863 --> 00:05:22,070
- Y... ¿qué?
- Sopa.

80
00:05:22,071 --> 00:05:25,571
Sopa en vez de los rollitos de huevo.

81
00:05:27,238 --> 00:05:28,487
Sí.

82
00:05:29,904 --> 00:05:31,738
¿Unos 20 minutos?

83
00:05:33,155 --> 00:05:34,570
Suena perfecto.

84
00:05:34,571 --> 00:05:36,737
Habitación 104.

85
00:05:36,738 --> 00:05:38,820
Sí. Vale.

86
00:05:38,821 --> 00:05:40,570
Y gracias.

87
00:05:40,571 --> 00:05:42,528
Muy bien.

88
00:05:42,529 --> 00:05:45,611
   

89
00:05:45,612 --> 00:05:47,653
   

90
00:05:47,654 --> 00:05:49,903
¡Ya empieza!

91
00:05:49,904 --> 00:05:53,237
¡Voy! Solo me falta mi pinchacito.

92
00:05:53,238 --> 00:05:56,195
   

93
00:05:56,196 --> 00:05:59,903
¿Quieres acercarte por la
mañana para el desayuno,

94
00:05:59,904 --> 00:06:03,903
o te quieres quedar y
pasar un rato tranquilos,

95
00:06:03,904 --> 00:06:05,154
solo nosotros dos?

96
00:06:05,155 --> 00:06:06,820
No lo sé.

97
00:06:06,821 --> 00:06:08,862
¿Sabes qué va a preparar Elaine?

98
00:06:08,863 --> 00:06:09,903
No lo sé.

99
00:06:09,904 --> 00:06:11,486
Siempre puedo llamar y preguntar.

100
00:06:11,487 --> 00:06:13,320
No, comamos aquí.

101
00:06:13,321 --> 00:06:17,154
Y así te puedo preguntar
los nombre de tus nietos

102
00:06:17,155 --> 00:06:19,237
antes de llegar allá.

103
00:06:19,238 --> 00:06:22,320
- Ya los tengo controlados.
- Estoy segura de que no.

104
00:06:22,321 --> 00:06:26,030
Escucha, mujer, este cerebro
es como una trampa de acero.

105
00:06:27,904 --> 00:06:29,987
Ahí voy... bisnietos.

106
00:06:29,988 --> 00:06:32,155
- ¿Preparada?
- Adelante.

107
00:06:33,904 --> 00:06:36,361
Veamos. Elaine y Mike

108
00:06:36,362 --> 00:06:42,320
tienen a Abby, Elliot y Cara.

109
00:06:42,321 --> 00:06:45,695
Y Abby tiene a Todd y a Brad.

110
00:06:45,696 --> 00:06:49,445
Elliot tiene a Ross, Jen y Jody.

111
00:06:49,446 --> 00:06:53,155
Cara... Julian y Jenny.

112
00:06:54,487 --> 00:06:56,611
Ah, sí, eso nos deja a Max y a Laura.

113
00:06:56,612 --> 00:06:59,863
Ellos solo tienen uno... Stephanie.

114
00:07:01,946 --> 00:07:04,904
Me falta alguien. ¿A quién me dejo?

115
00:07:06,529 --> 00:07:08,988
Supongo que antes te agoté, ¿no?

116
00:07:16,071 --> 00:07:17,696
¿Amor mío?

117
00:07:21,904 --> 00:07:23,529
¿Lorraine?

118
00:07:27,030 --> 00:07:28,612
¿Amor mío?

119
00:07:36,904 --> 00:07:39,196
   

120
00:07:56,529 --> 00:07:58,195
¿Lorraine?

121
00:07:58,196 --> 00:07:59,737
¡Lorraine!

122
00:07:59,738 --> 00:08:00,904
¡¿Lorraine?!

123
00:08:02,362 --> 00:08:04,238
¡Inténtalo!

124
00:08:26,238 --> 00:08:28,071
Lorraine.

125
00:09:06,571 --> 00:09:08,155
¿Diga?

126
00:09:10,529 --> 00:09:12,445
¿Diga?

127
00:09:12,446 --> 00:09:14,486
Soy papá.

128
00:09:14,487 --> 00:09:17,112
Hola, papá.

129
00:09:17,113 --> 00:09:18,737
¿Cómo está el motel?

130
00:09:18,738 --> 00:09:22,070
- Bien.
- Bien.

131
00:09:22,071 --> 00:09:23,362
¿Qué pasa?

132
00:09:25,487 --> 00:09:27,320
Perdona, ¿has dicho algo?

133
00:09:27,321 --> 00:09:31,154
Creo que me quedo sin cobertura,

134
00:09:31,155 --> 00:09:33,030
deja que salga.

135
00:09:39,155 --> 00:09:42,903
   

136
00:09:42,904 --> 00:09:44,695
Tu madre...

137
00:09:44,696 --> 00:09:47,571
Lo siento, creo que
seguimos sin cobertura.

138
00:09:50,529 --> 00:09:52,571
Tu madre...

139
00:09:54,571 --> 00:09:56,653
Papá.

140
00:09:56,654 --> 00:09:58,987
   

141
00:09:58,988 --> 00:10:00,821
¿Estás bien?

142
00:10:05,071 --> 00:10:06,987
Tu madre quiere...

143
00:10:06,988 --> 00:10:10,029
quiere saber qué vas a
hacer mañana para desayunar.

144
00:10:10,030 --> 00:10:12,486
Voy a calentar unas quiches

145
00:10:12,487 --> 00:10:15,112
y a sacar pan de banana, y
que los niños tomen cereales.

146
00:10:15,113 --> 00:10:18,030
Voy a lo fácil. ¿Vais a
venir para el desayuno?

147
00:10:20,404 --> 00:10:21,280
¿Papá?

148
00:10:22,946 --> 00:10:26,987
Sí, es que tengo algún problema

149
00:10:26,988 --> 00:10:32,862
para acordarme de los
nombres de los nietos.

150
00:10:32,863 --> 00:10:34,113
No importa.

151
00:10:35,571 --> 00:10:36,779
Claro que sí.

152
00:10:38,404 --> 00:10:40,113
Solo tengo a 15.

153
00:10:42,030 --> 00:10:43,695
¿De quién me olvido?

154
00:10:43,696 --> 00:10:46,238
Maggie acaba de tener
a la pequeña Lorraine.

155
00:10:55,529 --> 00:10:57,070
¿Papá?

156
00:10:57,071 --> 00:10:58,778
¿Hola?

157
00:10:58,779 --> 00:11:00,446
¿Os veremos por la mañana?

158
00:11:01,779 --> 00:11:04,070
Claro, sí, muy bien.

159
00:11:04,071 --> 00:11:05,280
Entendido.

160
00:11:07,738 --> 00:11:08,946
Gracias.

161
00:11:11,612 --> 00:11:14,320
- Te quiero, cielo.
- Yo también te quiero, papá.

162
00:11:14,321 --> 00:11:15,779
Nos vemos mañana.

163
00:11:17,821 --> 00:11:20,695
¿A qué casilla quiere ir ahora?

164
00:11:20,696 --> 00:11:22,695
Sigue teniendo la posibilidad

165
00:11:22,696 --> 00:11:24,820
de ganar esas vacaciones
en Hawái para dos.

166
00:11:24,821 --> 00:11:26,653
- Arriba, Bobby. Arriba.
- ¿Aquí?

167
00:11:26,654 --> 00:11:29,154
Sí, eso es.

168
00:11:29,155 --> 00:11:31,361
No hay ninguna casilla oculta.

169
00:11:31,362 --> 00:11:34,445
Pero ya es hora de
la siguiente pregunta.

170
00:11:34,446 --> 00:11:36,112
¡Menuda partida!

171
00:11:36,113 --> 00:11:38,445
Todos están teniendo muy buen día.

172
00:11:38,446 --> 00:11:42,155
Ahora, no se vayan.
Volveremos tras la publicidad.

173
00:11:43,404 --> 00:11:45,279
En las carreras,

174
00:11:45,280 --> 00:11:47,612
un hombre se mide por...

175
00:11:53,362 --> 00:11:56,155
¿Quieres que le quite la
voz a los anuncios, amor mío?

176
00:11:59,738 --> 00:12:01,820
Estoy de acuerdo.

177
00:12:01,821 --> 00:12:05,988
Solo es un montón de ruido
que no necesitamos oír.

178
00:12:12,362 --> 00:12:14,653
¿Te gustaría algo de vino

179
00:12:14,654 --> 00:12:17,155
si lo sirvo?

180
00:12:19,155 --> 00:12:22,237
¿O quieres esperar a...

181
00:12:22,238 --> 00:12:24,071
a que traigan la comida?

182
00:12:48,779 --> 00:12:53,030
Es del viñedo del hijo de Nancy.

183
00:12:56,404 --> 00:12:59,237
Dijeron que era lujoso,

184
00:12:59,238 --> 00:13:00,738
por eso me lo quedé.

185
00:13:27,779 --> 00:13:30,946
Está bueno. Está realmente bueno.

186
00:13:48,446 --> 00:13:51,403
Solía...

187
00:13:51,404 --> 00:13:55,654
Solía guardar una caja
de Oreo con doble relleno

188
00:13:57,113 --> 00:14:00,988
en un hueco al fondo del
cajón de los calcetines.

189
00:14:04,404 --> 00:14:06,987
Siempre me he preguntado si
lo sabías y no decías nada

190
00:14:06,988 --> 00:14:11,070
o si te lo llegué a ocultar de verdad.

191
00:14:11,071 --> 00:14:14,611
Bueno, lo necesitaba.

192
00:14:14,612 --> 00:14:17,611
Lo sé, mal hecho.

193
00:14:17,612 --> 00:14:19,571
Pero necesitaba algo de azúcar.

194
00:14:23,779 --> 00:14:25,446
Lo siento.

195
00:14:27,863 --> 00:14:30,821
Ah, sí, Dios...

196
00:14:33,321 --> 00:14:35,112
Voté a Goldwater.

197
00:14:35,113 --> 00:14:36,778
No sé,

198
00:14:36,779 --> 00:14:39,320
creo que pensaba que
arreglaría las cosas

199
00:14:39,321 --> 00:14:43,486
o acabaría con la guerra o...

200
00:14:43,487 --> 00:14:47,445
No lo sé, es que no sé por
qué mentí de esa manera.

201
00:14:47,446 --> 00:14:49,863
Es que...

202
00:14:51,446 --> 00:14:54,820
fue una estupidez

203
00:14:54,821 --> 00:14:58,612
y lo siento.

204
00:15:21,988 --> 00:15:24,611
Lorraine.

205
00:15:24,612 --> 00:15:27,737
Lorraine.

206
00:15:27,738 --> 00:15:29,654
Lorraine.

207
00:15:31,321 --> 00:15:33,321
Lorraine.

208
00:15:35,404 --> 00:15:36,863
Lorraine.

209
00:15:53,863 --> 00:15:55,738
¡Dios!

210
00:16:01,446 --> 00:16:03,403
Sé lo de Ed.

211
00:16:03,404 --> 00:16:05,029
Sí.

212
00:16:05,030 --> 00:16:07,238
¡Sé lo de Ed!

213
00:16:12,071 --> 00:16:13,446
No pasa nada.

214
00:16:15,779 --> 00:16:18,529
No pasa nada.

215
00:16:21,571 --> 00:16:23,070
No, está bien.

216
00:16:23,071 --> 00:16:26,404
No pasa nada.

217
00:16:47,863 --> 00:16:50,321
No sabías que yo lo sabía, ¿verdad?

218
00:16:52,404 --> 00:16:54,113
Jamás...

219
00:16:56,446 --> 00:16:58,321
se lo he dicho a nadie.

220
00:17:01,030 --> 00:17:04,904
En fin, Ed vino a decírmelo.

221
00:17:08,071 --> 00:17:10,237
Vino a mi despacho.

222
00:17:10,238 --> 00:17:12,612
Quería verme inmediatamente.

223
00:17:14,571 --> 00:17:18,528
Y lo supe... Podía
sentir en mis entrañas

224
00:17:18,529 --> 00:17:21,821
que iba a contarme que tenía cáncer.

225
00:17:23,487 --> 00:17:25,486
Lo supe sin más.

226
00:17:25,487 --> 00:17:29,487
Así que, en cuanto
entró en la habitación...

227
00:17:30,946 --> 00:17:34,320
me apresuré a darle un abrazo

228
00:17:34,321 --> 00:17:36,030
y se estremeció.

229
00:17:37,571 --> 00:17:40,030
Dio un paso atrás en
el último segundo...

230
00:17:41,571 --> 00:17:43,155
como si fuera a darle un puñetazo.

231
00:17:44,529 --> 00:17:48,362
Y pude ver que me tenía miedo.

232
00:17:54,113 --> 00:17:57,738
Luego nos sentamos y me contó lo que
había estado pasando entre vosotros...

233
00:17:59,696 --> 00:18:01,238
y desde cuándo.

234
00:18:04,321 --> 00:18:09,820
Y me contó que te dijo
que quería casarse contigo

235
00:18:09,821 --> 00:18:13,529
y dejar a Anne.

236
00:18:15,863 --> 00:18:19,029
Pensé que podría estrangularlo,

237
00:18:19,030 --> 00:18:23,030
pero...

238
00:18:24,155 --> 00:18:25,571
no me sentía enfadado.

239
00:18:29,446 --> 00:18:31,321
Lo único que podía sentir era...

240
00:18:35,071 --> 00:18:36,404
terror.

241
00:18:40,529 --> 00:18:43,904
Me aterrorizaba pensar que

242
00:18:46,446 --> 00:18:48,737
tú te...

243
00:18:48,738 --> 00:18:53,612
hubieras ido de casa antes de
que yo llegara aquella noche.

244
00:18:55,030 --> 00:18:58,196
Fue el día más largo
de mi vida, Lorraine.

245
00:19:04,696 --> 00:19:08,404
Fue un lunes. No sé
si lo recuerdas o no.

246
00:19:10,612 --> 00:19:15,070
Hiciste aquel pollo asado, o pavo,

247
00:19:15,071 --> 00:19:16,903
y los rollitos.

248
00:19:16,904 --> 00:19:21,403
Los niños cenaron pronto
y estaba en la cama.

249
00:19:21,404 --> 00:19:23,238
Yo llegué sobre las nueve.

250
00:19:24,571 --> 00:19:25,779
Ahí estabas tú...

251
00:19:27,238 --> 00:19:29,321
en la mesa del comedor.

252
00:19:31,446 --> 00:19:33,071
No habías comido.

253
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
Me estabas esperando.

254
00:19:42,654 --> 00:19:46,571
No sabía si eso era bueno o malo.

255
00:19:50,280 --> 00:19:53,528
Hablamos.

256
00:19:53,529 --> 00:19:55,778
Solo hablamos.

257
00:19:55,779 --> 00:20:00,445
Sobre Elaine, sobre su nuevo novio.

258
00:20:00,446 --> 00:20:02,155
Y...

259
00:20:04,487 --> 00:20:09,487
de cómo iban a subir
los precios en el cine.

260
00:20:11,988 --> 00:20:13,737
Dios, estaba muy asustado, Lorraine.

261
00:20:13,738 --> 00:20:17,321
Apenas pude comer.

262
00:20:19,487 --> 00:20:21,196
Y luego lo dijiste.

263
00:20:24,280 --> 00:20:25,863
Jamás lo olvidaré.

264
00:20:28,863 --> 00:20:30,321
"¿Sabes, Charlie?

265
00:20:31,863 --> 00:20:34,945
Estaba pensando que

266
00:20:34,946 --> 00:20:40,361
¿qué tal si nos saltamos la
cena con Ed y Anne del sábado

267
00:20:40,362 --> 00:20:43,445
y vamos a ver una peli,

268
00:20:43,446 --> 00:20:45,696
solo nosotros dos?".

269
00:20:53,155 --> 00:20:56,030
Empecé a llorar. No sé si lo viste o no.

270
00:20:57,612 --> 00:21:00,030
Creo que te lo oculté. ¿Te diste cuenta?

271
00:21:04,821 --> 00:21:08,528
Y me prometí a mí mismo en aquel momento

272
00:21:08,529 --> 00:21:12,486
que nunca sacaría el tema

273
00:21:12,487 --> 00:21:14,238
pasara lo que pasara.

274
00:21:17,404 --> 00:21:21,404
Que estaría agradecido
de que me escogieras.

275
00:21:28,821 --> 00:21:31,071
De que no escogieras.

276
00:21:37,738 --> 00:21:39,571
¿Qué hizo que te quedaras?

277
00:21:45,612 --> 00:21:48,403
Durante mucho tiempo, me convencí

278
00:21:48,404 --> 00:21:50,154
de que no era importante.

279
00:21:50,155 --> 00:21:52,738
Es...

280
00:21:53,904 --> 00:21:56,071
De alguna forma, ahora...

281
00:21:57,946 --> 00:22:00,404
es realmente importante para mí.

282
00:22:15,113 --> 00:22:17,446
Si estás aquí...

283
00:22:19,529 --> 00:22:21,988
Si puedes oírme...

284
00:22:25,821 --> 00:22:28,113
¿me dices la verdad?

285
00:22:33,988 --> 00:22:36,280
¿Te quedaste por mí?

286
00:23:23,196 --> 00:23:24,695
Amor mío,

287
00:23:24,696 --> 00:23:27,529
creo que nunca te comprenderé.

288
00:23:34,529 --> 00:23:36,362
Pero te quiero.

289
00:23:41,196 --> 00:23:42,988
Y creo que eso está bien.

290
00:23:44,529 --> 00:23:46,904
Creo que está muy bien.

291
00:23:55,071 --> 00:23:56,863
Está muy bien.

292
00:25:52,654 --> 00:25:55,486
¡Una entrega del Mai Tai!

293
00:26:00,654 --> 00:26:03,112
¡Una entrega!

294
00:26:03,139 --> 00:26:09,042
www.subtitulamos.tv

