1
00:00:03,851 --> 00:00:06,051
¿Puedes oírme?

2
00:00:07,300 --> 00:00:11,300
ALEPO
SIRIA - 1380

3
00:00:15,481 --> 00:00:17,161
¡Ladrona!

4
00:00:18,401 --> 00:00:20,320
- Déjame entrar.
- ¿Por qué has salido?

5
00:00:20,321 --> 00:00:22,160
- Para ver a un amigo.
- ¡Te cortaré la mano!

6
00:00:22,161 --> 00:00:24,960
He dicho amigo. No íntimos.
Por favor, déjame entrar.

7
00:00:24,961 --> 00:00:27,881
Por favor, déjame entrar. Rápido.

8
00:00:33,281 --> 00:00:35,680
No sigas robándoles a
los mercaderes del zoco.

9
00:00:35,681 --> 00:00:37,520
Saben de dónde eres.

10
00:00:37,521 --> 00:00:41,840
No paras de decir que estar feliz
es importante para mi bienestar.

11
00:00:41,841 --> 00:00:43,840
Esta clase de juegos me hacen feliz.

12
00:00:45,321 --> 00:00:48,480
Hora de irte a tu cuarto.
Pronto oscurecerá.

13
00:00:48,481 --> 00:00:50,880
¿Has tomado precauciones?
¿Se lo has dicho a todos?

14
00:00:50,881 --> 00:00:52,280
Tahira...

15
00:00:52,281 --> 00:00:54,280
Hay que mantener a todos a salvo.

16
00:00:54,281 --> 00:00:56,680
- No va a pasar nada, Tahira.
- Pues claro que sí.

17
00:00:56,681 --> 00:00:59,681
Te dije que lo contaras. Se lo
dije a los médicos, a todos.

18
00:01:01,041 --> 00:01:02,320
Son reales.

19
00:01:02,321 --> 00:01:04,761
Entiendo que te parezcan reales.

20
00:01:06,041 --> 00:01:08,640
Necesitas descansar. Dormir te ayudará.

21
00:01:08,641 --> 00:01:11,521
En sueños es donde aparecen.

22
00:01:13,041 --> 00:01:15,121
Siento que se acercan.

23
00:01:16,441 --> 00:01:18,121
Vendrán esta noche.

24
00:01:19,081 --> 00:01:20,801
Descansa bien, Tahira.

25
00:01:38,481 --> 00:01:40,121
¡Maryam! ¡Maryam!

26
00:01:41,121 --> 00:01:42,960
Por aquí.

27
00:01:42,961 --> 00:01:45,720
- Te dije que cerraras con llave.
- No hacemos eso.

28
00:01:45,721 --> 00:01:47,801
Saca a todo el mundo.

29
00:01:52,281 --> 00:01:54,160
Oh, no.

30
00:01:55,881 --> 00:01:57,320
Intenté advertirte.

31
00:02:00,681 --> 00:02:02,840
No te resistas.

32
00:02:02,841 --> 00:02:04,760
Les gusta más cuando te resistes.

33
00:02:36,465 --> 00:02:39,465
www.subtitulamos.tv

34
00:03:17,321 --> 00:03:19,400
- ¡Ya hemos llegado! Sheffield.
- ¿Es el día correcto?

35
00:03:19,401 --> 00:03:21,120
- Es el día correcto.
- ¿En el año correcto?

36
00:03:21,121 --> 00:03:22,600
El día que pedisteis,
en el año que pedisteis,

37
00:03:22,601 --> 00:03:25,560
a la hora que pedisteis...
estáis en casa.

38
00:03:25,561 --> 00:03:28,160
¿Nos encontramos todos de nuevo aquí?

39
00:03:28,161 --> 00:03:29,600
¿Mañana a la hora del almuerzo?

40
00:03:29,601 --> 00:03:31,440
Sí, sí. ¿Qué vas a hacer?

41
00:03:31,441 --> 00:03:33,400
¿Yo? Oh, ya sabéis...

42
00:03:33,401 --> 00:03:35,400
Muy ocupada.

43
00:03:35,401 --> 00:03:37,760
Muy, muy ocupada. Tengo mantenimiento.

44
00:03:37,761 --> 00:03:39,480
Correo.

45
00:03:39,481 --> 00:03:41,841
Correo sobre mantenimiento.

46
00:03:43,041 --> 00:03:45,800
Oh, vale, no es la hora exacta.

47
00:03:45,801 --> 00:03:47,800
77 minutos. Tarde.

48
00:03:47,801 --> 00:03:49,881
¡¿Qué?!

49
00:03:51,081 --> 00:03:52,960
¿Seguro que estarás bien tú sola?

50
00:03:52,961 --> 00:03:56,440
Bueno... por fin un poco
de paz y tranquilidad.

51
00:03:59,321 --> 00:04:00,481
   

52
00:04:02,441 --> 00:04:04,200
Siempre podría...

53
00:04:04,201 --> 00:04:06,081
No.

54
00:04:07,881 --> 00:04:10,401
Creo que me iré a mañana
a la hora del almuerzo.

55
00:04:15,801 --> 00:04:17,561
¿Qué ha sido eso?

56
00:04:27,481 --> 00:04:29,480
Localización de ese ruido.

57
00:04:29,481 --> 00:04:30,961
¿Alepo?

58
00:04:31,961 --> 00:04:33,161
Tengo tiempo.

59
00:04:38,001 --> 00:04:39,560
Perdón, perdón.

60
00:04:39,561 --> 00:04:42,240
¿Llego tarde? Es el
día correcto, ¿verdad?

61
00:04:42,241 --> 00:04:44,080
¿Lleváis mucho esperando?
¿Llego muy tarde?

62
00:04:44,081 --> 00:04:47,040
Sí, sí, sí y sí.

63
00:04:47,041 --> 00:04:49,000
Mamá y papá se fueron hace horas.

64
00:04:49,001 --> 00:04:50,880
De fiesta a Whitby.

65
00:04:50,881 --> 00:04:52,481
¿Has cocinado tú?

66
00:04:53,601 --> 00:04:55,281
¿Ahora cocinas?

67
00:04:57,441 --> 00:04:59,081
Hola, pardilla.

68
00:05:01,801 --> 00:05:03,441
Hola, simplona.

69
00:05:12,921 --> 00:05:14,400
¿Qué haces aquí?

70
00:05:14,401 --> 00:05:16,160
Me escribiste, ¿no?

71
00:05:16,161 --> 00:05:18,360
- Hace meses.
- Ya.

72
00:05:18,361 --> 00:05:19,841
Mi móvil está como loco.

73
00:05:22,441 --> 00:05:24,640
- ¿Ya... ya has vuelto?
- Sí.

74
00:05:24,641 --> 00:05:26,040
Más o menos.

75
00:05:26,041 --> 00:05:27,840
Más bien no. Solo unas horas.

76
00:05:27,841 --> 00:05:30,081
Traigo patatas. ¿Me dejas pasar o qué?

77
00:05:31,161 --> 00:05:32,641
No es buen momento.

78
00:05:34,521 --> 00:05:36,760
¡Pero si traigo patatas!

79
00:05:38,761 --> 00:05:40,041
Venga.

80
00:05:50,441 --> 00:05:54,960
A esto, caballeros, lo llamo... un full.

81
00:05:54,961 --> 00:05:56,040
¿Qué?

82
00:05:56,041 --> 00:05:59,120
Se nota que he practicado,
¿no? En mis viajes.

83
00:05:59,121 --> 00:06:00,680
He de decir que es un gusto veros.

84
00:06:00,681 --> 00:06:02,480
Pero parece que no me
habéis echado de menos.

85
00:06:02,481 --> 00:06:05,480
Para nada. Preferiría estar
de cruceros, como tú.

86
00:06:05,481 --> 00:06:09,040
Pues sí, Gabe, esos barcos,
son increíbles. Qué paz.

87
00:06:09,041 --> 00:06:10,880
¿Y qué tal de salud, Gra? ¿Todo bien?

88
00:06:10,881 --> 00:06:12,680
Bien, Freddy, gracias. Muy bien.

89
00:06:12,681 --> 00:06:14,760
¿Cómo has seguido?

90
00:06:14,761 --> 00:06:16,360
¿Sin Grace?

91
00:06:16,361 --> 00:06:18,840
Hay que seguir, ¿no? Ya sabes.

92
00:06:18,841 --> 00:06:21,080
Viajar ayuda, ¿verdad?

93
00:06:21,081 --> 00:06:23,360
Evita que me ancle en el pasado.

94
00:06:32,881 --> 00:06:35,320
Alepo.

95
00:06:35,321 --> 00:06:37,840
1380. Bienvenidos a Siria.

96
00:06:37,841 --> 00:06:39,881
Bien... Oh...

97
00:06:41,281 --> 00:06:42,881
No están aquí, ¿no?

98
00:06:44,001 --> 00:06:45,681
"Bimaristan".

99
00:06:47,041 --> 00:06:48,560
Significa "hospital".

100
00:06:48,561 --> 00:06:52,480
Debe ser uno de los
más antiguos del mundo.

101
00:06:52,481 --> 00:06:55,680
Claro, los médicos islámicos se
caracterizan por la brillantez

102
00:06:55,681 --> 00:06:57,801
con la que trataban a la
gente con problemas mentales.

103
00:07:00,201 --> 00:07:02,320
¿Qué ha pasado aquí?

104
00:07:02,321 --> 00:07:04,720
Vosotros id por allí... ¡oh!

105
00:07:04,721 --> 00:07:07,120
¡¿A quién le voy a contar
ahora las cosas interesantes?!

106
00:07:07,121 --> 00:07:09,360
¿Hay alguien ahí?

107
00:07:09,361 --> 00:07:11,681
Venimos en son de paz... Vengo.

108
00:07:12,681 --> 00:07:15,361
¿Dónde estás? Solo quiero saludarte.

109
00:07:16,801 --> 00:07:19,001
Soy la Doctora.

110
00:07:21,481 --> 00:07:23,601
¡Vengo a ayudar!

111
00:07:26,161 --> 00:07:28,520
- ¡Aléjate!
- No pasa nada.

112
00:07:28,521 --> 00:07:31,560
- Estás a salvo, lo juro.
- No, se han llevado a todos.

113
00:07:31,561 --> 00:07:34,440
- ¿Qué ha pasado aquí?
- ¡Tienes que marcharte!

114
00:07:34,441 --> 00:07:35,680
¿Por qué?

115
00:07:35,681 --> 00:07:37,920
Porque aún hay uno aquí.

116
00:07:52,841 --> 00:07:55,000
¿Qué eres?

117
00:07:55,001 --> 00:07:56,040
¡Déjala en paz!

118
00:07:58,281 --> 00:07:59,721
¡Quédate aquí!

119
00:08:00,961 --> 00:08:03,080
Se ha ido. Qué rápido.

120
00:08:07,761 --> 00:08:09,241
Nada.

121
00:08:10,841 --> 00:08:12,281
Nada de nada.

122
00:08:14,521 --> 00:08:16,960
Muy bien, ¿listos? Vamos.

123
00:08:16,961 --> 00:08:20,000
El crupier más rápido
del sur de Yorkshire.

124
00:08:34,481 --> 00:08:36,121
¿Lo ves?

125
00:08:37,841 --> 00:08:39,881
¿Ves esto?

126
00:08:41,481 --> 00:08:43,161
Estoy atrapada.

127
00:08:44,281 --> 00:08:46,001
Esto es lo que me ha hecho él.

128
00:08:47,201 --> 00:08:49,080
Ayúdame, Graham.

129
00:08:49,081 --> 00:08:50,561
Se acerca.

130
00:08:53,841 --> 00:08:55,680
Creo que has perdido la cuenta.

131
00:08:55,681 --> 00:08:56,801
   

132
00:09:01,361 --> 00:09:03,040
Te supero a uno.

133
00:09:03,041 --> 00:09:04,561
Te supero a dos.

134
00:09:05,881 --> 00:09:07,240
¡Vaya golazo!

135
00:09:07,241 --> 00:09:09,920
¡Penalti! Últimos segundos.

136
00:09:09,921 --> 00:09:11,800
Lo tiene. Es una leyenda.

137
00:09:11,801 --> 00:09:13,680
Ryan Sinclair, la leyenda del FIFA.

138
00:09:13,681 --> 00:09:16,441
Nunca he perdido. Aún soy el mejor.

139
00:09:19,881 --> 00:09:21,561
Voy a hacer té.

140
00:09:31,201 --> 00:09:33,800
Esto suele estar impoluto. No te pega.

141
00:09:33,801 --> 00:09:35,920
No has estado aquí, así que
no digas lo que me pega.

142
00:09:35,921 --> 00:09:37,241
Está bien.

143
00:09:40,521 --> 00:09:42,881
Siento no haber respondido
a tus mensajes...

144
00:09:46,721 --> 00:09:48,721
pero esto no te pega.

145
00:09:50,281 --> 00:09:53,880
Es que... ahora estoy
pasando una mala racha.

146
00:09:53,881 --> 00:09:56,501
- ¿Has hablado con alguien del tema?
- ¡No! Y no pienso hacerlo.

147
00:09:58,041 --> 00:09:59,601
Está bien.

148
00:10:02,601 --> 00:10:04,081
Hay algo más.

149
00:10:05,681 --> 00:10:08,181
- Jura que no te reirás.
- Eso no se puede jurar, ¿no?

150
00:10:16,561 --> 00:10:18,081
Estos últimos días...

151
00:10:19,441 --> 00:10:21,001
he estado teniendo pesadillas.

152
00:10:22,201 --> 00:10:23,881
Oscuras, de las chungas.

153
00:10:25,361 --> 00:10:28,041
Y siempre aparece... como un tío.

154
00:10:29,241 --> 00:10:33,080
Nunca se va, como si...
observara mis sueños.

155
00:10:33,081 --> 00:10:34,760
Esperando en la oscuridad.

156
00:10:34,761 --> 00:10:37,481
- Qué miedo.
- Y no es lo peor.

157
00:10:39,601 --> 00:10:41,601
Más recientemente...

158
00:10:42,641 --> 00:10:44,121
lo he estado viendo.

159
00:10:45,601 --> 00:10:48,281
De noche, fuera, en el rellano...

160
00:10:50,721 --> 00:10:52,280
en mi habitación.

161
00:10:52,281 --> 00:10:54,480
¿El tío de tus sueños está en tu cuarto?

162
00:10:54,481 --> 00:10:55,840
Sabía que te reirías.

163
00:10:55,841 --> 00:10:57,440
Mírame.

164
00:10:57,441 --> 00:10:59,041
No me río.

165
00:11:00,841 --> 00:11:03,760
Yo he visto de todo
mientras estaba fuera.

166
00:11:03,761 --> 00:11:05,961
Cosas que ni creerías que son posibles.

167
00:11:09,921 --> 00:11:11,641
¿Te quedarás esta noche?

168
00:11:12,721 --> 00:11:16,280
¿Puedes decir dónde has
ido? ¿Dónde te han mandado?

169
00:11:16,281 --> 00:11:19,320
Madagascar, California, Hong Kong.

170
00:11:19,321 --> 00:11:22,120
- Gloucester.
- Pasó algo en Gloucester.

171
00:11:22,121 --> 00:11:25,400
Papá nos lo contó. Algo con los rusos.

172
00:11:25,401 --> 00:11:27,721
No fue con los rusos.

173
00:11:29,081 --> 00:11:31,201
- ¿Y el trabajo nuevo?
- Me despidieron.

174
00:11:32,241 --> 00:11:33,600
- ¡Sonya!
- ¿Qué?

175
00:11:33,601 --> 00:11:34,880
¡Ya es la tercera vez!

176
00:11:34,881 --> 00:11:37,720
La gente es estúpida y les
molesta que se lo diga.

177
00:11:37,721 --> 00:11:39,640
No estoy hecha para atender a clientes.

178
00:11:39,641 --> 00:11:41,161
No es broma.

179
00:11:43,241 --> 00:11:44,681
Sonya...

180
00:11:48,241 --> 00:11:50,520
podemos dejar de hacer esto,

181
00:11:50,521 --> 00:11:52,520
dejar de señalarlo.

182
00:11:52,521 --> 00:11:54,721
Pensé que era algo bueno.

183
00:11:56,601 --> 00:11:58,200
Sí.

184
00:11:58,201 --> 00:12:01,160
No, simplemente no sé si
una cena de aniversario...

185
00:12:01,161 --> 00:12:02,721
Aún sigo pensando en ello.

186
00:12:04,841 --> 00:12:06,201
¿Y tú?

187
00:12:09,241 --> 00:12:11,281
A veces sueño con eso.

188
00:12:14,841 --> 00:12:16,760
¿Vemos una peli en el sofá?

189
00:12:16,761 --> 00:12:19,400
¿Para qué? ¿Para que te
quedes dormida a la mitad?

190
00:12:19,401 --> 00:12:21,400
Eso no es verdad.

191
00:12:26,841 --> 00:12:28,801
Idiota.

192
00:12:29,841 --> 00:12:32,240
Hola.

193
00:12:32,241 --> 00:12:34,600
No sabía a quién llamar.

194
00:12:34,601 --> 00:12:36,441
Necesitamos ayuda.

195
00:13:16,481 --> 00:13:19,521
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?

196
00:14:15,561 --> 00:14:17,601
¿Qué haces? ¡¿Oye?!

197
00:14:23,081 --> 00:14:24,120
¡Tibo!

198
00:14:24,121 --> 00:14:27,240
- ¿Cómo te llamas?
- Tahira.

199
00:14:27,241 --> 00:14:29,640
¿Habías visto esas
criaturas antes, Tahira?

200
00:14:29,641 --> 00:14:31,160
En realidad, no.

201
00:14:31,161 --> 00:14:32,600
¿Quién eres?

202
00:14:32,601 --> 00:14:34,560
Nunca te había visto, Doctora.

203
00:14:34,561 --> 00:14:37,761
Mi resumen es bastante largo.

204
00:14:38,881 --> 00:14:41,760
No hay señal de esas criaturas
fuera del bimaristan.

205
00:14:41,761 --> 00:14:44,960
Así que, atacan adrede un
hospital con gente vulnerable.

206
00:14:44,961 --> 00:14:47,080
El lugar está tranquilo. ¿Y los demás?

207
00:14:47,081 --> 00:14:50,200
- ¿Cuánta gente había?
- Unos 10 o 12 pacientes.

208
00:14:50,201 --> 00:14:52,040
Lo siento mucho...

209
00:14:52,041 --> 00:14:54,400
pero esas criaturas
se los habrán llevado.

210
00:14:54,401 --> 00:14:56,600
- ¿Llevado a dónde?
- No tengo ni idea.

211
00:14:56,601 --> 00:14:58,881
Y... ¿por qué te han dejado a ti aquí?

212
00:14:59,921 --> 00:15:01,242
¿Cuánto llevas aquí?

213
00:15:01,243 --> 00:15:04,200
Si no es muy personal, que lo es.

214
00:15:04,201 --> 00:15:05,721
Unas semanas.

215
00:15:06,721 --> 00:15:08,320
He viajado desde lejos.

216
00:15:08,321 --> 00:15:10,121
He visto muchas cosas que
no querría haber visto.

217
00:15:12,481 --> 00:15:14,600
Mataron a mi familia
cuando tenía siete años.

218
00:15:14,601 --> 00:15:16,080
Huí.

219
00:15:16,081 --> 00:15:17,120
Alepo me pareció segura,

220
00:15:17,121 --> 00:15:19,240
me dejaron estar aquí
porque no estaba bien.

221
00:15:19,241 --> 00:15:22,280
Prometo mantenerte a
salvo. Lo solucionaremos.

222
00:15:22,281 --> 00:15:25,000
Lo siento mucho.

223
00:15:25,001 --> 00:15:27,840
Dispositivo de mensajería.
Alguien quiere hablar.

224
00:15:27,841 --> 00:15:31,640
En el siglo XIV en Siria. ¡¿Ya es
mañana a la hora del almuerzo?!

225
00:15:31,641 --> 00:15:32,760
Necesito tu ayuda.

226
00:15:32,761 --> 00:15:34,400
- Se han llevado a mi amigo.
- ¿Qué?

227
00:15:34,401 --> 00:15:36,320
¡Espera! Otra llamada.

228
00:15:36,321 --> 00:15:37,720
- ¿Yaz?
- Doctora.

229
00:15:37,721 --> 00:15:39,280
Había una sombra en nuestro piso.

230
00:15:39,281 --> 00:15:40,920
Espera.

231
00:15:40,921 --> 00:15:42,800
¿Graham?

232
00:15:42,801 --> 00:15:45,640
Hola, Doc, sigo viendo
estas imágenes de planetas,

233
00:15:45,641 --> 00:15:47,400
como una proyección en mi mente.

234
00:15:47,401 --> 00:15:50,880
Espera. Os pongo a todos.

235
00:15:50,881 --> 00:15:52,320
Voy a por vosotros.

236
00:15:52,321 --> 00:15:54,080
Y llevo a mi nueva amiga, Tahira.

237
00:15:54,081 --> 00:15:56,440
- ¿Quién?
- Llego en un segundo.

238
00:15:56,441 --> 00:15:57,961
   

239
00:16:01,161 --> 00:16:03,320
Sí que deja rastro.

240
00:16:03,321 --> 00:16:06,080
Lo sabía. Esto nos dirá algo.

241
00:16:06,081 --> 00:16:08,440
Venga, te lo explico de camino.

242
00:16:08,441 --> 00:16:10,641
Puede que te deje asombrada.

243
00:16:17,481 --> 00:16:20,320
Tahira, estos son Ryan, Graham y Yaz.

244
00:16:20,321 --> 00:16:22,000
Hola.

245
00:16:22,001 --> 00:16:25,040
Tahira es de Alepo en 1380.

246
00:16:25,041 --> 00:16:26,560
Ya le he explicado lo de la TARDIS

247
00:16:26,561 --> 00:16:28,960
y el hecho de que estás
700 años en el futuro.

248
00:16:28,961 --> 00:16:30,680
No estoy lista para el presente.

249
00:16:31,961 --> 00:16:33,880
No. No digas eso, te equivocas.

250
00:16:33,881 --> 00:16:35,600
Bueno, pues te digo yo a ti que sí.

251
00:16:35,601 --> 00:16:38,160
- ¿Con quién habla?
- Con la TARDIS.

252
00:16:38,161 --> 00:16:40,080
Porque me ha dicho, bastante desafiante,

253
00:16:40,081 --> 00:16:42,520
que estos dos hilos de pelo no existen,

254
00:16:42,521 --> 00:16:44,080
¡cuando los tengo justo aquí!

255
00:16:44,081 --> 00:16:47,800
Esas criaturas que vimos no están
registradas en la base de datos.

256
00:16:47,801 --> 00:16:50,560
Nunca han existido. Nunca existirán.

257
00:16:50,561 --> 00:16:51,920
Pero deben existir,

258
00:16:51,921 --> 00:16:53,880
porque si no existen,
si no pueden existir,

259
00:16:53,881 --> 00:16:55,440
¿de dónde han salido?

260
00:16:55,441 --> 00:16:56,880
¿Y cómo?

261
00:16:56,881 --> 00:16:58,480
Dime qué le pasó a tu amigo.

262
00:16:58,481 --> 00:17:02,080
Había un tío en su cuarto...
no sé cómo entró...

263
00:17:02,081 --> 00:17:04,680
y fue como si se le quitasen
los dedos de las manos,

264
00:17:04,681 --> 00:17:06,160
y se conectaran al oído de Tibo,

265
00:17:06,161 --> 00:17:08,000
y estaba drenando algo de él.

266
00:17:08,001 --> 00:17:09,360
¿Qué aspecto tenía?

267
00:17:09,361 --> 00:17:11,760
Calvo y... con tatuajes en la cabeza.

268
00:17:11,761 --> 00:17:14,080
El mismo tío de mi piso.

269
00:17:14,081 --> 00:17:15,400
Y tú.

270
00:17:15,401 --> 00:17:17,080
La incursión psíquica en tu cabeza.

271
00:17:17,081 --> 00:17:19,000
Alguien intentando comunicarse contigo.

272
00:17:19,001 --> 00:17:20,435
Sí. Pero era una mujer.

273
00:17:20,436 --> 00:17:22,640
Estaba atrapada en algo...

274
00:17:22,641 --> 00:17:25,240
No sé. No sabría describírtelo.

275
00:17:25,241 --> 00:17:27,600
Pero sí que vi los...

276
00:17:27,601 --> 00:17:29,120
planetas...

277
00:17:29,121 --> 00:17:32,040
En llamas, como si
estuviera conectada a ellos.

278
00:17:32,041 --> 00:17:34,360
Alguien va a por nosotros.

279
00:17:34,361 --> 00:17:36,880
¿Sabes dónde podrían
estar esos planetas?

280
00:17:36,881 --> 00:17:38,880
Ponme una guía con los planetas,

281
00:17:38,881 --> 00:17:41,440
y sabré señalarte exactamente cuales...

282
00:17:41,441 --> 00:17:43,160
No. No tengo ni idea.

283
00:17:43,161 --> 00:17:45,040
Muy bien. Una idea mejor.

284
00:17:45,041 --> 00:17:47,121
Los circuitos telepáticos de la TARDIS.

285
00:17:48,121 --> 00:17:49,880
- Doc...
- Estate quieto.

286
00:17:49,881 --> 00:17:50,920
   

287
00:17:50,921 --> 00:17:51,921
Doc...

288
00:17:51,922 --> 00:17:53,440
No me gusta. ¿Es seguro?

289
00:17:53,441 --> 00:17:54,760
Confías en mí, ¿no?

290
00:17:54,761 --> 00:17:56,681
- ¿Tengo que responder?
- ¡Oye!

291
00:17:57,721 --> 00:17:59,320
- ¿Va a doler?
- No.

292
00:17:59,321 --> 00:18:00,440
Seguramente no.

293
00:18:00,441 --> 00:18:02,080
A lo mejor. Sí.

294
00:18:02,081 --> 00:18:03,520
- ¿Listo?
- ¡No!

295
00:18:03,521 --> 00:18:05,321
Céntrate en la imagen.

296
00:18:09,801 --> 00:18:11,280
¡Doc!

297
00:18:11,281 --> 00:18:12,640
   

298
00:18:12,641 --> 00:18:14,080
   

299
00:18:14,081 --> 00:18:16,041
Hemos encontrado algo. Nos movemos.

300
00:18:18,281 --> 00:18:19,800
Pero, ¿a dónde?

301
00:18:34,001 --> 00:18:36,361
Al espacio profundo. Un futuro distante.

302
00:18:37,761 --> 00:18:39,241
¿Esto es lo que veías?

303
00:18:40,241 --> 00:18:41,721
No. No se parece en nada.

304
00:18:43,841 --> 00:18:45,720
¿Y qué hacemos aquí?

305
00:18:45,721 --> 00:18:47,881
¿A qué han accedido los
circuitos telepáticos?

306
00:18:49,041 --> 00:18:50,640
Si estaban conectados a tu mente,

307
00:18:50,641 --> 00:18:52,440
no me extraña que estuvieran
en algún lugar oscuro y raro.

308
00:18:52,441 --> 00:18:53,840
¡Oye!

309
00:18:53,841 --> 00:18:55,960
¿Sabes siquiera dónde estamos?

310
00:18:55,961 --> 00:18:58,280
Media galaxia pasados
los estrechos de Geskin.

311
00:18:58,281 --> 00:19:00,040
Hay muy poca cosa por aquí.

312
00:19:00,041 --> 00:19:02,040
Ya no queda ni una civilización.

313
00:19:02,041 --> 00:19:04,040
Aunque esto no parece una nave.

314
00:19:04,041 --> 00:19:08,000
Y estamos en órbita geoestacionaria,
y eso sería deliberado.

315
00:19:08,001 --> 00:19:09,600
Entonces, ¿por qué estamos aquí?

316
00:19:09,601 --> 00:19:11,760
¿Estamos bajo tierra?
¿Por eso está tan oscuro?

317
00:19:13,121 --> 00:19:16,160
La Doctora cree que estamos en
un edificio entre las estrellas.

318
00:19:16,161 --> 00:19:17,800
Hemos hecho un largo camino desde casa.

319
00:19:17,801 --> 00:19:20,560
Eso es imposible. Nadie puede
viajar a través de las estrellas.

320
00:19:20,561 --> 00:19:22,240
A menos que seas la Doctora.

321
00:19:22,241 --> 00:19:24,520
Ella es básicamente la
definición de imposible.

322
00:19:26,321 --> 00:19:28,241
Centro de control.

323
00:19:29,801 --> 00:19:31,280
Operador activado.

324
00:19:31,281 --> 00:19:34,120
Tienes algo ahí, Doc.

325
00:19:34,121 --> 00:19:35,680
Sí. ¿Pero qué?

326
00:19:35,681 --> 00:19:36,921
Ahí... mirad.

327
00:19:37,921 --> 00:19:39,880
Eso es exactamente lo que vi.

328
00:19:39,881 --> 00:19:41,560
Esos dos objetos.

329
00:19:41,561 --> 00:19:44,000
Esto debe ser una plataforma
de monitorización.

330
00:19:44,001 --> 00:19:46,920
Para observar sucesos en
esta parte del sistema solar.

331
00:19:46,921 --> 00:19:49,120
¿Qué son? ¿Planetas?

332
00:19:49,121 --> 00:19:51,000
Parece que están
chocando uno contra otro.

333
00:19:51,001 --> 00:19:53,640
Colisionando. A punto
de destruirse entre sí.

334
00:19:53,641 --> 00:19:56,000
Es un evento ligado a la extinción.

335
00:19:56,001 --> 00:19:58,240
Pero no están colisionando y deberían.

336
00:19:58,241 --> 00:20:00,201
¿Qué está parando el colapso final?

337
00:20:02,081 --> 00:20:03,561
Acerquemos un poco la imagen.

338
00:20:05,641 --> 00:20:08,920
Hay algo ahí, entre esos planetas.

339
00:20:08,921 --> 00:20:10,401
¿Qué clase de algo?

340
00:20:12,281 --> 00:20:14,200
Buena pregunta.

341
00:20:14,201 --> 00:20:17,243
La ingeniería necesaria

342
00:20:17,244 --> 00:20:19,880
para crear eso y
mantenerlo en su lugar...

343
00:20:19,881 --> 00:20:23,840
Bravo. Quien sea que construyó
eso, unos aplausos de mi parte.

344
00:20:23,841 --> 00:20:27,000
Doc, ¿pueden amplificarlo?
¿Como acercar la imagen?

345
00:20:27,001 --> 00:20:29,521
- ¿Por qué?
- Creo que hay algo más que ver.

346
00:20:31,401 --> 00:20:33,760
Un diminuto orbe geoestacionario
bloqueado en el lugar.

347
00:20:33,761 --> 00:20:35,481
¿Hay alguien ahí?

348
00:20:37,841 --> 00:20:40,041
¿Estás aquí? ¿Eres tú?

349
00:20:41,041 --> 00:20:43,200
Eso es.

350
00:20:43,201 --> 00:20:45,601
Está atrapada. ¡Eso es lo que vi!

351
00:20:46,841 --> 00:20:48,760
Doc, tenemos que ayudarla.

352
00:20:48,761 --> 00:20:50,081
Por favor.

353
00:20:51,521 --> 00:20:54,760
¿Has visto esto?

354
00:20:54,761 --> 00:20:56,641
Toda esta sección está
cubierta de dedos.

355
00:20:58,201 --> 00:21:00,801
¿Qué? ¿Cubierta de dedos?

356
00:21:05,641 --> 00:21:07,521
Y viene una señal de ellos.

357
00:21:08,521 --> 00:21:11,080
Emitiendo a ese orbe, a esa chica.

358
00:21:11,081 --> 00:21:12,680
Atrapada.

359
00:21:12,681 --> 00:21:15,440
Una señal psíquica
alimentada por todo esto.

360
00:21:15,441 --> 00:21:17,121
¿Pero qué es?

361
00:21:18,641 --> 00:21:20,561
   

362
00:21:22,121 --> 00:21:24,521
Este sitio tiene muchos
secretos que contar.

363
00:21:27,001 --> 00:21:28,520
¿Qué crees que tienes ahí?

364
00:21:28,521 --> 00:21:31,920
Esta tecnología está dando
energía a esta plataforma,

365
00:21:31,921 --> 00:21:33,760
dando energía a ese orbe,

366
00:21:33,761 --> 00:21:36,881
manteniéndolo en su lugar
entre esos dos planetas.

367
00:21:38,001 --> 00:21:41,280
Y, en su corazón, una cerradura
de fluctuación cuántica,

368
00:21:41,281 --> 00:21:44,600
una secuencia de
combinaciones cambiantes,

369
00:21:44,601 --> 00:21:49,160
cientos de miles de millones de
combinaciones cada milisegundo,

370
00:21:49,161 --> 00:21:51,081
lo que significaría que ese orbe...

371
00:21:52,601 --> 00:21:55,320
Es una prisión y ella
está atrapada dentro,

372
00:21:55,321 --> 00:21:57,281
alimentada por esa señal.

373
00:21:59,041 --> 00:22:00,801
¿Pero señal de qué?

374
00:22:02,721 --> 00:22:04,241
¿Dónde está Tahira?

375
00:22:18,161 --> 00:22:19,641
Maryam.

376
00:22:25,801 --> 00:22:27,801
¿Los reconoces?

377
00:22:30,521 --> 00:22:32,320
Los Chagaskas.

378
00:22:32,321 --> 00:22:36,241
Tus mayores temores, mi creación.

379
00:22:37,201 --> 00:22:40,401
Ahí está. ¡Oye! ¡Manos
raras! ¡Aléjate de ella!

380
00:22:41,841 --> 00:22:44,240
Además puedes liberar a
toda esta gente ahora mismo.

381
00:22:44,241 --> 00:22:47,001
Y no vuelvas a colarte
en el piso de mi familia.

382
00:22:48,481 --> 00:22:49,761
Eso no es bueno.

383
00:23:10,641 --> 00:23:12,121
Hazlo bien esta vez.

384
00:23:14,201 --> 00:23:16,241
No llamaré a nadie.

385
00:23:17,681 --> 00:23:19,480
No tiene sentido.

386
00:23:19,481 --> 00:23:21,520
Eres débil.

387
00:23:21,521 --> 00:23:23,361
Huyes.

388
00:23:25,161 --> 00:23:27,001
Nadie va a venir, Yaz.

389
00:23:39,201 --> 00:23:40,921
Estás sola en la oscuridad.

390
00:23:45,401 --> 00:23:46,721
No...

391
00:23:50,961 --> 00:23:53,321
¡Sonya!

392
00:24:24,761 --> 00:24:27,441
- ¿Tibo?
- ¿Dónde has estado, tío?

393
00:24:29,361 --> 00:24:31,401
Te esperé. Dijiste que volverías.

394
00:24:32,681 --> 00:24:34,200
¿Cuánto llevas esperando?

395
00:24:34,201 --> 00:24:36,161
Todas nuestras vidas.

396
00:24:38,121 --> 00:24:39,640
¿Qué pasa con todo ese fuego?

397
00:24:39,641 --> 00:24:42,000
Este lugar está ardiendo.

398
00:24:42,001 --> 00:24:44,961
- ¿Qué lugar?
- La Tierra.

399
00:24:46,681 --> 00:24:48,881
Y no estabas aquí.

400
00:24:50,561 --> 00:24:52,201
Creía que éramos colegas.

401
00:25:15,001 --> 00:25:16,881
¿Por qué estoy enganchado a esto?

402
00:25:24,401 --> 00:25:25,880
Grace...

403
00:25:25,881 --> 00:25:27,921
Siento decirle, Sr. O'Brien...

404
00:25:28,921 --> 00:25:30,840
que su cáncer ha vuelto.

405
00:25:30,841 --> 00:25:32,600
   

406
00:25:32,601 --> 00:25:34,360
No, no. No, eso no puede estar bien.

407
00:25:34,361 --> 00:25:36,200
Me hice un chequeo.

408
00:25:36,201 --> 00:25:37,760
   

409
00:25:37,761 --> 00:25:39,480
De todas formas, no eres mi médico.

410
00:25:39,481 --> 00:25:42,041
Esta vez es muy agresivo.

411
00:25:43,961 --> 00:25:46,720
¿Cuánto tiempo me queda?

412
00:25:46,721 --> 00:25:48,601
Un par de horas.

413
00:25:51,121 --> 00:25:53,040
¿Por qué no...

414
00:25:53,041 --> 00:25:54,681
me salvaste?

415
00:25:56,441 --> 00:25:58,600
Lo siento.

416
00:25:58,601 --> 00:26:00,401
Déjame volver a intentarlo.

417
00:26:03,721 --> 00:26:07,360
Para la mayoría, una cerradura
de flujo cuántico es irrompible.

418
00:26:07,361 --> 00:26:10,841
Cien mil millones de
combinaciones cada milisegundo.

419
00:26:11,841 --> 00:26:13,160
Pero tengo una aplicación para eso.

420
00:26:13,161 --> 00:26:14,600
Un sónico...

421
00:26:14,601 --> 00:26:16,920
conectado al poder de cálculo...

422
00:26:16,921 --> 00:26:18,441
de una TARDIS.

423
00:26:19,441 --> 00:26:21,081
No debería llevar mucho
tiempo, así que...

424
00:26:22,241 --> 00:26:24,961
Y estoy volviendo a hablar sola, lo que
significa que los otros no están aquí.

425
00:26:26,321 --> 00:26:27,881
Hola, Doctora.

426
00:26:32,401 --> 00:26:34,560
Te he observado...

427
00:26:34,561 --> 00:26:36,921
dando trompicones por
todo este universo.

428
00:26:39,321 --> 00:26:40,921
Asumo que eso es todo lo que haces.

429
00:26:42,881 --> 00:26:46,520
¿Quién es esa chica en el orbe?
¿Y dónde están mis amigos?

430
00:26:46,521 --> 00:26:48,281
¿Quién eres?

431
00:26:49,401 --> 00:26:51,001
Me conocen por muchos nombres.

432
00:26:52,121 --> 00:26:54,360
Mi preferido...

433
00:26:54,361 --> 00:26:56,840
el original...

434
00:26:56,841 --> 00:26:58,801
es Zellin.

435
00:27:00,001 --> 00:27:01,081
No.

436
00:27:03,881 --> 00:27:05,760
Zellin es un nombre mítico,

437
00:27:05,761 --> 00:27:07,480
mucho más allá de este universo.

438
00:27:07,481 --> 00:27:10,200
Se creía que Zellin era un dios.

439
00:27:10,201 --> 00:27:11,681
Me sonrojo.

440
00:27:13,881 --> 00:27:15,240
No puede ser.

441
00:27:15,241 --> 00:27:18,960
Los inmortales necesitamos
nuestros juegos, Doctora.

442
00:27:18,961 --> 00:27:23,681
La eternidad es larga y estamos
malditos para verla toda.

443
00:27:25,201 --> 00:27:27,001
Los Eternos tienen sus juegos...

444
00:27:28,161 --> 00:27:31,240
los Guardianes tienen
sus luchas de poder.

445
00:27:31,241 --> 00:27:38,560
Para mí, esta dimensión es
un hermoso tablero de juegos.

446
00:27:38,561 --> 00:27:40,960
El Juguetero lo aprobaría.

447
00:27:40,961 --> 00:27:45,560
Y me gusta esta forma...
es tan... pequeña.

448
00:27:45,561 --> 00:27:50,441
Es fascinante existir
con moléculas y átomos.

449
00:27:51,521 --> 00:27:53,480
Puedo darlos forma,

450
00:27:53,481 --> 00:27:55,480
volver a crecer,

451
00:27:55,481 --> 00:27:59,000
modelar mi forma,

452
00:27:59,001 --> 00:28:02,120
para provocar miedo en los humanos

453
00:28:02,121 --> 00:28:06,761
mientras extraigo pesadillas
de los asustados y vulnerables.

454
00:28:08,441 --> 00:28:10,200
Ese...

455
00:28:10,201 --> 00:28:12,121
- es un buen juego.
- Espera.

456
00:28:14,481 --> 00:28:16,720
¿Estás transmitiendo pesadillas?

457
00:28:18,241 --> 00:28:21,322
¿Llevándote pesadillas de humanos y
metiéndolas a la fuerza en la mente

458
00:28:21,323 --> 00:28:23,403
de una chica que has
atrapado entre planetas?

459
00:28:24,161 --> 00:28:26,280
He visto muchas razas, Doctora,

460
00:28:26,281 --> 00:28:29,561
y los humanos son
infinitamente fascinantes.

461
00:28:30,561 --> 00:28:32,120
Infinitamente...

462
00:28:32,121 --> 00:28:33,801
patéticos.

463
00:28:34,801 --> 00:28:36,401
Pero, por supuesto, eso ya lo sabes.

464
00:28:37,481 --> 00:28:39,920
Compartimos la misma obsesión.

465
00:28:39,921 --> 00:28:41,840
No somos iguales.

466
00:28:41,841 --> 00:28:42,961
No.

467
00:28:44,241 --> 00:28:46,361
Tú eres muy inferior.

468
00:28:48,601 --> 00:28:50,521
¿Sabes la mejor parte de la humanidad?

469
00:28:51,521 --> 00:28:54,801
¿La cosa que realmente los diferencia?

470
00:28:56,161 --> 00:29:01,321
La crueldad de sus propias mentes
dirigida hacia ellos mismos.

471
00:29:02,761 --> 00:29:04,561
La duda. El miedo.

472
00:29:06,681 --> 00:29:09,800
Las voces sin final
diciéndoles a sí mismos

473
00:29:09,801 --> 00:29:12,480
que son incapaces e indignos.

474
00:29:12,481 --> 00:29:13,641
   

475
00:29:15,521 --> 00:29:17,681
Un animal tan exquisito.

476
00:29:19,001 --> 00:29:21,480
Con dolor de serie.

477
00:29:21,481 --> 00:29:24,120
¿Y los almacenes de ese dolor?

478
00:29:24,121 --> 00:29:25,840
Las pesadillas.

479
00:29:29,681 --> 00:29:31,680
Supongo que eso es cosa tuya, Doctora.

480
00:29:31,681 --> 00:29:33,160
Siempre interfiriendo.

481
00:29:33,161 --> 00:29:36,000
Te he visto meter la pata en esto.

482
00:29:36,001 --> 00:29:37,880
"Meter la pata"... en lo
alto de mi currículum,

483
00:29:37,881 --> 00:29:39,560
junto con "Colabora bien con otros"

484
00:29:39,561 --> 00:29:41,880
y "Excelente bailarina
de claqué en una crisis".

485
00:29:41,881 --> 00:29:43,521
Casi inteligente.

486
00:29:44,601 --> 00:29:46,601
Pero no lo bastante inteligente.

487
00:29:47,761 --> 00:29:49,240
¿Estás seguro de eso?

488
00:29:49,241 --> 00:29:52,401
Porque, mira... tu
prisionera, está libre.

489
00:29:53,641 --> 00:29:56,601
He utilizado tu propia
tecnología contra ti.

490
00:29:57,601 --> 00:29:59,600
No, Doctora.

491
00:29:59,601 --> 00:30:03,320
Yo he utilizado tus instintos contra ti.

492
00:30:03,321 --> 00:30:04,521
¿Qué?

493
00:30:06,241 --> 00:30:11,520
Hice a los Chagaskas, apunté a
los humanos para tentarte aquí.

494
00:30:11,521 --> 00:30:15,920
Necesitaba que alguien de esta realidad
rompiese la cerradura de esta realidad.

495
00:30:15,921 --> 00:30:17,601
Solo una podía hacerlo.

496
00:30:18,601 --> 00:30:19,961
Tú.

497
00:30:21,601 --> 00:30:22,761
No.

498
00:30:25,001 --> 00:30:27,520
Encontraste la respuesta correcta,

499
00:30:27,521 --> 00:30:30,321
pero no estabas haciendo la
pregunta correcta, así que...

500
00:30:32,641 --> 00:30:34,081
Mi libertad.

501
00:30:37,161 --> 00:30:40,160
Esta plataforma no es mi tecnología.

502
00:30:40,161 --> 00:30:42,040
Yo no hice esta prisión.

503
00:30:42,041 --> 00:30:45,200
Ella siempre fue la más
poderosa de nosotros.

504
00:30:45,201 --> 00:30:47,520
La más peligrosa.

505
00:30:47,521 --> 00:30:49,321
Por eso la encarcelaron.

506
00:30:50,761 --> 00:30:52,520
Yo solo...

507
00:30:52,521 --> 00:30:54,881
viajaba en su estela.

508
00:31:01,761 --> 00:31:03,640
¿Liberada?

509
00:31:03,641 --> 00:31:05,401
¿Después de todo este tiempo?

510
00:31:08,001 --> 00:31:09,720
No lo entiendo.

511
00:31:09,721 --> 00:31:11,161
Deja que te explique.

512
00:31:14,721 --> 00:31:18,400
Dos criaturas de otra realidad
descendieron en un universo

513
00:31:18,401 --> 00:31:20,481
donde fueron adorados como dioses.

514
00:31:21,521 --> 00:31:25,280
Vieron dos planetas e
hicieron una apuesta:

515
00:31:25,281 --> 00:31:28,321
¿cuál de ellos llevaría antes
a un planeta a la destrucción?

516
00:31:29,321 --> 00:31:30,800
Los dioses establecieron su juego,

517
00:31:30,801 --> 00:31:33,520
sembrando el caos entre las poblaciones.

518
00:31:33,521 --> 00:31:36,960
Empezaron guerras, entre especies,

519
00:31:36,961 --> 00:31:38,961
luego entre los mismos planetas.

520
00:31:40,001 --> 00:31:42,480
Los dioses se deleitaban
con la carnicería.

521
00:31:42,481 --> 00:31:43,961
Pasó el tiempo.

522
00:31:44,961 --> 00:31:48,720
Pero, lentamente, los habitantes de
los mundos se hicieron más sabios,

523
00:31:48,721 --> 00:31:51,600
dándose cuenta de lo que estas
criaturas habían hecho con ellos.

524
00:31:51,601 --> 00:31:55,520
Se unieron y se enfrentaron
contra sus así llamados dioses.

525
00:31:55,521 --> 00:31:59,080
Pusieron sus propios
planetas en rumbo de colisión

526
00:31:59,081 --> 00:32:02,720
y en el corazón de la colisión
colocaron una prisión.

527
00:32:02,721 --> 00:32:07,281
Atraparon a una criatura entre
los planetas para la eternidad.

528
00:32:08,321 --> 00:32:11,120
El otro huyó, jurando volver

529
00:32:11,121 --> 00:32:13,241
para liberar a su eterna compañera.

530
00:32:14,521 --> 00:32:16,760
Despierta, Doctora.

531
00:32:16,761 --> 00:32:18,720
Bienvenida de vuelta.

532
00:32:18,721 --> 00:32:20,641
Espero que ahora lo entiendas.

533
00:32:22,481 --> 00:32:25,560
No estaba torturándola con pesadillas.

534
00:32:25,561 --> 00:32:30,000
Estaba alimentándola con lo que
necesitaba para permanecer cuerda...

535
00:32:30,001 --> 00:32:33,440
el dolor de otros.

536
00:32:33,441 --> 00:32:36,880
Pero incluso los dioses necesitan
que les echen una mano, Doctora.

537
00:32:36,881 --> 00:32:38,681
Gracias.

538
00:32:40,361 --> 00:32:44,161
No sentiréis nada cuando todo esto arda.

539
00:32:45,321 --> 00:32:47,120
Sí, sí lo sentirán.

540
00:32:47,121 --> 00:32:49,401
Sí.

541
00:32:50,801 --> 00:32:52,681
¿A dónde ahora?

542
00:32:54,081 --> 00:32:58,040
Todas esas pesadillas... me encantaron.

543
00:32:58,041 --> 00:32:59,800
¿Humanos?

544
00:32:59,801 --> 00:33:01,361
La Tierra.

545
00:33:02,841 --> 00:33:04,160
Quedémonos con todas.

546
00:33:04,161 --> 00:33:06,081
Sí.

547
00:33:11,161 --> 00:33:13,001
Venga.

548
00:33:48,881 --> 00:33:51,560
¿Cómo crees que es para ellos...

549
00:33:51,561 --> 00:33:57,520
ser tan... diminutos, efímeros
destellos de existencia?

550
00:33:57,521 --> 00:33:59,001
   

551
00:34:03,761 --> 00:34:05,801
Sienten mucho.

552
00:34:07,081 --> 00:34:09,000
Debe quemarles.

553
00:34:09,001 --> 00:34:10,921
Creo que sí.

554
00:34:19,761 --> 00:34:22,240
Está enterrado en lo profundo
de todos nuestros recuerdos.

555
00:34:22,241 --> 00:34:24,960
En nuestra identidad.

556
00:34:24,961 --> 00:34:28,600
Construida sobre la mentira
del Niño Intemporal.

557
00:34:35,681 --> 00:34:38,681
Vale. Creías que esto
me retendría, ¿verdad?

558
00:34:48,281 --> 00:34:49,800
   

559
00:34:49,801 --> 00:34:51,200
   

560
00:34:51,201 --> 00:34:52,601
Qué desagradable.

561
00:34:54,201 --> 00:34:55,201
   

562
00:34:57,081 --> 00:34:58,081
   

563
00:35:00,441 --> 00:35:02,120
   

564
00:35:02,121 --> 00:35:04,480
Acabo de tener el sueño más loco.

565
00:35:04,481 --> 00:35:06,040
Lo sé. Todos los habéis tenido.

566
00:35:06,041 --> 00:35:07,520
Tranquilizante de psicoextracción.

567
00:35:07,521 --> 00:35:08,880
Tengo que encontrar a Tibo.

568
00:35:08,881 --> 00:35:11,720
Tenemos que devolver a todo el mundo
a salvo al sitio que le corresponde.

569
00:35:11,721 --> 00:35:14,520
Bueno, quizá si dejaras de jugar
por ahí con esa especie de dedos.

570
00:35:14,521 --> 00:35:18,281
Estoy aprovechando el código
bioorgánico. El sónico puede con dedos.

571
00:35:22,881 --> 00:35:24,361
Abajo.

572
00:35:27,961 --> 00:35:29,680
Quieto.

573
00:35:29,681 --> 00:35:31,200
Buen perro.

574
00:35:31,201 --> 00:35:33,320
Podría ser útil.

575
00:35:33,321 --> 00:35:35,920
Ryan... ¿dónde estoy?

576
00:35:35,921 --> 00:35:37,640
Muy bien, trata de no
ponerte nervioso, ¿vale?

577
00:35:37,641 --> 00:35:39,560
Pero estás en una
plataforma espacial flotante

578
00:35:39,561 --> 00:35:42,080
en un tirón gravitacional
entre dos planetas colisionando

579
00:35:42,081 --> 00:35:43,520
en mitad del universo

580
00:35:43,521 --> 00:35:45,680
porque un tipo estaba
robando tus pesadillas

581
00:35:45,681 --> 00:35:47,201
con siniestros dedos desmontables.

582
00:35:48,201 --> 00:35:49,800
¿Es broma?

583
00:35:49,801 --> 00:35:52,000
No.

584
00:35:52,001 --> 00:35:54,120
Repítemelo otra vez.

585
00:35:55,921 --> 00:35:57,280
¿Qué es lo que son?

586
00:35:57,281 --> 00:35:59,361
Sé por qué no te han atacado.

587
00:36:00,361 --> 00:36:01,760
Porque son tuyos.

588
00:36:01,761 --> 00:36:06,680
Zellin, ese hombre, creó a los
Chagaskas a partir de tus pesadillas.

589
00:36:06,681 --> 00:36:10,121
No te matarían. No pueden,
porque tú los creaste.

590
00:36:12,201 --> 00:36:16,880
¿Cómo derrotas a dos
furiosos inmortales?

591
00:36:16,881 --> 00:36:18,840
Respuesta... no lo haces.

592
00:36:18,841 --> 00:36:20,320
Esos dos planetas,

593
00:36:20,321 --> 00:36:23,320
se han pasado un milenio
intentando averiguar cómo hacerlo.

594
00:36:23,321 --> 00:36:25,800
Bueno, creo que el discurso motivacional
necesita un poco de trabajo, Doc,

595
00:36:25,801 --> 00:36:27,840
si no te impor... y un plan, por cierto.

596
00:36:27,841 --> 00:36:31,120
Tengo planes cruzando por
mi cabeza todo el tiempo.

597
00:36:31,121 --> 00:36:32,560
¿Quieres un plan? Ven a mí.

598
00:36:32,561 --> 00:36:35,961
Identificar qué plan va a
funcionar... esa es la parte difícil.

599
00:36:45,721 --> 00:36:47,800
Esto es perfecto, Zellin.

600
00:36:47,801 --> 00:36:49,520
Lo has hecho bien.

601
00:36:49,521 --> 00:36:51,160
Ve a por todos.

602
00:36:51,161 --> 00:36:52,800
   

603
00:36:52,801 --> 00:36:55,041
Miles de millones de una sola vez.

604
00:36:56,401 --> 00:36:58,920
Atibórrate de sus miedos.

605
00:36:58,921 --> 00:37:00,441
¿A qué viene tanta prisa?

606
00:37:01,601 --> 00:37:03,241
Tenemos mucho tiempo...

607
00:37:04,921 --> 00:37:07,321
para dar un paseo por sus pesadillas.

608
00:37:10,401 --> 00:37:12,441
Podemos pasar la eternidad aquí...

609
00:37:13,761 --> 00:37:15,241
si nos lo tomamos con calma.

610
00:37:16,321 --> 00:37:18,401
Pues claro.

611
00:37:25,321 --> 00:37:28,640
Ya te lo he dicho... el
hombre del saco no existe.

612
00:37:28,641 --> 00:37:30,840
No hay de qué preocuparse.

613
00:37:30,841 --> 00:37:32,481
Dulces sueños.

614
00:37:52,481 --> 00:37:55,601
Eso no es cierto.

615
00:38:15,721 --> 00:38:17,720
¿Qué ha sido eso?

616
00:38:17,721 --> 00:38:20,960
He manifestado una criatura
de la pesadilla humana.

617
00:38:20,961 --> 00:38:23,360
Llama desde las ondas del tiempo.

618
00:38:23,361 --> 00:38:25,161
¿Una mascota?

619
00:38:28,721 --> 00:38:30,641
Quiero verla.

620
00:38:40,081 --> 00:38:41,800
Bonita entrada.

621
00:38:41,801 --> 00:38:45,680
Bienvenidos a Alepo.
Una ciudad muy bonita.

622
00:38:45,681 --> 00:38:47,840
¿Cómo es que estás aquí?

623
00:38:47,841 --> 00:38:50,880
Soy un poco más lista de
lo que creías que era.

624
00:38:50,881 --> 00:38:54,241
Ahora, escúchame. La Tierra
no es tu campo de juegos.

625
00:38:56,481 --> 00:38:58,200
Te equivocas con los humanos.

626
00:38:58,201 --> 00:39:01,760
No son patéticos. Son magníficos.

627
00:39:01,761 --> 00:39:05,280
Viven con sus miedos, dudas, culpas.

628
00:39:05,281 --> 00:39:08,961
Los enfrentan cada día y vencen.

629
00:39:10,121 --> 00:39:12,521
Eso no es debilidad. Eso es fortaleza.

630
00:39:13,641 --> 00:39:15,720
Eso es lo que es la humanidad.

631
00:39:15,721 --> 00:39:17,680
- ¿No es verdad, Tahira?
- Sí, Doctora.

632
00:39:17,681 --> 00:39:20,320
¿Por qué no les demuestras
lo fuerte que eres?

633
00:39:20,321 --> 00:39:22,841
Mi Chagaska.

634
00:39:24,521 --> 00:39:26,481
¿Cómo puedes controlarlo?

635
00:39:28,441 --> 00:39:31,280
Ha conquistado su miedo, literalmente.

636
00:39:31,281 --> 00:39:34,161
¿Te estás enfrentando a nosotros?

637
00:39:35,641 --> 00:39:37,040
Sí.

638
00:39:37,041 --> 00:39:39,320
Vosotros, inmortales.

639
00:39:39,321 --> 00:39:41,120
Tan engreídos. Tan consentidos.

640
00:39:41,121 --> 00:39:42,640
Nunca arregláis lo que estropeáis.

641
00:39:42,641 --> 00:39:45,041
Y deberíais ser muy cuidadosos
con lo que dejáis tirado.

642
00:39:46,441 --> 00:39:48,601
Lo siento. No lo volveré a hacer.

643
00:39:50,521 --> 00:39:52,601
Solo estoy devolviendo
vuestra propiedad perdida.

644
00:39:54,481 --> 00:39:56,320
Gracias por echarme una mano.

645
00:39:56,321 --> 00:39:57,881
- ¿En serio?
- No me he podido resistir.

646
00:39:59,161 --> 00:40:00,801
¿Cuál es tu peor pesadilla?

647
00:40:03,561 --> 00:40:04,840
¡Ahora, Tahira!

648
00:40:11,541 --> 00:40:14,200
Hicisteis reales mis pesadillas,
ahora podéis vivir con ellas...

649
00:40:14,201 --> 00:40:15,824
por toda la eternidad.

650
00:40:15,825 --> 00:40:18,393
¡Sí! Los dioses vuelven a su caja.

651
00:40:18,394 --> 00:40:20,417
Tenemos que llevar esto de vuelta a
la plataforma de monitorización...

652
00:40:20,418 --> 00:40:22,281
y sacar a toda esa gente
del jacuzzi de la TARDIS.

653
00:40:22,282 --> 00:40:23,282
Vamos.

654
00:40:34,681 --> 00:40:36,721
Anoche dormí como un bebé.

655
00:40:39,121 --> 00:40:41,480
Bien, porque necesitas todo
el sueño reparador que puedas.

656
00:40:41,481 --> 00:40:44,680
Oye. Todavía soy el
más guapo de los dos.

657
00:40:47,641 --> 00:40:49,161
Te vas a volver a ir.

658
00:40:50,321 --> 00:40:51,840
Sí.

659
00:40:51,841 --> 00:40:54,600
Pero podrías haberme
dicho la verdad de todo.

660
00:40:54,601 --> 00:40:56,120
¿Me habrías creído?

661
00:40:56,121 --> 00:40:58,600
No.

662
00:40:58,601 --> 00:41:00,841
Es algo más que simplemente
ver el mundo que estás viendo.

663
00:41:03,761 --> 00:41:06,321
- ¿Sabes cuándo volverás?
- No estoy seguro.

664
00:41:08,961 --> 00:41:11,201
Bueno, que no sea mucho tiempo.

665
00:41:13,801 --> 00:41:15,561
Necesito a mi mejor amigo.

666
00:41:19,841 --> 00:41:21,721
Estoy un poco perdido sin ti.

667
00:41:23,841 --> 00:41:25,521
Sí, también lo entiendo.

668
00:41:28,441 --> 00:41:32,320
Mira, he estado buscando
algo que podría ayudarte,

669
00:41:32,321 --> 00:41:33,760
para mi colega.

670
00:41:33,761 --> 00:41:37,321
Y hay algo que necesito que hagas
por mí, y no puedes discutir.

671
00:41:39,161 --> 00:41:43,761
Me deprimo y me aíslo.

672
00:41:45,401 --> 00:41:46,921
Y es como si estuviese paralizado.

673
00:41:47,961 --> 00:41:49,720
Durante días.

674
00:41:49,721 --> 00:41:51,241
Semanas.

675
00:41:52,321 --> 00:41:53,921
Me controla.

676
00:41:56,201 --> 00:41:58,321
Y creía que podría intentar
hacer algo al respecto.

677
00:41:59,321 --> 00:42:01,720
Fui al supermercado, solo para
poder hablar con la cajera...

678
00:42:01,721 --> 00:42:04,320
¿sabes?, volver a tener contacto humano.

679
00:42:04,321 --> 00:42:06,440
Pero llegué allí

680
00:42:06,441 --> 00:42:09,000
y estaban esos cajeros de autoservicio.

681
00:42:12,721 --> 00:42:14,801
No se lo he dicho nunca antes a nadie.

682
00:42:16,521 --> 00:42:18,440
Creía que era solo yo.

683
00:42:18,441 --> 00:42:20,361
No eres solo tú.

684
00:42:37,320 --> 00:42:40,820
HACE TRES AÑOS

685
00:42:46,841 --> 00:42:48,840
¿Haciendo autostop?

686
00:42:48,841 --> 00:42:50,600
No.

687
00:42:50,601 --> 00:42:52,720
¿Simplemente viendo el paisaje?

688
00:42:52,721 --> 00:42:55,521
- No estoy quebrantando
ninguna ley, ¿verdad? - No.

689
00:42:56,521 --> 00:42:58,361
¿A dónde te vas?

690
00:43:00,121 --> 00:43:01,680
Fuera.

691
00:43:01,681 --> 00:43:03,320
Se está bien ahí.

692
00:43:03,321 --> 00:43:05,560
- Déjame en paz.
- No puedo hacer eso.

693
00:43:05,561 --> 00:43:07,360
¿Por qué no?

694
00:43:07,361 --> 00:43:09,720
- Hay gente preocupada por ti.
- No, no lo están.

695
00:43:09,721 --> 00:43:11,840
Tu hermana lo está.

696
00:43:11,841 --> 00:43:13,481
Por eso nos llamó.

697
00:43:15,241 --> 00:43:18,321
Está preocupada porque te hayas ido
y vayas a hacer alguna tontería.

698
00:43:20,961 --> 00:43:22,960
He oído que las cosas están difíciles.

699
00:43:22,961 --> 00:43:24,960
Te están acosando en clase.

700
00:43:24,961 --> 00:43:26,841
Tus notas se han estropeado un poco.

701
00:43:28,441 --> 00:43:30,201
Tus padres no lo entienden.

702
00:43:33,841 --> 00:43:36,321
Debes sentirte bastante atrapada y sola.

703
00:43:37,921 --> 00:43:39,641
Estoy sintiendo mucho más que eso.

704
00:43:42,361 --> 00:43:44,200
Eso es mejor que la otra opción.

705
00:43:44,201 --> 00:43:45,760
¿Qué?

706
00:43:45,761 --> 00:43:48,360
Sentir cosas no está mal.

707
00:43:48,361 --> 00:43:50,881
- No quiero que me sermonees.
- Lo sé.

708
00:43:52,641 --> 00:43:54,521
Lo terrible de hacerse mayor...

709
00:43:55,721 --> 00:44:00,801
es que tienes toda esta experiencia
y nadie quiere oírla nunca.

710
00:44:02,801 --> 00:44:06,201
Porque sé que tienes
mucho delante de ti.

711
00:44:08,961 --> 00:44:11,401
¿Y si este momento...

712
00:44:12,561 --> 00:44:15,560
en que quieres huir... de
todos, incluida de ti misma...

713
00:44:15,561 --> 00:44:17,040
es solo eso?

714
00:44:17,041 --> 00:44:18,721
Un momento.

715
00:44:21,041 --> 00:44:24,201
¿Y si encontramos una forma de hacer
que lo pases y llegues al otro lado?

716
00:44:30,641 --> 00:44:32,121
He estado donde tú estás.

717
00:44:33,961 --> 00:44:35,521
Los momentos cambian.

718
00:44:38,281 --> 00:44:41,800
Hay ayuda ahí fuera, tanta
o tan poca como necesites.

719
00:44:41,801 --> 00:44:43,321
No te estoy escuchando.

720
00:44:45,561 --> 00:44:47,761
¿El dinero supondría alguna diferencia?

721
00:44:48,961 --> 00:44:50,521
Voy a hacer un trato contigo.

722
00:44:51,561 --> 00:44:54,920
Búscame dentro de tres años. Si
me equivoco, te daré 50 libras.

723
00:44:54,921 --> 00:44:57,200
Diría más pero la paga es una mierda.

724
00:44:57,201 --> 00:45:00,721
- Entonces consigue otro trabajo.
- No puedo. Me encanta.

725
00:45:03,288 --> 00:45:04,848
Pero, si tengo razón...

726
00:45:05,841 --> 00:45:07,681
me debes 50 peniques.

727
00:45:09,201 --> 00:45:10,800
Venga.

728
00:45:10,801 --> 00:45:12,561
Son buenas probabilidades.

729
00:45:34,681 --> 00:45:36,521
Hola. ¿Puedo ayudarte?

730
00:45:37,721 --> 00:45:39,727
Hola. No me recuerdas.

731
00:45:39,728 --> 00:45:41,360
- Me llamo Yasm...
- Yasmin Khan.

732
00:45:41,361 --> 00:45:43,481
Por supuesto que te recuerdo.

733
00:45:48,481 --> 00:45:50,561
Tengo algo para ti.

734
00:45:58,921 --> 00:46:00,601
¿Quieres pasar?

735
00:46:03,881 --> 00:46:08,520
El caso es, Doc, que me preocupa
volver a enfermar, ¿sabes?

736
00:46:08,521 --> 00:46:11,760
Que... que el cáncer vuelva.

737
00:46:11,761 --> 00:46:15,201
Y no sabía a quién decírselo,
así que pensé en decírtelo a ti.

738
00:46:16,361 --> 00:46:18,361
¿Sabes?, ya que eres una doctora.

739
00:46:19,361 --> 00:46:20,720
Mira, porque una vez...

740
00:46:20,721 --> 00:46:23,760
una vez que lo tienes, está
contigo todo el tiempo.

741
00:46:23,761 --> 00:46:25,680
No... no es una sombra, pero...

742
00:46:25,681 --> 00:46:29,080
No me malinterpretes...
mis revisiones están bien.

743
00:46:29,081 --> 00:46:30,761
Pero... me ha hecho pensar.

744
00:46:31,961 --> 00:46:33,680
¿Sabes? Y...

745
00:46:33,681 --> 00:46:35,961
pensé que debía hablar de ello.

746
00:46:37,081 --> 00:46:38,961
Porque esas pesadillas... es decir...

747
00:46:40,041 --> 00:46:41,880
Me hicieron darme cuenta

748
00:46:41,881 --> 00:46:45,601
de que el miedo... sigue ahí. Sí.

749
00:46:52,281 --> 00:46:54,521
Ahora debería decir
algo reconfortante, ¿no?

750
00:46:56,081 --> 00:46:57,920
Sí, creo que sí.

751
00:46:57,921 --> 00:47:00,041
Aún soy algo mala socializando.

752
00:47:01,801 --> 00:47:04,760
Así que voy a ir
sutilmente hacia la consola

753
00:47:04,761 --> 00:47:06,440
y a mirar a algo.

754
00:47:06,441 --> 00:47:08,801
Y en... un minuto...

755
00:47:10,161 --> 00:47:12,441
Pensaré en algo que
debería haber dicho...

756
00:47:14,481 --> 00:47:15,920
que podría haber ayudado.

757
00:47:15,921 --> 00:47:17,960
Está bien.

758
00:47:17,961 --> 00:47:20,360
Bueno...

759
00:47:20,361 --> 00:47:22,280
Me alegra haber hablado, ¿eh?

760
00:47:22,281 --> 00:47:23,721
- Sí.
- Sí.

761
00:47:25,001 --> 00:47:27,081
¿Cuánto va a durar esto, Yaz?

762
00:47:28,121 --> 00:47:30,240
Salir con la Doctora.

763
00:47:30,241 --> 00:47:32,720
No lo sé.

764
00:47:32,721 --> 00:47:34,400
¿Estas son nuestras vidas?

765
00:47:34,401 --> 00:47:37,681
¿Ir de un lado a otro,
ignorando a los de casa?

766
00:47:39,001 --> 00:47:40,881
Nos estamos haciendo viejos sin ellos.

767
00:47:43,001 --> 00:47:44,440
Perdiéndonos parte de sus vidas.

768
00:47:44,441 --> 00:47:45,920
Cuando hayamos terminado,

769
00:47:45,921 --> 00:47:48,280
la Doctora puede dejarte en
cualquier punto que quieras.

770
00:47:48,281 --> 00:47:50,480
Sí, pero habremos cambiado. Y ellos no.

771
00:47:50,481 --> 00:47:53,280
Es como si estuviésemos viviendo
a diferentes velocidades.

772
00:47:53,281 --> 00:47:55,241
La Doctora dijo que no
volveríamos a ser iguales.

773
00:47:58,241 --> 00:48:00,440
Estaba pensando... Frankenstein.

774
00:48:00,441 --> 00:48:01,720
- ¿Qué?
- ¿He interrumpido?

775
00:48:01,721 --> 00:48:02,800
¿Interrumpo?

776
00:48:02,801 --> 00:48:04,800
- No.
- Genial.

777
00:48:04,801 --> 00:48:06,801
Puede que tengáis que cambiaros de ropa.

778
00:48:08,361 --> 00:48:10,000
Allá vamos.

779
00:48:10,001 --> 00:48:11,600
Allá vamos.

780
00:48:11,601 --> 00:48:12,921
Vale.

781
00:48:25,545 --> 00:48:28,545
www.subtitulamos.tv

782
00:48:55,481 --> 00:48:58,000
¿Qué tal si escribimos
la historia de fantasmas

783
00:48:58,001 --> 00:49:01,240
más horripilante y escalofriante
de todos los tiempos?

784
00:49:03,242 --> 00:49:05,521
Cuentos de los Muertos.

