1
00:00:07,219 --> 00:00:09,055
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:12,915 --> 00:00:15,289
¿Por qué un chico vendría
a un bar y pediría

3
00:00:15,314 --> 00:00:16,481
un agua con gas?

4
00:00:16,513 --> 00:00:18,547
- ¿Te gustaría sentarte?
- Sí.

5
00:00:20,730 --> 00:00:22,307
No sé, si alguna vez te apetece,

6
00:00:22,332 --> 00:00:23,430
quizás me gustaría llevarte a cenar.

7
00:00:23,455 --> 00:00:24,755
Eso me gustaría mucho.

8
00:00:24,780 --> 00:00:26,814
- Espera, ¿qué haces?
- Estoy llamando a un Lyft.

9
00:00:26,839 --> 00:00:28,083
Creo que yo podría llevarte a casa.

10
00:00:29,031 --> 00:00:30,942
Nos ve, ¿verdad?

11
00:00:30,967 --> 00:00:32,034
Espera.

12
00:00:41,008 --> 00:00:43,997
- ¿Qué es esto?
- Lo siento, Steve.

13
00:00:44,063 --> 00:00:45,396
¡Oye! Estoy hablando contigo.

14
00:00:45,464 --> 00:00:47,198
He estado cubriéndote las
espaldas desde el principio.

15
00:00:47,223 --> 00:00:48,356
Te mereces la verdad.

16
00:00:48,510 --> 00:00:50,211
No te puedo dar eso.

17
00:00:50,236 --> 00:00:51,302
Señor Noshimuri.

18
00:00:51,327 --> 00:00:53,462
Kenji no es apto para ser un oyabun.

19
00:00:53,614 --> 00:00:55,382
¿Se cree usted mejor
cualificado para ser un líder?

20
00:00:55,407 --> 00:00:56,508
Ser oyabun

21
00:00:56,533 --> 00:00:59,022
- es mi derecho natural.
- Voy a permitirlo.

22
00:00:59,047 --> 00:01:02,423
Va a regresar a su unidad
especial de Hawái para ser

23
00:01:02,448 --> 00:01:05,328
mis ojos y mis oídos dentro del Cinco-0.

24
00:01:05,618 --> 00:01:06,991
La cuestión es...

25
00:01:07,016 --> 00:01:09,579
¿cuánto desea cumplir con su destino?

26
00:01:09,758 --> 00:01:11,426
¿A quién le es leal?

27
00:01:33,176 --> 00:01:35,244
- ¿Seguro que esto es seguro?
- Endo.

28
00:01:35,997 --> 00:01:37,601
Sal del coche.

29
00:01:48,925 --> 00:01:50,993
No has respondido a mi pregunta.

30
00:01:52,072 --> 00:01:54,374
Es muchísimo más seguro
que el último lugar.

31
00:01:54,484 --> 00:01:56,051
¿De acuerdo? La policía habrá terminado

32
00:01:56,076 --> 00:01:57,543
en ese lugar mañana por la mañana.

33
00:01:57,568 --> 00:01:59,736
Sí, es interesante cómo ha sucedido.

34
00:02:01,482 --> 00:02:02,959
¿Sugieres que yo he tenido algo que ver

35
00:02:02,983 --> 00:02:05,361
con que la policía haya
descubierto el sitio de descarga?

36
00:02:06,668 --> 00:02:08,669
Es una teoría.

37
00:02:12,783 --> 00:02:15,259
Bueno, te sugiero que
te guardes tu teorías.

38
00:02:15,346 --> 00:02:17,983
O esta noche enterraré
cuatro cuerpos y no tres.

39
00:02:48,097 --> 00:02:53,097
www.subtitulamos.tv

40
00:03:28,950 --> 00:03:32,319
Disculpe, ¿señora LaPietra?

41
00:03:34,208 --> 00:03:36,642
Hola, soy el detective Danny Williams.

42
00:03:36,667 --> 00:03:38,511
Les he pedido que... que
me llamaran cuando alguien

43
00:03:38,536 --> 00:03:40,637
de la familia de Joanna llegara.

44
00:03:41,996 --> 00:03:43,396
Así que eres él.

45
00:03:44,735 --> 00:03:47,609
Joanna me mandó un mensaje desde el bar.

46
00:03:48,498 --> 00:03:51,600
Supongo que te levantaste para
atender una llamada de trabajo.

47
00:03:52,477 --> 00:03:56,963
Dijo que había conocido a un
tipo divertido, de buen aspecto.

48
00:03:58,041 --> 00:03:59,675
Sí, ese soy yo.

49
00:04:04,438 --> 00:04:06,939
- Yo...
- No...

50
00:04:07,050 --> 00:04:08,984
no tienes que decir nada.

51
00:04:09,181 --> 00:04:11,445
He leído el atestado del accidente.

52
00:04:12,145 --> 00:04:13,766
No, sé lo que sucedió.

53
00:04:14,558 --> 00:04:16,031
Cómo...

54
00:04:18,007 --> 00:04:19,675
cómo murió.

55
00:04:22,765 --> 00:04:24,066
No fue culpa tuya.

56
00:04:24,482 --> 00:04:26,750
Sé que hiciste todo lo que pudiste.

57
00:04:28,374 --> 00:04:30,898
Para mí significa mucho que estés aquí.

58
00:04:31,333 --> 00:04:32,634
Fuiste el último...

59
00:04:39,773 --> 00:04:42,203
Tú...

60
00:04:42,876 --> 00:04:44,744
Estabas con ella cuando murió.

61
00:04:45,039 --> 00:04:46,288
Lo siento.

62
00:04:46,313 --> 00:04:49,296
Lo siento mucho. Es eso. Solo quería
decirte lo mucho que lo siento.

63
00:04:49,445 --> 00:04:52,187
- Lo siento.
- Lo sé.

64
00:05:17,398 --> 00:05:19,021
¿Quieres hablar de ello?

65
00:05:19,046 --> 00:05:21,047
No. ¿Qué voy a decir?

66
00:05:21,072 --> 00:05:22,172
Vamos.

67
00:05:31,400 --> 00:05:33,759
Mírate, en clase temprano,

68
00:05:33,784 --> 00:05:35,251
con la cabeza enterrada en un libro...

69
00:05:35,276 --> 00:05:37,577
¿Qué hay, Tani? Espera,
¿vas a dar tú esta clase?

70
00:05:37,602 --> 00:05:39,703
Ciertamente. Sí, pero no
te emociones demasiado.

71
00:05:39,728 --> 00:05:42,454
Es una cosa puntual. Le hago
un favor al capitán Keo.

72
00:05:42,842 --> 00:05:45,102
- ¿Por qué esa mirada?
- Venga ya, vamos.

73
00:05:45,127 --> 00:05:48,208
Simplemente no podías dejar pasar la
ocasión de vigilarme para el tío Lou.

74
00:05:48,318 --> 00:05:50,552
Doy por hecho que sabe que estás aquí.

75
00:05:52,018 --> 00:05:54,947
- No disimuláis nada bien.
- Vale, bueno... Sí, sugirió

76
00:05:54,972 --> 00:05:56,372
la idea de informarle al volver,

77
00:05:56,397 --> 00:05:58,060
pero, para ser honesta, me he
enterado de que estás que lo tiras.

78
00:05:58,085 --> 00:06:00,196
El capitán Keo me ha dicho que
sobresales en todas tus clases.

79
00:06:00,220 --> 00:06:03,255
Creo que utilizó la palabra "prodigio",

80
00:06:03,280 --> 00:06:05,348
- pero quizá no me acuerdo bien.
- ¿Dijo eso?

81
00:06:05,388 --> 00:06:07,157
Sus palabras exactas. No es broma.

82
00:06:07,182 --> 00:06:08,905
Así que, obviamente, tuve que
venir a verlo por mí misma.

83
00:06:09,415 --> 00:06:12,164
- Gracias. Sin presión.
- Tía, tú puedes con esto.

84
00:06:12,642 --> 00:06:15,612
Vale, probablemente debería
empezar a dar esta clase.

85
00:06:15,636 --> 00:06:18,504
Pero, si luego estás
libre, quedemos a comer.

86
00:06:18,790 --> 00:06:21,831
Prometo hacerte muchas preguntas
profundas, preguntas incómodas.

87
00:06:21,856 --> 00:06:23,189
- Eso me gustaría.
- Vale, bien.

88
00:06:25,181 --> 00:06:28,172
De acuerdo. Buenos días, reclutas.

89
00:06:28,197 --> 00:06:29,931
Soy la oficial Tani Rey.

90
00:06:29,956 --> 00:06:32,730
Soy de la unidad especial Cinco-0,
y seré vuestra instructora invitada

91
00:06:32,755 --> 00:06:36,181
- en el entrenamiento de armas de hoy.
- ¡El Cinco-0 en el edificio!

92
00:06:44,246 --> 00:06:46,657
Gracias por guardarme un sitio, nena.

93
00:06:47,188 --> 00:06:49,189
Por supuesto, Endo.

94
00:06:53,922 --> 00:06:57,210
De acuerdo, empecemos con un
ejercicio simple de puertas.

95
00:06:57,736 --> 00:07:00,202
Si la puerta se abre hacia dentro...

96
00:07:10,126 --> 00:07:12,565
2.06 segundos.

97
00:07:13,025 --> 00:07:14,532
Buena agrupación.

98
00:07:15,094 --> 00:07:17,503
No está mal, recluta Tanaka.

99
00:07:19,131 --> 00:07:22,453
Pero en la calle, un "no está mal"

100
00:07:22,478 --> 00:07:24,146
podría significar que acabes
en el depósito de cadáveres.

101
00:07:24,547 --> 00:07:27,216
El ejercicio "dos al pecho,
uno a la cabeza" se diseñó

102
00:07:27,241 --> 00:07:30,172
para prevenir las pérdidas de
vidas... Sobre todo, las vuestras.

103
00:07:31,024 --> 00:07:33,633
El cine y la televisión nos
han condicionado a creer

104
00:07:33,658 --> 00:07:36,024
que disparar a alguien lo para en seco.

105
00:07:36,049 --> 00:07:37,950
No es así.

106
00:07:38,103 --> 00:07:40,110
Podríais no dar en órganos vitales,

107
00:07:40,135 --> 00:07:42,570
vuestro criminal podría
llevar un chaleco antibalas,

108
00:07:42,942 --> 00:07:46,280
o, peor aún, podría estar tan drogado

109
00:07:46,305 --> 00:07:48,851
que ni siquiera se dé cuenta
de que le han disparado.

110
00:07:48,876 --> 00:07:52,532
Y cada paso que da hacia
vosotros disminuye el espacio,

111
00:07:53,032 --> 00:07:56,243
junto con vuestras posibilidades
de derribar a vuestro sospechoso.

112
00:07:56,274 --> 00:07:58,290
¿Queréis llegar vivos a casa?

113
00:07:58,765 --> 00:08:00,232
¿Queréis llegar vivos a casa?

114
00:08:00,690 --> 00:08:02,954
Sed más rápidos.

115
00:08:03,390 --> 00:08:06,790
De acuerdo. Recluta
Dayton, tu turno. Vamos.

116
00:08:28,795 --> 00:08:31,297
1.02 segundos.

117
00:08:34,001 --> 00:08:35,838
Solo para que todos los sepáis...

118
00:08:37,224 --> 00:08:39,891
"sed más rápidos" significa esto.

119
00:08:39,916 --> 00:08:41,951
Disparos agrupados al centro de masas.

120
00:08:41,976 --> 00:08:45,758
El disparo a la cabeza directamente bajo
la barbilla, rompiéndole la columna.

121
00:08:46,344 --> 00:08:49,758
Eso quiere decir que el tipo bueno se
va a casa, el tipo malo al depósito.

122
00:08:50,504 --> 00:08:53,206
Todo eso, y más de un segundo más rápido

123
00:08:53,231 --> 00:08:55,099
que el tiempo más rápido de hoy.

124
00:08:55,252 --> 00:08:56,952
En la calle,

125
00:08:56,977 --> 00:08:58,845
un segundo podría
significar la diferencia

126
00:08:58,870 --> 00:09:00,992
entre acabar vivo o muerto.

127
00:09:01,216 --> 00:09:02,641
Bien hecho, recluta.

128
00:09:07,121 --> 00:09:08,971
La favorita de la profesora.

129
00:09:10,695 --> 00:09:12,392
Recluta Kaholo, tu turno.

130
00:09:13,407 --> 00:09:14,674
¡Vamos!

131
00:09:24,707 --> 00:09:26,108
Hola.

132
00:09:26,385 --> 00:09:28,984
- Buenos días, Lou.
- Adam.

133
00:09:29,009 --> 00:09:30,576
¿Qué te cuentas, colega?

134
00:09:30,644 --> 00:09:32,245
- Ya sabes.
- Venga, vamos.

135
00:09:32,270 --> 00:09:33,671
- Hola.
- Mi hombre.

136
00:09:34,915 --> 00:09:36,860
Gracias por quedar para tomar
café. Te lo agradezco, amigo.

137
00:09:36,884 --> 00:09:37,984
Por supuesto.

138
00:09:38,009 --> 00:09:39,463
Por supuesto.

139
00:09:39,869 --> 00:09:42,775
Solo estoy... comprobando
que estás bien, es todo.

140
00:09:44,359 --> 00:09:46,705
Sin embargo, tengo que ser honesto.

141
00:09:46,947 --> 00:09:48,882
Todos estábamos un poco
preocupados por ti.

142
00:09:48,907 --> 00:09:50,708
Pareces haber pasado
por mucho estos días.

143
00:09:50,733 --> 00:09:55,844
Sí. Sí. Ya sabes, mira,
podría haberlo hecho

144
00:09:55,869 --> 00:09:57,904
mucho mejor si os hubiera
mantenido al tanto.

145
00:09:57,929 --> 00:09:59,448
- Lo siento.
- No.

146
00:09:59,473 --> 00:10:01,166
Vamos, no tienes que explicarme nada.

147
00:10:01,191 --> 00:10:03,926
Solo quiero que sepas que,

148
00:10:04,354 --> 00:10:06,416
bueno, si realmente necesitas
ayuda, aquí nos tienes.

149
00:10:06,441 --> 00:10:08,809
Ya lo sabes. Estamos contigo, hombre.

150
00:10:09,200 --> 00:10:10,533
Gracias, Lou.

151
00:10:15,189 --> 00:10:18,100
¿Sabes?, no esperaba
que la muerte de Masuda

152
00:10:18,125 --> 00:10:20,689
me fuera a afectar como lo ha hecho.

153
00:10:20,931 --> 00:10:24,506
Me trajo un montón de...
recuerdos dolorosos

154
00:10:24,531 --> 00:10:27,892
- sobre la forma en que murió mi padre.
- Sí.

155
00:10:27,917 --> 00:10:29,455
Solo necesitaba alejarme
un tiempo, ¿sabes?

156
00:10:29,480 --> 00:10:31,814
Por eso me fui a Tokio,
para despejarme la cabeza,

157
00:10:32,525 --> 00:10:35,634
- para reconectar con la familia.
- Sí, puedo verlo.

158
00:10:37,194 --> 00:10:40,861
Pero ya sabes que si es
una familia lo que buscas,

159
00:10:40,886 --> 00:10:43,455
no tienes que irte hasta Japón.

160
00:10:44,754 --> 00:10:47,056
Eso lo tienes justo aquí en la roca.

161
00:10:47,419 --> 00:10:49,186
Lo sé.

162
00:10:49,517 --> 00:10:50,656
Y de verdad que agradezco

163
00:10:50,716 --> 00:10:53,706
- el apoyo, amigo.
- Por supuesto. Cuando sea.

164
00:10:54,955 --> 00:10:56,478
Bueno, ¿deberíamos
pedir ese café ya o qué?

165
00:10:56,503 --> 00:10:57,663
- Sí, señor.
- Sí.

166
00:10:57,688 --> 00:11:00,900
- Bueno, la próxima vez, yo invito.
- Ya te digo yo que invitas.

167
00:11:00,925 --> 00:11:03,486
- Sí, ya sé que me lo harás cumplir.
- Vaya que si lo haré.

168
00:11:09,122 --> 00:11:11,509
Sí, sigo aquí con Adam, pero...

169
00:11:11,970 --> 00:11:16,482
- será mejor que termines.
- Recibido, gracias.

170
00:11:16,507 --> 00:11:19,309
Bueno, ya le has oído...
es hora de acabar.

171
00:11:19,334 --> 00:11:21,112
En primer lugar yo no quería estar aquí.

172
00:11:21,137 --> 00:11:24,509
Bueno... ¿vamos a tener
otra vez esa conversación?

173
00:11:24,534 --> 00:11:26,172
¿No te parece una pequeña locura

174
00:11:26,197 --> 00:11:27,574
que estemos haciendo esto
solo porque hayas tenido

175
00:11:27,599 --> 00:11:29,266
una corazonada sobre Adam?

176
00:11:29,539 --> 00:11:30,472
¿Una corazonada?

177
00:11:30,497 --> 00:11:33,540
Vale, de ninguna manera
te interesa el hecho

178
00:11:33,728 --> 00:11:36,169
de que Adam renunciara al
Cinco-0, luego despareciera,

179
00:11:36,194 --> 00:11:37,947
y ahora, simplemente se
reincorpore a la unidad especial.

180
00:11:37,972 --> 00:11:40,314
¿No te parece nada sospechosa
la secuencia de acontecimientos?

181
00:11:40,339 --> 00:11:42,607
Puede que lo encuentre un
poco sospechoso, ¿vale?

182
00:11:42,632 --> 00:11:45,554
Puede, pero el tema es que
si yo fuera un ser humano,

183
00:11:45,579 --> 00:11:47,017
me sentaría, hablaría con el tipo.

184
00:11:47,042 --> 00:11:48,392
Diría: "Oye, ¿qué pasa?", en lugar de

185
00:11:48,417 --> 00:11:49,634
husmear en su cajón de la ropa interior,

186
00:11:49,659 --> 00:11:51,160
entrando en su casa, ¿sabes?

187
00:11:55,947 --> 00:11:57,567
¿Qué quieres hacer ahora, Steve?

188
00:11:57,591 --> 00:11:59,251
¿Rasgar las paredes? Aquí no hay nada.

189
00:11:59,276 --> 00:12:02,762
Mira, nunca ha explicado qué hacía
su reloj en esa escena del crimen.

190
00:12:02,787 --> 00:12:05,197
Te digo que aquí pasa algo que no vemos.

191
00:12:05,222 --> 00:12:07,439
Vale, de acuerdo, tengo una pregunta.

192
00:12:07,464 --> 00:12:09,603
Si sospechas tanto del tipo,

193
00:12:09,628 --> 00:12:12,096
¿por qué le has dado la bienvenida
de vuelta al equipo tan fácilmente?

194
00:12:12,261 --> 00:12:14,596
Le quiero donde pueda
mantenerle vigilado.

195
00:12:15,080 --> 00:12:17,252
Eso tiene sentido.

196
00:12:17,790 --> 00:12:20,150
Menudo espectáculo has dado allí antes.

197
00:12:20,175 --> 00:12:21,209
¿En serio?

198
00:12:21,629 --> 00:12:24,361
Vale, un poco sí.

199
00:12:24,402 --> 00:12:27,029
- Gracias.
- ¿Por?

200
00:12:27,054 --> 00:12:28,421
Por estar pendiente de mí.

201
00:12:28,446 --> 00:12:30,431
Estoy empezando a pillar lo que
significa realmente la palabra "ohana".

202
00:12:30,456 --> 00:12:33,325
Entre el tío Lou, todos
vosotros los del Cinco-0,

203
00:12:33,365 --> 00:12:36,283
simplemente me siento... me siento
como que realmente me estáis cuidando.

204
00:12:36,308 --> 00:12:37,946
Solo quiero que sepas que lo agradezco.

205
00:12:38,392 --> 00:12:40,299
Sí, siempre.

206
00:12:40,861 --> 00:12:42,477
Bueno...

207
00:12:42,759 --> 00:12:45,538
Yo como que necesito un consejo.

208
00:12:46,384 --> 00:12:48,808
¿Chicos?

209
00:12:48,833 --> 00:12:50,033
Vale.

210
00:12:50,186 --> 00:12:53,225
- ¿De qué se trata?
- Tengo...

211
00:12:53,855 --> 00:12:56,595
una especie de relación con uno
de los estudiantes de mi clase.

212
00:12:56,620 --> 00:12:59,252
¿Te refieres al recluta Tanaka?

213
00:12:59,277 --> 00:13:01,787
¡Mierda! ¿Es tan obvio?

214
00:13:01,812 --> 00:13:03,112
Siobhan.

215
00:13:03,266 --> 00:13:07,165
- Vale, dejaré de aparentar.
- Gracias.

216
00:13:07,705 --> 00:13:09,939
Todo ha ido realmente bien.

217
00:13:09,964 --> 00:13:11,974
Es... muy mono.

218
00:13:12,359 --> 00:13:15,453
Y... realmente me gusta
pasar el tiempo con él.

219
00:13:15,478 --> 00:13:19,762
Pero... no sé. Me preocupa que se
pueda estar viendo con alguien más.

220
00:13:19,787 --> 00:13:21,836
Aparte de mí.

221
00:13:23,531 --> 00:13:25,520
¿Habéis tenido ya "la charla"?

222
00:13:25,552 --> 00:13:27,453
¿La charla novio/novia? No.

223
00:13:27,770 --> 00:13:29,557
Todavía no, es que...

224
00:13:29,582 --> 00:13:32,320
- no sé qué debería hacer.
- Bueno...

225
00:13:32,345 --> 00:13:33,984
es normal sentirse insegura
cuando estás empezando

226
00:13:34,009 --> 00:13:37,367
a sentir algo por alguien. Es
solo parte de la situación.

227
00:13:38,579 --> 00:13:41,314
Ya sabes, te hace sentirte
vulnerable y loca.

228
00:13:41,914 --> 00:13:44,172
Y después, a veces...

229
00:13:45,072 --> 00:13:47,031
a veces es la mejor sensación del mundo.

230
00:13:51,905 --> 00:13:53,252
¿Qué?

231
00:13:53,783 --> 00:13:55,918
Hace unas noches, estaba en su casa,

232
00:13:55,943 --> 00:13:56,943
y...

233
00:13:57,494 --> 00:13:59,588
me di cuenta de que tenía dos móviles.

234
00:14:00,533 --> 00:14:03,510
Vale. Un teléfono especial.

235
00:14:03,934 --> 00:14:05,901
De acuerdo, esta es fácil.

236
00:14:06,353 --> 00:14:08,119
- Corre.
- Lo sé, pero...

237
00:14:08,144 --> 00:14:09,512
Teléfono especial.

238
00:14:13,285 --> 00:14:14,713
De acuerdo, vamos... vale.

239
00:14:14,771 --> 00:14:16,739
Vale, digamos que es
honesto y respetable.

240
00:14:17,373 --> 00:14:18,740
Aquí hay una cosa que
sé con seguridad...

241
00:14:18,765 --> 00:14:20,463
Tienes que tener una
conversación con él.

242
00:14:20,643 --> 00:14:22,544
Solo dile cómo te sientes.

243
00:14:22,569 --> 00:14:25,260
Dile que preferirías que ninguno
de los dos viera a otras personas.

244
00:14:26,907 --> 00:14:28,377
O simplemente pregúntale por el móvil.

245
00:14:28,402 --> 00:14:30,736
Porque puede que haya alguna
razón inocente para que lo tenga.

246
00:14:31,924 --> 00:14:33,479
La conclusión es que...

247
00:14:33,504 --> 00:14:35,071
si no estáis en la misma onda

248
00:14:35,252 --> 00:14:37,687
o no te da la respuesta que buscas,

249
00:14:37,773 --> 00:14:40,002
entonces es lo suficientemente pronto
como para que cortes por lo sano.

250
00:14:41,133 --> 00:14:43,143
Es mejor ahora que dentro de un año.

251
00:14:47,327 --> 00:14:50,440
¡Una más, chicos!
¡Deprisa, vamos, vamos!

252
00:14:58,614 --> 00:15:02,041
- Hola.
- ¿Qué pasa, gatillo fácil?

253
00:15:03,416 --> 00:15:06,416
Escucha... hay algo sobre lo
que necesito hablar contigo.

254
00:15:06,441 --> 00:15:08,729
Oye, nena, ¿podemos
hablar de esto después?

255
00:15:08,754 --> 00:15:10,665
Ahora mismo hay algo de lo
que me tengo que ocupar.

256
00:15:10,690 --> 00:15:12,091
Bueno, ¿no vamos a estudiar juntos?

257
00:15:12,254 --> 00:15:15,890
¿Estás segura de que era hoy?

258
00:15:15,915 --> 00:15:18,002
Muy segura.

259
00:15:20,502 --> 00:15:22,237
Nena, de verdad que lo siento mucho.

260
00:15:22,262 --> 00:15:24,029
No sé cómo me he liado.

261
00:15:24,054 --> 00:15:26,055
Te prometo que te voy
a compensar, ¿vale?

262
00:15:34,882 --> 00:15:36,116
- Hola.
- Hola.

263
00:15:36,141 --> 00:15:37,554
Bueno, he hablado con Duke.

264
00:15:37,579 --> 00:15:39,851
La policía fue a investigar
ese supuesto lugar

265
00:15:39,876 --> 00:15:41,351
de enterramiento de
la Yakuza esta mañana.

266
00:15:41,376 --> 00:15:44,312
Han encontrado tres agujeros
recién excavados, pero sin cuerpos.

267
00:15:44,337 --> 00:15:45,871
¿Han movido los cuerpos
durante la noche?

268
00:15:45,896 --> 00:15:47,330
La información era fiable.

269
00:15:47,370 --> 00:15:49,542
Cierto, pero es evidente que
alguien ha avisado a la Yakuza

270
00:15:49,567 --> 00:15:51,735
de que la policía haría una redada
en ese sitio hoy por la mañana.

271
00:15:51,845 --> 00:15:53,446
De acuerdo, buen trabajo, Quinn.

272
00:15:53,471 --> 00:15:55,238
Quédate cerca de la policía de
Hawái. mantennos informados.

273
00:15:55,306 --> 00:15:56,741
Entendido.

274
00:16:00,733 --> 00:16:02,188
Dilo, ¿qué?

275
00:16:02,213 --> 00:16:04,247
¿Quién sabemos que tenía
acceso a esa información,

276
00:16:04,272 --> 00:16:06,873
y quién habría sabido con antelación
sobre esa redada de la policía?

277
00:16:19,277 --> 00:16:22,241
RESIDENCIA DE ENDO TAKADA.

278
00:16:26,577 --> 00:16:28,177
Hola, nena, ¿qué pasa?

279
00:16:28,202 --> 00:16:30,937
Hola, ahora mismo no
estoy muy lejos de ti.

280
00:16:31,162 --> 00:16:32,476
Si estás en casa, me podría pasar.

281
00:16:32,501 --> 00:16:35,077
Hombre, en realidad ahora
mismo estoy fuera con un amigo.

282
00:16:35,102 --> 00:16:36,677
Pero deja que te dé un
toque cuando vuelva.

283
00:16:36,701 --> 00:16:38,402
¿Quizás puedas venir para entonces?

284
00:16:38,427 --> 00:16:40,374
- Claro.
- No puedo esperar.

285
00:17:09,609 --> 00:17:11,677
Se dice que la policía
ha estado usando más

286
00:17:11,702 --> 00:17:13,052
recursos en el distrito de Wahele.

287
00:17:13,077 --> 00:17:14,374
Es posible que quieras
comunicárselo a tus camellos.

288
00:17:14,399 --> 00:17:15,781
Entendido.

289
00:17:17,955 --> 00:17:19,241
¡Muévete!

290
00:17:20,221 --> 00:17:22,222
¡Siobhan, vuelve aquí!

291
00:17:32,262 --> 00:17:34,196
Realmente no deberías haber hecho eso.

292
00:17:41,048 --> 00:17:42,926
Deja un mensaje, te llamaré después.

293
00:17:42,951 --> 00:17:45,196
- De nuevo, directo al buzón de voz.
- No te pongas en lo peor, Lou.

294
00:17:45,220 --> 00:17:46,787
Va a aparecer, ya lo verás.

295
00:17:46,812 --> 00:17:48,914
Hola, ¿qué pasa?

296
00:17:48,939 --> 00:17:50,773
Bonnie no volvió a casa anoche.

297
00:17:50,968 --> 00:17:53,603
Y antes de que nadie diga que exagero,

298
00:17:53,628 --> 00:17:55,239
y que necesito modernizar
mi viejo trasero,

299
00:17:55,263 --> 00:17:58,049
tampoco se ha presentado
en la academia esta mañana.

300
00:17:58,074 --> 00:18:00,634
Vale, ¿y no hay noticias de ella, nada?

301
00:18:00,659 --> 00:18:04,127
No hay llamadas, ni mensajes, nada.

302
00:18:04,346 --> 00:18:06,728
¿Vale? Y aparentemente,

303
00:18:06,753 --> 00:18:09,564
su teléfono está apagado,
porque cada vez que llamo,

304
00:18:09,589 --> 00:18:11,723
va directo al buzón de voz.

305
00:18:12,363 --> 00:18:13,530
Ella no es así, hombre.

306
00:18:13,555 --> 00:18:15,135
Bueno, ¿lo has intentado con sus amigos?

307
00:18:15,160 --> 00:18:17,916
Si. De nuevo, ¡nada!

308
00:18:18,326 --> 00:18:20,689
Incluso me volví un
poco loco esta mañana,

309
00:18:20,714 --> 00:18:22,548
empecé llamando a todos los
hospitales de la ciudad,

310
00:18:22,573 --> 00:18:24,341
lo que no ha servido de nada, excepto

311
00:18:24,366 --> 00:18:27,978
que este pozo de ansiedad de mi
estómago crezca cada vez más.

312
00:18:28,003 --> 00:18:30,771
Lou, puede que solo haya
pasado la noche con su novio.

313
00:18:32,161 --> 00:18:33,588
¿"Novio"?

314
00:18:35,260 --> 00:18:38,119
Perdón. No... Yo simplemente
asumí que lo sabías.

315
00:18:38,144 --> 00:18:39,377
¡Niña, mira mi cara!

316
00:18:39,402 --> 00:18:41,670
Lou, yo me enteré justo ayer.

317
00:18:41,695 --> 00:18:43,260
Aparentemente, es algo nuevo.

318
00:18:43,285 --> 00:18:45,142
¡Lo que significa que
apenas conoce al tipo!

319
00:18:45,167 --> 00:18:47,486
Bueno, ¿quién coño es?

320
00:18:48,010 --> 00:18:50,416
Es un recluta de la academia.

321
00:18:52,202 --> 00:18:54,070
Endo Tanaka.

322
00:18:54,095 --> 00:18:56,260
Vamos a rastrear el móvil de Siobhan.

323
00:18:56,285 --> 00:18:58,620
A ver si podemos conseguir
una localización por GPS,

324
00:19:01,338 --> 00:19:03,017
De acuerdo, parece que se apagó

325
00:19:03,042 --> 00:19:05,210
anoche a las 8:07.

326
00:19:05,924 --> 00:19:07,550
Poco antes de eso,

327
00:19:07,575 --> 00:19:09,377
dio señal en una torre
del distrito de Manoa.

328
00:19:09,402 --> 00:19:11,904
Espera un minuto, vuelve a la
identificación de ese chico.

329
00:19:11,929 --> 00:19:14,498
117 Kalawao Avenue... Eso está en Manoa.

330
00:19:14,523 --> 00:19:16,002
Sí, ahí es justo donde los
registros del teléfono de Siobhan

331
00:19:16,027 --> 00:19:17,205
la sitúan anoche.

332
00:19:17,252 --> 00:19:19,251
Vale, entonces puede que
ella visite a su novio.

333
00:19:19,276 --> 00:19:21,244
Decide pasar la noche y, mientras,

334
00:19:21,269 --> 00:19:22,936
su móvil se queda sin batería.

335
00:19:22,961 --> 00:19:25,229
Sí, o fue apagado.

336
00:19:25,254 --> 00:19:26,854
Siobhan descubrió recientemente

337
00:19:26,879 --> 00:19:29,047
que Endo tenía un segundo móvil.

338
00:19:29,072 --> 00:19:30,239
Uno secreto.

339
00:19:30,521 --> 00:19:32,055
Pensaba que él podía
estar siéndole infiel.

340
00:19:32,123 --> 00:19:34,234
Le sugerí que fuera allí y
hablara con él acerca de ello.

341
00:19:34,258 --> 00:19:35,689
¿Y no pensaste en contarme

342
00:19:35,714 --> 00:19:37,203
nada de esto ayer, Tani?

343
00:19:37,228 --> 00:19:39,562
¿Sabes qué? Vale, vale.

344
00:19:39,587 --> 00:19:41,588
Ahora ese pollo puede hablar conmigo.

345
00:19:42,010 --> 00:19:43,400
Vamos a hacer que pase.

346
00:19:46,074 --> 00:19:48,075
Mierda, Bonnie.

347
00:19:58,559 --> 00:20:00,960
No esperaba tener noticias
tuyas tan pronto, Noshimuri.

348
00:20:01,666 --> 00:20:03,820
¿Tienes más información para mí?

349
00:20:04,486 --> 00:20:06,389
Ese chaval con el que estuve
hace un par de noches, Endo,

350
00:20:06,414 --> 00:20:08,148
dijo que era tu ahijado... ¿Dónde está?

351
00:20:08,173 --> 00:20:09,802
Necesito hablar con él ahora mismo.

352
00:20:09,827 --> 00:20:11,204
¿De verdad crees que estás en posición

353
00:20:11,228 --> 00:20:12,896
de llamarme, exigiendo algo?

354
00:20:12,963 --> 00:20:16,029
- ¿Dónde está, Kenji?
- No sé, pero aunque lo supiera...

355
00:20:16,054 --> 00:20:17,862
- ¿Qué hay de Siobhan?
- ¿Quién?

356
00:20:17,910 --> 00:20:20,346
Mierda, Kenji, no tengo
tiempo para juegos.

357
00:20:20,371 --> 00:20:22,252
No tengo ni idea de
lo que estás hablando.

358
00:20:22,277 --> 00:20:24,550
Siobhan es la sobrina
del capitán Lou Grover.

359
00:20:25,073 --> 00:20:27,143
Aparentemente, ella y
Endo han estado saliendo.

360
00:20:27,253 --> 00:20:29,054
Por ahora, dejemos a un lado el hecho

361
00:20:29,079 --> 00:20:30,957
de que tengas a un infiltrado
metido en la academia,

362
00:20:30,981 --> 00:20:32,715
porque, anoche, Siobhan desapareció

363
00:20:32,740 --> 00:20:34,760
justo después de hacerle una
visita a Endo en su casa.

364
00:20:34,785 --> 00:20:37,387
Así que espero que entiendas por
qué es urgente que hable con él.

365
00:20:37,412 --> 00:20:38,752
Todo eso es nuevo para mí.

366
00:20:38,777 --> 00:20:40,423
Pues sugiero que te
pongas al día rápido.

367
00:20:40,643 --> 00:20:43,793
Localiza a Endo cuanto antes y
reza por que Siobhan esté bien.

368
00:20:43,818 --> 00:20:45,986
Porque si no la
recuperamos sana y salva,

369
00:20:46,011 --> 00:20:47,406
esta alianza...

370
00:20:47,431 --> 00:20:49,232
¿este trato que hice con Ryo?

371
00:20:49,343 --> 00:20:50,910
Todo se va al garete.

372
00:20:50,935 --> 00:20:52,635
Y a ti se te vendrá un infierno encima.

373
00:20:52,660 --> 00:20:53,813
¡Te lo prometo!

374
00:21:08,370 --> 00:21:09,328
Hola.

375
00:21:09,862 --> 00:21:11,729
- Hola.
- Lo...

376
00:21:11,754 --> 00:21:14,334
Siento mucho no haberte
contado eso del novio.

377
00:21:14,358 --> 00:21:15,892
Tani, no es culpa tuya.

378
00:21:15,917 --> 00:21:17,659
Lo siento...

379
00:21:19,963 --> 00:21:21,340
No debería haberte hablado así.

380
00:21:21,365 --> 00:21:23,590
Me pasé de la raya. Te pido disculpas.

381
00:21:26,246 --> 00:21:28,681
¿Sabes? El padre de Siobhan, Mike, y yo

382
00:21:28,706 --> 00:21:31,713
hemos estado unidos desde quinto curso.

383
00:21:33,854 --> 00:21:37,542
Y no ha sido fácil, pero... por fin

384
00:21:38,424 --> 00:21:40,559
empezaba a hacerse a la idea

385
00:21:40,591 --> 00:21:43,360
de que... esto es lo que Siobhan quiere

386
00:21:43,420 --> 00:21:45,440
para su vida, ¿sabes?

387
00:21:46,650 --> 00:21:49,953
Y ha confiado en mí para cuidarla.

388
00:21:53,433 --> 00:21:57,634
Cuando pienso en la posibilidad
de tener que llamarle

389
00:21:57,744 --> 00:21:58,844
y decirle

390
00:21:58,869 --> 00:22:01,308
- que su hija...
- Lou.

391
00:22:01,338 --> 00:22:04,641
- Se me...
- Lou, ni se te ocurra pensar eso.

392
00:22:04,666 --> 00:22:07,559
¿Me oyes? No lo pienses.

393
00:22:07,754 --> 00:22:09,655
Vamos a encontrarla.

394
00:22:10,031 --> 00:22:12,032
Lou, Bonnie va a volver a casa.

395
00:22:19,056 --> 00:22:21,524
Vale, Endo está
oficialmente desaparecido.

396
00:22:21,592 --> 00:22:22,859
Su teléfono está apagado.

397
00:22:22,884 --> 00:22:24,985
La policía de Hawái ha
confirmado que no está en casa

398
00:22:25,010 --> 00:22:27,072
y no hay noticias de Siobhan.

399
00:22:27,097 --> 00:22:28,898
He hablado con la academia. Él tiene

400
00:22:28,923 --> 00:22:30,609
clase a las once de la mañana.

401
00:22:30,634 --> 00:22:32,302
Sí, suponiendo que aparezca.

402
00:22:32,327 --> 00:22:34,446
Tani, haznos un favor,
contacta con Duke y asegúrate

403
00:22:34,471 --> 00:22:36,854
de que la policía de Hawái esté
preparada para atrapar a Endo

404
00:22:36,879 --> 00:22:38,509
- en cuanto sepamos su paradero.
- Sí, entendido.

405
00:22:38,576 --> 00:22:40,845
- La policía acaba de localizar
el coche de Siobhan. - ¿Dónde?

406
00:22:40,870 --> 00:22:43,522
Aparcado cerca del puente de
Pamalele. Su teléfono móvil

407
00:22:43,547 --> 00:22:46,034
y su bolso han sido encontrados
bajo el asiento del pasajero.

408
00:22:48,218 --> 00:22:50,520
Las llaves del coche estaban puestas.

409
00:22:50,588 --> 00:22:52,989
Los del laboratorio están analizando
todo el coche mientras hablamos.

410
00:22:53,100 --> 00:22:55,057
Contactarán con nosotros
en cuanto tengan

411
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
algo que nos pueda servir de ayuda.

412
00:23:26,612 --> 00:23:28,267
Te he traído algo de comida.

413
00:23:28,292 --> 00:23:29,696
Deberías comer algo.

414
00:23:32,662 --> 00:23:34,306
¿Debería comer?

415
00:23:34,966 --> 00:23:37,334
Me tienes atada a una silla.

416
00:23:38,831 --> 00:23:41,471
Deja de fingir que te
importo una mierda, Endo.

417
00:23:41,538 --> 00:23:43,239
Siobhan, no lo entiendes, ¿vale?

418
00:23:43,307 --> 00:23:45,198
Después de lo que viste,
no me dejaste elección.

419
00:23:45,223 --> 00:23:47,925
Endo, tienes que creerme. No vi nada.

420
00:23:49,097 --> 00:23:51,237
Endo, tú no eres así.

421
00:23:52,542 --> 00:23:54,128
Deja que me vaya.

422
00:23:54,925 --> 00:23:58,594
Te prometo que no diré nada... a nadie.

423
00:24:01,858 --> 00:24:03,359
No puedo arriesgarme.

424
00:24:04,862 --> 00:24:08,290
Los polis, mi tío,

425
00:24:08,775 --> 00:24:10,943
probablemente ya estarán buscándome.

426
00:24:10,968 --> 00:24:12,335
¿Cuánto tiempo crees que va a pasar

427
00:24:12,360 --> 00:24:13,860
antes de que vengan haciendo preguntas?

428
00:24:14,259 --> 00:24:15,907
¿Has pensado en eso?

429
00:24:16,607 --> 00:24:18,641
Endo, escúchame.

430
00:24:18,709 --> 00:24:20,643
Solo puedes hacer una cosa.

431
00:24:20,668 --> 00:24:22,993
¡Deja de intentar confundirme!

432
00:24:25,620 --> 00:24:29,267
¿Por qué tuviste que arruinarlo todo?

433
00:24:30,692 --> 00:24:32,032
Adelante, entonces.

434
00:24:33,994 --> 00:24:35,995
Haz lo que tengas que hacer.

435
00:24:50,107 --> 00:24:52,029
No me has traído aquí para matarme.

436
00:24:53,010 --> 00:24:54,482
Me has traído aquí porque tienes miedo

437
00:24:54,507 --> 00:24:56,529
y te sientes agobiado.

438
00:24:56,747 --> 00:24:58,850
Pero, Endo, puedes confiar en mí.

439
00:25:00,646 --> 00:25:03,619
Sea lo que sea en lo que
estés envuelto, te prometo

440
00:25:03,644 --> 00:25:05,990
que he mantenido la boca
cerrada por cosas mucho peores.

441
00:25:06,756 --> 00:25:08,067
Vamos, cielo.

442
00:25:09,404 --> 00:25:12,396
Desátame y resolvamos esto.

443
00:25:12,763 --> 00:25:16,966
Vale, sí. De acuerdo.

444
00:25:18,396 --> 00:25:20,959
Endo.

445
00:25:21,212 --> 00:25:22,712
No.

446
00:25:25,490 --> 00:25:28,478
Kenji, hola.

447
00:25:28,545 --> 00:25:29,645
¿Qué has hecho?

448
00:25:29,713 --> 00:25:31,714
Lo siento. Iba... iba a decirte...

449
00:25:31,739 --> 00:25:33,873
¿Que estás saliendo con la
sobrina de un miembro del Cinco-0?

450
00:25:34,240 --> 00:25:36,295
¿O que ahora mismo está desaparecida?

451
00:25:36,320 --> 00:25:37,464
La policía te está buscando.

452
00:25:37,488 --> 00:25:40,690
Después de todo lo que hemos hecho
para que te metas en la policía,

453
00:25:40,715 --> 00:25:42,148
para proteger tu identidad,

454
00:25:42,173 --> 00:25:44,174
vas y haces algo tan estúpido como esto.

455
00:25:44,951 --> 00:25:48,356
- ¿Sigue viva?
- Sí. Sí, pero...

456
00:25:48,381 --> 00:25:50,700
Anoche me vio con Haru.

457
00:25:50,725 --> 00:25:52,525
Puede que haya oído cosas, no lo sé.

458
00:25:52,550 --> 00:25:54,151
¿A dónde la has llevado?

459
00:25:56,729 --> 00:25:59,351
¿Estás seguro de que no hay otra manera?

460
00:25:59,623 --> 00:26:04,347
- ¿Dónde está?
- En la cabaña de Mokuleia.

461
00:26:04,456 --> 00:26:07,926
Ahora yo me encargaré
de esto, ¿entiendes?

462
00:26:08,865 --> 00:26:11,521
- Sí, entiendo.
- Bien.

463
00:26:11,546 --> 00:26:13,889
Ahora esto es lo que necesito de ti.

464
00:26:14,525 --> 00:26:17,600
Sea lo que sea lo que
harías hoy normalmente,

465
00:26:17,904 --> 00:26:19,505
hazlo.

466
00:26:19,530 --> 00:26:23,385
Actúa como si nada hubiera
cambiado. ¿Queda claro?

467
00:26:23,410 --> 00:26:24,810
Sí, señor.

468
00:26:28,739 --> 00:26:30,560
Endo,

469
00:26:31,975 --> 00:26:33,276
¿quién era?

470
00:26:33,522 --> 00:26:35,657
Lo siento de verdad.

471
00:26:38,391 --> 00:26:39,525
No.

472
00:26:39,550 --> 00:26:41,117
Endo, no me dejes.

473
00:26:41,142 --> 00:26:42,560
¡Endo!

474
00:26:43,387 --> 00:26:44,587
Hola.

475
00:26:44,655 --> 00:26:46,823
El laboratorio acaba de terminar
de procesar el coche de Siobhan.

476
00:26:46,848 --> 00:26:48,343
Está limpio de sangre y ADN extraño.

477
00:26:48,368 --> 00:26:49,668
¿Qué tenéis vosotras?

478
00:26:49,693 --> 00:26:50,793
Sí, buenas noticias.

479
00:26:50,861 --> 00:26:53,115
La policía ha interceptado a
Endo de camino a la academia.

480
00:26:55,307 --> 00:26:57,976
Vale, sí. Esas son buenas
noticias. ¿Ahora dónde está?

481
00:26:58,001 --> 00:27:00,269
Abajo. Steve y Lou están
a punto de interrogarle.

482
00:27:15,743 --> 00:27:18,055
Hemos rastreado la señal
de tu móvil anoche,

483
00:27:18,079 --> 00:27:20,423
a quinientos metros de tu casa.

484
00:27:20,523 --> 00:27:23,025
Ya has admitido que Siobhan
vino a verte anoche.

485
00:27:23,351 --> 00:27:24,718
¿Realmente esperas que me crea

486
00:27:24,743 --> 00:27:28,030
que no sabes a dónde
fue después de verte?

487
00:27:28,055 --> 00:27:30,273
De verdad que no lo sé.

488
00:27:30,298 --> 00:27:32,032
Capitán Grover, sé que
está molesto, pero...

489
00:27:32,057 --> 00:27:33,891
- ¿Lo sabes? ¿De verdad? Yo...
- Lou, Lou.

490
00:27:34,766 --> 00:27:36,136
Estoy bien.

491
00:27:36,602 --> 00:27:37,751
¿Por qué no nos dices

492
00:27:37,776 --> 00:27:39,774
qué pasó cuando Siobhan
fue anoche a tu casa?

493
00:27:40,462 --> 00:27:41,933
Siobhan me llama,

494
00:27:42,516 --> 00:27:44,745
dice que quiere hablar.

495
00:27:44,770 --> 00:27:46,971
La verdad es que las cosas no han
ido realmente bien entre nosotros

496
00:27:47,039 --> 00:27:48,139
el último par de semanas.

497
00:27:48,829 --> 00:27:51,109
He aguantado todo el
tiempo que he podido,

498
00:27:51,134 --> 00:27:52,802
pero anoche,

499
00:27:53,102 --> 00:27:54,588
terminé.

500
00:27:54,613 --> 00:27:56,899
Ya sabe, las cosas simplemente
no estaban funcionando.

501
00:27:57,993 --> 00:28:01,195
Lo hice lo más gentilmente que pude.

502
00:28:01,220 --> 00:28:05,175
Ahora, Siobhan no se lo
tomó tan bien. Lloró.

503
00:28:05,200 --> 00:28:07,468
- Lloró...
- Mucho.

504
00:28:07,493 --> 00:28:11,214
Ya sabe, estaba angustiada
cuando se fue de mi casa. Yo...

505
00:28:11,239 --> 00:28:14,375
Obviamente, me ofrecí a llevarla a casa,

506
00:28:14,642 --> 00:28:16,376
pero se negó.

507
00:28:16,444 --> 00:28:18,412
Sí, me figuré que solo
necesitaba algo de tiempo.

508
00:28:19,977 --> 00:28:22,206
¿Pero ahora me entero de que

509
00:28:22,231 --> 00:28:23,930
está desaparecida?

510
00:28:23,955 --> 00:28:26,256
Estoy realmente preocupado.

511
00:28:28,269 --> 00:28:31,338
No habrá hecho alguna tontería, ¿verdad?

512
00:28:32,350 --> 00:28:34,344
¿Por un tipejo como tú?

513
00:28:35,646 --> 00:28:39,055
Chaval, elige tus próximas palabras

514
00:28:39,454 --> 00:28:41,633
- con auténtico cuidado.
- De acuerdo, mira,

515
00:28:41,658 --> 00:28:43,063
si todo lo que estás diciendo es verdad,

516
00:28:43,071 --> 00:28:45,643
¿dónde estabas esta mañana? ¿Por
qué tu móvil estaba apagado?

517
00:28:45,668 --> 00:28:48,438
Voy a correr cada mañana por
el sendero de Manana Ridge.

518
00:28:48,463 --> 00:28:49,507
Por allí no hay nada de cobertura,

519
00:28:49,532 --> 00:28:52,400
así que apago el móvil
para ahorrar batería.

520
00:28:52,425 --> 00:28:54,359
¿Qué hay entonces del segundo teléfono?

521
00:28:54,470 --> 00:28:56,981
Sí, ya sabes de lo que hablo.

522
00:28:57,286 --> 00:28:59,617
El segundo teléfono, el
teléfono que Siobhan te vio

523
00:28:59,642 --> 00:29:01,420
cuando pensabas que no miraba,
¿qué hay de ese teléfono,

524
00:29:01,444 --> 00:29:02,610
ese también lo apagas?

525
00:29:02,967 --> 00:29:05,489
No tengo otro teléfono.

526
00:29:06,803 --> 00:29:07,896
De acuerdo.

527
00:29:09,553 --> 00:29:10,895
Solo espera, Endo.

528
00:29:10,920 --> 00:29:12,187
Vamos a examinar tu historia.

529
00:29:12,494 --> 00:29:15,523
Por supuesto. Oye, todo lo que me
importa es la seguridad de Bonnie.

530
00:29:15,591 --> 00:29:17,492
La seg... ¡Oye!

531
00:29:17,517 --> 00:29:20,829
¿Crees que me estoy tragando
todo este cuento chino

532
00:29:20,896 --> 00:29:22,630
sobre tu ruptura con mi sobrina

533
00:29:22,698 --> 00:29:24,666
como si tuvieras que
sacrificar a tu pobre perro,

534
00:29:24,733 --> 00:29:25,934
pequeño hijo de puta?

535
00:29:26,001 --> 00:29:28,002
Deja que descubra todos los detalles
de tu mentira sobre ese teléfono.

536
00:29:28,070 --> 00:29:29,838
¡Te juro por Dios

537
00:29:29,863 --> 00:29:31,531
que lo traeré aquí y te lo meteré

538
00:29:31,556 --> 00:29:34,692
- por donde no pueda salir!
- ¡Lou, oye!

539
00:29:35,647 --> 00:29:37,666
Pequeño hijo de puta.

540
00:29:41,592 --> 00:29:44,528
Lou, la policía sigue rastreando
la zona donde han encontrado

541
00:29:44,553 --> 00:29:46,855
el coche de Siobhan. De momento,
están con las manos vacías.

542
00:29:46,922 --> 00:29:49,123
También han enviado a buzos para mirar

543
00:29:49,148 --> 00:29:51,483
en el canal, pero... Lou, oye, oye,

544
00:29:51,508 --> 00:29:53,285
solo es por el sitio donde han
encontrado el coche, ¿vale?

545
00:29:53,310 --> 00:29:54,811
Es el protocolo en estas situaciones.

546
00:29:54,836 --> 00:29:56,716
La buena noticia es que
todavía no han encontrado nada,

547
00:29:56,741 --> 00:29:57,741
y no lo van a hacer.

548
00:29:58,380 --> 00:29:59,167
No me creo

549
00:29:59,235 --> 00:30:02,765
ni una sola palabra de la boca de
ese pequeño mentiroso hijo de puta.

550
00:30:02,790 --> 00:30:05,306
La ubicación donde han
encontrado el coche de Siobhan es

551
00:30:05,331 --> 00:30:07,352
toda la prueba de que
está mezclado en esto.

552
00:30:07,910 --> 00:30:09,711
¿Por qué si no iba a
intentar que yo creyera

553
00:30:09,736 --> 00:30:11,204
que Siobhan puede haberse suicidado?

554
00:30:11,229 --> 00:30:14,432
Porque él mismo aparcó su coche

555
00:30:14,626 --> 00:30:17,328
en esa ubicación para
dar esa impresión exacta.

556
00:30:17,353 --> 00:30:20,175
De acuerdo, Lou, también
hemos rastreado su teléfono.

557
00:30:20,200 --> 00:30:23,776
Aparentemente lo apagó
anoche a las 8:05,

558
00:30:23,801 --> 00:30:25,402
que es más o menos la misma hora

559
00:30:25,427 --> 00:30:27,028
a la que se apagó el
teléfono de Siobhan.

560
00:30:27,053 --> 00:30:28,564
Bueno, eso es interesante
porque acaba de decirnos

561
00:30:28,589 --> 00:30:31,057
que apagó su teléfono esta
mañana cuando fue a correr.

562
00:30:31,166 --> 00:30:33,067
Porque cree que es listo.

563
00:30:34,011 --> 00:30:35,779
Apagó su teléfono al mismo tiempo

564
00:30:35,804 --> 00:30:37,338
que el teléfono de Siobhan

565
00:30:37,363 --> 00:30:39,998
porque no quería que
nadie le rastrease a donde

566
00:30:40,023 --> 00:30:41,523
la estaba llevando.

567
00:30:42,095 --> 00:30:44,612
De acuerdo, Lou, mira, todo lo
que estás diciendo tiene sentido,

568
00:30:45,204 --> 00:30:47,015
pero sabes tan bien como yo
que no tenemos suficientes

569
00:30:47,082 --> 00:30:48,449
cargos todavía para acusar a este chico.

570
00:30:48,868 --> 00:30:50,294
¿Qué hay del segundo teléfono?

571
00:30:50,941 --> 00:30:52,820
¿Ese segundo teléfono con el que
Bonnie le vio? ¿Qué hacemos...?

572
00:30:52,888 --> 00:30:54,722
¿Estamos haciendo algo sobre eso?

573
00:30:54,747 --> 00:30:57,574
La policía ha puesto patas arriba su
casa. Quinn y Tani siguen buscando.

574
00:31:01,898 --> 00:31:03,941
Parece que no es la
primera vez que haces eso.

575
00:31:03,966 --> 00:31:06,568
Sí, solía dejarme mucho las
llaves dentro del coche.

576
00:31:10,649 --> 00:31:12,873
Vale, Endo, vamos a ver qué tenemos.

577
00:31:12,898 --> 00:31:15,476
¿Sabes?, creía que tener
dos móviles significaba

578
00:31:15,544 --> 00:31:17,078
que este chico solo estaba jugando.

579
00:31:17,103 --> 00:31:19,104
No tenía ni idea de que
podría ser algo más siniestro.

580
00:31:19,214 --> 00:31:21,910
Bueno, esperemos que tu primer
instinto esté en lo cierto.

581
00:31:25,354 --> 00:31:27,155
No sé. Es que les he visto juntos

582
00:31:27,180 --> 00:31:29,482
y estaban, no sé,
flirteando mucho, ya sabes,

583
00:31:29,507 --> 00:31:31,769
como está la gente al principio
cuando empieza a salir,

584
00:31:31,794 --> 00:31:33,494
estaban muy colados el uno por el otro.

585
00:31:33,519 --> 00:31:35,921
¿Así que sin indicios
de que fueran a romper?

586
00:31:36,211 --> 00:31:37,211
Exactamente.

587
00:31:40,407 --> 00:31:41,436
No tengo nada.

588
00:31:42,086 --> 00:31:45,340
Bueno, los malos tienden
a ser bastante creativos

589
00:31:45,365 --> 00:31:47,524
cuando esconden cosas en un coche.

590
00:31:57,908 --> 00:31:59,041
Bueno, ¿qué sabes?

591
00:32:04,512 --> 00:32:06,794
Qué bien ver por fin una cara amistosa.

592
00:32:06,862 --> 00:32:08,296
Olvídate de la cárcel.

593
00:32:08,321 --> 00:32:10,922
Si le pasa algo a Siobhan,
estás prácticamente muerto.

594
00:32:11,033 --> 00:32:13,344
No estás en posición de
hacer tratos, Noshimuri,

595
00:32:13,369 --> 00:32:16,982
solo... mantén la boca cerrada,
todo esto acabará pronto.

596
00:32:17,006 --> 00:32:17,939
¿Qué significa eso?

597
00:32:17,964 --> 00:32:19,965
Significa que se van a ocupar de ello.

598
00:32:21,388 --> 00:32:23,153
¿Le dijiste a Kenji dónde está?

599
00:32:23,834 --> 00:32:24,871
Escúchame

600
00:32:24,896 --> 00:32:27,448
muy atentamente, Endo, porque solo
te lo voy a preguntar una vez.

601
00:32:27,558 --> 00:32:29,426
¿Dónde está Siobhan?

602
00:32:29,451 --> 00:32:32,043
Si no te lo digo, ¿entonces qué?

603
00:32:32,068 --> 00:32:34,598
¿Les vas a decir a tus
amigos de qué nos conocemos?

604
00:32:34,623 --> 00:32:37,137
¿Qué crees que va a suponer para ti?

605
00:33:11,828 --> 00:33:14,010
Jefe, vas a querer
echar un vistazo a esto.

606
00:33:16,398 --> 00:33:17,520
Tani, ¿qué pasa?

607
00:33:17,950 --> 00:33:20,919
He revisado el teléfono secreto de Endo
y las cosas se pusieron interesantes.

608
00:33:21,045 --> 00:33:24,314
Varios de los números son de
individuos que están en el sistema.

609
00:33:24,339 --> 00:33:26,958
Todos estos caballeros
tiene una cosa en común.

610
00:33:27,628 --> 00:33:29,567
Todos tienen lazos con la Yakuza.

611
00:35:06,875 --> 00:35:08,142
¿Ya está hecho?

612
00:35:08,209 --> 00:35:09,877
Por tu bien espero que no.

613
00:35:09,902 --> 00:35:12,367
Tengo a tu ahijado en
el maletero de mi coche.

614
00:35:12,392 --> 00:35:14,659
Le estoy llevando a un bonito
y aislado lugar de la selva

615
00:35:14,684 --> 00:35:16,535
donde él mismo va a cavar un hoyo.

616
00:35:16,560 --> 00:35:18,694
Luego voy a poner una bala en
su cabeza y voy a enterrarle.

617
00:35:18,719 --> 00:35:21,120
Eso sería un gran error.

618
00:35:21,317 --> 00:35:23,251
Uno por el que pagarías con tu vida.

619
00:35:23,352 --> 00:35:25,430
Sí, bueno, en caso de que no hayas
estado prestando atención, Kenji,

620
00:35:25,454 --> 00:35:27,140
no le tengo miedo a
mucho en estos tiempos.

621
00:35:27,165 --> 00:35:28,399
¿Qué quieres?

622
00:35:28,424 --> 00:35:29,691
Un intercambio.

623
00:35:29,758 --> 00:35:31,526
Endo por Siobhan.

624
00:35:31,637 --> 00:35:34,071
O la sangre de tu ahijado
estará en tus manos.

625
00:35:55,405 --> 00:35:57,573
Aquí está bien.

626
00:36:24,810 --> 00:36:26,544
¿Sí?

627
00:36:29,419 --> 00:36:30,480
Vale.

628
00:36:30,864 --> 00:36:32,297
Cambio de planes.

629
00:36:46,490 --> 00:36:48,425
¿Qué coño le haría hacer esto?

630
00:36:51,861 --> 00:36:53,298
¿Cómo explicas eso?

631
00:36:54,949 --> 00:36:56,215
Obviamente no puedo.

632
00:36:56,633 --> 00:36:57,921
No tiene sentido.

633
00:36:57,946 --> 00:36:59,591
Bueno, tiene que haber una
razón por la que lo haya hecho.

634
00:36:59,615 --> 00:37:00,882
Porque está involucrado.

635
00:37:00,949 --> 00:37:03,399
- Ahora trabaja para la Yakuza.
- Estoy llamando a Adam.

636
00:37:08,892 --> 00:37:09,892
Es él.

637
00:37:13,546 --> 00:37:14,772
¿Qué estás haciendo, hombre?

638
00:37:14,797 --> 00:37:16,675
Lou, escúchame. Voy a
traer a Siobhan de vuelta,

639
00:37:16,699 --> 00:37:18,466
pero para ello tengo que darles a Endo.

640
00:37:18,534 --> 00:37:19,919
¡¿Así que te lo llevaste?!

641
00:37:19,944 --> 00:37:21,945
¿No pensaste en informarnos
de tu pequeño plan?

642
00:37:21,970 --> 00:37:23,756
¡Es la vida de mi sobrina
con lo que estás jugando!

643
00:37:23,781 --> 00:37:24,848
Confía en mí, soy consciente.

644
00:37:24,873 --> 00:37:26,574
Mira, tenía que ser de esta manera.

645
00:37:26,599 --> 00:37:27,961
Ellos solo tratarán conmigo.

646
00:37:27,986 --> 00:37:29,887
Si llegan a sospechar que el
Cinco-0 está involucrado,

647
00:37:29,912 --> 00:37:31,846
no dudarán, Lou... La matarán.

648
00:37:31,914 --> 00:37:34,058
Pero eso no va a pasar.

649
00:37:34,083 --> 00:37:35,560
Voy a mandarte por un
mensaje dónde encontrarnos.

650
00:37:35,584 --> 00:37:36,861
Para cuando llegues allí,

651
00:37:36,885 --> 00:37:38,152
ya estará de vuelta sana y salva.

652
00:37:38,329 --> 00:37:40,328
- Más te vale.
- Lo sé.

653
00:37:43,613 --> 00:37:45,302
Mira, sabes

654
00:37:45,327 --> 00:37:47,479
que he tenido mis dudas sobre
Adam de un tiempo a esta parte.

655
00:37:49,164 --> 00:37:52,189
Pero si dice que tiene un plan,
mi instinto dice que va a cumplir.

656
00:37:53,035 --> 00:37:55,703
Bueno, te voy a decir lo mismo que a él.

657
00:37:55,771 --> 00:37:57,538
Más le vale. Porque si está

658
00:37:57,606 --> 00:38:00,508
mezclado en algo de esto, o
si Siobhan termina lastimada

659
00:38:00,576 --> 00:38:02,243
por culpa de esto que acaba de hacer,

660
00:38:02,311 --> 00:38:04,746
ya te lo digo, te lo juro por Dios,

661
00:38:04,771 --> 00:38:07,874
no saldrá de esa maldita selva.

662
00:38:19,520 --> 00:38:20,854
Ella camina primero.

663
00:38:21,108 --> 00:38:23,443
Hasta la mitad. Luego le envío a él.

664
00:38:24,787 --> 00:38:25,867
¡Ahora mismo!

665
00:38:25,934 --> 00:38:27,735
Siobhan, camina.

666
00:38:27,846 --> 00:38:30,347
Has tenido suerte, chaval. Está viva,

667
00:38:30,372 --> 00:38:32,140
así que tú también vives.

668
00:38:32,207 --> 00:38:34,992
Ahora, camina. Y no te pares.

669
00:38:52,784 --> 00:38:55,119
Está bien Siobhan, solo
continúa caminando.

670
00:38:56,098 --> 00:38:57,265
Vamos.

671
00:39:17,319 --> 00:39:19,312
Aquí es justo donde Adam me dijo...

672
00:39:19,753 --> 00:39:20,960
que nos encontráramos.

673
00:39:24,083 --> 00:39:25,316
Lou.

674
00:39:25,894 --> 00:39:27,261
¡Bonnie!

675
00:39:28,834 --> 00:39:29,697
¡Bonnie!

676
00:39:29,866 --> 00:39:31,366
¡Tío Lou!

677
00:39:33,164 --> 00:39:34,531
Tío Lou.

678
00:39:36,713 --> 00:39:38,180
Gracias a Dios.

679
00:39:39,251 --> 00:39:40,651
Gracias a Dios.

680
00:39:40,871 --> 00:39:42,004
Oye.

681
00:39:43,555 --> 00:39:45,689
Escúchame.

682
00:39:45,714 --> 00:39:47,281
La próxima vez que decidas

683
00:39:47,306 --> 00:39:49,908
salir y conseguirte un novio,

684
00:39:49,933 --> 00:39:52,462
me lo dices... así puedo comprobarlo

685
00:39:52,487 --> 00:39:54,255
y ver si es lo suficientemente bueno

686
00:39:54,280 --> 00:39:55,413
para mi sobrina.

687
00:39:58,465 --> 00:39:59,894
Te quiero mucho.

688
00:40:00,215 --> 00:40:02,363
Te quiero, tío Lou.

689
00:40:12,015 --> 00:40:13,222
Vamos.

690
00:40:14,301 --> 00:40:15,359
¿Todo bien?

691
00:40:43,209 --> 00:40:45,344
Sí, buen chico.

692
00:40:49,544 --> 00:40:50,745
Hola.

693
00:40:50,812 --> 00:40:52,729
Hola. ¿Quieres un café?

694
00:40:53,233 --> 00:40:56,493
No. Parece que tengo cien años.
Primero tengo que hidratarme.

695
00:40:56,784 --> 00:40:59,263
¿Qué pasa con el desayuno?

696
00:40:59,288 --> 00:41:01,856
No mucho. Llegas tarde, así que
le he dado a Eddie tu desayuno.

697
00:41:03,085 --> 00:41:05,369
Diría que eso tiene gracia, pero
no creo que estés bromeando.

698
00:41:05,979 --> 00:41:07,528
- ¿Te parece que estoy bromeando?
- No.

699
00:41:07,596 --> 00:41:10,431
Esta no es mi cara de bromas.
Acabo de hablar con Duke.

700
00:41:10,811 --> 00:41:13,076
Han hecho una profunda investigación
del tiempo de Endo en la academia.

701
00:41:13,101 --> 00:41:15,159
Ese chico, mientras estuvo allí, pirateó

702
00:41:15,184 --> 00:41:17,072
la base de datos de la central de la
policía. Todavía están intentando

703
00:41:17,097 --> 00:41:19,177
averiguar cuántos datos fueron
realmente comprometidos.

704
00:41:19,317 --> 00:41:22,920
Bueno, ya sabes lo que
esto significa, ¿no?

705
00:41:22,945 --> 00:41:25,246
Sí, lo sé. Endo podría ser la razón

706
00:41:25,271 --> 00:41:28,206
por la que la Yakuza supo que nos
enteramos de lo de ese cementerio.

707
00:41:28,360 --> 00:41:30,399
Podría ser. ¿Todavía crees que Adam,

708
00:41:30,424 --> 00:41:32,230
después de lo que hizo por
conseguir rescatar a Siobhan,

709
00:41:32,255 --> 00:41:34,389
sigue trabajando con esa gente?

710
00:41:36,427 --> 00:41:39,093
Puedes gruñir una vez si es
que sí y dos si es que no.

711
00:41:39,204 --> 00:41:40,237
Estás bastante

712
00:41:40,262 --> 00:41:41,829
conversador esta mañana.

713
00:41:41,897 --> 00:41:44,309
Es mejor hablar con el
perro. Sin faltar al respeto.

714
00:41:44,334 --> 00:41:46,043
Eddie.

715
00:41:46,068 --> 00:41:47,478
Hazme un favor, no te comas mi desayuno

716
00:41:47,502 --> 00:41:48,703
- la próxima vez, ¿vale?
- Hazme un favor,

717
00:41:48,769 --> 00:41:50,380
- no le hagas sentir vergüenza a mi
perro. - No le hago sentir vergüenza.

718
00:41:50,405 --> 00:41:51,783
Estoy cocinando tus huevos, ¿de acuerdo?

719
00:41:51,808 --> 00:41:53,507
Gracias. No tienes que hacerlo.

720
00:41:54,103 --> 00:41:56,777
Pero si vas a hacerlo,
los tomaré revueltos.

721
00:41:56,845 --> 00:41:58,946
- Y me gustan...
- Un poco quemados, ¿verdad?

722
00:41:59,014 --> 00:42:00,915
- Gracias.
- De nada.

723
00:42:00,983 --> 00:42:04,251
Bueno, tengo... un
mensaje de mi contratista.

724
00:42:04,276 --> 00:42:05,910
Me ha dicho que todo va...

725
00:42:05,935 --> 00:42:07,435
va bien en la casa.

726
00:42:07,632 --> 00:42:08,899
- Bueno, eso está bien.
- Sí.

727
00:42:08,924 --> 00:42:11,378
Tengo de nuevo tarima
en el suelo, hay agua.

728
00:42:11,403 --> 00:42:12,336
Está habitable.

729
00:42:12,361 --> 00:42:13,894
Bien.

730
00:42:14,396 --> 00:42:17,774
Así que podría dejar de
invadir tu espacio pronto si...

731
00:42:17,799 --> 00:42:19,367
¿Han pintado ya?

732
00:42:19,392 --> 00:42:20,526
¿Puesto pintura?

733
00:42:20,551 --> 00:42:21,711
Todavía no han pintado, no.

734
00:42:21,736 --> 00:42:22,869
¿No han pintado?

735
00:42:23,038 --> 00:42:24,138
¿Los muebles?

736
00:42:24,206 --> 00:42:26,073
- En el almacén.
- No te vuelvas loco, ¿de acuerdo?

737
00:42:26,141 --> 00:42:27,952
No vas a vivir allí con
los obreros alrededor.

738
00:42:27,976 --> 00:42:29,520
Quédate aquí. Quédate
otro par de semanas.

739
00:42:29,544 --> 00:42:31,812
Te puedes quedar aquí todo el tiempo
que quieras, ¿lo sabes, verdad?

740
00:42:31,994 --> 00:42:33,590
Gracias, lo agradezco.

741
00:42:33,615 --> 00:42:34,801
De nada.

742
00:42:34,826 --> 00:42:37,486
Me quedaré, puede que para
pasar el rato con Eddie,

743
00:42:37,511 --> 00:42:39,959
así no está tan solo, porque
tú no eres buena compañía.

744
00:42:40,334 --> 00:42:41,500
Ya sabes

745
00:42:41,525 --> 00:42:43,590
que los huevos podrías quemarlos

746
00:42:43,615 --> 00:42:45,515
sin incinerarlos, ¿sabes
a lo que me refiero?

747
00:42:45,540 --> 00:42:47,408
Podrías dejarlos con algo de sustancia.

748
00:42:47,433 --> 00:42:49,111
Los tendrás como sea y sin enfadarte.

749
00:42:49,136 --> 00:42:50,392
Lo sé, pero me voy a enfadar
si arruinas mis huevos.

750
00:42:50,417 --> 00:42:51,294
¿Por qué no vienes

751
00:42:51,319 --> 00:42:52,850
- y te haces tus propios huevos?
- No, quiero que tú cocines los huevos

752
00:42:52,875 --> 00:42:54,282
- como has dicho que harías...
- Creo que me estoy arrepintiendo

753
00:42:54,307 --> 00:42:55,737
- ahora de esa decisión.
- ¿Qué coño pasa contigo?

754
00:42:55,762 --> 00:42:56,937
¿Qué pasa conmigo? ¿Qué pasa contigo?

755
00:42:56,961 --> 00:42:58,205
- ¿Por qué eres tan maniático?
- Tú eres un maniático.

756
00:42:58,229 --> 00:42:59,473
- Tú eres un maniático. Tú eres un
maniático. - ¿Yo soy un maniático?

757
00:42:59,497 --> 00:43:00,497
¿Puedo tomar beicon?

758
00:43:00,531 --> 00:43:02,132
- No hay beicon para ti.
- ¿Por qué no?

759
00:43:02,157 --> 00:43:04,373
Porque no... no es día de beicon.

760
00:43:04,398 --> 00:43:05,818
Realmente eres un maniático.

761
00:43:05,842 --> 00:43:10,842
www.subtitulamos.tv

