1
00:00:00,117 --> 00:00:01,953
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:05,813 --> 00:00:08,187
¿Por qué un chico vendría
a un bar y pediría

3
00:00:08,212 --> 00:00:09,379
un agua con gas?

4
00:00:09,411 --> 00:00:11,445
- ¿Te gustaría sentarte?
- Sí.

5
00:00:13,628 --> 00:00:15,205
No sé, si alguna vez te apetece,

6
00:00:15,230 --> 00:00:16,328
quizás me gustaría llevarte a cenar.

7
00:00:16,353 --> 00:00:17,653
Eso me gustaría mucho.

8
00:00:17,678 --> 00:00:19,712
- Espera, ¿qué haces?
- Estoy llamando a un Lyft.

9
00:00:19,737 --> 00:00:20,981
Creo que yo podría llevarte a casa.

10
00:00:21,929 --> 00:00:23,840
Nos ve, ¿verdad?

11
00:00:23,865 --> 00:00:24,932
Espera.

12
00:00:33,906 --> 00:00:36,895
- ¿Qué es esto?
- Lo siento, Steve.

13
00:00:36,961 --> 00:00:38,294
¡Oye! Estoy hablando contigo.

14
00:00:38,362 --> 00:00:40,096
He estado cubriéndote las
espaldas desde el principio.

15
00:00:40,121 --> 00:00:41,254
Te mereces la verdad.

16
00:00:41,408 --> 00:00:43,109
No te puedo dar eso.

17
00:00:43,134 --> 00:00:44,200
Señor Noshimuri.

18
00:00:44,225 --> 00:00:46,360
Kenji no es apto para ser un oyabun.

19
00:00:46,512 --> 00:00:48,280
¿Se cree usted mejor
cualificado para ser un líder?

20
00:00:48,305 --> 00:00:49,406
Ser oyabun

21
00:00:49,431 --> 00:00:51,920
- es mi derecho natural.
- Voy a permitirlo.

22
00:00:51,945 --> 00:00:55,321
Va a regresar a su unidad
especial de Hawái para ser

23
00:00:55,346 --> 00:00:58,226
mis ojos y mis oídos dentro del Cinco-0.

24
00:00:58,516 --> 00:00:59,889
La cuestión es...

25
00:00:59,914 --> 00:01:02,477
¿cuánto desea cumplir con su destino?

26
00:01:02,656 --> 00:01:04,324
¿A quién le es leal?

27
00:01:26,074 --> 00:01:28,142
- ¿Seguro que esto es seguro?
- Endo.

28
00:01:28,895 --> 00:01:30,499
Sal del coche.

29
00:01:41,823 --> 00:01:43,891
No has respondido a mi pregunta.

30
00:01:44,970 --> 00:01:47,272
Es muchísimo más seguro
que el último lugar.

31
00:01:47,382 --> 00:01:48,949
¿De acuerdo? La policía habrá terminado

32
00:01:48,974 --> 00:01:50,441
en ese lugar mañana por la mañana.

33
00:01:50,466 --> 00:01:52,634
Sí, es interesante cómo ha sucedido.

34
00:01:54,380 --> 00:01:55,857
¿Sugieres que yo he tenido algo que ver

35
00:01:55,881 --> 00:01:58,259
con que la policía haya
descubierto el sitio de descarga?

36
00:01:59,566 --> 00:02:01,567
Es una teoría.

37
00:02:05,681 --> 00:02:08,157
Bueno, te sugiero que
te guardes tu teorías.

38
00:02:08,244 --> 00:02:10,881
O esta noche enterraré
cuatro cuerpos y no tres.

39
00:02:40,995 --> 00:02:45,995
www.subtitulamos.tv

40
00:03:21,848 --> 00:03:25,217
Disculpe, ¿señora LaPietra?

41
00:03:27,106 --> 00:03:29,540
Hola, soy el detective Danny Williams.

42
00:03:29,565 --> 00:03:31,409
Les he pedido que... que
me llamaran cuando alguien

43
00:03:31,434 --> 00:03:33,535
de la familia de Joanna llegara.

44
00:03:34,894 --> 00:03:36,294
Así que eres él.

45
00:03:37,633 --> 00:03:40,507
Joanna me mandó un mensaje desde el bar.

46
00:03:41,396 --> 00:03:44,498
Supongo que te levantaste para
atender una llamada de trabajo.

47
00:03:45,375 --> 00:03:49,861
Dijo que había conocido a un
tipo divertido, de buen aspecto.

48
00:03:50,939 --> 00:03:52,573
Sí, ese soy yo.

49
00:03:57,336 --> 00:03:59,837
- Yo...
- No...

50
00:03:59,948 --> 00:04:01,882
no tienes que decir nada.

51
00:04:02,079 --> 00:04:04,343
He leído el atestado del accidente.

52
00:04:05,043 --> 00:04:06,664
No, sé lo que sucedió.

53
00:04:07,456 --> 00:04:08,929
Cómo...

54
00:04:10,905 --> 00:04:12,573
cómo murió.

55
00:04:15,663 --> 00:04:16,964
No fue culpa tuya.

56
00:04:17,380 --> 00:04:19,648
Sé que hiciste todo lo que pudiste.

57
00:04:21,272 --> 00:04:23,796
Para mí significa mucho que estés aquí.

58
00:04:24,231 --> 00:04:25,532
Fuiste el último...

59
00:04:32,671 --> 00:04:35,101
Tú...

60
00:04:35,774 --> 00:04:37,642
Estabas con ella cuando murió.

61
00:04:37,937 --> 00:04:39,186
Lo siento.

62
00:04:39,211 --> 00:04:42,194
Lo siento mucho. Es eso. Solo quería
decirte lo mucho que lo siento.

63
00:04:42,343 --> 00:04:45,085
- Lo siento.
- Lo sé.

64
00:05:10,296 --> 00:05:11,919
¿Quieres hablar de ello?

65
00:05:11,944 --> 00:05:13,945
No. ¿Qué voy a decir?

66
00:05:13,970 --> 00:05:15,070
Vamos.

67
00:05:24,298 --> 00:05:26,657
Mírate, en clase temprano,

68
00:05:26,682 --> 00:05:28,149
con la cabeza enterrada en un libro...

69
00:05:28,174 --> 00:05:30,475
¿Qué hay, Tani? Espera,
¿vas a dar tú esta clase?

70
00:05:30,500 --> 00:05:32,601
Ciertamente. Sí, pero no
te emociones demasiado.

71
00:05:32,626 --> 00:05:35,352
Es una cosa puntual. Le hago
un favor al capitán Keo.

72
00:05:35,740 --> 00:05:38,000
- ¿Por qué esa mirada?
- Venga ya, vamos.

73
00:05:38,025 --> 00:05:41,106
Simplemente no podías dejar pasar la
ocasión de vigilarme para el tío Lou.

74
00:05:41,216 --> 00:05:43,450
Doy por hecho que sabe que estás aquí.

75
00:05:43,475 --> 00:05:44,891
   

76
00:05:44,916 --> 00:05:47,845
- No disimuláis nada bien.
- Vale, bueno... Sí, sugirió

77
00:05:47,870 --> 00:05:49,270
la idea de informarle al volver,

78
00:05:49,295 --> 00:05:50,958
pero, para ser honesta, me he
enterado de que estás que lo tiras.

79
00:05:50,983 --> 00:05:53,094
El capitán Keo me ha dicho que
sobresales en todas tus clases.

80
00:05:53,118 --> 00:05:56,153
Creo que utilizó la palabra "prodigio",

81
00:05:56,178 --> 00:05:58,246
- pero quizá no me acuerdo bien.
- ¿Dijo eso?

82
00:05:58,286 --> 00:06:00,055
Sus palabras exactas. No es broma.

83
00:06:00,080 --> 00:06:01,803
Así que, obviamente, tuve que
venir a verlo por mí misma.

84
00:06:02,313 --> 00:06:05,062
- Gracias. Sin presión.
- Tía, tú puedes con esto.

85
00:06:05,540 --> 00:06:08,510
Vale, probablemente debería
empezar a dar esta clase.

86
00:06:08,534 --> 00:06:11,402
Pero, si luego estás
libre, quedemos a comer.

87
00:06:11,688 --> 00:06:14,729
Prometo hacerte muchas preguntas
profundas, preguntas incómodas.

88
00:06:14,754 --> 00:06:16,087
- Eso me gustaría.
- Vale, bien.

89
00:06:18,079 --> 00:06:21,070
De acuerdo. Buenos días, reclutas.

90
00:06:21,095 --> 00:06:22,829
Soy la oficial Tani Rey.

91
00:06:22,854 --> 00:06:25,628
Soy de la unidad especial Cinco-0,
y seré vuestra instructora invitada

92
00:06:25,653 --> 00:06:29,079
- en el entrenamiento de armas de hoy.
- ¡El Cinco-0 en el edificio!

93
00:06:37,144 --> 00:06:39,555
Gracias por guardarme un sitio, nena.

94
00:06:40,086 --> 00:06:42,087
Por supuesto, Endo.

95
00:06:46,820 --> 00:06:50,108
De acuerdo, empecemos con un
ejercicio simple de puertas.

96
00:06:50,634 --> 00:06:53,100
Si la puerta se abre hacia dentro...

97
00:07:00,460 --> 00:07:02,899
2.06 segundos.

98
00:07:03,359 --> 00:07:04,866
Buena agrupación.

99
00:07:05,428 --> 00:07:07,837
No está mal, recluta Tanaka.

100
00:07:09,465 --> 00:07:12,787
Pero en la calle, un "no está mal"

101
00:07:12,812 --> 00:07:14,480
podría significar que acabes
en el depósito de cadáveres.

102
00:07:14,881 --> 00:07:17,550
El ejercicio "dos al pecho,
uno a la cabeza" se diseñó

103
00:07:17,575 --> 00:07:20,506
para prevenir las pérdidas de
vidas... Sobre todo, las vuestras.

104
00:07:21,358 --> 00:07:23,967
El cine y la televisión nos
han condicionado a creer

105
00:07:23,992 --> 00:07:26,358
que disparar a alguien lo para en seco.

106
00:07:26,383 --> 00:07:28,284
No es así.

107
00:07:28,437 --> 00:07:30,444
Podríais no dar en órganos vitales,

108
00:07:30,469 --> 00:07:32,904
vuestro criminal podría
llevar un chaleco antibalas,

109
00:07:33,276 --> 00:07:36,614
o, peor aún, podría estar tan drogado

110
00:07:36,639 --> 00:07:39,185
que ni siquiera se dé cuenta
de que le han disparado.

111
00:07:39,210 --> 00:07:42,866
Y cada paso que da hacia
vosotros disminuye el espacio,

112
00:07:43,366 --> 00:07:46,577
junto con vuestras posibilidades
de derribar a vuestro sospechoso.

113
00:07:46,608 --> 00:07:48,624
¿Queréis llegar vivos a casa?

114
00:07:49,099 --> 00:07:50,566
¿Queréis llegar vivos a casa?

115
00:07:51,024 --> 00:07:53,288
Sed más rápidos.

116
00:07:53,724 --> 00:07:57,124
De acuerdo. Recluta
Dayton, tu turno. Vamos.

117
00:08:19,129 --> 00:08:21,631
1.02 segundos.

118
00:08:24,335 --> 00:08:26,172
Solo para que todos los sepáis...

119
00:08:27,558 --> 00:08:30,225
"sed más rápidos" significa esto.

120
00:08:30,250 --> 00:08:32,285
Disparos agrupados al centro de masas.

121
00:08:32,310 --> 00:08:36,092
El disparo a la cabeza directamente bajo
la barbilla, rompiéndole la columna.

122
00:08:36,678 --> 00:08:40,092
Eso quiere decir que el tipo bueno se
va a casa, el tipo malo al depósito.

123
00:08:40,838 --> 00:08:43,540
Todo eso, y más de un segundo más rápido

124
00:08:43,565 --> 00:08:45,433
que el tiempo más rápido de hoy.

125
00:08:45,586 --> 00:08:47,286
En la calle,

126
00:08:47,311 --> 00:08:49,179
un segundo podría
significar la diferencia

127
00:08:49,204 --> 00:08:51,326
entre acabar vivo o muerto.

128
00:08:51,550 --> 00:08:52,975
Bien hecho, recluta.

129
00:08:57,455 --> 00:08:59,305
La favorita de la profesora.

130
00:09:01,029 --> 00:09:02,726
Recluta Kaholo, tu turno.

131
00:09:03,741 --> 00:09:05,008
¡Vamos!

132
00:09:15,041 --> 00:09:16,442
Hola.

133
00:09:16,719 --> 00:09:19,318
- Buenos días, Lou.
- Adam.

134
00:09:19,343 --> 00:09:20,910
¿Qué te cuentas, colega?

135
00:09:20,978 --> 00:09:22,579
- Ya sabes.
- Venga, vamos.

136
00:09:22,604 --> 00:09:24,005
- Hola.
- Mi hombre.

137
00:09:25,249 --> 00:09:27,194
Gracias por quedar para tomar
café. Te lo agradezco, amigo.

138
00:09:27,218 --> 00:09:28,318
Por supuesto.

139
00:09:28,343 --> 00:09:29,797
Por supuesto.

140
00:09:30,203 --> 00:09:33,109
Solo estoy... comprobando
que estás bien, es todo.

141
00:09:34,693 --> 00:09:37,039
Sin embargo, tengo que ser honesto.

142
00:09:37,281 --> 00:09:39,216
Todos estábamos un poco
preocupados por ti.

143
00:09:39,241 --> 00:09:41,042
Pareces haber pasado
por mucho estos días.

144
00:09:41,067 --> 00:09:46,178
Sí. Sí. Ya sabes, mira,
podría haberlo hecho

145
00:09:46,203 --> 00:09:48,238
mucho mejor si os hubiera
mantenido al tanto.

146
00:09:48,263 --> 00:09:49,782
- Lo siento.
- No.

147
00:09:49,807 --> 00:09:51,500
Vamos, no tienes que explicarme nada.

148
00:09:51,525 --> 00:09:54,260
Solo quiero que sepas que,

149
00:09:54,688 --> 00:09:56,750
bueno, si realmente necesitas
ayuda, aquí nos tienes.

150
00:09:56,775 --> 00:09:59,143
Ya lo sabes. Estamos contigo, hombre.

151
00:09:59,534 --> 00:10:00,867
Gracias, Lou.

152
00:10:05,523 --> 00:10:08,434
¿Sabes?, no esperaba
que la muerte de Masuda

153
00:10:08,459 --> 00:10:11,023
me fuera a afectar como lo ha hecho.

154
00:10:11,265 --> 00:10:14,840
Me trajo un montón de...
recuerdos dolorosos

155
00:10:14,865 --> 00:10:18,226
- sobre la forma en que murió mi padre.
- Sí.

156
00:10:18,251 --> 00:10:19,789
Solo necesitaba alejarme
un tiempo, ¿sabes?

157
00:10:19,814 --> 00:10:22,148
Por eso me fui a Tokio,
para despejarme la cabeza,

158
00:10:22,859 --> 00:10:25,968
- para reconectar con la familia.
- Sí, puedo verlo.

159
00:10:27,528 --> 00:10:31,195
Pero ya sabes que si es
una familia lo que buscas,

160
00:10:31,220 --> 00:10:33,789
no tienes que irte hasta Japón.

161
00:10:35,088 --> 00:10:37,390
Eso lo tienes justo aquí en la roca.

162
00:10:37,753 --> 00:10:39,520
Lo sé.

163
00:10:39,851 --> 00:10:40,990
Y de verdad que agradezco

164
00:10:41,050 --> 00:10:44,040
- el apoyo, amigo.
- Por supuesto. Cuando sea.

165
00:10:45,289 --> 00:10:46,812
Bueno, ¿deberíamos
pedir ese café ya o qué?

166
00:10:46,837 --> 00:10:47,997
- Sí, señor.
- Sí.

167
00:10:48,022 --> 00:10:51,234
- Bueno, la próxima vez, yo invito.
- Ya te digo yo que invitas.

168
00:10:51,259 --> 00:10:53,820
- Sí, ya sé que me lo harás cumplir.
- Vaya que si lo haré.

169
00:10:59,456 --> 00:11:01,843
Sí, sigo aquí con Adam, pero...

170
00:11:02,304 --> 00:11:06,816
- será mejor que termines.
- Recibido, gracias.

171
00:11:06,841 --> 00:11:09,643
Bueno, ya le has oído...
es hora de acabar.

172
00:11:09,668 --> 00:11:11,446
En primer lugar yo no quería estar aquí.

173
00:11:11,471 --> 00:11:14,843
Bueno... ¿vamos a tener
otra vez esa conversación?

174
00:11:14,868 --> 00:11:16,506
¿No te parece una pequeña locura

175
00:11:16,531 --> 00:11:17,908
que estemos haciendo esto
solo porque hayas tenido

176
00:11:17,933 --> 00:11:19,600
una corazonada sobre Adam?

177
00:11:19,873 --> 00:11:20,806
¿Una corazonada?

178
00:11:20,831 --> 00:11:23,874
Vale, de ninguna manera
te interesa el hecho

179
00:11:24,062 --> 00:11:26,503
de que Adam renunciara al
Cinco-0, luego despareciera,

180
00:11:26,528 --> 00:11:28,281
y ahora, simplemente se
reincorpore a la unidad especial.

181
00:11:28,306 --> 00:11:30,648
¿No te parece nada sospechosa
la secuencia de acontecimientos?

182
00:11:30,673 --> 00:11:32,941
Puede que lo encuentre un
poco sospechoso, ¿vale?

183
00:11:32,966 --> 00:11:35,888
Puede, pero el tema es que
si yo fuera un ser humano,

184
00:11:35,913 --> 00:11:37,351
me sentaría, hablaría con el tipo.

185
00:11:37,376 --> 00:11:38,726
Diría: "Oye, ¿qué pasa?", en lugar de

186
00:11:38,751 --> 00:11:39,968
husmear en su cajón de la ropa interior,

187
00:11:39,993 --> 00:11:41,494
entrando en su casa, ¿sabes?

188
00:11:46,281 --> 00:11:47,901
¿Qué quieres hacer ahora, Steve?

189
00:11:47,925 --> 00:11:49,585
¿Rasgar las paredes? Aquí no hay nada.

190
00:11:49,610 --> 00:11:53,096
Mira, nunca ha explicado qué hacía
su reloj en esa escena del crimen.

191
00:11:53,121 --> 00:11:55,531
Te digo que aquí pasa algo que no vemos.

192
00:11:55,556 --> 00:11:57,773
Vale, de acuerdo, tengo una pregunta.

193
00:11:57,798 --> 00:11:59,937
Si sospechas tanto del tipo,

194
00:11:59,962 --> 00:12:02,430
¿por qué le has dado la bienvenida
de vuelta al equipo tan fácilmente?

195
00:12:02,595 --> 00:12:04,930
Le quiero donde pueda
mantenerle vigilado.

196
00:12:05,414 --> 00:12:07,586
Eso tiene sentido.

197
00:12:08,124 --> 00:12:10,484
Menudo espectáculo has dado allí antes.

198
00:12:10,509 --> 00:12:11,543
¿En serio?

199
00:12:11,963 --> 00:12:14,695
Vale, un poco sí.

200
00:12:14,736 --> 00:12:17,363
- Gracias.
- ¿Por?

201
00:12:17,388 --> 00:12:18,755
Por estar pendiente de mí.

202
00:12:18,780 --> 00:12:20,765
Estoy empezando a pillar lo que
significa realmente la palabra "ohana".

203
00:12:20,790 --> 00:12:23,659
Entre el tío Lou, todos
vosotros los del Cinco-0,

204
00:12:23,699 --> 00:12:26,617
simplemente me siento... me siento
como que realmente me estáis cuidando.

205
00:12:26,642 --> 00:12:28,280
Solo quiero que sepas que lo agradezco.

206
00:12:28,726 --> 00:12:30,633
Sí, siempre.

207
00:12:31,195 --> 00:12:32,811
Bueno...

208
00:12:33,093 --> 00:12:35,872
Yo como que necesito un consejo.

209
00:12:36,718 --> 00:12:39,142
¿Chicos?

210
00:12:39,167 --> 00:12:40,367
Vale.

211
00:12:40,520 --> 00:12:43,559
- ¿De qué se trata?
- Tengo...

212
00:12:44,189 --> 00:12:46,929
una especie de relación con uno
de los estudiantes de mi clase.

213
00:12:46,954 --> 00:12:49,586
¿Te refieres al recluta Tanaka?

214
00:12:49,611 --> 00:12:52,121
¡Mierda! ¿Es tan obvio?

215
00:12:52,146 --> 00:12:53,446
Siobhan.

216
00:12:53,600 --> 00:12:57,499
- Vale, dejaré de aparentar.
- Gracias.

217
00:12:58,039 --> 00:13:00,273
Todo ha ido realmente bien.

218
00:13:00,298 --> 00:13:02,308
Es... muy mono.

219
00:13:02,693 --> 00:13:05,787
Y... realmente me gusta
pasar el tiempo con él.

220
00:13:05,812 --> 00:13:10,096
Pero... no sé. Me preocupa que se
pueda estar viendo con alguien más.

221
00:13:10,121 --> 00:13:12,170
Aparte de mí.

222
00:13:13,865 --> 00:13:15,854
¿Habéis tenido ya "la charla"?

223
00:13:15,886 --> 00:13:17,787
¿La charla novio/novia? No.

224
00:13:18,104 --> 00:13:19,891
Todavía no, es que...

225
00:13:19,916 --> 00:13:22,654
- no sé qué debería hacer.
- Bueno...

226
00:13:22,679 --> 00:13:24,318
es normal sentirse insegura
cuando estás empezando

227
00:13:24,343 --> 00:13:27,701
a sentir algo por alguien. Es
solo parte de la situación.

228
00:13:28,913 --> 00:13:31,648
Ya sabes, te hace sentirte
vulnerable y loca.

229
00:13:32,248 --> 00:13:34,506
Y después, a veces...

230
00:13:35,406 --> 00:13:37,365
a veces es la mejor sensación del mundo.

231
00:13:42,239 --> 00:13:43,586
¿Qué?

232
00:13:44,117 --> 00:13:46,252
Hace unas noches, estaba en su casa,

233
00:13:46,277 --> 00:13:47,277
y...

234
00:13:47,828 --> 00:13:49,922
me di cuenta de que tenía dos móviles.

235
00:13:50,867 --> 00:13:53,844
Vale. Un teléfono especial.

236
00:13:54,268 --> 00:13:56,235
De acuerdo, esta es fácil.

237
00:13:56,687 --> 00:13:58,453
- Corre.
- Lo sé, pero...

238
00:13:58,478 --> 00:13:59,846
Teléfono especial.

239
00:14:03,619 --> 00:14:05,047
De acuerdo, vamos... vale.

240
00:14:05,105 --> 00:14:07,073
Vale, digamos que es
honesto y respetable.

241
00:14:07,707 --> 00:14:09,074
Aquí hay una cosa que
sé con seguridad...

242
00:14:09,099 --> 00:14:10,797
Tienes que tener una
conversación con él.

243
00:14:10,977 --> 00:14:12,878
Solo dile cómo te sientes.

244
00:14:12,903 --> 00:14:15,594
Dile que preferirías que ninguno
de los dos viera a otras personas.

245
00:14:17,241 --> 00:14:18,711
O simplemente pregúntale por el móvil.

246
00:14:18,736 --> 00:14:21,070
Porque puede que haya alguna
razón inocente para que lo tenga.

247
00:14:22,258 --> 00:14:23,813
La conclusión es que...

248
00:14:23,838 --> 00:14:25,405
si no estáis en la misma onda

249
00:14:25,586 --> 00:14:28,021
o no te da la respuesta que buscas,

250
00:14:28,107 --> 00:14:30,336
entonces es lo suficientemente pronto
como para que cortes por lo sano.

251
00:14:31,467 --> 00:14:33,477
Es mejor ahora que dentro de un año.

252
00:14:37,661 --> 00:14:40,774
¡Una más, chicos!
¡Deprisa, vamos, vamos!

253
00:14:48,948 --> 00:14:52,375
- Hola.
- ¿Qué pasa, gatillo fácil?

254
00:14:53,750 --> 00:14:56,750
Escucha... hay algo sobre lo
que necesito hablar contigo.

255
00:14:56,775 --> 00:14:59,063
Oye, nena, ¿podemos
hablar de esto después?

256
00:14:59,088 --> 00:15:00,999
Ahora mismo hay algo de lo
que me tengo que ocupar.

257
00:15:01,024 --> 00:15:02,425
Bueno, ¿no vamos a estudiar juntos?

258
00:15:02,588 --> 00:15:06,224
¿Estás segura de que era hoy?

259
00:15:06,249 --> 00:15:08,336
Muy segura.

260
00:15:10,836 --> 00:15:12,571
Nena, de verdad que lo siento mucho.

261
00:15:12,596 --> 00:15:14,363
No sé cómo me he liado.

262
00:15:14,388 --> 00:15:16,389
Te prometo que te voy
a compensar, ¿vale?

263
00:15:25,216 --> 00:15:26,450
- Hola.
- Hola.

264
00:15:26,475 --> 00:15:27,888
Bueno, he hablado con Duke.

265
00:15:27,913 --> 00:15:30,185
La policía fue a investigar
ese supuesto lugar

266
00:15:30,210 --> 00:15:31,685
de enterramiento de
la Yakuza esta mañana.

267
00:15:31,710 --> 00:15:34,646
Han encontrado tres agujeros
recién excavados, pero sin cuerpos.

268
00:15:34,671 --> 00:15:36,205
¿Han movido los cuerpos
durante la noche?

269
00:15:36,230 --> 00:15:37,664
La información era fiable.

270
00:15:37,704 --> 00:15:39,876
Cierto, pero es evidente que
alguien ha avisado a la Yakuza

271
00:15:39,901 --> 00:15:42,069
de que la policía haría una redada
en ese sitio hoy por la mañana.

272
00:15:42,179 --> 00:15:43,780
De acuerdo, buen trabajo, Quinn.

273
00:15:43,805 --> 00:15:45,572
Quédate cerca de la policía de
Hawái. mantennos informados.

274
00:15:45,640 --> 00:15:47,075
Entendido.

275
00:15:51,067 --> 00:15:52,522
Dilo, ¿qué?

276
00:15:52,547 --> 00:15:54,581
¿Quién sabemos que tenía
acceso a esa información,

277
00:15:54,606 --> 00:15:57,207
y quién habría sabido con antelación
sobre esa redada de la policía?

278
00:16:09,611 --> 00:16:12,575
RESIDENCIA DE ENDO TAKADA.

279
00:16:16,911 --> 00:16:18,511
Hola, nena, ¿qué pasa?

280
00:16:18,536 --> 00:16:21,271
Hola, ahora mismo no
estoy muy lejos de ti.

281
00:16:21,496 --> 00:16:22,810
Si estás en casa, me podría pasar.

282
00:16:22,835 --> 00:16:25,411
Hombre, en realidad ahora
mismo estoy fuera con un amigo.

283
00:16:25,436 --> 00:16:27,011
Pero deja que te dé un
toque cuando vuelva.

284
00:16:27,035 --> 00:16:28,736
¿Quizás puedas venir para entonces?

285
00:16:28,761 --> 00:16:30,708
- Claro.
- No puedo esperar.

286
00:16:59,943 --> 00:17:02,011
Se dice que la policía
ha estado usando más

287
00:17:02,036 --> 00:17:03,386
recursos en el distrito de Wahele.

288
00:17:03,411 --> 00:17:04,708
Es posible que quieras
comunicárselo a tus camellos.

289
00:17:04,733 --> 00:17:06,115
Entendido.

290
00:17:08,289 --> 00:17:09,575
¡Muévete!

291
00:17:10,555 --> 00:17:12,556
¡Siobhan, vuelve aquí!

292
00:17:22,596 --> 00:17:24,530
Realmente no deberías haber hecho eso.

293
00:17:28,849 --> 00:17:30,727
Deja un mensaje, te llamaré después.

294
00:17:30,751 --> 00:17:32,996
- De nuevo, directo al buzón de voz.
- No te pongas en lo peor, Lou.

295
00:17:33,020 --> 00:17:34,587
Va a aparecer, ya lo verás.

296
00:17:34,612 --> 00:17:36,714
Hola, ¿qué pasa?

297
00:17:36,739 --> 00:17:38,573
Bonnie no volvió a casa anoche.

298
00:17:38,768 --> 00:17:41,403
Y antes de que nadie diga que exagero,

299
00:17:41,428 --> 00:17:43,039
y que necesito modernizar
mi viejo trasero,

300
00:17:43,063 --> 00:17:45,849
tampoco se ha presentado
en la academia esta mañana.

301
00:17:45,874 --> 00:17:48,434
Vale, ¿y no hay noticias de ella, nada?

302
00:17:48,459 --> 00:17:51,927
No hay llamadas, ni mensajes, nada.

303
00:17:52,146 --> 00:17:54,528
¿Vale? Y aparentemente,

304
00:17:54,553 --> 00:17:57,364
su teléfono está apagado,
porque cada vez que llamo,

305
00:17:57,389 --> 00:17:59,523
va directo al buzón de voz.

306
00:18:00,163 --> 00:18:01,330
Ella no es así, hombre.

307
00:18:01,355 --> 00:18:02,935
Bueno, ¿lo has intentado con sus amigos?

308
00:18:02,960 --> 00:18:05,716
Si. De nuevo, ¡nada!

309
00:18:06,126 --> 00:18:08,489
Incluso me volví un
poco loco esta mañana,

310
00:18:08,514 --> 00:18:10,348
empecé llamando a todos los
hospitales de la ciudad,

311
00:18:10,373 --> 00:18:12,141
lo que no ha servido de nada, excepto

312
00:18:12,166 --> 00:18:15,778
que este pozo de ansiedad de mi
estómago crezca cada vez más.

313
00:18:15,803 --> 00:18:18,571
Lou, puede que solo haya
pasado la noche con su novio.

314
00:18:19,961 --> 00:18:21,388
¿"Novio"?

315
00:18:23,060 --> 00:18:25,919
Perdón. No... Yo simplemente
asumí que lo sabías.

316
00:18:25,944 --> 00:18:27,177
¡Niña, mira mi cara!

317
00:18:27,202 --> 00:18:29,470
Lou, yo me enteré justo ayer.

318
00:18:29,495 --> 00:18:31,060
Aparentemente, es algo nuevo.

319
00:18:31,085 --> 00:18:32,942
¡Lo que significa que
apenas conoce al tipo!

320
00:18:32,967 --> 00:18:35,286
Bueno, ¿quién coño es?

321
00:18:35,810 --> 00:18:38,216
Es un recluta de la academia.

322
00:18:40,002 --> 00:18:41,870
Endo Tanaka.

323
00:18:41,895 --> 00:18:44,060
Vamos a rastrear el móvil de Siobhan.

324
00:18:44,085 --> 00:18:46,420
A ver si podemos conseguir
una localización por GPS,

325
00:18:49,138 --> 00:18:50,817
De acuerdo, parece que se apagó

326
00:18:50,842 --> 00:18:53,010
anoche a las 8:07.

327
00:18:53,724 --> 00:18:55,350
Poco antes de eso,

328
00:18:55,375 --> 00:18:57,177
dio señal en una torre
del distrito de Manoa.

329
00:18:57,202 --> 00:18:59,704
Espera un minuto, vuelve a la
identificación de ese chico.

330
00:18:59,729 --> 00:19:02,298
117 Kalawao Avenue... Eso está en Manoa.

331
00:19:02,323 --> 00:19:03,802
Sí, ahí es justo donde los
registros del teléfono de Siobhan

332
00:19:03,827 --> 00:19:05,005
la sitúan anoche.

333
00:19:05,052 --> 00:19:07,051
Vale, entonces puede que
ella visite a su novio.

334
00:19:07,076 --> 00:19:09,044
Decide pasar la noche y, mientras,

335
00:19:09,069 --> 00:19:10,736
su móvil se queda sin batería.

336
00:19:10,761 --> 00:19:13,029
Sí, o fue apagado.

337
00:19:13,054 --> 00:19:14,654
Siobhan descubrió recientemente

338
00:19:14,679 --> 00:19:16,847
que Endo tenía un segundo móvil.

339
00:19:16,872 --> 00:19:18,039
Uno secreto.

340
00:19:18,321 --> 00:19:19,855
Pensaba que él podía
estar siéndole infiel.

341
00:19:19,923 --> 00:19:22,034
Le sugerí que fuera allí y
hablara con él acerca de ello.

342
00:19:22,058 --> 00:19:23,489
¿Y no pensaste en contarme

343
00:19:23,514 --> 00:19:25,003
nada de esto ayer, Tani?

344
00:19:25,028 --> 00:19:27,362
¿Sabes qué? Vale, vale.

345
00:19:27,387 --> 00:19:29,388
Ahora ese pollo puede hablar conmigo.

346
00:19:29,810 --> 00:19:31,200
Vamos a hacer que pase.

347
00:19:33,874 --> 00:19:35,875
Mierda, Bonnie.

348
00:19:46,359 --> 00:19:48,760
No esperaba tener noticias
tuyas tan pronto, Noshimuri.

349
00:19:49,466 --> 00:19:51,620
¿Tienes más información para mí?

350
00:19:52,286 --> 00:19:54,189
Ese chaval con el que estuve
hace un par de noches, Endo,

351
00:19:54,214 --> 00:19:55,948
dijo que era tu ahijado... ¿Dónde está?

352
00:19:55,973 --> 00:19:57,602
Necesito hablar con él ahora mismo.

353
00:19:57,627 --> 00:19:59,004
¿De verdad crees que estás en posición

354
00:19:59,028 --> 00:20:00,696
de llamarme, exigiendo algo?

355
00:20:00,763 --> 00:20:03,829
- ¿Dónde está, Kenji?
- No sé, pero aunque lo supiera...

356
00:20:03,854 --> 00:20:05,662
- ¿Qué hay de Siobhan?
- ¿Quién?

357
00:20:05,710 --> 00:20:08,146
Mierda, Kenji, no tengo
tiempo para juegos.

358
00:20:08,171 --> 00:20:10,052
No tengo ni idea de
lo que estás hablando.

359
00:20:10,077 --> 00:20:12,350
Siobhan es la sobrina
del capitán Lou Grover.

360
00:20:12,873 --> 00:20:14,943
Aparentemente, ella y
Endo han estado saliendo.

361
00:20:15,053 --> 00:20:16,854
Por ahora, dejemos a un lado el hecho

362
00:20:16,879 --> 00:20:18,757
de que tengas a un infiltrado
metido en la academia,

363
00:20:18,781 --> 00:20:20,515
porque, anoche, Siobhan desapareció

364
00:20:20,540 --> 00:20:22,560
justo después de hacerle una
visita a Endo en su casa.

365
00:20:22,585 --> 00:20:25,187
Así que espero que entiendas por
qué es urgente que hable con él.

366
00:20:25,212 --> 00:20:26,552
Todo eso es nuevo para mí.

367
00:20:26,577 --> 00:20:28,223
Pues sugiero que te
pongas al día rápido.

368
00:20:28,443 --> 00:20:31,593
Localiza a Endo cuanto antes y
reza por que Siobhan esté bien.

369
00:20:31,618 --> 00:20:33,786
Porque si no la
recuperamos sana y salva,

370
00:20:33,811 --> 00:20:35,206
esta alianza...

371
00:20:35,231 --> 00:20:37,032
¿este trato que hice con Ryo?

372
00:20:37,143 --> 00:20:38,710
Todo se va al garete.

373
00:20:38,735 --> 00:20:40,435
Y a ti se te vendrá un infierno encima.

374
00:20:40,460 --> 00:20:41,613
¡Te lo prometo!

375
00:20:56,170 --> 00:20:57,128
Hola.

376
00:20:57,662 --> 00:20:59,529
- Hola.
- Lo...

377
00:20:59,554 --> 00:21:02,134
Siento mucho no haberte
contado eso del novio.

378
00:21:02,158 --> 00:21:03,692
Tani, no es culpa tuya.

379
00:21:03,717 --> 00:21:05,459
Lo siento...

380
00:21:07,763 --> 00:21:09,140
No debería haberte hablado así.

381
00:21:09,165 --> 00:21:11,390
Me pasé de la raya. Te pido disculpas.

382
00:21:14,046 --> 00:21:16,481
¿Sabes? El padre de Siobhan, Mike, y yo

383
00:21:16,506 --> 00:21:19,513
hemos estado unidos desde quinto curso.

384
00:21:21,654 --> 00:21:25,342
Y no ha sido fácil, pero... por fin

385
00:21:26,224 --> 00:21:28,359
empezaba a hacerse a la idea

386
00:21:28,391 --> 00:21:31,160
de que... esto es lo que Siobhan quiere

387
00:21:31,220 --> 00:21:33,240
para su vida, ¿sabes?

388
00:21:34,450 --> 00:21:37,753
Y ha confiado en mí para cuidarla.

389
00:21:41,233 --> 00:21:45,434
Cuando pienso en la posibilidad
de tener que llamarle

390
00:21:45,544 --> 00:21:46,644
y decirle

391
00:21:46,669 --> 00:21:49,108
- que su hija...
- Lou.

392
00:21:49,138 --> 00:21:52,441
- Se me...
- Lou, ni se te ocurra pensar eso.

393
00:21:52,466 --> 00:21:55,359
¿Me oyes? No lo pienses.

394
00:21:55,554 --> 00:21:57,455
Vamos a encontrarla.

395
00:21:57,831 --> 00:21:59,832
Lou, Bonnie va a volver a casa.

396
00:22:06,856 --> 00:22:09,324
Vale, Endo está
oficialmente desaparecido.

397
00:22:09,392 --> 00:22:10,659
Su teléfono está apagado.

398
00:22:10,684 --> 00:22:12,785
La policía de Hawái ha
confirmado que no está en casa

399
00:22:12,810 --> 00:22:14,872
y no hay noticias de Siobhan.

400
00:22:14,897 --> 00:22:16,698
He hablado con la academia. Él tiene

401
00:22:16,723 --> 00:22:18,409
clase a las once de la mañana.

402
00:22:18,434 --> 00:22:20,102
Sí, suponiendo que aparezca.

403
00:22:20,127 --> 00:22:22,246
Tani, haznos un favor,
contacta con Duke y asegúrate

404
00:22:22,271 --> 00:22:24,654
de que la policía de Hawái esté
preparada para atrapar a Endo

405
00:22:24,679 --> 00:22:26,309
- en cuanto sepamos su paradero.
- Sí, entendido.

406
00:22:26,376 --> 00:22:28,645
- La policía acaba de localizar
el coche de Siobhan. - ¿Dónde?

407
00:22:28,670 --> 00:22:31,322
Aparcado cerca del puente de
Pamalele. Su teléfono móvil

408
00:22:31,347 --> 00:22:33,834
y su bolso han sido encontrados
bajo el asiento del pasajero.

409
00:22:36,018 --> 00:22:38,320
Las llaves del coche estaban puestas.

410
00:22:38,388 --> 00:22:40,789
Los del laboratorio están analizando
todo el coche mientras hablamos.

411
00:22:40,900 --> 00:22:42,857
Contactarán con nosotros
en cuanto tengan

412
00:22:42,882 --> 00:22:44,049
algo que nos pueda servir de ayuda.

413
00:23:14,412 --> 00:23:16,067
Te he traído algo de comida.

414
00:23:16,092 --> 00:23:17,496
Deberías comer algo.

415
00:23:20,462 --> 00:23:22,106
¿Debería comer?

416
00:23:22,766 --> 00:23:25,134
Me tienes atada a una silla.

417
00:23:26,631 --> 00:23:29,271
Deja de fingir que te
importo una mierda, Endo.

418
00:23:29,338 --> 00:23:31,039
Siobhan, no lo entiendes, ¿vale?

419
00:23:31,107 --> 00:23:32,998
Después de lo que viste,
no me dejaste elección.

420
00:23:33,023 --> 00:23:35,725
Endo, tienes que creerme. No vi nada.

421
00:23:36,897 --> 00:23:39,037
Endo, tú no eres así.

422
00:23:40,342 --> 00:23:41,928
Deja que me vaya.

423
00:23:42,725 --> 00:23:46,394
Te prometo que no diré nada... a nadie.

424
00:23:49,658 --> 00:23:51,159
No puedo arriesgarme.

425
00:23:52,662 --> 00:23:56,090
Los polis, mi tío,

426
00:23:56,575 --> 00:23:58,743
probablemente ya estarán buscándome.

427
00:23:58,768 --> 00:24:00,135
¿Cuánto tiempo crees que va a pasar

428
00:24:00,160 --> 00:24:01,660
antes de que vengan haciendo preguntas?

429
00:24:02,059 --> 00:24:03,707
¿Has pensado en eso?

430
00:24:04,407 --> 00:24:06,441
Endo, escúchame.

431
00:24:06,509 --> 00:24:08,443
Solo puedes hacer una cosa.

432
00:24:08,468 --> 00:24:10,793
¡Deja de intentar confundirme!

433
00:24:13,420 --> 00:24:17,067
¿Por qué tuviste que arruinarlo todo?

434
00:24:18,492 --> 00:24:19,832
Adelante, entonces.

435
00:24:21,794 --> 00:24:23,795
Haz lo que tengas que hacer.

436
00:24:37,907 --> 00:24:39,829
No me has traído aquí para matarme.

437
00:24:40,810 --> 00:24:42,282
Me has traído aquí porque tienes miedo

438
00:24:42,307 --> 00:24:44,329
y te sientes agobiado.

439
00:24:44,547 --> 00:24:46,650
Pero, Endo, puedes confiar en mí.

440
00:24:48,446 --> 00:24:51,419
Sea lo que sea en lo que
estés envuelto, te prometo

441
00:24:51,444 --> 00:24:53,790
que he mantenido la boca
cerrada por cosas mucho peores.

442
00:24:54,556 --> 00:24:55,867
Vamos, cielo.

443
00:24:57,204 --> 00:25:00,196
Desátame y resolvamos esto.

444
00:25:00,563 --> 00:25:04,766
Vale, sí. De acuerdo.

445
00:25:06,196 --> 00:25:08,759
Endo.

446
00:25:09,012 --> 00:25:10,512
No.

447
00:25:13,290 --> 00:25:16,278
Kenji, hola.

448
00:25:16,345 --> 00:25:17,445
¿Qué has hecho?

449
00:25:17,513 --> 00:25:19,514
Lo siento. Iba... iba a decirte...

450
00:25:19,539 --> 00:25:21,673
¿Que estás saliendo con la
sobrina de un miembro del Cinco-0?

451
00:25:22,040 --> 00:25:24,095
¿O que ahora mismo está desaparecida?

452
00:25:24,120 --> 00:25:25,264
La policía te está buscando.

453
00:25:25,288 --> 00:25:28,490
Después de todo lo que hemos hecho
para que te metas en la policía,

454
00:25:28,515 --> 00:25:29,948
para proteger tu identidad,

455
00:25:29,973 --> 00:25:31,974
vas y haces algo tan estúpido como esto.

456
00:25:32,751 --> 00:25:36,156
- ¿Sigue viva?
- Sí. Sí, pero...

457
00:25:36,181 --> 00:25:38,500
Anoche me vio con Haru.

458
00:25:38,525 --> 00:25:40,325
Puede que haya oído cosas, no lo sé.

459
00:25:40,350 --> 00:25:41,951
¿A dónde la has llevado?

460
00:25:44,529 --> 00:25:47,151
¿Estás seguro de que no hay otra manera?

461
00:25:47,423 --> 00:25:52,147
- ¿Dónde está?
- En la cabaña de Mokuleia.

462
00:25:52,256 --> 00:25:55,726
Ahora yo me encargaré
de esto, ¿entiendes?

463
00:25:56,665 --> 00:25:59,321
- Sí, entiendo.
- Bien.

464
00:25:59,346 --> 00:26:01,689
Ahora esto es lo que necesito de ti.

465
00:26:02,325 --> 00:26:05,400
Sea lo que sea lo que
harías hoy normalmente,

466
00:26:05,704 --> 00:26:07,305
hazlo.

467
00:26:07,330 --> 00:26:11,185
Actúa como si nada hubiera
cambiado. ¿Queda claro?

468
00:26:11,210 --> 00:26:12,610
Sí, señor.

469
00:26:16,539 --> 00:26:18,360
Endo,

470
00:26:19,775 --> 00:26:21,076
¿quién era?

471
00:26:21,322 --> 00:26:23,457
Lo siento de verdad.

472
00:26:26,191 --> 00:26:27,325
No.

473
00:26:27,350 --> 00:26:28,917
Endo, no me dejes.

474
00:26:28,942 --> 00:26:30,360
¡Endo!

475
00:26:31,187 --> 00:26:32,387
Hola.

476
00:26:32,455 --> 00:26:34,623
El laboratorio acaba de terminar
de procesar el coche de Siobhan.

477
00:26:34,648 --> 00:26:36,143
Está limpio de sangre y ADN extraño.

478
00:26:36,168 --> 00:26:37,468
¿Qué tenéis vosotras?

479
00:26:37,493 --> 00:26:38,593
Sí, buenas noticias.

480
00:26:38,661 --> 00:26:40,915
La policía ha interceptado a
Endo de camino a la academia.

481
00:26:43,107 --> 00:26:45,776
Vale, sí. Esas son buenas
noticias. ¿Ahora dónde está?

482
00:26:45,801 --> 00:26:48,069
Abajo. Steve y Lou están
a punto de interrogarle.

483
00:27:01,095 --> 00:27:03,407
Hemos rastreado la señal
de tu móvil anoche,

484
00:27:03,431 --> 00:27:05,775
a quinientos metros de tu casa.

485
00:27:05,875 --> 00:27:08,377
Ya has admitido que Siobhan
vino a verte anoche.

486
00:27:08,703 --> 00:27:10,070
¿Realmente esperas que me crea

487
00:27:10,095 --> 00:27:13,382
que no sabes a dónde
fue después de verte?

488
00:27:13,407 --> 00:27:15,625
De verdad que no lo sé.

489
00:27:15,650 --> 00:27:17,384
Capitán Grover, sé que
está molesto, pero...

490
00:27:17,409 --> 00:27:19,243
- ¿Lo sabes? ¿De verdad? Yo...
- Lou, Lou.

491
00:27:20,118 --> 00:27:21,488
Estoy bien.

492
00:27:21,954 --> 00:27:23,103
¿Por qué no nos dices

493
00:27:23,128 --> 00:27:25,126
qué pasó cuando Siobhan
fue anoche a tu casa?

494
00:27:25,814 --> 00:27:27,285
Siobhan me llama,

495
00:27:27,868 --> 00:27:30,097
dice que quiere hablar.

496
00:27:30,122 --> 00:27:32,323
La verdad es que las cosas no han
ido realmente bien entre nosotros

497
00:27:32,391 --> 00:27:33,491
el último par de semanas.

498
00:27:34,181 --> 00:27:36,461
He aguantado todo el
tiempo que he podido,

499
00:27:36,486 --> 00:27:38,154
pero anoche,

500
00:27:38,454 --> 00:27:39,940
terminé.

501
00:27:39,965 --> 00:27:42,251
Ya sabe, las cosas simplemente
no estaban funcionando.

502
00:27:43,345 --> 00:27:46,547
Lo hice lo más gentilmente que pude.

503
00:27:46,572 --> 00:27:50,527
Ahora, Siobhan no se lo
tomó tan bien. Lloró.

504
00:27:50,552 --> 00:27:52,820
- Lloró...
- Mucho.

505
00:27:52,845 --> 00:27:56,566
Ya sabe, estaba angustiada
cuando se fue de mi casa. Yo...

506
00:27:56,591 --> 00:27:59,727
Obviamente, me ofrecí a llevarla a casa,

507
00:27:59,994 --> 00:28:01,728
pero se negó.

508
00:28:01,796 --> 00:28:03,764
Sí, me figuré que solo
necesitaba algo de tiempo.

509
00:28:05,329 --> 00:28:07,558
¿Pero ahora me entero de que

510
00:28:07,583 --> 00:28:09,282
está desaparecida?

511
00:28:09,307 --> 00:28:11,608
Estoy realmente preocupado.

512
00:28:13,621 --> 00:28:16,690
No habrá hecho alguna tontería, ¿verdad?

513
00:28:17,702 --> 00:28:19,696
¿Por un tipejo como tú?

514
00:28:20,998 --> 00:28:24,407
Chaval, elige tus próximas palabras

515
00:28:24,806 --> 00:28:26,985
- con auténtico cuidado.
- De acuerdo, mira,

516
00:28:27,010 --> 00:28:28,415
si todo lo que estás diciendo es verdad,

517
00:28:28,423 --> 00:28:30,995
¿dónde estabas esta mañana? ¿Por
qué tu móvil estaba apagado?

518
00:28:31,020 --> 00:28:33,790
Voy a correr cada mañana por
el sendero de Manana Ridge.

519
00:28:33,815 --> 00:28:34,859
Por allí no hay nada de cobertura,

520
00:28:34,884 --> 00:28:37,752
así que apago el móvil
para ahorrar batería.

521
00:28:37,777 --> 00:28:39,711
¿Qué hay entonces del segundo teléfono?

522
00:28:39,822 --> 00:28:42,333
Sí, ya sabes de lo que hablo.

523
00:28:42,638 --> 00:28:44,969
El segundo teléfono, el
teléfono que Siobhan te vio

524
00:28:44,994 --> 00:28:46,772
cuando pensabas que no miraba,
¿qué hay de ese teléfono,

525
00:28:46,796 --> 00:28:47,962
ese también lo apagas?

526
00:28:48,319 --> 00:28:50,841
No tengo otro teléfono.

527
00:28:52,155 --> 00:28:53,248
De acuerdo.

528
00:28:54,905 --> 00:28:56,247
Solo espera, Endo.

529
00:28:56,272 --> 00:28:57,539
Vamos a examinar tu historia.

530
00:28:57,846 --> 00:29:00,875
Por supuesto. Oye, todo lo que me
importa es la seguridad de Bonnie.

531
00:29:00,943 --> 00:29:02,844
La seg... ¡Oye!

532
00:29:02,869 --> 00:29:06,181
¿Crees que me estoy tragando
todo este cuento chino

533
00:29:06,248 --> 00:29:07,982
sobre tu ruptura con mi sobrina

534
00:29:08,050 --> 00:29:10,018
como si tuvieras que
sacrificar a tu pobre perro,

535
00:29:10,085 --> 00:29:11,286
pequeño hijo de puta?

536
00:29:11,353 --> 00:29:13,354
Deja que descubra todos los detalles
de tu mentira sobre ese teléfono.

537
00:29:13,422 --> 00:29:15,190
¡Te juro por Dios

538
00:29:15,215 --> 00:29:16,883
que lo traeré aquí y te lo meteré

539
00:29:16,908 --> 00:29:20,044
- por donde no pueda salir!
- ¡Lou, oye!

540
00:29:20,999 --> 00:29:23,018
Pequeño hijo de puta.

541
00:29:26,944 --> 00:29:29,880
Lou, la policía sigue rastreando
la zona donde han encontrado

542
00:29:29,905 --> 00:29:32,207
el coche de Siobhan. De momento,
están con las manos vacías.

543
00:29:32,274 --> 00:29:34,475
También han enviado a buzos para mirar

544
00:29:34,500 --> 00:29:36,835
en el canal, pero... Lou, oye, oye,

545
00:29:36,860 --> 00:29:38,637
solo es por el sitio donde han
encontrado el coche, ¿vale?

546
00:29:38,662 --> 00:29:40,163
Es el protocolo en estas situaciones.

547
00:29:40,188 --> 00:29:42,068
La buena noticia es que
todavía no han encontrado nada,

548
00:29:42,093 --> 00:29:43,093
y no lo van a hacer.

549
00:29:43,732 --> 00:29:44,519
No me creo

550
00:29:44,587 --> 00:29:48,117
ni una sola palabra de la boca de
ese pequeño mentiroso hijo de puta.

551
00:29:48,142 --> 00:29:50,658
La ubicación donde han
encontrado el coche de Siobhan es

552
00:29:50,683 --> 00:29:52,704
toda la prueba de que
está mezclado en esto.

553
00:29:53,262 --> 00:29:55,063
¿Por qué si no iba a
intentar que yo creyera

554
00:29:55,088 --> 00:29:56,556
que Siobhan puede haberse suicidado?

555
00:29:56,581 --> 00:29:59,784
Porque él mismo aparcó su coche

556
00:29:59,978 --> 00:30:02,680
en esa ubicación para
dar esa impresión exacta.

557
00:30:02,705 --> 00:30:05,527
De acuerdo, Lou, también
hemos rastreado su teléfono.

558
00:30:05,552 --> 00:30:09,128
Aparentemente lo apagó
anoche a las 8:05,

559
00:30:09,153 --> 00:30:10,754
que es más o menos la misma hora

560
00:30:10,779 --> 00:30:12,380
a la que se apagó el
teléfono de Siobhan.

561
00:30:12,405 --> 00:30:13,916
Bueno, eso es interesante
porque acaba de decirnos

562
00:30:13,941 --> 00:30:16,409
que apagó su teléfono esta
mañana cuando fue a correr.

563
00:30:16,518 --> 00:30:18,419
Porque cree que es listo.

564
00:30:19,363 --> 00:30:21,131
Apagó su teléfono al mismo tiempo

565
00:30:21,156 --> 00:30:22,690
que el teléfono de Siobhan

566
00:30:22,715 --> 00:30:25,350
porque no quería que
nadie le rastrease a donde

567
00:30:25,375 --> 00:30:26,875
la estaba llevando.

568
00:30:27,447 --> 00:30:29,964
De acuerdo, Lou, mira, todo lo
que estás diciendo tiene sentido,

569
00:30:30,556 --> 00:30:32,367
pero sabes tan bien como yo
que no tenemos suficientes

570
00:30:32,434 --> 00:30:33,801
cargos todavía para acusar a este chico.

571
00:30:34,220 --> 00:30:35,646
¿Qué hay del segundo teléfono?

572
00:30:36,293 --> 00:30:38,172
¿Ese segundo teléfono con el que
Bonnie le vio? ¿Qué hacemos...?

573
00:30:38,240 --> 00:30:40,074
¿Estamos haciendo algo sobre eso?

574
00:30:40,099 --> 00:30:42,926
La policía ha puesto patas arriba su
casa. Quinn y Tani siguen buscando.

575
00:30:47,250 --> 00:30:49,293
Parece que no es la
primera vez que haces eso.

576
00:30:49,318 --> 00:30:51,920
Sí, solía dejarme mucho las
llaves dentro del coche.

577
00:30:56,001 --> 00:30:58,225
Vale, Endo, vamos a ver qué tenemos.

578
00:30:58,250 --> 00:31:00,828
¿Sabes?, creía que tener
dos móviles significaba

579
00:31:00,896 --> 00:31:02,430
que este chico solo estaba jugando.

580
00:31:02,455 --> 00:31:04,456
No tenía ni idea de que
podría ser algo más siniestro.

581
00:31:04,566 --> 00:31:07,262
Bueno, esperemos que tu primer
instinto esté en lo cierto.

582
00:31:10,706 --> 00:31:12,507
No sé. Es que les he visto juntos

583
00:31:12,532 --> 00:31:14,834
y estaban, no sé,
flirteando mucho, ya sabes,

584
00:31:14,859 --> 00:31:17,121
como está la gente al principio
cuando empieza a salir,

585
00:31:17,146 --> 00:31:18,846
estaban muy colados el uno por el otro.

586
00:31:18,871 --> 00:31:21,273
¿Así que sin indicios
de que fueran a romper?

587
00:31:21,563 --> 00:31:22,563
Exactamente.

588
00:31:25,759 --> 00:31:26,788
No tengo nada.

589
00:31:27,438 --> 00:31:30,692
Bueno, los malos tienden
a ser bastante creativos

590
00:31:30,717 --> 00:31:32,876
cuando esconden cosas en un coche.

591
00:31:35,280 --> 00:31:36,614
   

592
00:31:43,260 --> 00:31:44,393
Bueno, ¿qué sabes?

593
00:31:49,864 --> 00:31:52,146
Qué bien ver por fin una cara amistosa.

594
00:31:52,214 --> 00:31:53,648
Olvídate de la cárcel.

595
00:31:53,673 --> 00:31:56,274
Si le pasa algo a Siobhan,
estás prácticamente muerto.

596
00:31:56,385 --> 00:31:58,696
No estás en posición de
hacer tratos, Noshimuri,

597
00:31:58,721 --> 00:32:02,334
solo... mantén la boca cerrada,
todo esto acabará pronto.

598
00:32:02,358 --> 00:32:03,291
¿Qué significa eso?

599
00:32:03,316 --> 00:32:05,317
Significa que se van a ocupar de ello.

600
00:32:06,740 --> 00:32:08,505
¿Le dijiste a Kenji dónde está?

601
00:32:09,186 --> 00:32:10,223
Escúchame

602
00:32:10,248 --> 00:32:12,800
muy atentamente, Endo, porque solo
te lo voy a preguntar una vez.

603
00:32:12,910 --> 00:32:14,778
¿Dónde está Siobhan?

604
00:32:14,803 --> 00:32:17,395
Si no te lo digo, ¿entonces qué?

605
00:32:17,420 --> 00:32:19,950
¿Les vas a decir a tus
amigos de qué nos conocemos?

606
00:32:19,975 --> 00:32:22,489
¿Qué crees que va a suponer para ti?

607
00:32:57,180 --> 00:32:59,362
Jefe, vas a querer
echar un vistazo a esto.

608
00:33:01,750 --> 00:33:02,872
Tani, ¿qué pasa?

609
00:33:03,302 --> 00:33:06,271
He revisado el teléfono secreto de Endo
y las cosas se pusieron interesantes.

610
00:33:06,397 --> 00:33:09,666
Varios de los números son de
individuos que están en el sistema.

611
00:33:09,691 --> 00:33:12,310
Todos estos caballeros
tiene una cosa en común.

612
00:33:12,980 --> 00:33:14,919
Todos tienen lazos con la Yakuza.

613
00:34:49,735 --> 00:34:51,002
¿Ya está hecho?

614
00:34:51,069 --> 00:34:52,737
Por tu bien espero que no.

615
00:34:52,762 --> 00:34:55,227
Tengo a tu ahijado en
el maletero de mi coche.

616
00:34:55,252 --> 00:34:57,519
Le estoy llevando a un bonito
y aislado lugar de la selva

617
00:34:57,544 --> 00:34:59,395
donde él mismo va a cavar un hoyo.

618
00:34:59,420 --> 00:35:01,554
Luego voy a poner una bala en
su cabeza y voy a enterrarle.

619
00:35:01,579 --> 00:35:03,980
Eso sería un gran error.

620
00:35:04,177 --> 00:35:06,111
Uno por el que pagarías con tu vida.

621
00:35:06,212 --> 00:35:08,290
Sí, bueno, en caso de que no hayas
estado prestando atención, Kenji,

622
00:35:08,314 --> 00:35:10,000
no le tengo miedo a
mucho en estos tiempos.

623
00:35:10,025 --> 00:35:11,259
¿Qué quieres?

624
00:35:11,284 --> 00:35:12,551
Un intercambio.

625
00:35:12,618 --> 00:35:14,386
Endo por Siobhan.

626
00:35:14,497 --> 00:35:16,931
O la sangre de tu ahijado
estará en tus manos.

627
00:35:38,265 --> 00:35:40,433
Aquí está bien.

628
00:36:07,670 --> 00:36:09,404
¿Sí?

629
00:36:12,279 --> 00:36:13,340
Vale.

630
00:36:13,724 --> 00:36:15,157
Cambio de planes.

631
00:36:29,350 --> 00:36:31,285
¿Qué coño le haría hacer esto?

632
00:36:34,721 --> 00:36:36,158
¿Cómo explicas eso?

633
00:36:37,809 --> 00:36:39,075
Obviamente no puedo.

634
00:36:39,493 --> 00:36:40,781
No tiene sentido.

635
00:36:40,806 --> 00:36:42,451
Bueno, tiene que haber una
razón por la que lo haya hecho.

636
00:36:42,475 --> 00:36:43,742
Porque está involucrado.

637
00:36:43,809 --> 00:36:46,259
- Ahora trabaja para la Yakuza.
- Estoy llamando a Adam.

638
00:36:51,752 --> 00:36:52,752
Es él.

639
00:36:56,406 --> 00:36:57,632
¿Qué estás haciendo, hombre?

640
00:36:57,657 --> 00:36:59,535
Lou, escúchame. Voy a
traer a Siobhan de vuelta,

641
00:36:59,559 --> 00:37:01,326
pero para ello tengo que darles a Endo.

642
00:37:01,394 --> 00:37:02,779
¡¿Así que te lo llevaste?!

643
00:37:02,804 --> 00:37:04,805
¿No pensaste en informarnos
de tu pequeño plan?

644
00:37:04,830 --> 00:37:06,616
¡Es la vida de mi sobrina
con lo que estás jugando!

645
00:37:06,641 --> 00:37:07,708
Confía en mí, soy consciente.

646
00:37:07,733 --> 00:37:09,434
Mira, tenía que ser de esta manera.

647
00:37:09,459 --> 00:37:10,821
Ellos solo tratarán conmigo.

648
00:37:10,846 --> 00:37:12,747
Si llegan a sospechar que el
Cinco-0 está involucrado,

649
00:37:12,772 --> 00:37:14,706
no dudarán, Lou... La matarán.

650
00:37:14,774 --> 00:37:16,918
Pero eso no va a pasar.

651
00:37:16,943 --> 00:37:18,420
Voy a mandarte por un
mensaje dónde encontrarnos.

652
00:37:18,444 --> 00:37:19,721
Para cuando llegues allí,

653
00:37:19,745 --> 00:37:21,012
ya estará de vuelta sana y salva.

654
00:37:21,189 --> 00:37:23,188
- Más te vale.
- Lo sé.

655
00:37:26,473 --> 00:37:28,162
Mira, sabes

656
00:37:28,187 --> 00:37:30,339
que he tenido mis dudas sobre
Adam de un tiempo a esta parte.

657
00:37:32,024 --> 00:37:35,049
Pero si dice que tiene un plan,
mi instinto dice que va a cumplir.

658
00:37:35,895 --> 00:37:38,563
Bueno, te voy a decir lo mismo que a él.

659
00:37:38,631 --> 00:37:40,398
Más le vale. Porque si está

660
00:37:40,466 --> 00:37:43,368
mezclado en algo de esto, o
si Siobhan termina lastimada

661
00:37:43,436 --> 00:37:45,103
por culpa de esto que acaba de hacer,

662
00:37:45,171 --> 00:37:47,606
ya te lo digo, te lo juro por Dios,

663
00:37:47,631 --> 00:37:50,734
no saldrá de esa maldita selva.

664
00:38:02,380 --> 00:38:03,714
Ella camina primero.

665
00:38:03,968 --> 00:38:06,303
Hasta la mitad. Luego le envío a él.

666
00:38:07,647 --> 00:38:08,727
¡Ahora mismo!

667
00:38:08,794 --> 00:38:10,595
Siobhan, camina.

668
00:38:10,706 --> 00:38:13,207
Has tenido suerte, chaval. Está viva,

669
00:38:13,232 --> 00:38:15,000
así que tú también vives.

670
00:38:15,067 --> 00:38:17,852
Ahora, camina. Y no te pares.

671
00:38:35,644 --> 00:38:37,979
Está bien Siobhan, solo
continúa caminando.

672
00:38:38,958 --> 00:38:40,125
Vamos.

673
00:39:00,179 --> 00:39:02,172
Aquí es justo donde Adam me dijo...

674
00:39:02,613 --> 00:39:03,820
que nos encontráramos.

675
00:39:06,943 --> 00:39:08,176
Lou.

676
00:39:08,754 --> 00:39:10,121
¡Bonnie!

677
00:39:11,694 --> 00:39:12,557
¡Bonnie!

678
00:39:12,726 --> 00:39:14,226
¡Tío Lou!

679
00:39:16,024 --> 00:39:17,391
Tío Lou.

680
00:39:19,573 --> 00:39:21,040
Gracias a Dios.

681
00:39:22,111 --> 00:39:23,511
Gracias a Dios.

682
00:39:23,731 --> 00:39:24,864
Oye.

683
00:39:26,415 --> 00:39:28,549
Escúchame.

684
00:39:28,574 --> 00:39:30,141
La próxima vez que decidas

685
00:39:30,166 --> 00:39:32,768
salir y conseguirte un novio,

686
00:39:32,793 --> 00:39:35,322
me lo dices... así puedo comprobarlo

687
00:39:35,347 --> 00:39:37,115
y ver si es lo suficientemente bueno

688
00:39:37,140 --> 00:39:38,273
para mi sobrina.

689
00:39:41,325 --> 00:39:42,754
Te quiero mucho.

690
00:39:43,075 --> 00:39:45,223
Te quiero, tío Lou.

691
00:39:54,875 --> 00:39:56,082
Vamos.

692
00:39:57,161 --> 00:39:58,219
¿Todo bien?

693
00:40:26,069 --> 00:40:28,204
Sí, buen chico.

694
00:40:32,404 --> 00:40:33,605
Hola.

695
00:40:33,672 --> 00:40:35,589
Hola. ¿Quieres un café?

696
00:40:36,093 --> 00:40:39,353
No. Parece que tengo cien años.
Primero tengo que hidratarme.

697
00:40:39,644 --> 00:40:42,123
¿Qué pasa con el desayuno?

698
00:40:42,148 --> 00:40:44,716
No mucho. Llegas tarde, así que
le he dado a Eddie tu desayuno.

699
00:40:45,945 --> 00:40:48,229
Diría que eso tiene gracia, pero
no creo que estés bromeando.

700
00:40:48,839 --> 00:40:50,388
- ¿Te parece que estoy bromeando?
- No.

701
00:40:50,456 --> 00:40:53,291
Esta no es mi cara de bromas.
Acabo de hablar con Duke.

702
00:40:53,671 --> 00:40:55,936
Han hecho una profunda investigación
del tiempo de Endo en la academia.

703
00:40:55,961 --> 00:40:58,019
Ese chico, mientras estuvo allí, pirateó

704
00:40:58,044 --> 00:40:59,932
la base de datos de la central de la
policía. Todavía están intentando

705
00:40:59,957 --> 00:41:02,037
averiguar cuántos datos fueron
realmente comprometidos.

706
00:41:02,177 --> 00:41:05,780
Bueno, ya sabes lo que
esto significa, ¿no?

707
00:41:05,805 --> 00:41:08,106
Sí, lo sé. Endo podría ser la razón

708
00:41:08,131 --> 00:41:11,066
por la que la Yakuza supo que nos
enteramos de lo de ese cementerio.

709
00:41:11,220 --> 00:41:13,259
Podría ser. ¿Todavía crees que Adam,

710
00:41:13,284 --> 00:41:15,090
después de lo que hizo por
conseguir rescatar a Siobhan,

711
00:41:15,115 --> 00:41:17,249
sigue trabajando con esa gente?

712
00:41:19,287 --> 00:41:21,953
Puedes gruñir una vez si es
que sí y dos si es que no.

713
00:41:22,064 --> 00:41:23,097
Estás bastante

714
00:41:23,122 --> 00:41:24,689
conversador esta mañana.

715
00:41:24,757 --> 00:41:27,169
Es mejor hablar con el
perro. Sin faltar al respeto.

716
00:41:27,194 --> 00:41:28,903
Eddie.

717
00:41:28,928 --> 00:41:30,338
Hazme un favor, no te comas mi desayuno

718
00:41:30,362 --> 00:41:31,563
- la próxima vez, ¿vale?
- Hazme un favor,

719
00:41:31,629 --> 00:41:33,240
- no le hagas sentir vergüenza a mi
perro. - No le hago sentir vergüenza.

720
00:41:33,265 --> 00:41:34,643
Estoy cocinando tus huevos, ¿de acuerdo?

721
00:41:34,668 --> 00:41:36,367
Gracias. No tienes que hacerlo.

722
00:41:36,963 --> 00:41:39,637
Pero si vas a hacerlo,
los tomaré revueltos.

723
00:41:39,705 --> 00:41:41,806
- Y me gustan...
- Un poco quemados, ¿verdad?

724
00:41:41,874 --> 00:41:43,775
- Gracias.
- De nada.

725
00:41:43,843 --> 00:41:47,111
Bueno, tengo... un
mensaje de mi contratista.

726
00:41:47,136 --> 00:41:48,770
Me ha dicho que todo va...

727
00:41:48,795 --> 00:41:50,295
va bien en la casa.

728
00:41:50,492 --> 00:41:51,759
- Bueno, eso está bien.
- Sí.

729
00:41:51,784 --> 00:41:54,238
Tengo de nuevo tarima
en el suelo, hay agua.

730
00:41:54,263 --> 00:41:55,196
Está habitable.

731
00:41:55,221 --> 00:41:56,754
Bien.

732
00:41:57,256 --> 00:42:00,634
Así que podría dejar de
invadir tu espacio pronto si...

733
00:42:00,659 --> 00:42:02,227
¿Han pintado ya?

734
00:42:02,252 --> 00:42:03,386
¿Puesto pintura?

735
00:42:03,411 --> 00:42:04,571
Todavía no han pintado, no.

736
00:42:04,596 --> 00:42:05,729
¿No han pintado?

737
00:42:05,898 --> 00:42:06,998
¿Los muebles?

738
00:42:07,066 --> 00:42:08,933
- En el almacén.
- No te vuelvas loco, ¿de acuerdo?

739
00:42:09,001 --> 00:42:10,812
No vas a vivir allí con
los obreros alrededor.

740
00:42:10,836 --> 00:42:12,380
Quédate aquí. Quédate
otro par de semanas.

741
00:42:12,404 --> 00:42:14,672
Te puedes quedar aquí todo el tiempo
que quieras, ¿lo sabes, verdad?

742
00:42:14,854 --> 00:42:16,450
Gracias, lo agradezco.

743
00:42:16,475 --> 00:42:17,661
De nada.

744
00:42:17,686 --> 00:42:20,346
Me quedaré, puede que para
pasar el rato con Eddie,

745
00:42:20,371 --> 00:42:22,819
así no está tan solo, porque
tú no eres buena compañía.

746
00:42:23,194 --> 00:42:24,360
Ya sabes

747
00:42:24,385 --> 00:42:26,450
que los huevos podrías quemarlos

748
00:42:26,475 --> 00:42:28,375
sin incinerarlos, ¿sabes
a lo que me refiero?

749
00:42:28,400 --> 00:42:30,268
Podrías dejarlos con algo de sustancia.

750
00:42:30,293 --> 00:42:31,971
Los tendrás como sea y sin enfadarte.

751
00:42:31,996 --> 00:42:33,252
Lo sé, pero me voy a enfadar
si arruinas mis huevos.

752
00:42:33,277 --> 00:42:34,154
¿Por qué no vienes

753
00:42:34,179 --> 00:42:35,710
- y te haces tus propios huevos?
- No, quiero que tú cocines los huevos

754
00:42:35,735 --> 00:42:37,142
- como has dicho que harías...
- Creo que me estoy arrepintiendo

755
00:42:37,167 --> 00:42:38,597
- ahora de esa decisión.
- ¿Qué coño pasa contigo?

756
00:42:38,622 --> 00:42:39,797
¿Qué pasa conmigo? ¿Qué pasa contigo?

757
00:42:39,821 --> 00:42:41,065
- ¿Por qué eres tan maniático?
- Tú eres un maniático.

758
00:42:41,089 --> 00:42:42,333
- Tú eres un maniático. Tú eres un
maniático. - ¿Yo soy un maniático?

759
00:42:42,357 --> 00:42:43,357
¿Puedo tomar beicon?

760
00:42:43,391 --> 00:42:44,992
- No hay beicon para ti.
- ¿Por qué no?

761
00:42:45,060 --> 00:42:46,660
Porque no... no es día de beicon.

762
00:42:46,728 --> 00:42:47,862
Realmente eres un maniático.

