1
00:00:00,048 --> 00:00:02,390
Anteriormente en Marvel's Inhumans...

2
00:00:02,393 --> 00:00:05,039
Llévalo a la Tierra y
encárgate de la Familia Real.

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,546
- ¿Que me encargue?
- Que les mates.

4
00:00:06,549 --> 00:00:07,585
Esta es mi lucha.

5
00:00:07,588 --> 00:00:08,811
Será mejor que nos preparemos, ¿no?

6
00:00:08,813 --> 00:00:10,946
¡Lucky!

7
00:00:10,948 --> 00:00:13,149
¡Vámonos! ¡Ahora! ¡Vámonos!

8
00:00:16,320 --> 00:00:17,553
   

9
00:00:17,555 --> 00:00:18,554
Puedes quedarte.

10
00:00:18,556 --> 00:00:20,464
Os estaré vigilando.

11
00:00:20,467 --> 00:00:22,038
Llévame a donde llevaste a los otros.

12
00:00:25,730 --> 00:00:27,063
¡Mandíbulas!

13
00:00:29,367 --> 00:00:30,333
¡Subid!

14
00:00:31,636 --> 00:00:33,369
¡Oye! ¡Black Bolt!

15
00:00:33,371 --> 00:00:34,571
¡Oye!

16
00:00:36,174 --> 00:00:37,774
Vamos a seguir a ese helicóptero.

17
00:00:58,429 --> 00:00:59,863
Cascos.

18
00:01:01,899 --> 00:01:03,933
Poneos los cascos.

19
00:01:09,042 --> 00:01:10,739
Hemos salido. ¿Y ahora qué?

20
00:01:10,741 --> 00:01:14,398
Sé que esto es muy poco habitual,

21
00:01:14,401 --> 00:01:15,867
pero soy el doctor Evan Declan.

22
00:01:15,870 --> 00:01:18,471
Soy un genetista con
financiación privada.

23
00:01:21,097 --> 00:01:23,031
Con vuestro permiso, querría

24
00:01:23,034 --> 00:01:25,946
llevaros a un laboratorio
provisional que he montado

25
00:01:25,949 --> 00:01:27,446
en el extremo norte de la isla.

26
00:01:27,449 --> 00:01:29,592
¿Un laboratorio? De ninguna manera.

27
00:01:29,594 --> 00:01:31,293
Pero, en mi laboratorio,
estaréis a salvo.

28
00:01:31,295 --> 00:01:32,728
Está en mitad de la nada.

29
00:01:32,730 --> 00:01:34,731
Sois libres de iros cuando queráis.

30
00:01:36,808 --> 00:01:39,699
Mira, me hago idea de lo que pasa

31
00:01:39,702 --> 00:01:41,402
cuando... abres la boca, así que...

32
00:01:41,405 --> 00:01:43,105
¿Vas a experimentar con nosotros?

33
00:01:43,107 --> 00:01:47,666
Me gustaría... para ayudaros
a entender vuestro don.

34
00:01:47,669 --> 00:01:49,110
¿Y tú qué ganas?

35
00:01:49,113 --> 00:01:50,946
Saber cómo...

36
00:01:50,948 --> 00:01:52,781
tenéis la habilidad de cambiar,

37
00:01:52,783 --> 00:01:55,681
cómo permite vuestro código
genético que os transforméis.

38
00:01:55,684 --> 00:01:57,518
Me gustaría...

39
00:01:59,390 --> 00:02:02,491
haceros una prueba de ADN rápida.

40
00:02:02,493 --> 00:02:04,393
Si... no os importa.

41
00:02:10,234 --> 00:02:11,935
¿Tienes una esposa?

42
00:02:13,838 --> 00:02:15,416
¿Es como tú?

43
00:02:17,909 --> 00:02:19,742
Está buscándola.

44
00:02:19,744 --> 00:02:23,145
He protegido a mucha
gente como vosotros dos.

45
00:02:23,147 --> 00:02:25,281
Puede que tu mujer esté con ellos.

46
00:02:25,283 --> 00:02:28,651
Y si no es así, prometo

47
00:02:28,653 --> 00:02:32,188
hacer todo lo que pueda
para ayudarte a encontrarla.

48
00:02:35,326 --> 00:02:37,860
Vale. No los pierdas.

49
00:02:40,344 --> 00:02:41,710
Tu anillo... la...

50
00:02:41,713 --> 00:02:43,491
El tío del helicóptero tenía el mismo.

51
00:02:43,494 --> 00:02:45,600
Lo vi en las imágenes de su arresto.

52
00:02:45,603 --> 00:02:47,635
Es la misma insignia.

53
00:02:47,638 --> 00:02:49,099
¿Es tu marido?

54
00:02:49,102 --> 00:02:51,601
¿De verdad tienes que seguir
apuntándome con esa pistola?

55
00:02:51,604 --> 00:02:53,537
Sí.

56
00:02:53,540 --> 00:02:55,140
¿Y si me disparas accidentalmente?

57
00:02:55,143 --> 00:02:57,546
Cuando te dispare, no será un accidente.

58
00:02:57,548 --> 00:02:59,087
Ya, pero entonces no podría...

59
00:02:59,090 --> 00:03:00,085
seguirlo.

60
00:03:00,088 --> 00:03:01,087
Tú conduce.

61
00:03:01,090 --> 00:03:03,151
Soy... Louise.

62
00:03:03,154 --> 00:03:04,320
A propósito, soy Louise.

63
00:03:04,322 --> 00:03:05,220
¡Ve más rápido!

64
00:03:05,223 --> 00:03:06,988
El límite de velocidad es...

65
00:03:06,991 --> 00:03:08,420
¡No, no!

66
00:03:08,423 --> 00:03:10,483
¡Es un semáforo en rojo!

67
00:03:18,469 --> 00:03:21,503
Jo... Vamos a tener que parar.

68
00:03:21,505 --> 00:03:22,972
- No vamos a parar.
- Vale. Son la policía.

69
00:03:22,974 --> 00:03:25,008
- No podemos seguir conduciendo.
- Sí que podemos.

70
00:03:26,544 --> 00:03:28,895
Otros no habrían llevado tan bien

71
00:03:28,898 --> 00:03:31,547
la repentina partida de Crystal.

72
00:03:31,549 --> 00:03:35,747
Un buen líder debe proyectar
confianza en todo momento.

73
00:03:35,750 --> 00:03:37,553
Sí, no estoy seguro

74
00:03:37,555 --> 00:03:40,723
de que yo hubiera podido
mantener la compostura

75
00:03:40,725 --> 00:03:47,162
si mi familia me deshonrase
de una forma tan... pública.

76
00:03:47,164 --> 00:03:50,576
Pero por eso tú eres... tú

77
00:03:50,579 --> 00:03:53,454
y yo soy un mero miembro
del Consejo Genético.

78
00:03:53,457 --> 00:03:54,823
¿Mero?

79
00:03:54,826 --> 00:03:57,229
Bueno... es mi lugar

80
00:03:57,232 --> 00:03:59,575
en el... sistema de castas.

81
00:03:59,577 --> 00:04:01,176
Como si no hubieras tenido opción.

82
00:04:01,178 --> 00:04:04,546
En realidad... no la tuve.

83
00:04:04,548 --> 00:04:06,748
¿Eso te dices por las noches?

84
00:04:08,940 --> 00:04:12,275
¿Por qué estuvo bien dejarme

85
00:04:12,278 --> 00:04:15,091
cuando mi Terrigenesis me volvió humano?

86
00:04:15,094 --> 00:04:17,495
"Dejarme" no es la palabra adecuada.

87
00:04:17,498 --> 00:04:19,595
Implicaría un verdadero adiós.

88
00:04:19,597 --> 00:04:23,732
Como todos los demás, me abandonaste.

89
00:04:23,734 --> 00:04:26,301
Nadie se había vuelto
humano anteriormente.

90
00:04:26,303 --> 00:04:28,470
¡Pero tú eras mi amigo!

91
00:04:28,472 --> 00:04:30,305
Y yo estaba solo.

92
00:04:30,307 --> 00:04:33,108
Y sigo siendo tu... amigo.

93
00:04:33,110 --> 00:04:34,717
¿Por cuánto tiempo esta vez?

94
00:04:39,671 --> 00:04:41,605
El tiempo lo dirá, ¿no?

95
00:04:43,287 --> 00:04:45,054
Siempre lo hace.

96
00:04:48,726 --> 00:04:57,785
www.subtitulamos.tv

97
00:05:05,509 --> 00:05:06,642
¡Sujétate!

98
00:05:14,997 --> 00:05:16,553
Dios mío.

99
00:05:29,834 --> 00:05:31,366
Lo has perdido.

100
00:05:33,471 --> 00:05:35,471
Lo has golpeado.

101
00:05:38,476 --> 00:05:39,876
¡Estabais en medio de la carretera!

102
00:05:41,846 --> 00:05:43,445
¿Qué es eso?

103
00:05:43,447 --> 00:05:44,813
Es mi perro.

104
00:05:44,815 --> 00:05:46,949
No, no, si eso es un perro,
es el perro más grande...

105
00:05:46,951 --> 00:05:48,418
¿Y cómo no nos has visto?

106
00:05:49,206 --> 00:05:50,314
Atrás.

107
00:05:50,317 --> 00:05:51,987
A propósito, yo estoy bien.

108
00:05:51,989 --> 00:05:53,055
Gracias por preguntar.

109
00:05:53,057 --> 00:05:54,690
¿Y tú?

110
00:05:56,861 --> 00:05:58,453
¡¿Qué...?!

111
00:05:58,456 --> 00:05:59,586
   

112
00:05:59,589 --> 00:06:01,162
¡Espera, espera, espera, espera!

113
00:06:01,165 --> 00:06:02,552
¿Tú has provocado eso?

114
00:06:02,555 --> 00:06:04,333
Quédate ahí.

115
00:06:04,335 --> 00:06:07,937
Aquí me quedo. ¿Vale?

116
00:06:07,940 --> 00:06:09,306
¿Podemos volver a empezar?

117
00:06:09,309 --> 00:06:10,739
Soy Dave.

118
00:06:10,741 --> 00:06:12,141
Encantado de conocerte.

119
00:06:12,143 --> 00:06:13,909
Ojalá pudiera decir lo mismo.

120
00:06:13,911 --> 00:06:15,344
Siento lo de...

121
00:06:16,714 --> 00:06:17,713
tu perro.

122
00:06:17,715 --> 00:06:19,481
Necesita un médico.

123
00:06:19,483 --> 00:06:21,717
No puede llevarme con mi
familia si no está curado.

124
00:06:21,719 --> 00:06:22,751
Si estás perdida...

125
00:06:22,753 --> 00:06:24,419
Un médico, ¡ya!

126
00:06:24,421 --> 00:06:26,855
Sí, mi amiga... es técnico veterinaria,

127
00:06:26,857 --> 00:06:28,056
- vive siguiendo la carretera.
- ¡Deprisa!

128
00:06:28,058 --> 00:06:29,577
Vale. Está bien. Sí.

129
00:06:32,725 --> 00:06:34,691
¡Has disparado a un coche de policía!

130
00:06:34,694 --> 00:06:36,327
- No les he dado.
- ¡Se han entrellado!

131
00:06:36,330 --> 00:06:37,532
Nos estaban frenando.

132
00:06:37,535 --> 00:06:38,922
¿Puedes... bajar eso?

133
00:06:38,925 --> 00:06:40,435
No me voy a ninguna parte.

134
00:06:51,204 --> 00:06:53,549
No vives aquí, ¿verdad?

135
00:06:56,876 --> 00:06:58,909
¿Vives ahí arriba?

136
00:07:06,597 --> 00:07:09,598
Documenté cuatro explosiones
de energía en la Luna

137
00:07:09,600 --> 00:07:11,074
que penetraron en nuestra atmósfera,

138
00:07:11,077 --> 00:07:13,434
aunque nadie del despacho me creyó.

139
00:07:13,437 --> 00:07:15,437
¿Cuántos sois?

140
00:07:15,439 --> 00:07:17,873
Una ciudad entera.

141
00:07:17,875 --> 00:07:19,769
   

142
00:07:19,772 --> 00:07:24,238
Mandé un rover, una unidad móvil,

143
00:07:24,241 --> 00:07:26,675
que aplastó...

144
00:07:26,678 --> 00:07:29,051
lo que parecía una pezuña.

145
00:07:30,554 --> 00:07:32,054
El primo de mi marido.

146
00:07:32,056 --> 00:07:34,496
¿El primo...?

147
00:07:34,499 --> 00:07:36,458
¿El primo de tu marido tiene pezuñas?

148
00:07:36,460 --> 00:07:37,606
Gorgon.

149
00:07:37,609 --> 00:07:39,661
También está aquí, y también
mi otro primo, Karnak.

150
00:07:39,663 --> 00:07:41,930
- ¿Dónde?
- No lo sé.

151
00:07:41,932 --> 00:07:43,398
Tenemos que irnos a casa.

152
00:07:43,400 --> 00:07:46,835
Tengo que encontrar a mi
marido y, de alguna forma...

153
00:07:51,240 --> 00:07:52,341
Tengo una idea.

154
00:07:52,344 --> 00:07:54,010
Tengo una idea, pero vamos a tener

155
00:07:54,013 --> 00:07:56,477
que volver a mi hotel
y deshacernos del coche.

156
00:08:03,621 --> 00:08:05,254
Por aquí.

157
00:08:12,830 --> 00:08:15,697
Tu...

158
00:08:15,699 --> 00:08:17,866
ADN...

159
00:08:17,868 --> 00:08:20,502
no es humano.

160
00:08:20,504 --> 00:08:22,871
Normalmente, cuando alguien
desarrolla habilidades,

161
00:08:22,873 --> 00:08:25,007
hay un... salto en su código genético...

162
00:08:25,009 --> 00:08:26,875
Un círculo, de repente, se
torna en una fila de cuadrados.

163
00:08:26,877 --> 00:08:29,143
Pero tu ADN es...

164
00:08:29,146 --> 00:08:31,476
es una fila de círculos tras otra,

165
00:08:31,479 --> 00:08:34,281
más... más perfecta que cualquier
cosa que haya visto antes.

166
00:08:34,284 --> 00:08:36,375
Creo que le gustas.

167
00:08:36,378 --> 00:08:39,021
Tu resonancia magnética muestra

168
00:08:39,023 --> 00:08:42,391
que tienes... un recorrido
neuronal inusualmente grande

169
00:08:42,393 --> 00:08:45,560
que conecta la corteza
cerebral con tu lóbulo temporal,

170
00:08:45,562 --> 00:08:47,462
sobrecargando tus cuerdas vocales.

171
00:08:47,464 --> 00:08:50,106
Estoy tanto asombrado por ti

172
00:08:50,109 --> 00:08:53,702
como ligeramente aterrado...
Extremadamente aterrado.

173
00:08:53,704 --> 00:08:55,338
No sé cómo lo haces.

174
00:08:58,342 --> 00:08:59,882
Un susurro mientras duermes

175
00:08:59,885 --> 00:09:01,627
podría matar a tu esposa.

176
00:09:04,066 --> 00:09:06,934
Tienes el poder...

177
00:09:06,937 --> 00:09:08,938
de matar a todos los que quieres.

178
00:09:15,354 --> 00:09:18,389
Tu esposa.

179
00:09:18,392 --> 00:09:19,895
La encontraré.

180
00:09:24,902 --> 00:09:28,012
Soy yo.

181
00:09:28,015 --> 00:09:30,216
He hecho un descubrimiento increíble.

182
00:09:32,042 --> 00:09:33,609
¿Estás ahí?

183
00:09:35,079 --> 00:09:36,778
¿Estás ahí?

184
00:09:40,184 --> 00:09:41,551
Sí, estoy aquí.

185
00:09:44,381 --> 00:09:46,023
¿Destruyó un coche de policía?

186
00:09:46,026 --> 00:09:50,124
Con un susurro. Está en las noticias.

187
00:09:50,127 --> 00:09:52,379
Todo el mundo sabrá
que está en la Tierra.

188
00:09:52,382 --> 00:09:55,514
¿Perdón? No entiendo.

189
00:09:55,516 --> 00:09:58,150
Un poder como ese...

190
00:09:58,152 --> 00:09:59,618
¿Qué pasa si este hombre grita?

191
00:10:00,721 --> 00:10:02,321
Sospecho que puede destruir una ciudad.

192
00:10:02,323 --> 00:10:05,157
Hay vidas inocentes en riesgo.

193
00:10:05,159 --> 00:10:08,660
Es un riesgo inherente a
nuestra línea de trabajo.

194
00:10:08,662 --> 00:10:09,996
Tienes que sacrificarlo.

195
00:10:11,265 --> 00:10:12,864
¿Qué?

196
00:10:12,866 --> 00:10:14,000
Mátale.

197
00:10:15,836 --> 00:10:18,036
Eso no tiene sentido, Max.

198
00:10:18,038 --> 00:10:21,373
Piensa que es... una medida preventiva.

199
00:10:21,375 --> 00:10:23,342
No he visto a nadie como él, Max.

200
00:10:23,344 --> 00:10:25,510
Su... su código genético
podría ser la respuesta,

201
00:10:25,512 --> 00:10:28,981
la clave para hacernos
capaces de cambiar.

202
00:10:28,983 --> 00:10:31,717
Podría ser lo que siempre
habíamos querido encontrar.

203
00:10:31,719 --> 00:10:35,487
Si pudiera replicar su código genético,

204
00:10:35,489 --> 00:10:37,656
se curaría el cáncer,
la fibrosis cística...

205
00:10:37,658 --> 00:10:42,728
Imagina un mundo donde
los niños no mueren...

206
00:10:42,730 --> 00:10:47,433
donde... podrías convertirte
en lo que quisieras.

207
00:10:49,203 --> 00:10:51,843
No lo necesitas vivo
para obtener su ADN.

208
00:10:51,846 --> 00:10:54,840
En realidad, sí.

209
00:10:54,842 --> 00:10:57,843
La construcción celular cambia
inmediatamente después de la muerte,

210
00:10:57,845 --> 00:10:59,111
sobre todo el núcleo.

211
00:10:59,113 --> 00:11:01,980
Mira, valoro todo lo que has hecho,

212
00:11:01,982 --> 00:11:05,351
y estoy ansioso por
conocerte en persona.

213
00:11:06,754 --> 00:11:08,520
Tengo que irme.

214
00:11:19,779 --> 00:11:21,733
Así...

215
00:11:21,735 --> 00:11:24,069
al aprovechar el piletón aquí,

216
00:11:24,071 --> 00:11:26,721
tus cosechas se
irrigarán automáticamente,

217
00:11:26,724 --> 00:11:30,359
lo que reducirá las horas por
hombre en un 43 por ciento

218
00:11:30,362 --> 00:11:34,079
y aumentará la producción
al 56,7 por ciento.

219
00:11:34,081 --> 00:11:36,081
¿Eso salió de tu cabeza?

220
00:11:36,083 --> 00:11:37,922
Bueno, de donde vengo,

221
00:11:37,925 --> 00:11:42,754
tenemos muy poco espacio
parta cultivar, así que...

222
00:11:42,756 --> 00:11:48,427
toda nuestra ingeniería se basa en la
absoluta necesidad de ser eficientes.

223
00:11:48,429 --> 00:11:50,429
Bueno, teniendo eso en cuenta,

224
00:11:50,431 --> 00:11:51,906
en realidad es más eficiente

225
00:11:51,909 --> 00:11:54,800
si lo cortas un poco
más cerca del tallo.

226
00:11:54,802 --> 00:11:57,333
Todo entero.

227
00:11:57,336 --> 00:11:58,936
Así.

228
00:11:58,939 --> 00:12:01,473
¿Ves?

229
00:12:03,477 --> 00:12:04,810
¿Así?

230
00:12:04,812 --> 00:12:07,879
Sí.

231
00:12:09,817 --> 00:12:12,584
Eso es.

232
00:12:17,324 --> 00:12:21,259
No sé. Creo que no confío en él.

233
00:12:21,261 --> 00:12:24,296
Al principio no confiabas
en mí ni en Jen.

234
00:12:24,298 --> 00:12:25,797
Sí.

235
00:12:25,799 --> 00:12:27,899
Pero os necesitaba para hacer esto.

236
00:12:27,901 --> 00:12:30,836
No está mal un par de manos extra.

237
00:12:38,061 --> 00:12:39,828
Lucky no se merecía esto.

238
00:12:39,831 --> 00:12:41,279
No debí dejaros que pelearais conmigo.

239
00:12:41,281 --> 00:12:42,447
Esto es mi culpa.

240
00:12:42,449 --> 00:12:44,172
Lucky está en paz ahora.

241
00:12:44,175 --> 00:12:46,017
Esto no luce apacible.

242
00:12:46,019 --> 00:12:47,519
Pero ese ya no es Lucky.

243
00:12:47,521 --> 00:12:48,832
Lucky murió por mi culpa.

244
00:12:48,835 --> 00:12:50,035
No te culpes por su elección.

245
00:12:50,038 --> 00:12:51,123
Holo, mírame.

246
00:12:51,125 --> 00:12:54,253
En casa, apenas podía ir a alguna parte

247
00:12:54,256 --> 00:12:55,961
sin crear algún tipo de daño.

248
00:12:55,963 --> 00:12:59,131
Vuelco cosas, pisoteo cosas.

249
00:13:00,834 --> 00:13:02,634
Ahora, nunca antes pensé

250
00:13:02,636 --> 00:13:04,970
que me importaría la
muerte de un humano.

251
00:13:04,972 --> 00:13:08,397
Auran aún podría alcanzarnos,

252
00:13:08,400 --> 00:13:10,100
y Mordis está con ella.

253
00:13:10,103 --> 00:13:13,879
No va a ser una pelea justa.

254
00:13:13,881 --> 00:13:16,615
No significa que no podemos ganar.

255
00:13:33,233 --> 00:13:35,734
Oye, Locus, ya puedes parar...

256
00:13:35,736 --> 00:13:36,902
   

257
00:13:36,904 --> 00:13:39,504
con tu molesto sonido de ecoubicación.

258
00:13:39,506 --> 00:13:40,782
Es una isla.

259
00:13:40,785 --> 00:13:43,041
La familia real no irá a ninguna parte.

260
00:13:43,043 --> 00:13:44,999
Te quejas mucho.

261
00:13:49,016 --> 00:13:50,749
¿Y bien?

262
00:13:50,751 --> 00:13:52,759
- Estoy en ello.
- Bueno, hazlo más rápido.

263
00:13:52,762 --> 00:13:55,131
Perdón. ¿Te molesta que esté ayudándote?

264
00:13:55,134 --> 00:13:57,822
¿Sabes? No cualquiera puede
rastrear a un helicóptero.

265
00:13:57,824 --> 00:14:00,025
Estoy revisando los tres satélites

266
00:14:00,027 --> 00:14:01,451
que Callisto tiene sobre Oahu.

267
00:14:01,454 --> 00:14:03,371
Deberían monitorear
todo el tráfico aéreo.

268
00:14:03,374 --> 00:14:05,430
Si no capturaron dónde
aterrizó tu esposo,

269
00:14:05,432 --> 00:14:07,072
entonces, revisaré los
satélites de la ASN.

270
00:14:10,103 --> 00:14:12,638
¿Sabes?, hurgar en mis
cosas no es de ayuda.

271
00:14:15,042 --> 00:14:18,011
Tampoco caminar.

272
00:14:18,014 --> 00:14:20,278
Tiene que haber otra forma
de encontrar un helicóptero.

273
00:14:20,280 --> 00:14:22,914
No, los helicópteros no tienen que
declarar sus planes de vuelo, ¿vale?

274
00:14:22,916 --> 00:14:24,716
El Ejército decreta las
zonas de vuelo restringidas,

275
00:14:24,718 --> 00:14:26,242
y este no era un vehículo gubernamental.

276
00:14:26,245 --> 00:14:28,186
¿Alguna otra idea?

277
00:14:28,188 --> 00:14:29,488
Solo sigue buscando.

278
00:14:36,063 --> 00:14:39,255
No. Baja eso. Baja eso.

279
00:14:39,258 --> 00:14:41,163
Con cuidado.

280
00:14:47,407 --> 00:14:49,107
¿Sabes?, no me has dicho tu nombre.

281
00:14:49,109 --> 00:14:50,108
Es Medusa.

282
00:14:50,110 --> 00:14:52,253
Qué curioso.

283
00:14:52,256 --> 00:14:53,285
¿Qué?

284
00:14:53,288 --> 00:14:56,081
Es decir, apenas si tienes cabello.

285
00:14:56,083 --> 00:14:58,583
Medusa tiene serpientes, ¿sabes?

286
00:14:58,585 --> 00:15:00,485
Olvídalo.

287
00:15:00,487 --> 00:15:02,287
¿Por qué te lo cortaste?

288
00:15:02,289 --> 00:15:03,822
No he sido yo.

289
00:15:03,824 --> 00:15:05,123
Sí, yo pasé por una etapa
de cabello corto una vez.

290
00:15:05,125 --> 00:15:06,432
Cabello nuevo, persona nueva. ¿Cierto?

291
00:15:06,435 --> 00:15:08,204
No quiero ser nueva. Solo
quiero encontrar a mi esposo.

292
00:15:08,206 --> 00:15:09,728
¿No lo queremos todas?

293
00:15:09,730 --> 00:15:11,596
Puesto vacante.

294
00:15:11,598 --> 00:15:13,673
¿Nunca te has casado?

295
00:15:13,676 --> 00:15:15,133
Nunca me lo han propuesto.

296
00:15:15,135 --> 00:15:16,501
Igual, está bien.

297
00:15:16,503 --> 00:15:18,442
Es decir, estar sola no es tan malo.

298
00:15:32,586 --> 00:15:35,266
No te preocupes, Crystal.
Vas a estar bien.

299
00:15:35,269 --> 00:15:37,495
Aunque ahora seamos solo tú y yo.

300
00:15:37,498 --> 00:15:38,923
¿Cómo?

301
00:15:38,925 --> 00:15:42,527
Porque somos todo lo que necesitamos.

302
00:15:42,529 --> 00:15:43,929
No sabría decirte.

303
00:15:43,932 --> 00:15:45,930
Siempre he estado a cargo de alguien.

304
00:15:53,514 --> 00:15:55,750
¿Nuestro coche tiene un
dispositivo de rastreo?

305
00:15:55,753 --> 00:15:57,509
¿Como un GPS?

306
00:15:57,511 --> 00:15:59,259
Sí, por eso lo he
estacionado en el motel rosa.

307
00:16:04,017 --> 00:16:05,016
Mi tarjeta de crédito.

308
00:16:05,018 --> 00:16:06,017
Mi tarjeta de crédito.

309
00:16:06,019 --> 00:16:07,118
Pagué por el coche y la habitación

310
00:16:07,120 --> 00:16:08,119
con la misma tarjeta de crédito.

311
00:16:08,121 --> 00:16:09,154
Oh, no, no, no, no, no, no.

312
00:16:09,156 --> 00:16:10,455
- Entras en pánico muy fácilmente.
- No, no.

313
00:16:10,457 --> 00:16:11,724
Sí, ¿sabes qué? Y tú vienes de la Luna.

314
00:16:11,726 --> 00:16:13,391
- ¿Qué tiene que ver eso con...?
- No sé, ¿vale?

315
00:16:13,393 --> 00:16:15,894
- Solo he leído sobre la Luna.
- Vale, mira.

316
00:16:15,896 --> 00:16:17,128
Tenemos que salir de aquí.

317
00:16:19,686 --> 00:16:21,399
¿Y si vuelvo a pasar por ella?

318
00:16:21,401 --> 00:16:22,864
¿La Terrigénesis?

319
00:16:22,867 --> 00:16:24,636
Tal vez lo que me ocurrió fue un error.

320
00:16:24,638 --> 00:16:27,205
No existen errores.

321
00:16:30,177 --> 00:16:33,611
Todos sabemos que los humanos
han estado cambiando en la Tierra,

322
00:16:33,613 --> 00:16:35,380
manifestando poderes

323
00:16:35,382 --> 00:16:38,183
que sin duda no son tan
poderosos como los nuestros,

324
00:16:38,185 --> 00:16:40,385
pero aun así son poderes.

325
00:16:40,387 --> 00:16:44,632
¿Y si pudiera encontrar
esa... esa... cosa,

326
00:16:44,635 --> 00:16:47,125
esa... clave en la secuencia genética

327
00:16:47,127 --> 00:16:49,387
que les da a los humanos la
capacidad de ser de los nuestros?

328
00:16:49,390 --> 00:16:54,279
Podría insertar esa clave
en mi propio código genético

329
00:16:54,282 --> 00:16:55,707
y liberarlo.

330
00:16:55,710 --> 00:16:59,704
Así, si paso otra vez por
la Terrigénesis, bueno...

331
00:16:59,706 --> 00:17:02,640
sería como pasar por la
Terrigénesis por primera vez.

332
00:17:02,642 --> 00:17:06,878
Con esta clave, ya no sería un humano.

333
00:17:06,880 --> 00:17:11,716
Necesito, o más bien, quisiera

334
00:17:11,718 --> 00:17:15,647
el consentimiento del Consejo... La
aprobación... para volverme inhumano,

335
00:17:15,650 --> 00:17:18,618
que es lo que era antes de
pasar por la Terrigénesis.

336
00:17:26,653 --> 00:17:28,066
Bueno.

337
00:17:31,838 --> 00:17:33,592
El Consejo Genético no puede permitir

338
00:17:33,595 --> 00:17:36,941
ninguna forma de experimento
genético sobre ti.

339
00:17:36,943 --> 00:17:40,044
Las consecuencias podrían ser fatales.

340
00:17:40,046 --> 00:17:44,192
¿Hablas por el Consejo o por ti mismo?

341
00:17:45,552 --> 00:17:48,353
Hablo por ti,

342
00:17:48,355 --> 00:17:49,788
por tu bienestar.

343
00:17:58,765 --> 00:18:00,591
¿Tengo tu lealtad?

344
00:18:03,236 --> 00:18:04,769
Sí.

345
00:18:10,638 --> 00:18:11,972
Demuéstralo.

346
00:18:15,128 --> 00:18:18,230
Veamos si podemos localizar a tu esposa.

347
00:18:18,233 --> 00:18:21,277
Permíteme presentarte a los demás.

348
00:18:33,933 --> 00:18:35,328
¿Alguna de ellas es tu chica?

349
00:18:56,068 --> 00:18:57,167
Rápido.

350
00:18:57,170 --> 00:18:59,801
- ¿Puedo ayudaros?
- Sí, señor.

351
00:19:06,260 --> 00:19:08,594
Mi cohete. Lo he
dejado en la habitación.

352
00:19:08,596 --> 00:19:09,828
- ¿Qué?
- Mi cohete.

353
00:19:09,830 --> 00:19:11,206
- Déjalo.
- No me iré sin él.

354
00:19:11,208 --> 00:19:12,298
¡Oye!

355
00:19:12,300 --> 00:19:14,697
Vale. Soy más rápida que tú.

356
00:19:14,700 --> 00:19:15,968
Nos veremos en el hotel rosa.

357
00:19:15,970 --> 00:19:17,269
- ¿Qué...?
- ¡Vete!

358
00:19:46,667 --> 00:19:48,968
¡Policía! ¡Abra la puerta!

359
00:20:10,725 --> 00:20:11,824
Toma. Toma. Ponte esto.

360
00:20:11,826 --> 00:20:13,507
Y sigue alejándote del coche.

361
00:20:13,510 --> 00:20:14,749
Vamos. Vamos.

362
00:20:14,752 --> 00:20:16,960
¿Por qué este juguete es
tan importante para ti?

363
00:20:16,963 --> 00:20:19,598
No es un juguete. Ya, dámelo.

364
00:20:19,600 --> 00:20:21,000
No puedes hablarme así.

365
00:20:21,002 --> 00:20:22,267
¿Qué? Estoy hambrefadada.

366
00:20:22,269 --> 00:20:23,435
Tienes hambre.

367
00:20:23,437 --> 00:20:25,838
Sí, eso también. Vamos.

368
00:20:25,840 --> 00:20:27,339
Cómo os habéis arreglado

369
00:20:27,341 --> 00:20:31,351
para llegar a la luna
con una máquina como esta

370
00:20:31,354 --> 00:20:32,554
me supera.

371
00:20:32,557 --> 00:20:34,346
¿Por qué? ¿Cómo habéis venido aquí?

372
00:20:34,348 --> 00:20:36,393
El perro teletransportador
de mi hermana.

373
00:20:50,564 --> 00:20:52,364
¿De verdad es una emergencia?

374
00:20:52,366 --> 00:20:53,766
No habría llamado si no fuera así.

375
00:20:53,768 --> 00:20:54,967
Bueno, créeme, no quería venir.

376
00:20:54,969 --> 00:20:56,513
- Sí, yo no quería llamarte.
- ¿Cuál es la emergencia?

377
00:20:56,515 --> 00:20:57,979
Mi perro.

378
00:20:59,540 --> 00:21:01,741
¿Por qué no has puesto a su perro
en la cabina de tu camioneta?

379
00:21:01,743 --> 00:21:03,469
Ya verás.

380
00:21:03,472 --> 00:21:05,005
¿Esa es la camisa de Dave?

381
00:21:05,007 --> 00:21:06,173
Le he prestado algunas cosas.

382
00:21:06,175 --> 00:21:08,208
Sí, va a quererla de vuelta, ¿sabes?

383
00:21:08,210 --> 00:21:09,555
¿Quién eres tú?

384
00:21:09,558 --> 00:21:11,578
Vale. Ella es Crystal.
No es de por aquí.

385
00:21:11,580 --> 00:21:12,980
¿De dónde eres?

386
00:21:12,982 --> 00:21:14,381
De Attilan.

387
00:21:14,383 --> 00:21:15,795
Nunca he oído hablar de ella.

388
00:21:15,798 --> 00:21:17,984
Está... en la Luna.

389
00:21:17,987 --> 00:21:19,186
Así que eres alienígena.

390
00:21:19,188 --> 00:21:20,487
¿De verdad eres doctora?

391
00:21:20,489 --> 00:21:22,356
Una vez que pase unos
nueve exámenes más.

392
00:21:22,358 --> 00:21:24,224
¿Dónde está tu perro?

393
00:21:24,226 --> 00:21:25,426
El granero.

394
00:21:25,428 --> 00:21:27,027
El perro está en el granero.

395
00:21:34,373 --> 00:21:36,570
Se llama Mandíbulas.

396
00:21:43,964 --> 00:21:49,116
¿Lo has cruzado con alguna cosa?

397
00:21:49,118 --> 00:21:51,418
¿Por qué haría eso?

398
00:21:51,420 --> 00:21:53,954
   

399
00:22:01,063 --> 00:22:02,997
Hola. Buen chico.

400
00:22:05,067 --> 00:22:06,266
Vale.

401
00:22:06,268 --> 00:22:10,070
Vale. La herida parece bastante simple.

402
00:22:10,072 --> 00:22:12,973
Parece que no hay nada roto.

403
00:22:12,975 --> 00:22:15,926
Es decir, no tenemos rayos X aquí.

404
00:22:18,114 --> 00:22:19,913
¿Confías en ella?

405
00:22:19,915 --> 00:22:23,475
Audrey quiere a los animales más
que a las personas, eso es seguro.

406
00:22:23,478 --> 00:22:25,219
Claro.

407
00:22:25,221 --> 00:22:28,922
Porque, de repente, eres
un experto en el amor.

408
00:22:28,924 --> 00:22:31,350
Experto, no, pero sé
expresar mis sentimientos

409
00:22:31,353 --> 00:22:33,828
en vez de evitarlos,
negarlos o cambiar de tema.

410
00:22:36,499 --> 00:22:40,267
Cuando termine con... Mandíbulas,

411
00:22:40,269 --> 00:22:42,436
va a... necesitar un
tiempo para recuperarse.

412
00:22:42,438 --> 00:22:43,819
Pensé que habías dicho que era buena.

413
00:22:43,822 --> 00:22:44,972
Estoy justo aquí.

414
00:22:44,974 --> 00:22:46,640
Lo es.

415
00:22:46,642 --> 00:22:49,099
¿Por qué vosotros os odiáis tanto?

416
00:22:49,102 --> 00:22:50,702
Porque acabamos de romper.

417
00:22:50,705 --> 00:22:51,671
Hace un año.

418
00:22:53,856 --> 00:22:55,088
¿Alguna otra pregunta?

419
00:22:55,091 --> 00:22:57,418
Sigo sin entender por qué
mi perro no está mejor.

420
00:22:57,420 --> 00:23:00,123
Dios. Eres una princesa.

421
00:23:01,778 --> 00:23:03,512
Necesito más suministros de mi coche.

422
00:23:06,529 --> 00:23:08,462
¿Cómo supo que soy una princesa?

423
00:23:08,464 --> 00:23:09,664
¿De verdad?

424
00:23:18,507 --> 00:23:20,140
Esto está muy bueno.

425
00:23:20,142 --> 00:23:21,608
Lo sé, ¿verdad?

426
00:23:21,610 --> 00:23:23,177
No tenemos carne en Attilan.

427
00:23:23,179 --> 00:23:25,179
No. Sigue con el objetivo.

428
00:23:25,181 --> 00:23:26,947
Mi esposo. El helicóptero.

429
00:23:26,949 --> 00:23:28,816
Solo tengo tres más de
estos satélites por revisar

430
00:23:28,818 --> 00:23:29,983
y un batido de caramelo.

431
00:23:29,985 --> 00:23:34,688
Esos satélites, los he
visto volar sobre nosotros.

432
00:23:34,690 --> 00:23:36,190
¿Puedes ver mi hogar?

433
00:23:40,296 --> 00:23:41,862
¿Dónde está Attilan?

434
00:23:41,864 --> 00:23:45,866
Está cubierta por un domo
reflectivo, así que...

435
00:23:45,868 --> 00:23:47,468
Por eso nunca podemos verla.

436
00:23:47,470 --> 00:23:49,369
¿Todo el mundo tiene
acceso a esos satélites?

437
00:23:49,371 --> 00:23:52,005
No, es mi trabajo. Bueno,
parte de mi trabajo.

438
00:23:52,007 --> 00:23:53,807
Espera. ¿Tienes... un
trabajo en la Luna?

439
00:23:54,844 --> 00:23:56,143
Soy la reina.

440
00:23:57,346 --> 00:23:59,179
Con razón eres tan mandona.

441
00:23:59,181 --> 00:24:02,483
Entonces... reina Medusa y rey...

442
00:24:02,485 --> 00:24:04,485
Black Bolt.

443
00:24:04,487 --> 00:24:06,296
De repente, Louise no suena tan mal.

444
00:24:06,299 --> 00:24:07,488
Siempre lo odié cuando era pequeña.

445
00:24:07,490 --> 00:24:08,489
Aún...

446
00:24:08,491 --> 00:24:09,990
Ahí está.

447
00:24:09,992 --> 00:24:13,026
¿Dónde?

448
00:24:13,028 --> 00:24:14,244
Justo aquí.

449
00:24:14,247 --> 00:24:16,597
Parece que el helicóptero
aterrizó en medio de la nada.

450
00:24:16,599 --> 00:24:18,294
¿Estás segura de que
ahí llevaron a mi esposo?

451
00:24:18,296 --> 00:24:20,534
Quédate aquí, reina.

452
00:24:20,536 --> 00:24:22,736
Enseguida vuelvo.

453
00:24:28,104 --> 00:24:29,443
¿Cómo va tu día?

454
00:24:29,445 --> 00:24:32,746
Es el mejor día de mi vida.

455
00:24:37,753 --> 00:24:40,721
Claro. Sí, solo... vete.

456
00:24:40,723 --> 00:24:42,189
Es genial.

457
00:24:42,191 --> 00:24:47,227
Es como el campamento otra vez.

458
00:24:53,435 --> 00:24:55,235
Estamos cercando a Gorgon, mi rey.

459
00:24:56,872 --> 00:24:58,805
Me encanta cómo suena eso.

460
00:24:58,807 --> 00:25:00,274
Ser rey te sienta bien.

461
00:25:00,276 --> 00:25:02,376
Parece que nadie más piensa igual.

462
00:25:02,378 --> 00:25:03,678
¿Qué puedo hacer?

463
00:25:05,028 --> 00:25:07,164
Sé dónde está Black Bolt.

464
00:25:07,167 --> 00:25:09,216
¿Está vivo o muerto?

465
00:25:09,218 --> 00:25:11,618
Vivo, por desgracia.

466
00:25:11,620 --> 00:25:14,121
Su muerte es fundamental
para nuestro plan.

467
00:25:14,123 --> 00:25:16,924
¿"Nuestro"?

468
00:25:16,926 --> 00:25:18,625
Tu plan.

469
00:25:18,627 --> 00:25:21,395
Lo es, ¿no?

470
00:25:26,769 --> 00:25:29,104
Pero...

471
00:25:29,107 --> 00:25:32,375
ha habido un inconveniente.

472
00:25:32,378 --> 00:25:36,843
Aún no podemos matar a Black Bolt.

473
00:25:36,845 --> 00:25:39,746
Pero podemos vigilarle.

474
00:25:39,748 --> 00:25:41,778
Bueno, tú concéntrate
en gobernar Attilan.

475
00:25:41,781 --> 00:25:43,042
Déjame la Tierra a mí.

476
00:25:52,195 --> 00:25:53,686
¿Por dónde?

477
00:25:55,599 --> 00:25:57,198
Depende de hacia dónde vamos.

478
00:25:57,201 --> 00:25:59,066
¿Cuál es el propósito de nuestro viaje?

479
00:25:59,068 --> 00:26:00,501
¿Cuál es el destino?

480
00:26:00,503 --> 00:26:03,604
¿Quién dice que debemos tener uno?

481
00:26:03,606 --> 00:26:05,645
¿Un propósito o un destino?

482
00:26:08,678 --> 00:26:11,245
¿Sabes qué creo?

483
00:26:11,247 --> 00:26:13,447
¿Quieres que responda con
una suposición con fundamento?

484
00:26:13,449 --> 00:26:15,783
Creo que pasas demasiado tiempo

485
00:26:15,785 --> 00:26:17,618
atrapado dentro de tu propia cabeza.

486
00:26:48,718 --> 00:26:50,451
Vamos. Únete a mí.

487
00:26:53,723 --> 00:26:55,845
¿Tenemos que meternos en el agua?

488
00:26:55,848 --> 00:26:58,259
No tenemos que hacerlo.
Queremos hacerlo.

489
00:27:00,797 --> 00:27:02,463
Quítate la ropa.

490
00:27:05,568 --> 00:27:12,473
¿A Ted y a Reno les gusta venir a nadar?

491
00:27:12,475 --> 00:27:14,131
Ted lo hace a veces.

492
00:27:14,134 --> 00:27:15,576
Reno, no tanto.

493
00:27:15,578 --> 00:27:16,944
Por momentos exhibe

494
00:27:16,946 --> 00:27:19,480
claros síntomas sociopatológicos.

495
00:27:19,482 --> 00:27:21,515
Es neoyorquino.

496
00:27:28,624 --> 00:27:29,788
El agua está cálida.

497
00:27:36,507 --> 00:27:41,102
¡De donde vengo, toda
el agua es subterránea!

498
00:27:41,104 --> 00:27:43,138
¿No sabes nadar?

499
00:27:44,440 --> 00:27:47,141
Empieza por mojarte las piernas.

500
00:28:12,802 --> 00:28:14,702
¿Por qué hiciste eso?

501
00:28:14,704 --> 00:28:16,704
Porque quería.

502
00:28:27,850 --> 00:28:30,718
Hola.

503
00:28:30,720 --> 00:28:32,918
Menos mal que tenía activado
"Encuentra mi ordenador".

504
00:28:32,921 --> 00:28:34,321
Tengo lo que necesito.

505
00:28:34,323 --> 00:28:37,057
"Tengo lo que necesito. Gracias".

506
00:28:37,059 --> 00:28:38,692
Pruébalo para variar, ¿eh?

507
00:28:38,694 --> 00:28:39,874
No tengo tiempo para esto.

508
00:28:42,999 --> 00:28:45,499
No. ¡Que te jodan!

509
00:28:45,501 --> 00:28:46,346
¿Vale?

510
00:28:46,349 --> 00:28:48,102
Cuando encuentres a Black
Bolt, ¿qué vas a hacer?

511
00:28:48,104 --> 00:28:49,336
Encontraré al resto de mi familia.

512
00:28:49,338 --> 00:28:50,438
¿Y entonces?

513
00:28:50,440 --> 00:28:51,839
Entonces, me iré a casa.

514
00:28:51,842 --> 00:28:53,254
¿Cómo? ¿Cómo vas a hacerlo?

515
00:28:53,256 --> 00:28:54,742
- ¿Con el perro teletransportador?
- Sí.

516
00:28:54,744 --> 00:28:56,267
¿Y si eso no funciona?

517
00:28:56,270 --> 00:28:58,244
Puede que pruebe con
tu cohete de juguete.

518
00:28:58,247 --> 00:29:00,314
¿Quieres saber qué hay
en mi cohete de juguete?

519
00:29:00,317 --> 00:29:01,267
   

520
00:29:01,270 --> 00:29:03,417
Mi padre. Sus cenizas.

521
00:29:03,419 --> 00:29:05,786
Se pasó toda su vida
queriendo ir a la Luna

522
00:29:05,788 --> 00:29:06,954
y la NASA no sabía

523
00:29:06,956 --> 00:29:08,927
si escoger pilotos o científicos.

524
00:29:08,930 --> 00:29:10,458
¿Y sabes qué? Escogieron a los pilotos.

525
00:29:10,460 --> 00:29:13,727
Y, mi padre, el
científico, nunca pudo ir.

526
00:29:13,729 --> 00:29:15,729
   

527
00:29:15,731 --> 00:29:18,115
Qué compasiva.

528
00:29:18,118 --> 00:29:20,418
Tu padre parece alguien
que malgastó toda su vida

529
00:29:20,421 --> 00:29:23,103
esperando algo que no iba a pasar.

530
00:29:23,105 --> 00:29:25,114
Mi padre también malgastó su vida,

531
00:29:25,117 --> 00:29:28,494
y mi madre y él murieron
por sus ideales.

532
00:29:28,497 --> 00:29:31,331
Pues resulta que eso me parece muy...

533
00:29:31,333 --> 00:29:34,301
Estúpido. Parece estúpido.

534
00:29:34,304 --> 00:29:36,835
Porque ¿sabes qué?
Hubiera preferido crecer

535
00:29:36,838 --> 00:29:40,006
con padres que con ideales.

536
00:29:40,008 --> 00:29:41,675
Vuestros padres eran traidores.

537
00:29:41,677 --> 00:29:42,636
Mientes.

538
00:29:42,639 --> 00:29:45,010
Puede que hicieran lo
que creían correcto.

539
00:29:45,013 --> 00:29:47,598
Pero intentaron liderar una
revolución en nuestra contra.

540
00:29:47,601 --> 00:29:49,961
Y, por eso, se ha
desterrado a vuestros padres.

541
00:29:58,535 --> 00:30:00,360
Bueno, a lo mejor nuestras vidas

542
00:30:00,362 --> 00:30:01,695
pueden hacer sus sueños realidad.

543
00:30:01,697 --> 00:30:03,545
No, diseñé mi vida para ser
justo lo contrario a ellos.

544
00:30:03,547 --> 00:30:04,731
Sí. ¿Y sabes qué hice yo?

545
00:30:04,733 --> 00:30:07,000
Pasé toda mi vida intentando
descubrir cómo llegar a la Luna.

546
00:30:07,002 --> 00:30:09,703
¿Y sabes qué? Trabajo para una
empresa que puede llegar allí.

547
00:30:09,705 --> 00:30:11,371
Tardamos tres días, pero lo hacemos.

548
00:30:11,373 --> 00:30:13,540
Así que puede, solo puede,

549
00:30:13,542 --> 00:30:15,875
que podamos llevarte
a casa con tu marido

550
00:30:15,877 --> 00:30:18,186
y primos de nombres ridículos.

551
00:30:18,189 --> 00:30:20,925
Puede que no todos los
humanos seamos tan malos.

552
00:30:22,951 --> 00:30:24,473
No puedo perder a mi marido.

553
00:30:28,223 --> 00:30:29,824
¿Vas a ir andando?

554
00:30:31,594 --> 00:30:33,225
No sé si te has dado cuenta,

555
00:30:33,228 --> 00:30:34,728
pero es una isla grande

556
00:30:34,730 --> 00:30:36,825
y yo tengo coche.

557
00:30:36,828 --> 00:30:38,998
Que, a propósito, he robado.
Nunca había robado nada.

558
00:30:39,000 --> 00:30:40,401
He quebrantado más leyes hoy

559
00:30:40,404 --> 00:30:41,968
que en toda mi vida

560
00:30:41,970 --> 00:30:43,369
y todo por ti.

561
00:30:43,371 --> 00:30:44,739
¿Sí?

562
00:30:46,541 --> 00:30:47,875
Sí.

563
00:30:50,812 --> 00:30:52,179
Me gustas, Louise.

564
00:30:54,149 --> 00:30:58,418
Vaya, te ha costado.

565
00:30:58,420 --> 00:31:00,386
Vamos.

566
00:31:06,605 --> 00:31:09,027
Tenemos que pensar en un plan mejor.

567
00:31:09,030 --> 00:31:12,337
No podemos escapar de
Locus. Nos va a encontrar.

568
00:31:12,340 --> 00:31:14,734
Emite un sonido que le permite
localizar cualquier cosa.

569
00:31:14,736 --> 00:31:15,735
Está bien.

570
00:31:15,737 --> 00:31:17,371
Esperad.

571
00:31:23,912 --> 00:31:25,378
Karnak sabría qué hacer.

572
00:31:25,380 --> 00:31:27,614
- ¿Puedes llamarle?
- No.

573
00:31:27,616 --> 00:31:30,297
Y ni siquiera sé cómo encontrarle.

574
00:31:30,300 --> 00:31:33,119
Necesito a Karnak para
encontrar a Karnak.

575
00:31:33,121 --> 00:31:37,094
Tranquilo. Empieza por el principio.

576
00:31:37,097 --> 00:31:39,626
¿Dónde aterrizaste?

577
00:31:39,628 --> 00:31:41,361
En alguna parte.

578
00:31:41,363 --> 00:31:42,595
En alguna parte verde.

579
00:31:42,598 --> 00:31:43,997
Aquí todo es verde.

580
00:31:44,000 --> 00:31:46,162
Mandíbulas me trajo
aquí y le debieron decir

581
00:31:46,165 --> 00:31:48,067
que trajera a los demás al mismo sitio.

582
00:31:48,069 --> 00:31:51,437
Pero el teletransporte
agota a Mandíbulas.

583
00:31:51,439 --> 00:31:53,573
Y cuando se cansa, es descuidado.

584
00:31:53,575 --> 00:31:54,873
Mirad...

585
00:31:54,876 --> 00:31:57,310
si... pudiera... volver a la playa,

586
00:31:57,312 --> 00:31:58,578
podría retroceder desde ahí

587
00:31:58,580 --> 00:31:59,844
y descubrir más.

588
00:31:59,847 --> 00:32:01,714
- Genial.
- No.

589
00:32:01,716 --> 00:32:03,950
Tengo que encontrar a Karnak solo.

590
00:32:03,952 --> 00:32:06,948
Auran me encontrará y no puedo
perderos a vosotros también.

591
00:32:08,123 --> 00:32:11,457
Sois como de la familia.

592
00:32:11,459 --> 00:32:14,494
Y debo proteger a mi familia.

593
00:32:19,267 --> 00:32:22,335
Audrey no ha perdido
el tiempo para irse.

594
00:32:22,337 --> 00:32:24,270
Sí, lo ha hecho bien.

595
00:32:24,272 --> 00:32:27,440
Es la mejor... en eso.

596
00:32:27,442 --> 00:32:32,178
Estoy... agradecida.

597
00:32:32,180 --> 00:32:34,113
Supongo.

598
00:32:34,115 --> 00:32:35,883
Poco a poco, ¿no?

599
00:32:46,313 --> 00:32:49,095
¿Eso ha sido tu choca esas cinco?

600
00:32:51,166 --> 00:32:54,767
Ningún humano me había tocado antes.

601
00:32:57,973 --> 00:33:00,306
¿Dónde está Ted?

602
00:33:00,308 --> 00:33:03,042
Se fue a la ciudad.
Se quedó sin cerveza.

603
00:33:06,882 --> 00:33:09,148
Tengo espacio de sobra en mi tienda.

604
00:33:09,150 --> 00:33:12,151
Es decir, si quieres.

605
00:33:31,741 --> 00:33:34,040
Lo sé.

606
00:33:34,042 --> 00:33:36,075
¿Quién dice que no
están como prisioneros?

607
00:33:52,260 --> 00:33:55,161
Veneno.

608
00:33:55,163 --> 00:33:57,598
Hemos cambiado una prisión por otra.

609
00:34:01,113 --> 00:34:03,552
¿Has llamado a orden al Consejo?

610
00:34:03,555 --> 00:34:06,147
Está hecho.

611
00:34:07,717 --> 00:34:13,954
El Consejo Genético me ha puesto...
ha puesto a Attilan en una encrucijada.

612
00:34:16,092 --> 00:34:18,125
Y como siempre, el Consejo quiere hacer

613
00:34:18,127 --> 00:34:19,693
lo que siempre se ha hecho...

614
00:34:19,695 --> 00:34:23,631
Mantener nuestro orden social
y negarnos la oportunidad

615
00:34:23,633 --> 00:34:26,867
de pasar nuevamente por la Terrigénesis.

616
00:34:26,869 --> 00:34:29,770
No habrá una ceremonia hoy.

617
00:34:29,772 --> 00:34:31,639
Entonces, ¿quién convocó esta reunión?

618
00:34:31,641 --> 00:34:32,706
Pensé que habías sido tú.

619
00:34:32,708 --> 00:34:34,935
Ha sido Tibor, pero no está aquí.

620
00:34:34,938 --> 00:34:40,014
Como líder de nuestro gran reino,
tuve que hacer una elección.

621
00:34:43,052 --> 00:34:46,254
Estancamiento o revolución.

622
00:34:47,890 --> 00:34:48,889
   

623
00:34:48,891 --> 00:34:50,109
Como puedes deducir,

624
00:34:50,112 --> 00:34:51,811
en realidad no hubo ninguna elección.

625
00:34:51,814 --> 00:34:53,081
   

626
00:34:54,916 --> 00:34:56,615
El Consejo Genético...

627
00:34:56,618 --> 00:34:58,253
debe ser eliminado.

628
00:35:00,970 --> 00:35:04,838
Aunque haya dolores de crecimiento,

629
00:35:04,840 --> 00:35:07,341
una sociedad debe innovar

630
00:35:07,343 --> 00:35:12,079
si quiere progresar, lograr algo,

631
00:35:12,081 --> 00:35:18,652
expandirse, avanzar y evolucionar.

632
00:35:18,654 --> 00:35:20,754
Ya no seremos obligados

633
00:35:20,756 --> 00:35:22,823
a vivir la vida para la que
estamos destinados.

634
00:35:22,825 --> 00:35:29,863
Nosotros... yo... seré libre de
aceptar la vida que merezco.

635
00:35:29,865 --> 00:35:32,189
¿Qué estás pensando, Tibor?

636
00:35:35,486 --> 00:35:38,439
Yo...

637
00:35:42,106 --> 00:35:44,670
"Yo" no es un pensamiento coherente.

638
00:35:44,673 --> 00:35:47,352
Estoy de acuerdo contigo, claro.

639
00:35:47,355 --> 00:35:49,111
Me alegra oírlo.

640
00:35:50,519 --> 00:35:52,153
Pero tengo una pregunta.

641
00:35:54,857 --> 00:35:56,141
¿Cuál?

642
00:35:56,144 --> 00:36:00,427
¿Puedes perdonarme

643
00:36:00,429 --> 00:36:04,048
por traicionarte cuando
éramos más jóvenes?

644
00:36:06,302 --> 00:36:09,237
Siempre pensé que el perdón
estaba sobrevalorado.

645
00:36:31,227 --> 00:36:32,826
Tengo a tu esposa.

646
00:36:36,165 --> 00:36:39,166
Aún sigue viva.

647
00:36:39,168 --> 00:36:42,269
Si haces algo que no sea
venir con nosotros, morirá.

648
00:36:50,656 --> 00:36:52,146
Mordis.

649
00:37:02,544 --> 00:37:05,448
Dicen que eres el inhumano más poderoso

650
00:37:05,451 --> 00:37:07,818
de toda Attilan.

651
00:37:07,821 --> 00:37:11,298
¿Quieres averiguarlo?

652
00:37:31,454 --> 00:37:33,320
Qué astuto.

653
00:37:33,322 --> 00:37:35,602
Si Mordis se quita la
máscara, todos volaremos.

654
00:37:37,807 --> 00:37:40,943
Así es como quieres que caiga tu reino.

655
00:37:42,898 --> 00:37:44,732
Hazlo, Mordis.

656
00:37:50,039 --> 00:37:51,639
   

657
00:39:21,617 --> 00:39:22,950
Maximus.

658
00:39:25,434 --> 00:39:27,801
Estoy bien. Oye. Oye.

659
00:39:27,803 --> 00:39:29,803
Estoy bien.

660
00:39:29,805 --> 00:39:33,006
Sí.

661
00:39:37,746 --> 00:39:41,448
Puede ayudarnos a hallar
a nuestra familia.

662
00:40:28,191 --> 00:40:31,126
Tu ingeniería detrás de este aparato

663
00:40:31,128 --> 00:40:33,461
me deja completamente perplejo.

664
00:40:33,463 --> 00:40:34,855
Aquí.

665
00:40:34,858 --> 00:40:37,299
Déjame ayudarte.

666
00:41:04,545 --> 00:41:07,656
www.subtitulamos.tv

