1
00:00:04,474 --> 00:00:07,552
- Por favor.
- ¡Muy bien, mis sabuesos del concurso!

2
00:00:07,577 --> 00:00:10,194
¿Quién está listo para
una batalla de saberes?

3
00:00:11,117 --> 00:00:12,321
¡Sí!

4
00:00:12,487 --> 00:00:14,344
¿Por qué hacemos esto?
¿No podemos solo beber?

5
00:00:14,346 --> 00:00:16,684
El premio es una cuenta
para el bar de cinco monedas

6
00:00:16,709 --> 00:00:18,849
y nuestra única competencia
son estos idiotas.

7
00:00:18,851 --> 00:00:20,583
¡Traga, traga, traga, traga, traga!

8
00:00:20,585 --> 00:00:22,318
¡Sí!

9
00:00:22,320 --> 00:00:23,646
No podemos perder.

10
00:00:23,671 --> 00:00:26,806
Bien, antes de empezar, un pequeño
recordatorio sobre hacer trampa.

11
00:00:26,859 --> 00:00:28,258
Usen el sistema de honor, chicos.

12
00:00:28,260 --> 00:00:30,080
Nada de buscar respuestas con Oráculo.

13
00:00:30,105 --> 00:00:32,899
¡Los veo a todos!

14
00:00:32,924 --> 00:00:33,856
Muy bien.

15
00:00:33,881 --> 00:00:37,214
Bien, la primera categoría es...

16
00:00:37,239 --> 00:00:38,171
teoría política.

17
00:00:38,196 --> 00:00:39,996
¡Sí! Con esto podemos.

18
00:00:40,021 --> 00:00:41,687
¿Qué emperador guapo

19
00:00:41,712 --> 00:00:45,247
es bien conocido por su
jugoso y voluminoso trasero?

20
00:00:45,400 --> 00:00:46,557
¿Qué?

21
00:00:46,653 --> 00:00:48,278
- ¡San Maxwell el Curvas!
- ¡San Maxwell el Curvas!

22
00:00:48,280 --> 00:00:49,257
¡Correcto!

23
00:00:49,282 --> 00:00:50,736
¡Son 100 puntos para el
equipo de Perros cerveceros!

24
00:00:51,650 --> 00:00:53,984
Bien, no había mérito intelectual

25
00:00:54,009 --> 00:00:54,942
a esa pregunta.

26
00:00:54,967 --> 00:00:57,130
¿Ahora eres una intelectual?

27
00:00:57,155 --> 00:00:58,215
Porque la última vez que supe,

28
00:00:58,240 --> 00:00:59,532
seguías paleando

29
00:00:59,557 --> 00:01:01,508
la mierda de la gente para vivir.

30
00:01:01,533 --> 00:01:02,670
Al, esto es una tontería.

31
00:01:02,695 --> 00:01:04,543
No necesitas probar
nada ante estos idiotas.

32
00:01:04,616 --> 00:01:05,806
Haz una pregunta de ciencia.

33
00:01:05,831 --> 00:01:06,960
- Bien.
- De acuerdo.

34
00:01:06,985 --> 00:01:10,119
¿Qué teoría científica
explica el fenómeno

35
00:01:10,144 --> 00:01:11,501
en el que cada 18 meses

36
00:01:11,526 --> 00:01:14,356
el sol se oscurece en
el cielo de mediodía?

37
00:01:14,977 --> 00:01:17,241
¡La teoría de Anaxágoras
del eclipse solar!

38
00:01:17,266 --> 00:01:18,598
- Incorrecto.
- ¿Qué?

39
00:01:18,623 --> 00:01:20,299
Equipo Perros cerveceros,
¿se aventuran a adivinar?

40
00:01:20,324 --> 00:01:22,136
- Si crees que lo sabes...
- Bien, no sé.

41
00:01:22,555 --> 00:01:23,980
Bueno...

42
00:01:24,153 --> 00:01:27,624
A veces, el diablo se pone cachondo

43
00:01:27,649 --> 00:01:30,167
por el sol porque ambos
están hechos de fuego.

44
00:01:30,288 --> 00:01:32,732
Bueno... a veces él
vuela hasta allí y...

45
00:01:32,757 --> 00:01:34,934
Y se coge al sol tan fuerte
que todo el fuego...

46
00:01:34,959 --> 00:01:36,418
se apaga.

47
00:01:36,488 --> 00:01:37,879
¡Correcto!

48
00:01:37,904 --> 00:01:40,171
DIABLO CACHONDO, TIENE SEXO CON EL SOL

49
00:01:40,380 --> 00:01:41,599
¡Vamos!

50
00:01:41,624 --> 00:01:43,710
¡Son 100 puntos para el
equipo de Perros cerveceros!

51
00:01:43,735 --> 00:01:45,271
Creo que está bastante claro

52
00:01:45,296 --> 00:01:47,885
quiénes son las personas más
inteligentes en Lower Murkford.

53
00:01:48,076 --> 00:01:51,204
¡Traga, traga, traga, traga! ¡Sí!

54
00:02:15,726 --> 00:02:22,661
www.subtitulamos.tv

55
00:02:26,466 --> 00:02:28,599
Tengo que decir, cariño,

56
00:02:28,982 --> 00:02:33,017
que ese freno que inventaste para
nuestra carreta es brillante.

57
00:02:33,451 --> 00:02:36,035
Y la belleza de esto es que
ni siquiera puedes verlo.

58
00:02:36,761 --> 00:02:39,291
¿Sabes lo gracioso? Nadie nunca sabrá

59
00:02:39,316 --> 00:02:41,453
qué idea tan inteligente tuviste.

60
00:02:42,552 --> 00:02:45,039
Sí. Nadie.

61
00:02:51,610 --> 00:02:54,102
Disculpe. Disculpe. Voy pasando.

62
00:02:54,809 --> 00:02:55,810
¿Qué pasó?

63
00:02:55,835 --> 00:02:57,948
Dios mío, fue un extraño accidente.

64
00:02:57,973 --> 00:03:00,252
Ted estaba ocupándose
de sus propios asuntos,

65
00:03:00,277 --> 00:03:01,476
tirando de la cola del caballo,

66
00:03:01,501 --> 00:03:02,961
gritando "Yucca, yucca, yucca",

67
00:03:02,986 --> 00:03:05,225
cuando de la nada, el caballo
le dio una patada en la cara.

68
00:03:07,641 --> 00:03:12,209
Es una herida grave. Debería
aplicar algo de presión.

69
00:03:12,234 --> 00:03:14,339
Detente y apártate.

70
00:03:14,364 --> 00:03:15,469
Deje que el doctor se encargue.

71
00:03:15,494 --> 00:03:17,360
Parece que ya lo tiene cubierto.

72
00:03:22,343 --> 00:03:23,476
Dr. Goodman.

73
00:03:23,669 --> 00:03:25,030
Alexandra.

74
00:03:25,057 --> 00:03:27,338
Solo intentaba detener
el flujo de sangre.

75
00:03:27,363 --> 00:03:29,332
¿Sí? ¿Dónde aprendiste a hacer eso?

76
00:03:29,553 --> 00:03:31,218
Bueno, encontré un par de páginas

77
00:03:31,243 --> 00:03:33,320
de un viejo libro de
medicina en un basurero.

78
00:03:33,345 --> 00:03:35,645
Así que supongo que
aprendí una o dos cosas.

79
00:03:35,647 --> 00:03:37,580
Nos vendría bien una
persona inteligente como tú

80
00:03:37,582 --> 00:03:38,794
en el centro médico.

81
00:03:38,819 --> 00:03:40,964
¿Estarías interesada en un trabajo?

82
00:03:44,122 --> 00:03:45,654
Creo que sí.

83
00:03:45,767 --> 00:03:48,733
En ese caso, bienvenida
a bordo, doctora.

84
00:03:54,804 --> 00:03:56,399
- ¿Me llamaste?
- ¡Sí!

85
00:03:56,401 --> 00:03:59,047
Tenemos una emergencia.
¡Henry el Pato ha escapado!

86
00:03:59,261 --> 00:04:00,460
Tenemos que encontrarlo.

87
00:04:00,485 --> 00:04:02,780
¡Convoca al ejército real,
diles que registren la Tierra!

88
00:04:02,805 --> 00:04:05,283
Tienes más de cien patos, amigo.

89
00:04:05,308 --> 00:04:06,435
Solo juega con uno de los otros.

90
00:04:06,460 --> 00:04:08,860
¡No, pero quiero ese!

91
00:04:08,998 --> 00:04:11,148
¡¿Por qué no puedo
tener esta única cosa?!

92
00:04:11,173 --> 00:04:13,774
¡Pido tan poco!

93
00:04:15,452 --> 00:04:18,854
Príncipe, la respuesta
es no, ¿de acuerdo?

94
00:04:21,593 --> 00:04:23,058
¡He escapado!

95
00:04:24,193 --> 00:04:25,428
¡Maldición!

96
00:04:25,430 --> 00:04:28,347
Sr. Gusano, usted es mi único amigo.

97
00:04:35,161 --> 00:04:36,227
Bien,

98
00:04:36,619 --> 00:04:39,375
de vuelta a estar solo y no tener nada.

99
00:04:59,468 --> 00:05:00,875
No puedo creerlo.

100
00:05:00,900 --> 00:05:03,933
Mi hija la doctora. Estoy orgulloso.

101
00:05:03,958 --> 00:05:05,203
Gracias, papá.

102
00:05:05,518 --> 00:05:07,584
Tengo que decir que
estoy un poco nerviosa.

103
00:05:07,737 --> 00:05:08,715
¿Y si fallo?

104
00:05:08,740 --> 00:05:09,979
Al menos lo estás intentando.

105
00:05:10,004 --> 00:05:12,252
La mayoría de la gente de esta
ciudad solo marca el reloj,

106
00:05:12,277 --> 00:05:14,397
pero tú haces algo en lo que crees.

107
00:05:14,422 --> 00:05:15,912
Gracias, Mags.

108
00:05:16,329 --> 00:05:18,838
Bien. Aquí voy.

109
00:05:20,353 --> 00:05:22,353
*¡Doctora Al!*

110
00:05:22,377 --> 00:05:24,070
*¡Doctora Al!*

111
00:05:24,071 --> 00:05:25,465
*¡Vamos, doctora! ¡Vamos!*

112
00:05:25,490 --> 00:05:26,383
*Es una doctora.*

113
00:05:26,408 --> 00:05:27,407
*¡Dra. Al!*

114
00:05:27,432 --> 00:05:28,231
*Se llama Al.*

115
00:05:28,256 --> 00:05:29,507
*Mi hija es doctora.*

116
00:05:29,532 --> 00:05:31,636
*Se llama Dra. Al.*

117
00:05:32,030 --> 00:05:33,363
Bienvenido, Sr. Zapatero.

118
00:05:33,365 --> 00:05:35,165
Ella es mi colega, la Dra. Alexandra.

119
00:05:35,167 --> 00:05:36,555
- Hola.
- Hola.

120
00:05:36,580 --> 00:05:37,913
¿Cuál parece ser el problema?

121
00:05:37,995 --> 00:05:40,385
Bueno, he tenido esta nariz tapada

122
00:05:40,410 --> 00:05:41,823
los últimos días.

123
00:05:42,442 --> 00:05:44,873
Es una enfermedad muy común.

124
00:05:45,177 --> 00:05:47,778
El tratamiento típico para
la congestión de la nariz

125
00:05:47,780 --> 00:05:52,011
es poner sanguijuelas en todo su pene,

126
00:05:52,036 --> 00:05:55,482
arriba y abajo, por todas partes,
y en sus testículos también.

127
00:05:55,587 --> 00:06:00,327
Y eso distraerá a las
hadas de la mucosidad

128
00:06:00,507 --> 00:06:03,282
de sus bailes y sus pisotones.

129
00:06:04,023 --> 00:06:06,070
Y tendrá que beber su orina.

130
00:06:07,138 --> 00:06:08,803
- ¿Mi propia orina?
- Sí.

131
00:06:09,781 --> 00:06:10,813
¿Cuánta?

132
00:06:10,838 --> 00:06:11,924
Toda.

133
00:06:12,391 --> 00:06:14,447
No deje caer una gota. Todo lo que sale

134
00:06:14,472 --> 00:06:15,765
métasela de nuevo en la boca.

135
00:06:15,790 --> 00:06:17,740
De hecho, lo más adecuado
sería colocar sus piernas

136
00:06:17,742 --> 00:06:19,864
sobre su cabeza y mear en su boca

137
00:06:19,889 --> 00:06:21,451
por el resto de su vida.

138
00:06:23,709 --> 00:06:24,534
Está bien.

139
00:06:24,559 --> 00:06:26,918
Está bien. Considérese atendido.

140
00:06:28,341 --> 00:06:29,754
¿Dr. Goodman?

141
00:06:29,779 --> 00:06:30,979
Siento interrumpir.

142
00:06:31,931 --> 00:06:35,491
¿Está seguro de que este
es el mejor procedimiento

143
00:06:35,493 --> 00:06:37,072
para una nariz tapada?

144
00:06:40,995 --> 00:06:42,261
¿Quién es el doctor aquí?

145
00:06:42,577 --> 00:06:43,833
¿Dónde está?

146
00:06:43,835 --> 00:06:45,176
Es mi primer día.

147
00:06:45,201 --> 00:06:48,702
Sí. ¿Puedo consultarla en
privado, Dra. Alexandra?

148
00:06:48,962 --> 00:06:49,975
Sí.

149
00:06:51,569 --> 00:06:52,787
Solo relájese.

150
00:07:01,909 --> 00:07:03,964
No tengo ni idea de
lo que estoy haciendo.

151
00:07:04,362 --> 00:07:05,294
¿Qué?

152
00:07:05,344 --> 00:07:06,906
No sé lo que estoy haciendo.

153
00:07:08,301 --> 00:07:09,201
¿Qué?

154
00:07:10,733 --> 00:07:13,093
¡Ayúdame!

155
00:07:14,623 --> 00:07:15,955
Está bien. Está bien.

156
00:07:15,980 --> 00:07:17,404
Quiero aclarar esto.

157
00:07:17,748 --> 00:07:19,348
¿Es un fraude total?

158
00:07:19,373 --> 00:07:21,728
No empezó así, ¿sí?

159
00:07:22,040 --> 00:07:23,440
Hace unos años, tuve esta idea

160
00:07:23,442 --> 00:07:26,407
de que que podía sanar a la
gente usando la medicina.

161
00:07:27,179 --> 00:07:28,912
Sonaba genial, ¿verdad? Se
lo dije a los inversores.

162
00:07:28,914 --> 00:07:30,189
Se volvieron locos.

163
00:07:30,214 --> 00:07:31,947
Y, claro, sí, la ciencia
no estaba presente,

164
00:07:31,972 --> 00:07:34,330
pero pensé en fingir hasta
que lo consiguiera, ¿sí?

165
00:07:34,997 --> 00:07:36,263
Mira ahora.

166
00:07:36,288 --> 00:07:38,350
¡Todavía no he resuelto esta mierda!

167
00:07:38,375 --> 00:07:40,503
¡Y los pacientes siguen viniendo!

168
00:07:40,652 --> 00:07:42,652
Dr. Goodman, esto está mal.

169
00:07:42,861 --> 00:07:44,793
Tiene que dejar de hacer esto.

170
00:07:45,119 --> 00:07:45,985
No puedo.

171
00:07:46,010 --> 00:07:46,970
¿Por qué no?

172
00:07:46,995 --> 00:07:49,250
Porque soy un hombre débil.

173
00:07:53,613 --> 00:07:56,494
Una vez hice que un hombre
con gripe se comiera su pene.

174
00:07:57,621 --> 00:07:59,577
- No.
- Dios mío.

175
00:08:02,615 --> 00:08:04,948
Tú. ¿De dónde sacaste ese pato?

176
00:08:04,950 --> 00:08:07,102
¿Qué? ¿Te refieres a Bucket?

177
00:08:07,173 --> 00:08:08,752
Lo encontré.

178
00:08:08,754 --> 00:08:10,287
Fue un milagro.

179
00:08:10,289 --> 00:08:13,824
Hasta que él llegó, en
toda mi vida no tenía nada.

180
00:08:13,826 --> 00:08:17,898
Y ahora tengo esta pequeña
cosa que me hace feliz.

181
00:08:18,090 --> 00:08:19,542
Estoy muy...

182
00:08:20,902 --> 00:08:22,258
Estoy muy agradecido.

183
00:08:22,283 --> 00:08:24,881
Vexler, haz que el hombre
sucio me devuelva a Henry.

184
00:08:25,156 --> 00:08:26,356
Bien, ¿cuánto?

185
00:08:26,381 --> 00:08:28,514
No, Bucket no está en venta.

186
00:08:28,707 --> 00:08:31,405
- Engáñalo.
- Espera ahí, amigo.

187
00:08:31,577 --> 00:08:33,777
No soy solo un palurdo, ¿sabes?

188
00:08:33,779 --> 00:08:36,162
Puede que seas un tipo de
castillo que habla con astucia,

189
00:08:36,187 --> 00:08:40,191
pero tengo una cosa que tú no
tienes... inteligencia callejera.

190
00:08:40,216 --> 00:08:42,171
- ¿Ves este huevo mágico?
- Te escucho.

191
00:08:42,196 --> 00:08:44,639
Podrías quedarte con ese pato
o podrías tomar este huevo

192
00:08:44,664 --> 00:08:46,577
y cuando eclosione, tendrás...

193
00:08:47,070 --> 00:08:48,296
cuatro patos.

194
00:08:48,321 --> 00:08:50,393
¿Y uno de ellos será Bucket?

195
00:08:50,395 --> 00:08:53,738
Vaya. ¿Estás seguro de que
te sientes bien con esto?

196
00:08:54,740 --> 00:08:57,877
Tienes razón. Puede que intente
seguirnos y robar a Henry de nuevo.

197
00:08:57,946 --> 00:08:58,945
Engáñalo más.

198
00:08:59,138 --> 00:09:01,605
Sí, uno de ellos será Bucket,

199
00:09:01,607 --> 00:09:03,540
pero solo si te sientas en este huevo

200
00:09:03,542 --> 00:09:06,477
por un tiempo muy muy largo.

201
00:09:06,479 --> 00:09:08,205
¿Tengo que estar desnudo?

202
00:09:09,495 --> 00:09:10,859
O sea...

203
00:09:12,685 --> 00:09:14,092
¿Supongo?

204
00:09:14,226 --> 00:09:15,425
¡Vendido!

205
00:09:25,364 --> 00:09:29,032
Por fin, un pedazo de
buena fortuna en mi vida.

206
00:09:32,237 --> 00:09:34,905
- ¿Entonces el doctor es un farsante?
- Sí.

207
00:09:34,907 --> 00:09:37,174
Y supongo que debí haber sospechado algo

208
00:09:37,176 --> 00:09:38,709
cuando me contrató en la calle

209
00:09:38,711 --> 00:09:40,644
sin comprobar mis credenciales

210
00:09:40,646 --> 00:09:41,979
o sin saber mi nombre completo.

211
00:09:41,981 --> 00:09:44,473
Sí, eso fue una alerta.

212
00:09:44,915 --> 00:09:46,092
Entonces, ¿qué vas a hacer ahora?

213
00:09:46,164 --> 00:09:48,357
Bueno, voy a renunciar, obviamente,

214
00:09:48,382 --> 00:09:50,787
y luego voy a delatarlo.

215
00:09:50,789 --> 00:09:52,924
El tipo es un estafador total.

216
00:09:52,949 --> 00:09:56,126
Necesito decirle a la gente que
todo esto del doctor es una farsa.

217
00:09:56,128 --> 00:09:59,930
¡Hola! Solo queríamos venir

218
00:09:59,932 --> 00:10:01,767
y felicitarte por las buenas noticias.

219
00:10:01,792 --> 00:10:02,699
¿Qué buena noticia?

220
00:10:02,724 --> 00:10:05,359
Tu trabajo como doctora te
han llevado al Time 100.

221
00:10:05,804 --> 00:10:07,604
¿Qué es el Time 100?

222
00:10:07,606 --> 00:10:10,498
¡Escaneo las neblinas del
tiempo y de lo divino

223
00:10:10,523 --> 00:10:14,351
para ver qué 100 almas
tienen el mayor interés!

224
00:10:15,951 --> 00:10:16,957
¡Eso es una locura!

225
00:10:16,982 --> 00:10:19,883
Todos hablan de ti. Eres
como una celebridad.

226
00:10:19,885 --> 00:10:22,036
Wesley Pervertido incluso
calificó tus pies.

227
00:10:22,061 --> 00:10:23,600
7.5.

228
00:10:24,223 --> 00:10:26,156
Chicos, escuchen, yo...

229
00:10:26,158 --> 00:10:29,138
Necesito confesar todo
el asunto del doctor.

230
00:10:29,163 --> 00:10:30,761
Espera. Detente.

231
00:10:32,189 --> 00:10:33,964
Primero, necesito confesarlo.

232
00:10:33,966 --> 00:10:36,233
Al, sé que he sido muy
dura contigo en el pasado,

233
00:10:36,235 --> 00:10:39,807
pero la verdad es que, en el fondo...

234
00:10:41,841 --> 00:10:43,374
estaba celosa.

235
00:10:43,376 --> 00:10:45,709
Eres muy inteligente

236
00:10:45,711 --> 00:10:47,386
y creo que siempre supe que algún día

237
00:10:47,411 --> 00:10:50,112
lograrías cosas con las
que yo nunca podría soñar.

238
00:10:50,137 --> 00:10:51,402
Esto lo prueba.

239
00:10:51,531 --> 00:10:56,800
Sí, es casi como si
hubieras ganado, ¿sabes?

240
00:10:57,946 --> 00:10:59,413
Lo siento.

241
00:10:59,438 --> 00:11:02,259
¿Ibas a decir algo sobre ser doctora?

242
00:11:05,603 --> 00:11:06,923
Lo olvidé.

243
00:11:08,515 --> 00:11:11,387
¡Bueno, por la doctora Al!

244
00:11:11,412 --> 00:11:14,738
¡Sí, doctora Al!

245
00:11:14,763 --> 00:11:16,458
¡Doctora Al!

246
00:11:16,482 --> 00:11:18,110
¡Doctora Al!

247
00:11:18,135 --> 00:11:19,741
¡Doctora Al!

248
00:11:19,765 --> 00:11:21,536
¡Doctora Al!

249
00:11:31,412 --> 00:11:33,158
¿Me llamaste?

250
00:11:33,589 --> 00:11:34,882
Algo está mal.

251
00:11:35,185 --> 00:11:37,471
No puedo dejar de pensar en ese
hombre sucio al que engañamos

252
00:11:37,496 --> 00:11:39,096
y dejamos por muerto en el bosque.

253
00:11:39,098 --> 00:11:42,882
Y ahora tengo esta extraña y
dolorosa sensación en mi estómago.

254
00:11:43,302 --> 00:11:44,768
No crees que me haya infectado

255
00:11:44,770 --> 00:11:46,251
con alguna enfermedad de
persona pobre, ¿verdad?

256
00:11:46,276 --> 00:11:48,882
Creo que lo que sientes es culpa.

257
00:11:49,512 --> 00:11:51,245
No estoy familiarizado.

258
00:11:51,510 --> 00:11:54,234
Es esta sensación que a veces tienes

259
00:11:54,259 --> 00:11:56,579
cuando le haces algo malo a alguien.

260
00:11:56,581 --> 00:11:59,027
¿Crees que le hice algo
malo al hombre del bosque?

261
00:11:59,052 --> 00:12:00,701
Sí, estuvo superjodido.

262
00:12:00,726 --> 00:12:02,453
Ese pato era todo lo que tenía y...

263
00:12:02,455 --> 00:12:03,654
Y se lo quitaste,

264
00:12:03,656 --> 00:12:04,988
aunque tienes cien patos

265
00:12:04,990 --> 00:12:06,123
y luego lo dejaste sentado solo,

266
00:12:06,125 --> 00:12:08,671
desnudo, sobre una roca. Es una locura.

267
00:12:12,731 --> 00:12:13,836
Está bien.

268
00:12:15,214 --> 00:12:17,814
Bueno, haz que la culpa
desaparezca, por favor.

269
00:12:17,839 --> 00:12:20,533
Creo que necesitas hacerlo tú mismo.

270
00:12:20,782 --> 00:12:22,360
¿Cómo?

271
00:12:23,216 --> 00:12:24,699
Bueno...

272
00:12:30,283 --> 00:12:33,216
Le quitaste algo y ahora te sientes mal.

273
00:12:33,329 --> 00:12:36,712
Así que para sentirte mejor, deberías...

274
00:12:38,891 --> 00:12:40,291
Matarlo.

275
00:12:40,705 --> 00:12:43,939
Muy bien, voy por un poco
de opio y me iré a la cama.

276
00:12:57,310 --> 00:12:59,479
Henry, ¿por qué no estás comiendo?

277
00:13:01,276 --> 00:13:02,494
¿Henry?

278
00:13:06,168 --> 00:13:07,299
¿Bucket?

279
00:13:13,910 --> 00:13:16,860
- Así que no vas a dejarlo.
- Bueno, iba a hacerlo,

280
00:13:16,862 --> 00:13:18,231
pero me di cuenta de que el Dr. Goodman

281
00:13:18,256 --> 00:13:19,623
tiene algunas ideas geniales.

282
00:13:19,648 --> 00:13:21,580
Y sí, la ciencia aún no
está completamente presente,

283
00:13:21,605 --> 00:13:24,001
pero creo que si seguimos
trabajando en ello,

284
00:13:24,003 --> 00:13:25,336
podemos realmente ayudar a la gente.

285
00:13:25,338 --> 00:13:26,937
Así que se trata de ayudar a la gente.

286
00:13:26,939 --> 00:13:28,339
Porque parecía que solo
se trataba de impresionar

287
00:13:28,341 --> 00:13:30,073
a Mary Panadera y sus amigos idiotas.

288
00:13:30,075 --> 00:13:33,010
¿Qué? ¡No! No, no se trata de eso.

289
00:13:33,012 --> 00:13:34,571
Vamos, esto es algo en lo que creo.

290
00:13:34,596 --> 00:13:36,409
Ya lo verás. El Dr. Goodman y yo...

291
00:13:36,434 --> 00:13:38,353
Vamos a cambiar el mundo.

292
00:13:40,102 --> 00:13:41,206
¡Dr. Goodman!

293
00:13:41,416 --> 00:13:42,548
¡Despierte!

294
00:13:42,573 --> 00:13:44,373
Tenemos que averiguar la medicina ahora.

295
00:13:44,567 --> 00:13:46,322
¿No crees que lo he intentado?

296
00:13:46,692 --> 00:13:48,507
¡Es imposible!

297
00:13:48,944 --> 00:13:52,195
Dime qué es esta cosa aquí.

298
00:13:53,808 --> 00:13:56,433
¿Qué diablos estoy mirando ahora mismo?

299
00:13:56,435 --> 00:13:58,668
¿Esta gran cosa hecha de huesos?

300
00:13:58,693 --> 00:14:02,173
Bien, empecemos con los
pacientes fáciles, ¿sí?

301
00:14:02,175 --> 00:14:02,817
Está bien.

302
00:14:02,842 --> 00:14:05,390
Como este tipo... Solo
tiene dolor de cabeza.

303
00:14:05,805 --> 00:14:09,246
Dolor de cabeza. Sí. No, tengo una idea.

304
00:14:09,248 --> 00:14:11,127
Bien, genial. ¿Cuál es?

305
00:14:12,851 --> 00:14:14,568
- Podríamos matarnos.
- ¿Qué?

306
00:14:14,593 --> 00:14:18,929
Sí, volarnos los sesos,
tomar el camino más fácil.

307
00:14:19,447 --> 00:14:20,668
¡Contrólate, hombre!

308
00:14:20,693 --> 00:14:22,670
Bien, estamos muy metidos
en esto como para dejarlo.

309
00:14:22,695 --> 00:14:25,539
¡Solo tenemos que fingir
hasta que lo logremos!

310
00:14:26,131 --> 00:14:28,599
De acuerdo, tienes razón.
A la mierda esta gente.

311
00:14:28,601 --> 00:14:30,333
Si son tan tontos como
para creer en esta mierda,

312
00:14:30,335 --> 00:14:31,806
se merecen lo que tienen.

313
00:14:34,813 --> 00:14:35,956
¿Papá?

314
00:14:38,077 --> 00:14:39,514
¿Qué haces aquí?

315
00:14:39,539 --> 00:14:41,072
Tenemos una pequeña situación.

316
00:14:41,280 --> 00:14:43,546
Encontré a tu hermano
desnudo en el bosque

317
00:14:43,548 --> 00:14:46,483
y parece que ha cogido un poco de frío.

318
00:14:46,485 --> 00:14:48,485
Normalmente, solo lo
pondría frente al fuego,

319
00:14:48,487 --> 00:14:49,753
pero entonces recordé

320
00:14:49,778 --> 00:14:51,748
que tenemos una famosa
doctora en la familia.

321
00:14:51,773 --> 00:14:53,829
Así que pensé en
consultarlo con la experta.

322
00:14:53,854 --> 00:14:56,331
Bueno, ciertamente has
venido al lugar correcto

323
00:14:56,356 --> 00:15:00,097
porque somos verdaderos doctores con un
verdadero conocimiento de la medicina.

324
00:15:00,099 --> 00:15:02,165
¡Grandioso! Bueno, ¿qué sugiere?

325
00:15:02,167 --> 00:15:04,367
Bueno, debido a la fría
temperatura del cliente,

326
00:15:04,369 --> 00:15:08,703
sugiero que le cortemos las pelotas y...

327
00:15:08,728 --> 00:15:10,514
usted debería comérselas.

328
00:15:12,297 --> 00:15:13,844
¡Tratamiento VIP!

329
00:15:13,869 --> 00:15:15,764
¿Es la paga por tener contactos?

330
00:15:15,797 --> 00:15:19,406
¡Sí! Gracias, Al.

331
00:15:19,431 --> 00:15:21,144
Vamos a meterte ahí.

332
00:15:22,054 --> 00:15:25,052
Muy bien, supongo, vamos
a matar a este tipo.

333
00:15:30,946 --> 00:15:32,627
¡La doctora entró!

334
00:15:32,909 --> 00:15:36,113
Oye, papá, estaba pensando: ¿y si

335
00:15:36,138 --> 00:15:38,601
en lugar de hacer este procedimiento,
llevas a Mikey a casa?

336
00:15:38,626 --> 00:15:41,305
Puedes ponerlo junto al
fuego y estará bien.

337
00:15:41,330 --> 00:15:43,407
Pero el doctor dijo que deberíamos
alimentarlo con sus propias pelotas.

338
00:15:43,449 --> 00:15:44,784
Fue claro, Al.

339
00:15:44,809 --> 00:15:49,708
Sí, el Dr. Goodman se
siente un poco mal hoy.

340
00:15:49,733 --> 00:15:51,800
Va a llover a cántaros.

341
00:15:51,825 --> 00:15:54,595
Y va a llevarlos a todos
ustedes, malditos bastardos,

342
00:15:54,620 --> 00:15:57,407
por el desagüe.

343
00:15:57,757 --> 00:15:59,361
A mí me parece bastante lúcido.

344
00:15:59,386 --> 00:16:01,936
Pero si no está dispuesto a ello,
tal vez tú puedas reemplazarlo.

345
00:16:01,961 --> 00:16:03,836
Eres doctora, ¿verdad?

346
00:16:05,405 --> 00:16:08,006
No, papá. No lo soy.

347
00:16:08,031 --> 00:16:09,810
Y él tampoco.

348
00:16:09,835 --> 00:16:11,829
Todo esto es una estafa.

349
00:16:13,053 --> 00:16:14,972
Caray. Bueno...

350
00:16:15,556 --> 00:16:18,281
Me alegro de que nos lo hayas
dicho, pero ¿y los demás?

351
00:16:22,181 --> 00:16:23,342
Tienes razón.

352
00:16:24,463 --> 00:16:26,225
Tengo que poner fin a esto.

353
00:16:26,652 --> 00:16:28,034
Los veré en casa.

354
00:16:28,059 --> 00:16:29,116
¿Adónde vas?

355
00:16:29,141 --> 00:16:30,475
Con los medios.

356
00:16:30,500 --> 00:16:32,433
¡Escuchen, escuchen!

357
00:16:32,458 --> 00:16:34,534
¡Soy el Pregonero!

358
00:16:34,559 --> 00:16:38,420
Y están viendo "Buenos
días, Lower Murkford".

359
00:16:45,230 --> 00:16:47,921
Mi invitada de hoy es
una estrella en ascenso

360
00:16:47,946 --> 00:16:50,182
en la industria médica
que hablará con nosotros

361
00:16:50,207 --> 00:16:52,139
sobre su increíble trabajo en...

362
00:16:52,164 --> 00:16:55,859
En realidad...

363
00:16:56,149 --> 00:16:57,614
Estoy aquí para denunciar
a Goodman como un fraude

364
00:16:57,616 --> 00:16:58,616
y que en realidad es algo malo.

365
00:16:58,618 --> 00:16:59,951
Bien, sí, lo entiendo.

366
00:16:59,953 --> 00:17:01,152
Está bien.

367
00:17:03,088 --> 00:17:05,556
Mi invitada de hoy es una soplona

368
00:17:05,558 --> 00:17:08,252
con una asombrosa revelación.

369
00:17:09,162 --> 00:17:12,630
El centro de medicina y cortes
de cabello de Lower Murkford

370
00:17:12,632 --> 00:17:13,988
es una estafa.

371
00:17:14,013 --> 00:17:15,613
¡Lo sabía!

372
00:17:16,035 --> 00:17:18,119
El Dr. Goodman es un fraude.

373
00:17:19,628 --> 00:17:21,028
Y...

374
00:17:22,274 --> 00:17:23,459
yo también.

375
00:17:31,693 --> 00:17:34,798
Dios mío, eso fue tan difícil de ver.

376
00:17:35,188 --> 00:17:37,521
¿Estás mortificada?

377
00:17:37,523 --> 00:17:38,990
Yo estaría muriendo.

378
00:17:38,992 --> 00:17:42,075
¿Cuál es el plan ahora?
¿Vuelves a palear mierda?

379
00:17:42,329 --> 00:17:44,505
Sí, como antes.

380
00:17:44,530 --> 00:17:47,130
Sí, pero ahora todo el
mundo te odia de verdad,

381
00:17:47,155 --> 00:17:48,254
incluso el Oráculo.

382
00:17:48,740 --> 00:17:50,185
¡Puta!

383
00:17:51,406 --> 00:17:52,405
¡Cállense!

384
00:17:52,430 --> 00:17:53,496
Denigrada.

385
00:17:53,539 --> 00:17:55,673
Olvida a estos idiotas.
Te traeré una cerveza.

386
00:17:55,675 --> 00:17:57,313
Gracias, Maggie.

387
00:18:09,994 --> 00:18:11,237
Ahí estás.

388
00:18:11,262 --> 00:18:12,851
Te he buscado por todas partes.

389
00:18:12,932 --> 00:18:14,265
¿Por qué?

390
00:18:15,300 --> 00:18:16,843
Para darte esto.

391
00:18:20,369 --> 00:18:21,768
El huevo no es real.

392
00:18:21,897 --> 00:18:23,648
Es solo una roca normal.

393
00:18:24,050 --> 00:18:25,762
¿Qué, me has engañado?

394
00:18:26,198 --> 00:18:28,868
¿Por qué harías eso?

395
00:18:28,893 --> 00:18:30,563
Bueno, para ser honesto, hombre sucio,

396
00:18:30,588 --> 00:18:31,691
creo que es porque a veces

397
00:18:31,716 --> 00:18:33,271
puedo ser un poco...

398
00:18:33,446 --> 00:18:34,668
egoísta.

399
00:18:34,847 --> 00:18:37,600
Intento no ser más así.

400
00:18:38,123 --> 00:18:39,523
Todavía tengo mis puntos ciegos,

401
00:18:39,548 --> 00:18:42,119
pero con suerte este
es un buen comienzo.

402
00:18:42,121 --> 00:18:43,921
Bueno, muchas gracias
por regresarme a Bucket.

403
00:18:43,923 --> 00:18:45,656
Realmente lo agradezco.

404
00:18:45,658 --> 00:18:48,325
Te daría la mano, pero mis
miembros están rígidos.

405
00:18:48,327 --> 00:18:49,660
Todavía tengo mucho frío.

406
00:18:49,662 --> 00:18:50,971
¿En serio?

407
00:18:52,577 --> 00:18:54,204
Tengo bastante calor.

408
00:18:54,667 --> 00:18:55,913
Llevo dos abrigos.

409
00:18:57,300 --> 00:18:58,765
Tengo calor, en realidad.

410
00:19:00,352 --> 00:19:01,848
Espera un segundo.

411
00:19:08,352 --> 00:19:10,271
Puedo cargar este.

412
00:19:11,800 --> 00:19:13,248
Sí.

413
00:19:15,621 --> 00:19:16,381
Nos vemos.

414
00:19:16,406 --> 00:19:17,539
Bien, ¡adiós!

415
00:19:22,321 --> 00:19:26,241
- Vaya, una semana de mierda.
- Sí. Pero como sea.

416
00:19:26,266 --> 00:19:28,732
Al menos ahora puedo dejarlo atrás.

417
00:19:28,734 --> 00:19:30,200
Siguiente pregunta.

418
00:19:30,202 --> 00:19:33,271
Esta joven psicópata
recientemente intentó estafar

419
00:19:33,273 --> 00:19:34,605
a todo Lower Murkford

420
00:19:34,607 --> 00:19:37,418
al afirmar que es doctora

421
00:19:37,450 --> 00:19:40,180
cuando era, en realidad, tonta.

422
00:19:40,947 --> 00:19:44,708
Sí, soy yo, Al Paleamierda, justo aquí.

423
00:19:44,733 --> 00:19:45,768
¡Correcto!

424
00:19:45,793 --> 00:19:49,358
100 puntos a la horrible
persona sentada allí.

425
00:19:49,627 --> 00:19:51,494
Estoy orgullosa de ti, Al. Salud.

426
00:19:51,519 --> 00:19:53,252
- Salud.
- Salud.

427
00:19:53,336 --> 00:19:57,605
Escucha, siento lo que dije antes.

428
00:19:57,630 --> 00:20:00,529
Ya sabes, la palabra con "P".

429
00:20:00,766 --> 00:20:02,967
Eso no estuvo bien de mi parte.

430
00:20:02,969 --> 00:20:06,033
De todos modos, ¿amigos de nuevo?

431
00:20:06,822 --> 00:20:09,895
Nunca fuimos realmente amigos, Oráculo.

432
00:20:09,920 --> 00:20:11,715
¿Por favor?

433
00:20:13,179 --> 00:20:14,112
Claro.

434
00:20:14,114 --> 00:20:15,313
Bien, Oráculo.

435
00:20:15,315 --> 00:20:17,181
- ¡Salud!
- Salud.

436
00:20:18,184 --> 00:20:20,227
Oye, ¿qué le pasó al doctor?

437
00:20:21,003 --> 00:20:22,197
No lo sé.

438
00:20:23,323 --> 00:20:25,923
Un nuevo comienzo.
Abandono de la ciudad.

439
00:20:25,948 --> 00:20:28,026
Un nuevo aspecto, una nueva vida.

440
00:20:29,468 --> 00:20:30,911
Hola, soy Andrew.

441
00:20:30,936 --> 00:20:32,705
Soy un arquitecto.

442
00:20:32,729 --> 00:20:35,588
¿Construyo una casa
para ti? Por supuesto.

443
00:20:35,613 --> 00:20:36,837
Ese es mi trabajo.

444
00:20:38,138 --> 00:20:39,832
Eso es bueno.

445
00:20:47,191 --> 00:20:49,556
¡Nos vamos a Italia, nenes!

446
00:20:51,984 --> 00:20:59,074
www.subtitulamos.tv

