1
00:00:00,001 --> 00:00:01,648
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,673 --> 00:00:03,820
¿Cuánto lleváis vosotros así, un año?

3
00:00:04,042 --> 00:00:05,796
Hay que refrenarse.

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,680
Una persona que era muy
importante en tu vida

5
00:00:07,704 --> 00:00:09,179
ya no puede serlo.

6
00:00:09,204 --> 00:00:10,507
Pero lo es.

7
00:00:10,532 --> 00:00:12,906
Francis me ha ofrecido un
trabajo. En Washington.

8
00:00:12,931 --> 00:00:14,798
Aún no hay nada decidido.

9
00:00:14,823 --> 00:00:17,046
No me entusiasma que hagas esto sola.

10
00:00:17,071 --> 00:00:19,664
No voy sola. Brooks también va a ir.

11
00:00:22,096 --> 00:00:23,129
Jo, es ella.

12
00:00:23,154 --> 00:00:24,609
Me llamo Loretta.

13
00:00:24,634 --> 00:00:26,117
Yo creé a Helen.

14
00:00:26,142 --> 00:00:29,007
He construido un dispositivo que
puede acabar con la vida de Helen.

15
00:00:29,032 --> 00:00:31,366
A cambio del código de Piper.

16
00:00:32,676 --> 00:00:34,476
Mi propósito era recoger información.

17
00:00:34,501 --> 00:00:37,429
Y, entonces, en el momento
convenido, la información se cargaría.

18
00:00:37,789 --> 00:00:39,068
Una especie de fuente de energía,

19
00:00:39,093 --> 00:00:40,476
una pila muy poderosa.

20
00:00:40,501 --> 00:00:42,945
que Helen necesita
para facilitar la carga.

21
00:00:42,970 --> 00:00:44,476
Va a querer recuperar esto.

22
00:00:44,501 --> 00:00:46,703
Helen no es como los demás.

23
00:00:46,728 --> 00:00:50,360
No se la puede detener
por los medios habituales.

24
00:00:50,385 --> 00:00:52,186
Quiero lo que tiene Piper.

25
00:00:54,314 --> 00:00:56,390
Las habilidades de Piper son únicas.

26
00:00:56,415 --> 00:00:58,182
Quiero que las repliques.

27
00:00:59,386 --> 00:01:01,101
En cuanto consiga lo que quiere,

28
00:01:01,126 --> 00:01:02,693
nos matará a los dos.

29
00:01:02,718 --> 00:01:03,835
Necesitamos a Benny.

30
00:01:07,335 --> 00:01:11,068
Si no la ayudamos, no volverá a casa.

31
00:01:11,093 --> 00:01:12,226
¿Brooks?

32
00:01:14,038 --> 00:01:15,172
¿Oyes eso?

33
00:01:22,992 --> 00:01:24,726
Tenemos que largarnos de aquí.

34
00:01:29,087 --> 00:01:31,521
¿Ves algo con lo que podamos abrir esto?

35
00:01:31,556 --> 00:01:32,748
Vamos.

36
00:01:33,210 --> 00:01:35,535
Aquí. Brooks. Toma.

37
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
Brooks.

38
00:01:41,711 --> 00:01:43,537
- ¿Quieres que lo intente yo?
- Espera.

39
00:01:46,515 --> 00:01:48,670
- Dios mío.
- Tenemos que irnos.

40
00:01:57,716 --> 00:01:58,716
Vale.

41
00:02:09,451 --> 00:02:10,651
Vamos.

42
00:02:26,382 --> 00:02:31,382
www.subtitulamos.tv

43
00:02:34,371 --> 00:02:37,545
Central de Southold a Marina 010.

44
00:02:37,570 --> 00:02:39,459
Jefa, ¿estás conectada?

45
00:02:41,195 --> 00:02:43,108
- Vale, sigue intentándolo.
- Vale.

46
00:02:43,133 --> 00:02:44,133
Hola, Chris.

47
00:02:44,158 --> 00:02:45,576
Central de Southold a Marina 010.

48
00:02:45,600 --> 00:02:47,134
- Hola.
- Hola.

49
00:02:47,159 --> 00:02:48,225
¿Qué sucede?

50
00:02:48,250 --> 00:02:49,779
¿Dónde está Jo?

51
00:02:51,773 --> 00:02:54,207
Piper cree que puede estar en problemas.

52
00:02:54,436 --> 00:02:58,280
Han cogido un barco
para ir a Plum Island.

53
00:02:58,305 --> 00:03:00,240
Creen que Helen se puede
haber atrincherado allí.

54
00:03:00,265 --> 00:03:02,326
Y me ha dejado esto.

55
00:03:04,668 --> 00:03:06,145
¿Por qué?

56
00:03:06,170 --> 00:03:07,944
Debo mantenerlo a salvo.

57
00:03:07,969 --> 00:03:09,498
¿Puedo verlo?

58
00:03:19,305 --> 00:03:20,740
Soy yo.

59
00:03:20,765 --> 00:03:22,766
Sí. Eso ha dicho Benny.

60
00:03:24,828 --> 00:03:26,816
¿Puedo ir al baño?

61
00:03:27,169 --> 00:03:28,682
Sí. Claro.

62
00:03:39,163 --> 00:03:40,483
Hola, Piper.

63
00:03:40,508 --> 00:03:42,194
¿Qué estás haciendo aquí?

64
00:03:42,219 --> 00:03:43,826
Me pregunto

65
00:03:43,851 --> 00:03:45,719
si me equivoco contigo.

66
00:03:49,408 --> 00:03:51,242
No lo creo.

67
00:03:52,725 --> 00:03:54,392
No te equivocas.

68
00:03:55,155 --> 00:03:57,045
Vale.

69
00:03:57,070 --> 00:03:59,038
Ha cogido el barco de
la división marina.

70
00:03:59,063 --> 00:04:00,585
Iban a tocar tierra en
el lado este de la isla,

71
00:04:00,609 --> 00:04:01,943
para evitar ser detectados.

72
00:04:01,968 --> 00:04:03,311
Dijo que se mantendría en contacto,

73
00:04:03,336 --> 00:04:05,717
pero llevo un par de horas
sin saber nada de ellos.

74
00:04:05,742 --> 00:04:07,323
No os enfadéis.

75
00:04:07,826 --> 00:04:08,826
Vale.

76
00:04:08,851 --> 00:04:11,030
Benny, vuelve a tu celda.

77
00:04:11,310 --> 00:04:13,245
Lo necesitamos.

78
00:04:16,250 --> 00:04:18,147
¿Por eso estáis aquí?

79
00:04:19,725 --> 00:04:21,154
Un poco.

80
00:04:21,179 --> 00:04:22,279
Vale, no.

81
00:04:22,304 --> 00:04:24,740
No, no voy a liberar a nadie basándome
en la palabra... de una niña.

82
00:04:24,765 --> 00:04:26,933
Si no detenemos a nadie, tanto
Piper como yo desapareceremos.

83
00:04:26,958 --> 00:04:29,475
Los dos nos cargaremos y no se
puede hacer nada para deshacerlo.

84
00:04:32,684 --> 00:04:34,219
Vamos.

85
00:04:36,517 --> 00:04:37,954
- Vale.
- ¿Crees que...?

86
00:04:47,953 --> 00:04:50,720
Este sitio es un laberinto, pero creo...

87
00:04:51,285 --> 00:04:52,525
Si seguimos andando hacia el este,

88
00:04:52,550 --> 00:04:54,783
encontraremos una salida.

89
00:04:54,808 --> 00:04:56,400
No tengo cobertura. ¿Y tú?

90
00:04:56,425 --> 00:04:58,509
Brooks. ¿Estás sangrando?

91
00:04:58,534 --> 00:05:00,530
- Ah, ¿sí?
- Sí.

92
00:05:01,947 --> 00:05:03,553
- Debe haberse saltado un punto.
- Ven.

93
00:05:03,578 --> 00:05:05,264
Vale. Déjame verlo.

94
00:05:05,289 --> 00:05:06,686
- Ya.
- Lo siento.

95
00:05:06,711 --> 00:05:07,866
No pasa nada.

96
00:05:07,891 --> 00:05:09,418
Tenemos que seguir andando.

97
00:05:58,574 --> 00:06:00,499
Helen ha recibido una mejora.

98
00:06:01,629 --> 00:06:03,382
Sí, gracias a Emily.

99
00:06:03,407 --> 00:06:04,953
Si puede hacer esto...

100
00:06:04,978 --> 00:06:07,718
Seguro que ahora la
inyección letal es inútil.

101
00:06:08,204 --> 00:06:10,804
Puede que le hayamos dado a Loretta
el código de Piper para nada.

102
00:06:10,829 --> 00:06:13,218
No le he dado el código de Piper.

103
00:06:14,580 --> 00:06:17,601
Ese disco es el que mandó
Emily cuando intentaba matarla.

104
00:06:19,009 --> 00:06:20,976
Eso no le va a gustar a Loretta.

105
00:06:21,001 --> 00:06:22,554
Vale.

106
00:06:23,989 --> 00:06:25,304
Vámonos de aquí

107
00:06:25,329 --> 00:06:27,171
y busquemos la forma de
salir de esta isla...

108
00:06:27,726 --> 00:06:29,799
¿Dónde está? ¿Dónde está?

109
00:06:29,824 --> 00:06:31,007
¿Dónde está? Espera...

110
00:06:31,032 --> 00:06:32,453
No.

111
00:06:32,478 --> 00:06:36,140
No, no. ¡Brooks!

112
00:06:39,972 --> 00:06:42,011
Lo tengo. Lo tengo.

113
00:06:50,322 --> 00:06:52,054
Tengo que extraerlo.

114
00:06:52,986 --> 00:06:54,656
Vale.

115
00:07:08,049 --> 00:07:09,550
¿Estás bien?

116
00:07:11,758 --> 00:07:13,249
Sí.

117
00:07:14,821 --> 00:07:16,855
Tenemos que salir de aquí.

118
00:07:22,147 --> 00:07:24,358
- ¿Por dónde?
- Por aquí, a la derecha.

119
00:07:25,765 --> 00:07:27,202
¡Alto! ¡Manos arriba!

120
00:07:27,227 --> 00:07:28,874
¡Jo, espera! ¡No es lo que piensas!

121
00:07:31,196 --> 00:07:32,391
- ¿Qué?
- ¡No pasa nada, viene con nosotros!

122
00:07:32,415 --> 00:07:33,649
- ¿Qué?
- ¡Jo! ¡Te hemos encontrado!

123
00:07:33,673 --> 00:07:35,398
- ¡Piper! ¡Vale!
- ¡Jo! ¡Jo!

124
00:07:35,423 --> 00:07:36,921
- Está bien, está bien.
- Está bien, vamos.

125
00:07:36,946 --> 00:07:39,226
Entra ahí con el agente Brooks. ¡Vamos!

126
00:08:00,740 --> 00:08:02,266
¿Qué es esto?

127
00:08:03,886 --> 00:08:06,554
Aquí experimentaban con
enfermedades animales.

128
00:08:08,358 --> 00:08:10,813
Se dice que intentaban
convertir el ántrax en un arma.

129
00:08:14,104 --> 00:08:16,306
Pero sigue pareciendo más
seguro que estar ahí fuera.

130
00:08:18,173 --> 00:08:19,454
¿En serio?

131
00:08:19,890 --> 00:08:22,024
- ¿Parece más seguro?
- Entra.

132
00:08:29,710 --> 00:08:30,735
Está bien.

133
00:08:30,760 --> 00:08:31,836
Será mejor que alguien me diga

134
00:08:31,861 --> 00:08:33,384
a quién le pareció que esta
excursión fue buena idea,

135
00:08:33,408 --> 00:08:34,860
porque voy a matarle.

136
00:08:34,885 --> 00:08:36,024
Te estamos rescatando.

137
00:08:36,049 --> 00:08:37,821
Vuestro barco está de
vuelta en Southold.

138
00:08:37,846 --> 00:08:39,152
Se vio desembarcar a
alguien cuya descripción

139
00:08:39,176 --> 00:08:40,442
coincide con la de Emily.

140
00:08:40,467 --> 00:08:41,977
Os habríais visto atrapados aquí.

141
00:08:42,436 --> 00:08:43,703
Estás herida.

142
00:08:43,728 --> 00:08:44,954
Estoy bien, Piper.

143
00:08:44,979 --> 00:08:46,736
¿Y os pareció buena
idea traer a un criminal

144
00:08:46,760 --> 00:08:48,860
y a una niña como refuerzos?

145
00:08:48,885 --> 00:08:50,665
- Una niña con superpoderes.
- Alex.

146
00:08:50,690 --> 00:08:52,571
- ¿Dónde está Helen?
- Veamos.

147
00:08:52,596 --> 00:08:53,883
Ha adquirido la habilidad

148
00:08:53,908 --> 00:08:55,709
de convertirse en mil
millones de nanobots,

149
00:08:55,734 --> 00:08:57,868
así que podría estar,
literalmente, en cualquier parte.

150
00:08:57,893 --> 00:08:59,196
¿Qué?

151
00:08:59,329 --> 00:09:00,478
Tenemos que salir de esta isla.

152
00:09:00,502 --> 00:09:02,345
- Supongo que tenéis un barco.
- Sí. El de Yousef.

153
00:09:02,369 --> 00:09:03,889
Atracamos en el este de la isla.

154
00:09:04,194 --> 00:09:05,547
Vale.

155
00:09:05,572 --> 00:09:07,602
Quédate conmigo en todo momento,

156
00:09:07,627 --> 00:09:10,235
y escucha todo lo que te diga, ¿vale?

157
00:09:10,260 --> 00:09:12,219
Pero no como sueles escucharme.

158
00:09:12,244 --> 00:09:14,071
Escúchame de verdad.

159
00:09:14,096 --> 00:09:15,797
No tengo miedo.

160
00:09:15,822 --> 00:09:17,102
¿Sabes qué?

161
00:09:17,127 --> 00:09:18,860
Esta vez tienes que tenerlo. Vamos.

162
00:09:18,885 --> 00:09:20,251
No podemos huir sin más, Jo.

163
00:09:20,276 --> 00:09:21,711
Necesito que dejes de hablar.

164
00:09:21,736 --> 00:09:23,368
Helen puede iniciar la carga...

165
00:09:23,393 --> 00:09:25,205
- Sin esto, no puede.
- Eso solo la retrasará.

166
00:09:25,229 --> 00:09:26,439
Dame el arma. Iré a por ella.

167
00:09:26,463 --> 00:09:28,806
¿Vas a dejar de hablar
o tengo que obligarte?

168
00:09:28,830 --> 00:09:31,547
Tenemos que pensar esto, ¿vale?

169
00:09:31,572 --> 00:09:32,658
Si esta habitación
está realmente sellada,

170
00:09:32,682 --> 00:09:34,727
puede ser el único sitio en el
que Helen no puede alcanzarnos.

171
00:09:34,997 --> 00:09:36,688
¿Y qué? ¿Nos quedamos aquí y punto?

172
00:09:36,713 --> 00:09:38,765
- ¿Durante cuánto tiempo?
- No lo sé.

173
00:09:38,790 --> 00:09:40,493
Pero, si salimos así,

174
00:09:40,781 --> 00:09:42,711
nos va a ir eliminando.

175
00:09:42,736 --> 00:09:43,938
De uno en uno.

176
00:10:03,129 --> 00:10:06,065
MANTENLO A SALVO

177
00:10:06,782 --> 00:10:08,886
- Hola, ya estoy en casa.
- Hola.

178
00:10:09,160 --> 00:10:10,745
Deberes de biología terminados.

179
00:10:10,770 --> 00:10:13,183
Un día, será una excelente doctora

180
00:10:13,208 --> 00:10:14,269
si eso es lo que quiere.

181
00:10:14,294 --> 00:10:15,776
- Genial.
- No sé.

182
00:10:15,801 --> 00:10:19,105
Parece que hay mucho trabajo y un
mal equilibrio entre trabajo y vida.

183
00:10:19,426 --> 00:10:21,964
¿Y qué sabes tú?

184
00:10:22,379 --> 00:10:23,628
¿Dónde está Piper?

185
00:10:24,739 --> 00:10:28,049
Está haciendo algo con tu madre.

186
00:10:28,074 --> 00:10:30,174
¿El qué?

187
00:10:31,511 --> 00:10:34,119
No, no, yo también quiero saberlo.

188
00:10:34,646 --> 00:10:36,291
Solo sé que Chris

189
00:10:36,316 --> 00:10:38,392
me ha pedido que coja el disco exabyte.

190
00:10:38,417 --> 00:10:39,424
Para mantenerlo a salvo.

191
00:10:39,449 --> 00:10:40,900
Y eso voy a hacer, ¿vale?

192
00:10:40,925 --> 00:10:43,775
¿Cómo es que Piper puede hacer
una cosa del trabajo pero yo no?

193
00:10:45,878 --> 00:10:47,400
¿Sabes? Eso es algo

194
00:10:47,425 --> 00:10:49,384
que deberías preguntar
cuando vengan a casa.

195
00:10:49,409 --> 00:10:51,509
Se me darían muy bien
las cosas del trabajo.

196
00:10:54,503 --> 00:10:55,994
¡Ed!

197
00:10:56,335 --> 00:10:57,674
Sawyer.

198
00:10:58,217 --> 00:10:59,533
¿Qué tal?

199
00:11:00,319 --> 00:11:03,603
Su hija no está en casa, ¿no?

200
00:11:03,628 --> 00:11:04,650
¿Quién es usted?

201
00:11:04,675 --> 00:11:07,210
Michael Denman.
Departamento de Justicia.

202
00:11:07,235 --> 00:11:08,744
Y estos son agentes federales.

203
00:11:08,769 --> 00:11:11,814
Y tenemos una orden para
registrar el edificio.

204
00:11:13,663 --> 00:11:15,863
- Vamos a verla.
- Claro.

205
00:11:16,932 --> 00:11:20,160
Léasela hasta que se la sepa de memoria.

206
00:11:20,899 --> 00:11:22,033
Su hija

207
00:11:22,058 --> 00:11:24,402
tiene algo que es propiedad
del gobierno federal.

208
00:11:24,427 --> 00:11:26,402
He venido a por ello.

209
00:11:26,975 --> 00:11:29,957
A no ser que quiera entregármelo.

210
00:11:30,404 --> 00:11:33,223
¿Eh? Y ahorrarnos mucho dolor a todos.

211
00:11:35,904 --> 00:11:38,504
Piénseselo.

212
00:11:41,121 --> 00:11:42,863
Vale, chicos y chicas.

213
00:11:42,888 --> 00:11:44,160
Pasad.

214
00:11:44,185 --> 00:11:45,848
Disculpe, Ed.

215
00:11:58,832 --> 00:12:01,693
¿Preferirías saber cuándo vas a morir

216
00:12:01,718 --> 00:12:03,514
o cómo vas a morir?

217
00:12:05,982 --> 00:12:07,349
¿Qué?

218
00:12:07,578 --> 00:12:09,174
¿Cuándo o cómo?

219
00:12:11,463 --> 00:12:12,693
Ninguna de las dos cosas.

220
00:12:12,718 --> 00:12:14,752
No. Tienes que escoger una.

221
00:12:18,632 --> 00:12:20,757
Yo creo que cuándo.

222
00:12:21,487 --> 00:12:24,241
Porque así puedes hacer planes.

223
00:12:25,479 --> 00:12:26,991
Claro.

224
00:12:36,097 --> 00:12:38,198
Parece un autoinyector.

225
00:12:40,433 --> 00:12:42,067
¿Qué contiene?

226
00:12:43,602 --> 00:12:45,593
Algo que mata gente como vosotros.

227
00:12:45,618 --> 00:12:48,015
¿Eso no es bonito?

228
00:12:51,533 --> 00:12:53,527
No lo sé.

229
00:12:54,249 --> 00:12:56,450
Una enzima especial.

230
00:12:56,797 --> 00:12:58,324
Pero ella no sabe que
la tenemos, así que...

231
00:12:58,349 --> 00:13:01,483
eso es algo que tenemos a nuestro favor.

232
00:13:01,508 --> 00:13:03,776
Pero, si está hecha de nanobots,

233
00:13:03,801 --> 00:13:05,723
¿cuánto vais a tener que acercaros?

234
00:13:08,212 --> 00:13:10,179
Mucho.

235
00:13:11,814 --> 00:13:13,582
Parece un suicidio.

236
00:13:13,607 --> 00:13:16,231
También lo es permanecer
aquí eternamente.

237
00:13:16,256 --> 00:13:17,981
Solo es más largo.

238
00:13:18,006 --> 00:13:20,174
Tendremos que encontrar la forma
de acercarnos sigilosamente.

239
00:13:23,053 --> 00:13:24,418
Ya.

240
00:13:24,443 --> 00:13:27,113
Ese es el plan. Genial...
Gran trabajo, FBI.

241
00:13:27,138 --> 00:13:28,864
¿Y cuál es tu idea? Soy todo oídos.

242
00:13:28,888 --> 00:13:30,410
- Vale. ¿Sabéis qué?
- ¡Para empezar,

243
00:13:30,435 --> 00:13:31,881
- tengo montones de ideas!
- No vamos a hacer esto

244
00:13:31,905 --> 00:13:32,989
en este momento.

245
00:13:33,014 --> 00:13:34,724
¿Se está quemando algo?

246
00:13:37,055 --> 00:13:38,622
Piper, atrás.

247
00:13:39,210 --> 00:13:41,919
¡Lo tengo! ¡Lo tengo!

248
00:13:47,581 --> 00:13:49,591
Creo que han manipulado esos cables.

249
00:13:50,448 --> 00:13:51,848
¿Qué?

250
00:13:51,873 --> 00:13:53,099
¿Cuándo?

251
00:13:55,848 --> 00:13:57,502
¿Dónde está Benny?

252
00:14:00,405 --> 00:14:02,830
La tiene. Tiene la inyección letal.

253
00:14:02,855 --> 00:14:04,714
Necesito que mantengas esto a
salvo y los mantengas a salvo.

254
00:14:04,738 --> 00:14:06,011
Voy a buscarlo y a recuperarla.

255
00:14:06,035 --> 00:14:07,924
Debería ir contigo.

256
00:14:07,949 --> 00:14:09,502
Necesito que cuides
de mi familia, ¿vale?

257
00:14:09,527 --> 00:14:11,338
Sigo creyendo que va a ayudar.

258
00:14:12,370 --> 00:14:14,166
Ya sé que lo crees.

259
00:14:14,191 --> 00:14:15,625
Quédate aquí.

260
00:14:15,650 --> 00:14:17,097
Mantened la puerta
cerrada hasta que vuelva.

261
00:14:17,121 --> 00:14:19,114
Jefa, debería ir contigo.

262
00:14:19,139 --> 00:14:20,261
No lo creo, Chris.

263
00:14:20,285 --> 00:14:21,933
Sé que crees que he tomado
una mala decisión...

264
00:14:21,957 --> 00:14:23,417
- La has tomado.
- pero, cuando tú no estás,

265
00:14:23,441 --> 00:14:26,353
tengo que hacer lo que creo que
es lo mejor, y eso he hecho.

266
00:14:26,378 --> 00:14:28,049
No creo que me equivoque.

267
00:14:29,665 --> 00:14:31,197
Vale.

268
00:14:31,222 --> 00:14:33,002
Vamos a tener que dividirnos.

269
00:14:33,027 --> 00:14:35,252
Vale. ¿Y si me topo con Helen primero?

270
00:14:36,690 --> 00:14:37,939
Corre.

271
00:14:41,080 --> 00:14:42,626
No pasa nada.

272
00:14:42,651 --> 00:14:45,052
Bonita casa para tener el
salario de una policía.

273
00:14:48,369 --> 00:14:50,137
Es jodidamente adorable.

274
00:14:50,162 --> 00:14:53,904
Sr. Sawyer, he de decir...

275
00:14:54,310 --> 00:14:56,810
que tiene buen aspecto
para tener cáncer.

276
00:14:57,727 --> 00:14:59,295
Bastante bueno.

277
00:14:59,521 --> 00:15:01,772
¿Usted también va a
decirme que tiene una cura?

278
00:15:01,797 --> 00:15:03,203
No.

279
00:15:03,228 --> 00:15:04,788
Es probable que alguien la tenga.

280
00:15:04,813 --> 00:15:05,944
Pero yo no.

281
00:15:05,969 --> 00:15:08,514
Señor, hemos encontrado una caja fuerte.

282
00:15:08,539 --> 00:15:10,181
¿No sabrá la combinación?

283
00:15:10,206 --> 00:15:11,539
Claro que no.

284
00:15:12,554 --> 00:15:15,227
¿Sabe qué les fastidiaría mucho a todos?

285
00:15:15,802 --> 00:15:19,666
Que se revelara la identidad
de la niña a todo el mundo.

286
00:15:19,691 --> 00:15:22,293
Le arruinaría la vida a todo el mundo.

287
00:15:22,318 --> 00:15:24,453
Pero no va a hacer eso.

288
00:15:24,875 --> 00:15:26,998
A un hombre como usted le
gusta actuar en las sombras.

289
00:15:27,023 --> 00:15:29,086
Solo quiere borrarlo todo.

290
00:15:29,515 --> 00:15:32,625
Ni siquiera ha incluido en
la orden qué es lo que busca.

291
00:15:34,029 --> 00:15:36,125
La Dra. Abby Frasier.

292
00:15:36,615 --> 00:15:37,918
La conozco.

293
00:15:40,826 --> 00:15:43,783
No saben a qué se enfrentan, ¿eh?

294
00:15:46,869 --> 00:15:48,479
Georgie.

295
00:15:48,899 --> 00:15:50,532
Trae el taladro.

296
00:16:08,699 --> 00:16:09,956
No te muevas, Benny.

297
00:16:11,086 --> 00:16:12,604
Tienes que retroceder, Jo.

298
00:16:12,629 --> 00:16:14,528
Intento atraerla hasta
aquí. Piensa en tu familia.

299
00:16:14,552 --> 00:16:16,650
No me hables de mi familia.

300
00:16:16,675 --> 00:16:18,065
¿Dónde está?

301
00:16:19,994 --> 00:16:21,695
No voy a dártelo.

302
00:16:21,720 --> 00:16:23,089
Vas a tener que dispararme.

303
00:16:23,768 --> 00:16:25,447
Vale.

304
00:16:39,534 --> 00:16:41,784
Estuviste en mi casa, Benny.

305
00:16:43,829 --> 00:16:45,909
Cuidamos de ti cuando estabas herido.

306
00:16:48,479 --> 00:16:50,636
¿Cómo es que no me di cuenta?

307
00:16:52,740 --> 00:16:55,854
Nunca sospeché que estabas mintiendo.

308
00:16:55,879 --> 00:16:57,612
Y no mentía.

309
00:16:57,849 --> 00:16:59,199
No del todo.

310
00:16:59,231 --> 00:17:01,322
¿Cómo puedes decirme eso?

311
00:17:01,347 --> 00:17:03,253
Porque no pude matarte, Jo.

312
00:17:04,185 --> 00:17:06,612
Cuando tuve ocasión, no pude.

313
00:17:08,959 --> 00:17:11,729
Tengo el arma en el bolsillo.

314
00:17:13,032 --> 00:17:14,745
Voy a sacarla.

315
00:17:19,877 --> 00:17:21,682
Podría darte esto,

316
00:17:21,707 --> 00:17:23,690
pero te estaría condenando a muerte.

317
00:17:24,183 --> 00:17:25,917
Preferiría no hacer eso.

318
00:17:26,649 --> 00:17:27,940
Por favor.

319
00:17:27,965 --> 00:17:31,300
Puedo acercarme a ella y hacer esto.

320
00:17:34,259 --> 00:17:35,447
Nos matará a los dos.

321
00:17:35,472 --> 00:17:36,579
Puedo hacerlo. Por favor.

322
00:17:36,604 --> 00:17:38,737
Escóndete. No te
equivocas respecto a mí.

323
00:17:39,778 --> 00:17:41,174
Vale.

324
00:17:41,199 --> 00:17:43,334
Pase lo que pase, no salgas.

325
00:17:54,085 --> 00:17:56,490
Me sorprende verte.

326
00:17:56,515 --> 00:17:58,108
Pues no debería.

327
00:17:58,983 --> 00:18:00,692
Había oído que te habían detenido.

328
00:18:00,717 --> 00:18:01,897
Y así era.

329
00:18:02,982 --> 00:18:04,975
Los convencí para que
volvieran a confiar en mí.

330
00:18:05,505 --> 00:18:07,076
Piper me soltó.

331
00:18:07,889 --> 00:18:09,169
Está aquí.

332
00:18:09,194 --> 00:18:10,725
Con ellos.

333
00:18:11,266 --> 00:18:12,905
Eso es un problema.

334
00:18:12,930 --> 00:18:14,498
Pero uno que podemos resolver.

335
00:18:14,523 --> 00:18:15,826
¿Dónde están?

336
00:18:16,607 --> 00:18:18,344
En el tejado.

337
00:18:19,582 --> 00:18:21,444
acabemos con esto.

338
00:18:33,604 --> 00:18:35,138
Benny.

339
00:18:36,378 --> 00:18:39,271
Hace mucho que hemos
superado este punto.

340
00:19:04,282 --> 00:19:05,501
Benny.

341
00:19:05,526 --> 00:19:07,017
¿Qué ha pasado?

342
00:19:07,315 --> 00:19:08,562
¿Te encuentras bien?

343
00:19:10,422 --> 00:19:11,486
Dios mío.

344
00:19:11,511 --> 00:19:13,133
¡Benny!

345
00:19:13,158 --> 00:19:15,400
¡Oh, no! Vale.

346
00:19:17,184 --> 00:19:18,908
Tenemos que salir de aquí. ¿Puedes...?

347
00:19:18,932 --> 00:19:20,607
Rodéame con el brazo, ¿vale?

348
00:19:20,632 --> 00:19:22,330
Voy a levantarte. Vamos a salir de aquí.

349
00:19:22,354 --> 00:19:24,378
Vamos, Benny. Vale.

350
00:19:24,403 --> 00:19:25,619
Voy a por ayuda.

351
00:19:25,644 --> 00:19:27,869
Voy a... No, Benny.

352
00:19:29,051 --> 00:19:30,884
No pasa nada. Estoy aquí.

353
00:19:30,909 --> 00:19:32,299
Me voy a quedar aquí.

354
00:19:32,324 --> 00:19:34,454
Voy a quedarme aquí, ¿vale?

355
00:19:34,479 --> 00:19:36,525
Te vas a poner bien. Mírame.

356
00:19:37,003 --> 00:19:38,792
Todo va bien.

357
00:19:48,298 --> 00:19:49,970
¿Jefa?

358
00:19:49,995 --> 00:19:51,505
Tenemos que irnos.

359
00:19:51,530 --> 00:19:53,473
- No puedo dejarle aquí, Chris.
- Jefa.

360
00:19:54,241 --> 00:19:56,629
Tenemos que irnos, ¿vale?

361
00:20:03,351 --> 00:20:04,885
Vale.

362
00:20:16,266 --> 00:20:18,528
¿Cuánto tiempo ha pasado?

363
00:20:18,915 --> 00:20:21,896
Cinco minutos desde que lo
preguntaste por última vez, cielo.

364
00:20:21,921 --> 00:20:23,802
Deberíamos ir a buscarla.

365
00:20:24,077 --> 00:20:26,146
¿De verdad quieres ver cómo se cabrea Jo

366
00:20:26,171 --> 00:20:27,935
cuando abramos esa puerta?

367
00:20:28,464 --> 00:20:29,927
Porque yo no.

368
00:20:30,513 --> 00:20:32,536
No quiero verlo.

369
00:20:34,053 --> 00:20:36,599
- ¿Cuánto tiempo ha pasado ahora?
- Demasiado.

370
00:20:36,814 --> 00:20:38,216
Está bien.

371
00:20:38,241 --> 00:20:39,661
No le va a pasar nada.

372
00:20:39,960 --> 00:20:41,794
Trabajo a menudo con la policía local

373
00:20:41,819 --> 00:20:43,403
y ella es mejor que cualquiera de ellos.

374
00:20:43,428 --> 00:20:45,419
¿Ahora me vas a hablar de mi ex?

375
00:20:45,444 --> 00:20:48,396
No. No. Lo siento. Es que...

376
00:20:48,421 --> 00:20:49,833
no tenemos por qué
preocuparnos por ella.

377
00:20:49,858 --> 00:20:51,763
Ya, lo sé muy bien.

378
00:20:52,209 --> 00:20:55,450
No te enfades, Alex. A
él también le importa Jo.

379
00:20:55,475 --> 00:20:57,255
¿Verdad, agente Brooks?

380
00:21:06,210 --> 00:21:07,377
Es ella.

381
00:21:18,788 --> 00:21:19,788
Hola.

382
00:21:19,813 --> 00:21:21,919
Tengo que veros a Alex
y a ti ahora mismo.

383
00:21:23,939 --> 00:21:25,310
Benny ha muerto.

384
00:21:25,335 --> 00:21:26,560
Helen lo ha matado.

385
00:21:26,585 --> 00:21:28,130
¿Has conseguido la inyección letal?

386
00:21:28,155 --> 00:21:29,677
No ha funcionado.

387
00:21:31,495 --> 00:21:32,685
¿Dónde está Chris?

388
00:21:32,710 --> 00:21:35,357
Antes de morir, Benny me ha dicho
cómo destruir la fuente de energía.

389
00:21:35,382 --> 00:21:36,749
La necesito.

390
00:21:41,230 --> 00:21:42,943
jo, ¿dónde está Chris?

391
00:21:43,964 --> 00:21:45,450
No lo sé. No tenemos tiempo.

392
00:21:45,475 --> 00:21:47,646
- ¿La tenéis?
- Sí.

393
00:21:50,985 --> 00:21:53,153
- Saca el arma.
- ¿Qué?

394
00:21:53,178 --> 00:21:54,872
Esa no es Jo.

395
00:21:54,897 --> 00:21:56,810
Saca el arma. Esa no es Jo.

396
00:21:57,708 --> 00:21:59,591
¿Cómo te has dado cuenta?

397
00:21:59,616 --> 00:22:01,661
Dispara. ¡Dispara!

398
00:22:01,686 --> 00:22:03,044
Valía la pena intentarlo.

399
00:22:13,030 --> 00:22:14,575
¡No!

400
00:22:20,153 --> 00:22:22,411
¡Tenemos que largarnos de aquí!

401
00:22:22,436 --> 00:22:24,747
- ¿Estáis bien?
- Piper.

402
00:22:24,772 --> 00:22:26,473
Piper, eres la mejor.

403
00:22:26,498 --> 00:22:27,698
La mejor.

404
00:22:27,723 --> 00:22:29,122
No está.

405
00:22:30,241 --> 00:22:31,903
Ha cogido la fuente de energía.

406
00:22:33,282 --> 00:22:34,505
¡Vamos!

407
00:23:03,166 --> 00:23:04,800
Piper.

408
00:23:05,077 --> 00:23:07,189
Eres muy valiente.

409
00:23:32,292 --> 00:23:33,292
Hola.

410
00:23:46,842 --> 00:23:48,162
Genial.

411
00:23:54,175 --> 00:23:56,138
Has estado genial.

412
00:23:56,318 --> 00:23:57,576
¿Estás bien?

413
00:23:57,601 --> 00:23:59,380
- Sí.
- ¿Sí?

414
00:24:04,232 --> 00:24:05,920
Ha muerto.

415
00:24:06,614 --> 00:24:08,209
Sí.

416
00:24:08,234 --> 00:24:09,724
Bien.

417
00:24:14,018 --> 00:24:16,019
Está roto.

418
00:24:26,611 --> 00:24:28,197
¿Qué ha pasado?

419
00:24:28,422 --> 00:24:30,023
¿Hay alguna forma de detener esto?

420
00:24:31,778 --> 00:24:34,127
Cuando estalle, va a ser
como una bomba nuclear.

421
00:24:34,635 --> 00:24:36,358
Tenemos que irnos de aquí.

422
00:24:36,383 --> 00:24:38,932
- Vale, a los muelles del este.
- Piper, ahora.

423
00:24:39,143 --> 00:24:40,924
No será suficiente.

424
00:24:41,555 --> 00:24:43,596
Será demasiado grande.

425
00:24:44,824 --> 00:24:46,892
Más grande que este edificio.

426
00:24:47,919 --> 00:24:50,077
Más grande que esta isla.

427
00:24:51,920 --> 00:24:54,522
Llegará hasta nuestra casa.

428
00:24:55,354 --> 00:24:57,342
Y más lejos.

429
00:24:58,504 --> 00:24:59,971
Sí.

430
00:25:00,234 --> 00:25:01,257
Puede que tenga razón.

431
00:25:01,282 --> 00:25:03,178
¿Y qué hacemos, Alex? ¿Qué hacemos?

432
00:25:04,295 --> 00:25:06,263
Alex, tiene que haber
algo que podamos hacer.

433
00:25:06,288 --> 00:25:07,694
Tiene que haber algo.

434
00:25:07,719 --> 00:25:09,586
Deberíamos salir de
aquí lo antes posible.

435
00:25:09,610 --> 00:25:11,487
Creo que puedo detenerla.

436
00:25:11,512 --> 00:25:12,764
¿Qué?

437
00:25:16,063 --> 00:25:18,452
Esto es emocionante.

438
00:25:25,301 --> 00:25:27,811
- Eso no es suyo.
- Querida...

439
00:25:27,836 --> 00:25:30,132
es más mío que de nadie.

440
00:25:36,188 --> 00:25:37,546
¿Qué es esto?

441
00:25:37,967 --> 00:25:39,569
Ni idea.

442
00:25:58,781 --> 00:26:00,181
Vale.

443
00:26:01,734 --> 00:26:05,337
A veces se gana, a veces se pierde.

444
00:26:05,808 --> 00:26:07,525
Vámonos todos.

445
00:26:07,550 --> 00:26:09,712
- Recoged.
- Vamos.

446
00:26:11,604 --> 00:26:13,650
Qué lástima, Sr. Denman.

447
00:26:13,675 --> 00:26:17,118
Desperdiciar tanto tiempo y dinero
del contribuyente para nada.

448
00:26:17,676 --> 00:26:19,627
La salud es algo que suele
darse por garantizado,

449
00:26:19,651 --> 00:26:21,095
¿verdad, señor Sawyer?

450
00:26:21,936 --> 00:26:23,892
Me alegro de que se encuentre bien.

451
00:26:24,332 --> 00:26:25,728
Espero que le dure.

452
00:26:33,066 --> 00:26:34,536
¡Deberíamos irnos ya!

453
00:26:34,560 --> 00:26:36,293
Creo que puedo detener esto.

454
00:26:36,318 --> 00:26:38,152
Y así nadie saldrá herido.

455
00:26:47,216 --> 00:26:48,483
Piper...

456
00:26:49,780 --> 00:26:51,121
¿Por qué tienes tú esto?

457
00:26:51,488 --> 00:26:54,558
Quería asegurarme de que podía dártelo.

458
00:26:55,387 --> 00:26:58,027
Piper, mírame.

459
00:26:59,826 --> 00:27:01,715
Nos vamos a ir a casa.

460
00:27:02,174 --> 00:27:05,230
¿Te acuerdas de cuando
casi nos golpea un camión?

461
00:27:05,255 --> 00:27:07,426
Pero yo lo detuve.

462
00:27:07,451 --> 00:27:10,144
Creé una burbuja a nuestro
alrededor y no nos pasó nada.

463
00:27:10,169 --> 00:27:12,855
Esto es mucho mayor
que eso, cielo, ¿vale?

464
00:27:12,880 --> 00:27:14,410
- Puedo hacerlo.
- No.

465
00:27:14,435 --> 00:27:16,597
- Sé que puedo.
- Es demasiado peligroso. No puedes.

466
00:27:16,622 --> 00:27:18,511
Tenemos que irnos. ¿Vale?

467
00:27:19,188 --> 00:27:21,356
Ya lo estoy haciendo.

468
00:27:22,016 --> 00:27:23,441
¿Qué?

469
00:27:30,552 --> 00:27:31,933
Piper.

470
00:27:35,594 --> 00:27:37,428
¿Qué has hecho?

471
00:27:40,114 --> 00:27:41,285
¿Qué es eso?

472
00:27:41,310 --> 00:27:43,136
Es el colgante que le di a Piper.

473
00:27:43,161 --> 00:27:45,433
Debe haberlo cambiado por el disco.

474
00:27:45,458 --> 00:27:47,113
¿Por qué?

475
00:27:48,944 --> 00:27:51,558
No cree que vaya a volver.

476
00:27:54,243 --> 00:27:56,792
Mírame.

477
00:27:56,817 --> 00:27:58,084
Ven. Mírame.

478
00:27:58,109 --> 00:27:59,709
Piper.

479
00:28:01,093 --> 00:28:03,332
Vale.

480
00:28:03,357 --> 00:28:05,636
No hagas esto, ¿vale?

481
00:28:06,108 --> 00:28:07,566
Por favor, no lo hagas.

482
00:28:07,591 --> 00:28:09,754
Quédate conmigo, ¿vale?

483
00:28:10,625 --> 00:28:12,394
Por favor.

484
00:28:12,549 --> 00:28:15,138
Me alegro...

485
00:28:15,163 --> 00:28:17,324
de haber estado en tu familia.

486
00:28:18,196 --> 00:28:20,209
No, cielo.

487
00:28:22,542 --> 00:28:23,917
No.

488
00:29:19,417 --> 00:29:21,152
No me lo creo.

489
00:29:36,217 --> 00:29:38,620
- Jo.
- No.

490
00:29:38,645 --> 00:29:40,167
- Jo. No...
- No.

491
00:29:40,192 --> 00:29:41,839
Ya. Lo sé.

492
00:29:42,966 --> 00:29:45,245
Necesito que hagas algo.

493
00:29:46,906 --> 00:29:48,839
Quítale la pulsera a Helen.

494
00:29:49,948 --> 00:29:51,665
¿Por qué?

495
00:29:51,690 --> 00:29:53,776
Es un cascarón, ¿no?

496
00:29:55,045 --> 00:29:59,346
Y vi como Helen se convertía
en ti, así que, a lo mejor...

497
00:29:59,792 --> 00:30:01,660
puede convertirse en ella.

498
00:30:08,393 --> 00:30:10,315
¿Te has vuelto loco?

499
00:30:11,637 --> 00:30:13,448
Puede.

500
00:30:14,594 --> 00:30:17,151
Pero todo esto es una locura, ¿no?

501
00:30:19,736 --> 00:30:21,987
Una locura más no hará daño.

502
00:30:22,384 --> 00:30:24,284
No si podemos traerla de vuelta.

503
00:30:33,734 --> 00:30:35,398
Vale.

504
00:31:00,098 --> 00:31:01,298
Espera, espera.

505
00:31:01,323 --> 00:31:02,597
Ni siquiera sabemos si
Helen ha muerto realmente.

506
00:31:02,621 --> 00:31:04,446
Espera. Espera.

507
00:31:30,488 --> 00:31:32,084
Hola.

508
00:31:33,652 --> 00:31:35,019
Hola.

509
00:31:40,186 --> 00:31:41,864
¿Podemos irnos a casa?

510
00:31:41,889 --> 00:31:43,754
Sí, podemos irnos a casa?

511
00:32:00,301 --> 00:32:02,026
¿Un cuchillo de pelar?

512
00:32:02,051 --> 00:32:04,596
Tenía que trabajar con las
herramientas a mi alcance.

513
00:32:04,621 --> 00:32:06,339
Pues eres un carnicero.

514
00:32:07,918 --> 00:32:09,730
¿Era una especie de bicho?

515
00:32:09,755 --> 00:32:11,346
No. Ojalá hubiera sido un bicho.

516
00:32:11,371 --> 00:32:13,035
Era un nanobot.

517
00:32:13,060 --> 00:32:15,137
Yo tengo de esos ahora.

518
00:32:16,374 --> 00:32:17,942
¿Sabes qué significa eso?

519
00:32:17,976 --> 00:32:20,152
Todavía no, pero...

520
00:32:21,270 --> 00:32:24,582
¿Te acuerdas de que Helen
dijo que podía curarte?

521
00:32:24,941 --> 00:32:27,117
Es difícil de olvidar. Sí.

522
00:32:27,142 --> 00:32:29,954
Creo saber cómo iba a hacer eso.

523
00:32:32,504 --> 00:32:34,715
Aún lo estoy resolviendo.

524
00:32:34,740 --> 00:32:36,043
Te iré informando.

525
00:32:36,068 --> 00:32:37,363
Gracias.

526
00:32:38,228 --> 00:32:41,107
Así que te despertaste
siendo otra persona.

527
00:32:41,132 --> 00:32:42,940
¿Cómo volviste a ser tú misma?

528
00:32:42,965 --> 00:32:45,684
Simplemente pensé: "Quiero
volver a ser yo misma".

529
00:32:45,709 --> 00:32:47,009
Y, de repente, lo era.

530
00:32:47,034 --> 00:32:48,253
Vale.

531
00:32:48,278 --> 00:32:49,926
- Ahora, conviértete en mí.
- Vale.

532
00:32:49,951 --> 00:32:51,685
No, no.

533
00:32:51,710 --> 00:32:52,743
No vamos a hacer eso.

534
00:32:52,768 --> 00:32:55,170
Mamá. Esto es por la ciencia.

535
00:32:55,195 --> 00:32:56,659
Mia, esto se ha vuelto raro.

536
00:32:56,684 --> 00:32:58,010
Vale.

537
00:32:58,035 --> 00:32:59,457
No me puedo creer que vaya
a tener que decir esto.

538
00:32:59,482 --> 00:33:01,887
Nada de convertirse en otra persona.

539
00:33:01,912 --> 00:33:03,941
Ni ahora ni en el futuro.

540
00:33:03,966 --> 00:33:05,131
¿Vale?

541
00:33:05,613 --> 00:33:07,145
Vale?

542
00:33:07,170 --> 00:33:09,254
Y la primera vez... la primera..

543
00:33:09,279 --> 00:33:10,949
que oiga que has hecho algo así,

544
00:33:10,974 --> 00:33:13,707
te voy a poner esa pulsera en
la muñeca de una vez por todas.

545
00:33:13,732 --> 00:33:15,199
¿Harías eso?

546
00:33:15,233 --> 00:33:17,067
Ponme a prueba. A ver si hablo en serio.

547
00:33:17,092 --> 00:33:18,338
Sería capaz de hacerlo.

548
00:33:18,363 --> 00:33:20,471
Me alegro de ser yo misma.

549
00:33:21,936 --> 00:33:23,070
No lo hagas.

550
00:33:23,095 --> 00:33:24,529
Vale.

551
00:33:24,848 --> 00:33:27,315
Puedo abrir el champán
si alguien quiere.

552
00:33:27,340 --> 00:33:29,277
Te quiero muchísimo. Sí, por favor.

553
00:33:29,302 --> 00:33:32,387
Eso sería genial. Tengo que responder.

554
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
Hola.

555
00:33:36,265 --> 00:33:39,721
Siento lo de Benny.

556
00:33:39,746 --> 00:33:41,574
Ya.

557
00:33:42,340 --> 00:33:43,737
Sí.

558
00:33:44,004 --> 00:33:46,397
Creo que probablemente me salvó la vida.

559
00:33:49,490 --> 00:33:51,642
He oído muchas
conversaciones por la radio.

560
00:33:51,667 --> 00:33:53,880
Sobre unos botes que llegaron
a Plum Island hace una hora.

561
00:33:53,905 --> 00:33:55,368
Alguien está limpiándolo todo.

562
00:33:55,393 --> 00:33:57,353
¿Quién? ¿El FBI?

563
00:34:00,654 --> 00:34:03,282
No lo creo.

564
00:34:09,955 --> 00:34:12,329
Menuda mierda de movimiento, ¿eh?

565
00:34:12,354 --> 00:34:13,700
¿Y quién lo paga?

566
00:34:13,725 --> 00:34:14,811
El Departamento de Justicia no.

567
00:34:14,836 --> 00:34:16,476
Tendrían que admitir
que han estado allí.

568
00:34:17,769 --> 00:34:19,626
¿Crees que van a volver?

569
00:34:20,244 --> 00:34:23,439
Creo que querían detener a Helen y
nosotros lo hemos hecho por ellos.

570
00:34:23,875 --> 00:34:26,767
Yo creo que solo querían
el código de Piper.

571
00:34:28,235 --> 00:34:30,024
Lo que puede hacer ahora...

572
00:34:31,446 --> 00:34:33,353
Ten cuidado, ¿vale?

573
00:34:34,224 --> 00:34:36,525
Lo sé. Lo tendré.

574
00:34:38,737 --> 00:34:40,423
Lo sé.

575
00:34:50,266 --> 00:34:52,712
Esa ha sido una cita muy rara, Evans.

576
00:34:54,438 --> 00:34:55,750
Ya.

577
00:34:56,578 --> 00:34:59,779
¿Sabes? Suelo dejar
las operaciones menores

578
00:34:59,804 --> 00:35:01,993
para cuando han pasado
tres meses, pero...

579
00:35:02,018 --> 00:35:03,721
no podía esperar.

580
00:35:09,930 --> 00:35:13,282
Tu familia es increíble.
Un puñado de superhéroes.

581
00:35:13,810 --> 00:35:15,195
Sí. No están mal.

582
00:35:15,220 --> 00:35:18,389
Y que a Alex se le ocurriera
la idea de que Piper...

583
00:35:18,423 --> 00:35:20,181
Sí. Es un tío con el
que se puede contar.

584
00:35:20,206 --> 00:35:21,673
Me cae bien.

585
00:35:23,536 --> 00:35:24,803
Genial.

586
00:35:28,589 --> 00:35:31,056
Solo me pregunto si aún tienes
que resolver alguna cosa...

587
00:35:31,456 --> 00:35:33,382
sobre todo eso.

588
00:35:37,282 --> 00:35:39,781
- Brooks.
- Porque...

589
00:35:43,069 --> 00:35:45,415
estoy en un lío.

590
00:35:48,814 --> 00:35:50,797
Así que quiero saberlo.

591
00:35:51,446 --> 00:35:53,165
Cuando lo hayas resuelto.

592
00:35:57,404 --> 00:35:59,048
Vale.

593
00:36:05,501 --> 00:36:07,536
Te dejo con tu familia.

594
00:36:26,434 --> 00:36:28,548
¿Sabes eso que puedes hacer para cambiar

595
00:36:28,573 --> 00:36:30,240
tu propia programación?

596
00:36:30,265 --> 00:36:31,413
Sí.

597
00:36:31,438 --> 00:36:33,124
A lo mejor podrías cambiarla

598
00:36:33,149 --> 00:36:35,782
para poder recoger tus
cosas de vez en cuando.

599
00:36:35,807 --> 00:36:37,734
Eso me encantaría.

600
00:36:37,759 --> 00:36:40,095
No. No puedo hacerlo.

601
00:36:40,426 --> 00:36:43,501
Valía la pena intentarlo.

602
00:36:44,282 --> 00:36:45,821
¿Crees que vas a poder dormir?

603
00:36:45,846 --> 00:36:47,320
- Eso creo.
- ¿Sí?

604
00:36:47,345 --> 00:36:48,751
Bien.

605
00:36:51,587 --> 00:36:55,907
Escucha, siento muchísimo lo de Benny.

606
00:36:56,975 --> 00:36:58,340
Tenías razón.

607
00:36:58,365 --> 00:37:00,099
Lo sé.

608
00:37:00,298 --> 00:37:01,592
Ya.

609
00:37:01,626 --> 00:37:03,790
Puede que algún día vuelva a verlo.

610
00:37:06,294 --> 00:37:08,681
No lo creo, cielo.

611
00:37:11,451 --> 00:37:13,146
Tengo una pregunta.

612
00:37:13,171 --> 00:37:14,562
Vale.

613
00:37:14,587 --> 00:37:16,157
¿Qué pasa cuando mueres?

614
00:37:16,182 --> 00:37:17,688
Dios mío.

615
00:37:18,082 --> 00:37:19,665
Va a ser que no.

616
00:37:19,690 --> 00:37:21,788
Buen intento. Esta noche no.

617
00:37:21,813 --> 00:37:23,743
Vete a dormir.

618
00:37:24,949 --> 00:37:27,516
- Buenas noches.
- "¿Qué pasa cuando mueres?".

619
00:37:27,541 --> 00:37:28,728
Vamos.

620
00:37:29,567 --> 00:37:33,333
Solo digo que una prohibición
total es excesiva.

621
00:37:33,358 --> 00:37:36,326
Teniendo en cuenta que el que Piper
pueda parecerse a cualquiera...

622
00:37:36,351 --> 00:37:39,071
- Supone una gran ventaja, Jo.
- No.

623
00:37:39,096 --> 00:37:40,735
Vamos. Puede marcarse un Cara a cara.

624
00:37:40,760 --> 00:37:42,141
Puede marcarse un Cara a cara.

625
00:37:42,166 --> 00:37:45,102
Es un argumento excelente, pero no.

626
00:37:45,127 --> 00:37:47,762
¿Cómo es que sigues en pie?

627
00:37:47,906 --> 00:37:50,183
Yo voy a tirarme una semana durmiendo.

628
00:37:50,681 --> 00:37:53,410
No sé cómo darte las gracias, Alex.

629
00:37:53,444 --> 00:37:57,399
No es nada. Me... alegro
de haber podido estar ahí.

630
00:38:01,573 --> 00:38:03,496
Escucha, sé...

631
00:38:04,032 --> 00:38:07,324
que dependo de ti para...

632
00:38:07,349 --> 00:38:10,438
todo básicamente, y eso...

633
00:38:10,762 --> 00:38:12,087
no es justo.

634
00:38:12,462 --> 00:38:14,759
Es sencillo.

635
00:38:14,784 --> 00:38:16,446
Para mí. Pero no es justo.

636
00:38:16,471 --> 00:38:18,970
- Jo... Jo.
- No, escucha...

637
00:38:20,884 --> 00:38:25,785
Hemos trabajado muy duro para
establecer unos límites...

638
00:38:25,810 --> 00:38:28,618
la custodia y como ser buenos padres,

639
00:38:28,643 --> 00:38:31,078
y...

640
00:38:31,103 --> 00:38:32,882
quiero hacerlo mejor,

641
00:38:32,906 --> 00:38:34,906
- si eso es algo que...
- Jo, he aceptado el trabajo.

642
00:38:37,455 --> 00:38:39,649
Lo siento. No quería contártelo así.

643
00:38:39,674 --> 00:38:42,181
No pasa nada.

644
00:38:43,290 --> 00:38:45,391
Y tengo un buen sitio
en el que podría vivir.

645
00:38:45,416 --> 00:38:47,165
Con espacio para Mia.

646
00:38:47,190 --> 00:38:49,376
Un gran barrio. Por el
que se puede pasear.

647
00:38:49,821 --> 00:38:51,813
Creo que le va a gustar.

648
00:38:52,915 --> 00:38:55,243
Estaba pensando que podríamos
contárselo los dos juntos,

649
00:38:55,268 --> 00:38:56,696
cuando estemos listos.

650
00:38:57,435 --> 00:38:59,845
Sí. Claro.

651
00:39:03,130 --> 00:39:04,524
Genial.

652
00:39:04,965 --> 00:39:06,223
Está bien.

653
00:39:06,248 --> 00:39:07,605
- Vale.
- Está bien.

654
00:39:16,761 --> 00:39:18,295
No te vayas.

655
00:39:22,568 --> 00:39:23,816
¿Qué?

656
00:39:24,233 --> 00:39:27,105
No... No te vayas.

657
00:39:28,019 --> 00:39:29,573
¿Por qué?

658
00:39:30,487 --> 00:39:32,355
¿Cómo que por qué?

659
00:39:33,275 --> 00:39:35,707
Si es porque me quieres...

660
00:39:37,406 --> 00:39:39,394
y quieres que volvamos
a intentarlo, vale.

661
00:39:39,419 --> 00:39:41,121
Hablemos de ello.

662
00:39:42,220 --> 00:39:44,002
Por eso, me quedaría.

663
00:39:48,676 --> 00:39:51,262
Si no estás diciendo eso...

664
00:39:52,202 --> 00:39:54,411
Jo, ¿qué coño estamos haciendo?

665
00:39:58,801 --> 00:40:01,002
Si no lo sabes, no pasa nada.

666
00:40:03,393 --> 00:40:07,942
Pero no puedo quedarme mientras
descubres qué coño quieres.

667
00:40:09,881 --> 00:40:11,848
Vale.

668
00:40:14,829 --> 00:40:16,598
Vale.

669
00:40:58,736 --> 00:41:00,442
¿La usaron?

670
00:41:02,616 --> 00:41:04,833
Sí. Así es.

671
00:41:05,662 --> 00:41:07,738
Pero no hay ni rastro de Helen.

672
00:41:08,466 --> 00:41:11,122
Sé dónde está. O...

673
00:41:11,452 --> 00:41:13,241
dónde está una parte de ella.

674
00:41:15,983 --> 00:41:17,559
¿Te suena de algo?

675
00:41:18,758 --> 00:41:20,395
Estoy pensando.

676
00:41:21,048 --> 00:41:24,637
Acabas de ejecutar una
orden de registro allí.

677
00:41:25,188 --> 00:41:26,822
No lo entiendo.

678
00:41:27,037 --> 00:41:29,004
¿Helen está allí?

679
00:41:29,029 --> 00:41:30,829
En cierto sentido.

680
00:41:32,575 --> 00:41:36,301
Pero ya no es Helen.

681
00:41:37,620 --> 00:41:39,385
Es la niña.

682
00:41:42,467 --> 00:41:45,239
Eso es... una locura.

683
00:41:46,497 --> 00:41:48,481
Pero me gusta.

684
00:41:49,511 --> 00:41:51,184
Si funciona.

685
00:41:52,227 --> 00:41:54,827
Estaba a punto de realizar una prueba.

686
00:41:57,115 --> 00:42:00,661
A ver si...

687
00:42:02,063 --> 00:42:04,617
podemos despertarla.

688
00:42:21,257 --> 00:42:26,015
www.subtitulamos.tv

