1
00:00:04,929 --> 00:00:06,328
Buenos días, Bonnie.

2
00:00:06,397 --> 00:00:09,632
¿Lo son? Porque parece
que te han robado.

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,147
Podrías llamarlo así.

4
00:00:11,172 --> 00:00:14,561
Mi mujer y yo nos hemos estado
separando agresivamente.

5
00:00:15,952 --> 00:00:17,085
¿Qué?

6
00:00:17,110 --> 00:00:19,475
Reviso si tienes una
notita en las pelotas.

7
00:00:20,085 --> 00:00:23,245
Me las quitó hace mucho.

8
00:00:23,968 --> 00:00:25,481
Bien, vayamos al grano.

9
00:00:25,550 --> 00:00:27,288
Necesito tu ayuda con algo.

10
00:00:27,313 --> 00:00:29,874
- ¿Sí? ¿Con qué?
- No quiero morir.

11
00:00:30,734 --> 00:00:33,936
Yo sí, así que eso equilibra las cosas.

12
00:00:38,413 --> 00:00:41,726
Piénsalo... Solo me
quedan unos 40 o 50 años.

13
00:00:42,099 --> 00:00:44,210
¿Qué edad crees que tienes?

14
00:00:44,235 --> 00:00:45,902
¿Sabes qué? Tienes razón, se terminó.

15
00:00:45,927 --> 00:00:47,259
Y quizá eso sea bueno.

16
00:00:47,386 --> 00:00:49,119
Qué cambio brusco...

17
00:00:49,407 --> 00:00:51,040
¿Quién quiere vivir para ver

18
00:00:51,065 --> 00:00:52,343
irse todo al infierno?

19
00:00:52,368 --> 00:00:54,201
Christy jamás se va a casar.

20
00:00:54,226 --> 00:00:56,022
Adam se quedará calvo. Ya ha empezado.

21
00:00:56,047 --> 00:00:58,214
En la parte de atrás, puedes verle la
calva detrás de esa pelusa que tiene.

22
00:00:59,446 --> 00:01:01,802
Calentamiento global. Claro,
tenemos un clima genial,

23
00:01:01,827 --> 00:01:03,586
pero sabes que solo es porque la Tierra

24
00:01:03,611 --> 00:01:06,288
lentamente gira hacia el sol hasta
que nos convirtamos todos en tocino.

25
00:01:06,835 --> 00:01:08,357
Yo no...

26
00:01:08,382 --> 00:01:10,968
¿Qué canales ves?

27
00:01:10,993 --> 00:01:13,172
Ninguno de momento, porque
nuestra tele está rota,

28
00:01:13,197 --> 00:01:15,284
- probablemente para siempre.
- Está bien, está bien,

29
00:01:15,309 --> 00:01:17,872
respiremos profundo.

30
00:01:17,897 --> 00:01:19,982
¿Recuerdas esas técnicas que te di

31
00:01:20,007 --> 00:01:21,403
para ayudarte con tus
pensamientos negativos?

32
00:01:21,428 --> 00:01:22,561
¿Qué te parecieron?

33
00:01:24,125 --> 00:01:26,158
Una mierda.

34
00:01:27,694 --> 00:01:29,718
- ¿Las probaste siquiera?
- Sí, Trevor.

35
00:01:29,743 --> 00:01:31,950
Incluso prendí una vela y le
escribí una carta a mi yo más joven

36
00:01:31,975 --> 00:01:32,975
y después la quemé.

37
00:01:33,000 --> 00:01:36,132
Eso no es psicología,
Bonnie, es brujería.

38
00:01:36,157 --> 00:01:37,897
Bueno, nada de eso funcionó.

39
00:01:37,922 --> 00:01:40,499
Está bien, te daré otra copia y...

40
00:01:41,636 --> 00:01:42,969
Espera un momento.

41
00:01:43,147 --> 00:01:45,828
- ¿Dónde está mi globo de nieve?
- ¿Qué?

42
00:01:45,853 --> 00:01:49,175
Tenía un globo de nieve
del AT&T Park de 2010

43
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
cuando los Giants
ganaron la Serie Mundial.

44
00:01:51,513 --> 00:01:52,945
Maldición, Sandra,

45
00:01:52,970 --> 00:01:55,585
solo te lo llevaste para lastimarme.

46
00:01:55,930 --> 00:01:58,631
Voy a sincerarme contigo... Esto
es un poco difícil de observar.

47
00:01:58,852 --> 00:02:00,886
Muy bien, aquí están las
técnicas para la negatividad.

48
00:02:00,911 --> 00:02:03,569
Pruébalas, no las pruebes.
Me tiene sin cuidado.

49
00:02:05,804 --> 00:02:08,150
Lo siento, eso fue
increíblemente poco profesional.

50
00:02:08,175 --> 00:02:10,936
Es muy importante que
pruebes estas técnicas.

51
00:02:11,533 --> 00:02:13,666
No pasa nada si estás
un poco desconcentrado.

52
00:02:13,691 --> 00:02:15,757
Una tipa loca te robó tu juguete.

53
00:02:17,328 --> 00:02:19,874
No es un juguete. Es un
artículo de colección.

54
00:02:21,683 --> 00:02:26,683
www.subtitulamos.tv

55
00:02:29,364 --> 00:02:32,300
Para nuestra guarnición especial,
tenemos coles de Bruselas asadas

56
00:02:32,325 --> 00:02:34,380
con guanciale en glaseado
de jarabe de arce.

57
00:02:34,405 --> 00:02:38,340
Así es, convertí a estas bolitas
pedorrientas en algo delicioso.

58
00:02:39,058 --> 00:02:41,752
Brillante. Nadie se dará cuenta
de que está pagando 20 dólares

59
00:02:41,777 --> 00:02:44,512
por un dolor de estómago y un
incómodo viaje de regreso a casa.

60
00:02:44,581 --> 00:02:47,249
¿Qué hay en el menú esta noche? ¿Pies?

61
00:02:52,055 --> 00:02:54,522
¿Y cuándo se irá Bob el constructor?

62
00:02:54,785 --> 00:02:57,815
¡Oye! Fuiste tú el que se tomó una
pastilla que encontró en su bolsillo

63
00:02:57,840 --> 00:02:59,073
y destruyó la cámara de frío.

64
00:02:59,098 --> 00:03:01,396
En mi defensa, había un dragón allí.

65
00:03:01,421 --> 00:03:04,668
Sí. Fue una pastilla muy buena.

66
00:03:05,512 --> 00:03:08,860
En serio, enciendan un ventilador o
quiten del menú esa cosa apestosa.

67
00:03:10,107 --> 00:03:11,139
Paul.

68
00:03:11,667 --> 00:03:12,800
¿Te gustaría

69
00:03:12,825 --> 00:03:15,292
volver a trabajar en Chipotle?

70
00:03:16,262 --> 00:03:19,144
- Mira...
- Tammy.

71
00:03:19,169 --> 00:03:20,932
No, no preguntaba tu nombre.

72
00:03:20,957 --> 00:03:23,746
Buscaba cómo decirte las cosas
para que puedas entenderlas.

73
00:03:25,098 --> 00:03:26,671
Aquí vamos.

74
00:03:26,696 --> 00:03:29,801
Lo que crees no está bien.

75
00:03:30,376 --> 00:03:33,144
Quédate quieto. Voy a ponerte
los labios encima de la frente.

76
00:03:33,169 --> 00:03:35,837
Está bien, Tammy, él necesita los
labios, yo necesito mis propinas...

77
00:03:35,862 --> 00:03:38,195
Regresemos al trabajo.

78
00:03:40,024 --> 00:03:41,490
¿Qué le pasa a ese tipo Rudy?

79
00:03:41,515 --> 00:03:42,892
Lo sé, es un imbécil.

80
00:03:42,917 --> 00:03:44,216
Es un imbécil monumental.

81
00:03:44,722 --> 00:03:46,221
¿Está soltero?

82
00:03:46,860 --> 00:03:49,527
¿Qué? Tuve que separarlos.

83
00:03:49,552 --> 00:03:51,251
Sí, así es.

84
00:03:51,409 --> 00:03:52,642
No lo entiendo.

85
00:03:52,678 --> 00:03:54,445
Se estaban insultando.

86
00:03:54,569 --> 00:03:56,869
Se llama coquetear, Christy.

87
00:03:56,970 --> 00:03:58,993
Con razón no tienes novio.

88
00:03:59,439 --> 00:04:00,748
Escúchame.

89
00:04:00,773 --> 00:04:02,874
Él no es bueno para ti.

90
00:04:02,985 --> 00:04:05,920
Ya lo entiendo... ¡Te gusta!

91
00:04:05,945 --> 00:04:07,979
No. No, no, no, no, no.

92
00:04:08,047 --> 00:04:09,814
- ¡No!
- ¡Sí! ¡Lo quieres para ti!

93
00:04:09,839 --> 00:04:11,138
¡No, no lo quiero!

94
00:04:11,163 --> 00:04:13,096
Me parece que protestas demasiado.

95
00:04:13,121 --> 00:04:14,757
Y a mí me parece que
saltaría de un edificio

96
00:04:14,782 --> 00:04:16,448
antes que dejar que me tocara.

97
00:04:16,473 --> 00:04:18,179
Entonces lo has pensado.

98
00:04:22,694 --> 00:04:24,195
¿Qué haces?

99
00:04:24,483 --> 00:04:26,508
Trevor me dijo que anotara
mis pensamientos negativos

100
00:04:26,533 --> 00:04:28,507
y luego un pensamiento
positivo a continuación.

101
00:04:29,280 --> 00:04:31,212
Dios, mi letra es terrible.

102
00:04:31,237 --> 00:04:33,070
Ese es un pensamiento negativo.

103
00:04:33,095 --> 00:04:34,862
Ahora necesito uno positivo.

104
00:04:35,018 --> 00:04:37,118
Wendy, ¿alguna idea?

105
00:04:37,186 --> 00:04:38,586
Hoy te ves bien.

106
00:04:38,960 --> 00:04:40,411
Me...

107
00:04:40,480 --> 00:04:42,812
cae bien Wendy.

108
00:04:42,837 --> 00:04:44,515
Gracias. A mí también me caes bien.

109
00:04:44,584 --> 00:04:46,918
Está bien, no tenemos que acostarnos.

110
00:04:47,964 --> 00:04:49,063
Bonnie, la terapia es genial,

111
00:04:49,088 --> 00:04:50,955
pero mucha de esa negatividad

112
00:04:50,980 --> 00:04:53,595
también podría trabajarse
en este programa.

113
00:04:54,033 --> 00:04:56,047
Encuentro que la meditación
es la mejor manera

114
00:04:56,072 --> 00:04:58,239
de lidiar con mis pensamientos
más lúgubres y retorcidos.

115
00:04:58,264 --> 00:05:00,877
Vamos... ¿Qué es un
pensamiento lúgubre para ti?

116
00:05:01,979 --> 00:05:05,046
Que moriré y nadie cuidará a mis gatos,

117
00:05:05,071 --> 00:05:08,105
y después de un tiempo
empezarán a comerse entre ellos.

118
00:05:08,130 --> 00:05:10,103
¿Alguien quiere una galleta?

119
00:05:13,813 --> 00:05:15,046
Caray...

120
00:05:15,071 --> 00:05:17,876
Tiene razón... Ninguna de
nosotras va a cuidar sus gatos.

121
00:05:17,901 --> 00:05:20,851
He estado meditando 20
minutos en la mañana

122
00:05:20,876 --> 00:05:24,011
y 20 minutos en la noche, y
puedo notar una diferencia.

123
00:05:24,036 --> 00:05:26,634
Nada va a callar el
disturbio en esta mente.

124
00:05:27,009 --> 00:05:28,626
Vamos, Bonnie, sé indulgente contigo.

125
00:05:28,651 --> 00:05:29,651
Wendy...

126
00:05:29,676 --> 00:05:31,109
estoy casada.

127
00:05:35,501 --> 00:05:37,839
¿Estamos tan desesperados
por ver televisión?

128
00:05:39,081 --> 00:05:40,933
Bueno, podríamos charlar.

129
00:05:40,958 --> 00:05:43,269
Deja de ladearlo. No puedo ver.

130
00:05:45,196 --> 00:05:47,752
- Hola.
- ¿Cómo estuvo el trabajo?

131
00:05:48,101 --> 00:05:51,534
Terrible. A Tammy le gusta el chef Rudy.

132
00:05:51,559 --> 00:05:53,918
- ¿El chef Rudy?
- El chef Rudy.

133
00:05:54,031 --> 00:05:55,330
¿Qué tiene de malo el chef Rudy?

134
00:05:55,355 --> 00:05:57,417
Por cierto, ¿podemos solo llamarlo Rudy?

135
00:05:57,442 --> 00:05:59,290
Se acuesta con mujeres y luego las deja.

136
00:05:59,359 --> 00:06:02,293
Le dije a Tammy que de ninguna
manera puede salir con él.

137
00:06:02,318 --> 00:06:05,298
No puedes hacer eso. No puedes
decirle no a un alcohólico .

138
00:06:05,323 --> 00:06:06,989
Lo que escucha es: "Te desafío".

139
00:06:08,207 --> 00:06:10,875
Mira lo que pasó cuando me
dijiste que no saliera con Adam.

140
00:06:10,998 --> 00:06:12,264
Espera, ¿qué?

141
00:06:12,289 --> 00:06:14,089
Jamás te dije que no salieras con él.

142
00:06:14,374 --> 00:06:16,607
- ¿Entonces por qué lo hice?
- Espera un momento.

143
00:06:16,676 --> 00:06:19,143
No, no, alguien tuvo que
decir: "No salgas con él".

144
00:06:19,168 --> 00:06:22,651
Es imposible que terminara con él
si no obtuve una reacción negativa.

145
00:06:23,060 --> 00:06:24,901
Crees que debería decirle a Tammy:

146
00:06:24,926 --> 00:06:27,285
"¡El chef Rudy es genial! ¡Hazlo!".

147
00:06:27,310 --> 00:06:28,943
De nuevo, no decimos "cantinero Adam"

148
00:06:28,968 --> 00:06:31,035
o "encargada del edificio Bonnie".

149
00:06:31,060 --> 00:06:32,571
¿Eso habría funcionado contigo

150
00:06:32,596 --> 00:06:33,829
cuando saliste con el chef Rudy?

151
00:06:33,854 --> 00:06:35,870
Un momento. ¿Saliste con el chef Rudy?

152
00:06:35,895 --> 00:06:37,528
Solo una cita.

153
00:06:37,553 --> 00:06:40,245
No pasó nada físico.

154
00:06:43,007 --> 00:06:44,448
Solo una cita.

155
00:07:01,020 --> 00:07:02,153
¡Por Dios!

156
00:07:02,178 --> 00:07:03,845
Puedo ser más ruidoso que tú.

157
00:07:05,526 --> 00:07:06,724
¿Tienes algún problema?

158
00:07:06,793 --> 00:07:10,135
Sí. ¿Cómo se supone que
cree un menú pretencioso

159
00:07:10,160 --> 00:07:13,195
con tu sinfonía de ruidos de obrero?

160
00:07:14,281 --> 00:07:16,678
¿Te refieres a esto? ¿Esto te molesta?

161
00:07:16,703 --> 00:07:19,056
No lo sé. No lo noto.
¿En serio? ¿Por qué?

162
00:07:19,081 --> 00:07:20,214
Christy.

163
00:07:20,239 --> 00:07:22,073
Por favor, ¿llevarías
de vuelta a esta mujer

164
00:07:22,106 --> 00:07:24,995
al estacionamiento del Home
Depot de donde la sacaste?

165
00:07:27,146 --> 00:07:29,480
Y dile a este perdedor de la
primera ronda de Top Chef...

166
00:07:29,505 --> 00:07:31,471
Así es, te busqué en Google...

167
00:07:31,628 --> 00:07:34,924
Que me iré cuando haya terminado
de arreglar el desastre que causó.

168
00:07:34,949 --> 00:07:38,870
Si eso es lo único que encontraste,
no buscas bien en Google.

169
00:07:39,730 --> 00:07:41,964
Es una persona horrible.

170
00:07:41,989 --> 00:07:44,422
Bien. Bien. Sí, lo es.

171
00:07:44,839 --> 00:07:46,341
Una respuesta extraña.

172
00:07:46,659 --> 00:07:49,200
¿Por qué quieres que
no me guste tu amiga?

173
00:07:49,393 --> 00:07:51,360
- No, no es eso.
- ¡Ajá!

174
00:07:52,017 --> 00:07:53,643
¿Y qué es?

175
00:07:54,317 --> 00:07:57,318
Se supone que dices "ajá"
cuando sabes lo que es.

176
00:07:57,343 --> 00:07:59,276
- Entonces hay algo.
- No hay nada.

177
00:07:59,301 --> 00:08:00,967
- ¡Ajá!
- ¡Deja de hacer eso!

178
00:08:00,992 --> 00:08:02,292
Estás ocultando algo.

179
00:08:02,317 --> 00:08:05,151
Tus ojos extrañamente grandes
de golpe empequeñecieron.

180
00:08:05,799 --> 00:08:08,996
Tengo los ojos exactamente
del tamaño correcto.

181
00:08:09,064 --> 00:08:10,898
¿Podemos hablar del menú?

182
00:08:10,923 --> 00:08:14,392
Bien. Estoy pensando para
el especial de pescado...

183
00:08:14,417 --> 00:08:16,961
Oh, dulce Paula Deen, le gusto a Tammy.

184
00:08:16,986 --> 00:08:19,821
¿Qué? ¡No! ¡No!

185
00:08:19,846 --> 00:08:20,846
¡No!

186
00:08:21,284 --> 00:08:22,950
¡Dios mío!

187
00:08:24,313 --> 00:08:26,880
¿Cómo hicieron eso tan rápido?

188
00:08:34,389 --> 00:08:35,921
Inspira amor.

189
00:08:37,285 --> 00:08:38,784
Espira Bonnie.

190
00:08:40,965 --> 00:08:42,464
Inspira amor.

191
00:08:43,721 --> 00:08:45,254
Espira Bonnie.

192
00:08:45,279 --> 00:08:47,101
Esto es muy aburrido.

193
00:08:47,126 --> 00:08:49,049
Espira más Bonnie.

194
00:08:58,394 --> 00:09:01,174
Se me subió la sangre a la
cabeza. Hagámoslo de nuevo.

195
00:09:01,551 --> 00:09:03,117
Está bien, probemos algo nuevo.

196
00:09:03,142 --> 00:09:04,542
Vamos a inspirar diez veces

197
00:09:04,567 --> 00:09:06,067
y no vas a hablar.

198
00:09:06,092 --> 00:09:07,620
Gran idea.

199
00:09:11,875 --> 00:09:13,709
- Uno.
- Sin contar.

200
00:09:33,621 --> 00:09:34,786
Lo siento.

201
00:09:35,716 --> 00:09:37,418
¿Quieres mi ayuda o no?

202
00:09:37,443 --> 00:09:40,144
Sí. Sí. Permíteme mencionar algo.

203
00:09:40,169 --> 00:09:41,701
¿Podemos meditar en el jacuzzi?

204
00:09:41,726 --> 00:09:43,925
Vamos, Bonnie...

205
00:09:43,950 --> 00:09:46,016
Desocupé mi tarde por ti.

206
00:09:46,041 --> 00:09:48,429
¿La "desocupaste"? ¿Qué implicó eso?

207
00:09:48,454 --> 00:09:51,294
¿Pasar tu paseo en poni para mañana?

208
00:09:51,667 --> 00:09:53,734
En realidad, cambié una reunión

209
00:09:53,759 --> 00:09:55,826
con la organización con la que seré
anfitriona de un acto benéfico.

210
00:09:55,851 --> 00:09:57,305
Diabetes infantil.

211
00:09:57,330 --> 00:09:58,762
Búrlate de eso.

212
00:09:58,787 --> 00:10:00,505
Más caramelos para mí.

213
00:10:00,836 --> 00:10:02,436
Toma.

214
00:10:04,276 --> 00:10:06,309
Solo lo haces sonar al principio.

215
00:10:08,402 --> 00:10:10,269
¡Está bien, me largo de aquí!

216
00:10:13,146 --> 00:10:15,163
¡Dame eso!

217
00:10:16,182 --> 00:10:18,983
¡Voy a arrojar tus zapatos a la piscina!

218
00:10:26,398 --> 00:10:28,597
Estaba muy enojada conmigo.

219
00:10:28,622 --> 00:10:33,186
Pero, en mi defensa, ¿quién tiene
zapatos para meditar de 600 dólares?

220
00:10:34,687 --> 00:10:35,953
¿Y ese atuendo?

221
00:10:36,022 --> 00:10:38,389
¿Beaver Cleaver y tú irán a cazar ranas?

222
00:10:41,149 --> 00:10:43,483
Estoy tan harto de ti...

223
00:10:45,265 --> 00:10:46,531
Sigamos con lo Jill.

224
00:10:46,556 --> 00:10:48,489
Me parece que ella tenía razón.

225
00:10:48,514 --> 00:10:50,013
No fuiste allí a meditar.

226
00:10:50,038 --> 00:10:52,038
¿Es por eso que tu mujer se largó?

227
00:10:52,063 --> 00:10:53,396
¿Tampoco la apoyabas a ella?

228
00:10:53,421 --> 00:10:54,862
Este es tu patrón, Bonnie.

229
00:10:54,887 --> 00:10:57,008
Te quejas, te quejas y te quejas.

230
00:10:57,033 --> 00:10:59,434
Se te ofrecieron las herramientas
para ayudarte y no las usas.

231
00:10:59,502 --> 00:11:00,668
¿Por qué acepto tus consejos?

232
00:11:00,693 --> 00:11:02,159
Tu vida es un desastre total.

233
00:11:02,184 --> 00:11:03,815
Ahora buscas pelea conmigo.

234
00:11:03,840 --> 00:11:05,503
Hay un término para gente como tú.

235
00:11:05,528 --> 00:11:07,929
Cuidado, amigo. Sigo siendo una dama.

236
00:11:07,954 --> 00:11:09,972
Eres una quejosa que rechaza la ayuda.

237
00:11:10,120 --> 00:11:11,520
Te lo acabas de inventar.

238
00:11:11,545 --> 00:11:14,115
No es así. Y si fuera la semana pasada,

239
00:11:14,140 --> 00:11:16,774
podría haberte mostrado de
dónde viene en un libro,

240
00:11:16,799 --> 00:11:20,468
pero ahora va camino a su
nueva vida en Portland.

241
00:11:20,493 --> 00:11:22,000
Bueno, no necesito que me insultes.

242
00:11:22,025 --> 00:11:23,257
Necesito que me ayudes.

243
00:11:23,282 --> 00:11:24,722
Es lo único que jamás has hecho.

244
00:11:24,747 --> 00:11:27,097
¿Sabes qué? Estás despedido.

245
00:11:28,484 --> 00:11:31,185
Felicitaciones. Estoy más
loca que cuando empecé.

246
00:11:32,666 --> 00:11:35,334
¿Ves un patrón aquí?
¿Mujeres marchándose?

247
00:11:37,725 --> 00:11:41,093
Te preparé unas sabrosas aebleskiver.

248
00:11:42,779 --> 00:11:45,146
En honor a lo que solo puedo suponer

249
00:11:45,215 --> 00:11:47,215
que fueron tus ancestros vikingos.

250
00:11:47,240 --> 00:11:48,460
Bueno, soy parte danesa.

251
00:11:48,485 --> 00:11:50,318
El resto, puro mestiza.

252
00:11:50,343 --> 00:11:51,576
Puro...

253
00:11:54,458 --> 00:11:57,535
Sabe como un panqueque sofisticado.

254
00:11:57,560 --> 00:11:58,993
Si tan solo el crítico de The Chronicle

255
00:11:59,018 --> 00:12:01,520
tuviese tu paladar exigente...

256
00:12:01,775 --> 00:12:03,575
¿Y siempre quisiste ser chef?

257
00:12:03,600 --> 00:12:06,277
No. De joven odiaba cocinar.

258
00:12:06,346 --> 00:12:08,780
Quería ser bailarín.

259
00:12:08,805 --> 00:12:12,373
Pero fui condenado a ser
pésimo en lo que amaba

260
00:12:12,442 --> 00:12:14,242
y muy bueno en lo que odiaba.

261
00:12:14,310 --> 00:12:15,374
Eso es muy triste.

262
00:12:15,399 --> 00:12:18,874
Lo es. Además, mi padre
quemó mis zapatos de tap.

263
00:12:20,387 --> 00:12:23,632
¿Siempre quisiste ser
una diosa/carpintera?

264
00:12:23,851 --> 00:12:26,431
Mi vida ha tenido muchos altibajos.

265
00:12:26,456 --> 00:12:28,567
No ha sido hasta hace
poco que he podido pensar

266
00:12:28,592 --> 00:12:29,758
en lo que quiero ser.

267
00:12:29,826 --> 00:12:31,225
A ver, me encanta la carpintería,

268
00:12:31,250 --> 00:12:33,304
pero la diosa en mí

269
00:12:33,329 --> 00:12:35,630
podría necesitar encontrar
algo un poco más gratificante.

270
00:12:35,655 --> 00:12:37,675
Quizá si unimos nuestros labios

271
00:12:37,848 --> 00:12:39,848
se nos ocurra algo.

272
00:12:41,437 --> 00:12:43,304
Lo siento, no había terminado de tragar.

273
00:12:43,329 --> 00:12:45,195
No hay problema. Mi
comida es más deliciosa

274
00:12:45,220 --> 00:12:47,254
cuando está en tu boca.

275
00:12:49,702 --> 00:12:51,001
¿Demasiado rudo?

276
00:12:51,026 --> 00:12:52,792
No. Esto sería demasiado rudo.

277
00:12:55,974 --> 00:12:57,907
¿Debería cerrar con llave?

278
00:12:58,014 --> 00:12:59,980
Ya lo hice.

279
00:13:05,528 --> 00:13:09,086
Está bien. Un par de novedades.
Casi no tenemos leche de almendras.

280
00:13:09,111 --> 00:13:10,744
Y despedí a Trevor.

281
00:13:12,347 --> 00:13:13,611
¿Qué fue eso?

282
00:13:13,636 --> 00:13:15,503
- Nada.
- Nada.

283
00:13:17,719 --> 00:13:19,652
Pero, solo por curiosidad,

284
00:13:20,011 --> 00:13:22,476
¿por qué despediste a tu terapeuta?

285
00:13:23,082 --> 00:13:25,189
¿Porque estás bien del todo?

286
00:13:26,939 --> 00:13:28,672
¿Qué fue eso?

287
00:13:28,697 --> 00:13:30,675
Un carraspeo burlón.

288
00:13:30,700 --> 00:13:32,520
Si tanto lo quieren saber, me cansé

289
00:13:32,545 --> 00:13:34,044
de que se esconda tras sus etiquetas.

290
00:13:34,204 --> 00:13:38,741
Tuvo la audacia de llamarme
quejosa que rechaza la ayuda.

291
00:13:39,929 --> 00:13:42,304
Hagan eso otra vez, verán qué pasa.

292
00:13:42,882 --> 00:13:45,633
Es solo que creo que
últimamente estuviste bien

293
00:13:45,658 --> 00:13:48,825
y... Trevor pudo ser responsable de eso.

294
00:13:48,850 --> 00:13:51,226
Sí, tu terapia me estaba ayudando mucho.

295
00:13:52,475 --> 00:13:54,408
A ti. A nosotros.

296
00:13:54,433 --> 00:13:56,033
A la familia.

297
00:13:56,058 --> 00:13:57,858
No. Se acabó.

298
00:13:57,883 --> 00:14:00,091
Y puedes abultar esto
cuanto quieras, amigo.

299
00:14:00,116 --> 00:14:02,083
¡Se puede ver hasta el cerebro!

300
00:14:05,165 --> 00:14:07,632
¿Puedo tener una opinión no lunática?

301
00:14:07,657 --> 00:14:09,528
Estás bien.

302
00:14:20,046 --> 00:14:21,412
Clase de preparación para el parto.

303
00:14:21,437 --> 00:14:22,848
Están viendo una película.

304
00:14:22,873 --> 00:14:25,395
Sí. Los hombres parecen aturdidos.

305
00:14:44,653 --> 00:14:47,228
Escucha, no quiero seguir enojada.

306
00:14:47,253 --> 00:14:49,540
Eres como eres y nunca vas a cambiar,

307
00:14:49,565 --> 00:14:50,798
y te quiero.

308
00:14:51,834 --> 00:14:53,184
Y yo te quiero a ti.

309
00:14:54,312 --> 00:14:58,450
Y sé que no vas a cambiar.

310
00:15:00,577 --> 00:15:03,169
Y tú no vas a cambiar.

311
00:15:04,795 --> 00:15:08,063
Y tú nunca vas a cambiar.

312
00:15:08,702 --> 00:15:10,528
Ahí estás sin cambiar nada.

313
00:15:12,038 --> 00:15:13,692
Ni tú.

314
00:15:20,068 --> 00:15:22,573
No se hagan las heroínas.
Pidan la epidural.

315
00:15:22,598 --> 00:15:25,392
Dicen que se olvida el
dolor al verle la cara.

316
00:15:25,417 --> 00:15:27,317
No es cierto. Pidan la epidural.

317
00:15:31,251 --> 00:15:33,742
Mira, sé que solo intentabas ayudar

318
00:15:33,767 --> 00:15:37,055
y quizá lo haya rechazado
mientras me quejaba.

319
00:15:37,382 --> 00:15:39,223
En mi defensa, me diagnosticaron

320
00:15:39,248 --> 00:15:41,315
como quejosa que rechaza la ayuda.

321
00:15:41,773 --> 00:15:43,884
O tan solo eres una alcohólica

322
00:15:43,909 --> 00:15:46,109
que no siempre quiere
buscar una solución.

323
00:15:46,726 --> 00:15:49,429
Para cada uno soy una cosa distinta.

324
00:15:50,039 --> 00:15:51,369
Mira,

325
00:15:51,394 --> 00:15:54,829
sé que la meditación casi hizo
que nos fuéramos a las manos,

326
00:15:54,854 --> 00:15:57,086
pero quiero intentarlo de nuevo,
aunque sepa que nunca funcionará.

327
00:15:57,734 --> 00:16:00,778
Apuesto a que cuatro horas
en mi jacuzzi funcionan.

328
00:16:00,803 --> 00:16:03,226
¿Lo ves? ¿Por qué no
mencionaste eso el domingo?

329
00:16:04,517 --> 00:16:06,250
¿Cuáles son los
especiales de esta noche?

330
00:16:06,275 --> 00:16:08,398
El especial de hoy es el amor.

331
00:16:09,557 --> 00:16:10,990
Fantástico. ¿Eso es

332
00:16:11,015 --> 00:16:13,482
con o sin bolitas pedorrientas?

333
00:16:13,578 --> 00:16:14,911
Es cierto, lo olvidaba.

334
00:16:14,936 --> 00:16:17,703
Nunca bebiste del dulce cáliz de Cupido.

335
00:16:18,211 --> 00:16:20,431
¿Vamos a hacer chuleta de cerdo?

336
00:16:20,456 --> 00:16:21,722
Paul, ¿eso es chuleta de cerdo?

337
00:16:21,747 --> 00:16:23,480
¿Cuál es la flor preferida de Tammy?

338
00:16:23,593 --> 00:16:24,859
No lo sé.

339
00:16:24,884 --> 00:16:27,485
Yo sí. El narciso.
Hablamos toda la noche.

340
00:16:27,641 --> 00:16:28,973
Llévaselo.

341
00:16:28,998 --> 00:16:30,431
¿Ella sabe los especiales?

342
00:16:30,456 --> 00:16:32,535
Rápido. Con las alas del amor.

343
00:16:37,848 --> 00:16:40,783
Supongo que las cosas salieron muy bien.

344
00:16:40,808 --> 00:16:42,074
Fue increíble.

345
00:16:42,099 --> 00:16:43,732
La mejor cita de la historia.

346
00:16:43,880 --> 00:16:45,513
Tengo que cortar con él.

347
00:16:45,538 --> 00:16:47,792
¿Qué? ¿Por qué?

348
00:16:47,817 --> 00:16:50,117
Digo, yupi, pero ¿qué?

349
00:16:50,142 --> 00:16:52,375
La noche fue puro romance
y comernos a besos

350
00:16:52,400 --> 00:16:54,365
fue todo con lo que
puede soñar una chica,

351
00:16:54,390 --> 00:16:57,012
pero... no estoy lista
para sentar cabeza.

352
00:16:57,037 --> 00:16:59,160
Es la clase de tipo
con la que una se casa.

353
00:16:59,185 --> 00:17:00,371
¿Sí?

354
00:17:00,396 --> 00:17:02,663
Me mata tener que romperle el corazón.

355
00:17:02,688 --> 00:17:03,875
¿SÍ?

356
00:17:03,900 --> 00:17:06,000
Es el hombre más
sensible que he conocido.

357
00:17:06,025 --> 00:17:07,291
¿Sí?

358
00:17:07,316 --> 00:17:09,080
Ahora entiendo por qué
sigues enamorada de él.

359
00:17:09,105 --> 00:17:10,105
¡Ajá!

360
00:17:10,139 --> 00:17:11,205
Eso no es un ajá.

361
00:17:11,230 --> 00:17:13,230
Retira ese ajá.

362
00:17:13,707 --> 00:17:17,054
Tengo un narciso escondido en mi cuerpo.

363
00:17:17,079 --> 00:17:19,762
¿Quieres liderar el equipo de búsqueda?

364
00:17:19,931 --> 00:17:21,664
Rudy, tenemos que hablar.

365
00:17:21,851 --> 00:17:26,621
¡No!

366
00:17:27,423 --> 00:17:30,057
Creo que Tammy acaba de
cortar con el chef Rudy.

367
00:17:30,082 --> 00:17:32,723
Buenas noticias para ti.
Sigues enamorada de él.

368
00:17:38,988 --> 00:17:41,569
Hola. Soy Chris Peterson de
Inmobiliaria Pete Peterson.

369
00:17:41,594 --> 00:17:43,113
Pete es mi padre.

370
00:17:44,716 --> 00:17:46,048
¿Información?

371
00:17:46,660 --> 00:17:47,885
¿Habitación del pánico?

372
00:17:47,910 --> 00:17:50,340
¿Por qué tiene mi psiquiatra
una habitación del pánico?

373
00:17:50,365 --> 00:17:53,153
No lo sé, pero sería un
cuarto para bebés estupendo.

374
00:17:56,523 --> 00:17:57,922
¡Déjame en paz, Chris!

375
00:17:57,947 --> 00:18:01,081
Pete. El Peterson que seas.

376
00:18:04,149 --> 00:18:06,537
¿Qué haces aquí?

377
00:18:06,562 --> 00:18:08,028
Es martes. Tengo cita a las diez.

378
00:18:08,053 --> 00:18:10,220
Me despediste la semana pasada.

379
00:18:10,362 --> 00:18:11,501
Si vas a ser mi terapeuta,

380
00:18:11,526 --> 00:18:13,300
no puedes escuchar todo lo que digo.

381
00:18:15,382 --> 00:18:17,682
Está bien. Siéntate.

382
00:18:17,949 --> 00:18:19,615
Te traje algo.

383
00:18:21,555 --> 00:18:22,753
eBay.

384
00:18:22,957 --> 00:18:26,025
Es posible que se lo
comprara a tu mujer.

385
00:18:27,461 --> 00:18:29,361
Pero, bueno, toma.

386
00:18:30,251 --> 00:18:31,696
Bonnie.

387
00:18:32,149 --> 00:18:33,364
Gracias.

388
00:18:33,432 --> 00:18:35,032
Qué...

389
00:18:35,057 --> 00:18:37,992
qué extremadamente considerado.

390
00:18:38,017 --> 00:18:39,951
Y... me parece...

391
00:18:40,062 --> 00:18:42,897
de lo más extraño que lo hicieras.

392
00:18:42,965 --> 00:18:44,965
Aún se pone más extraño.

393
00:18:45,461 --> 00:18:47,078
Lo siento.

394
00:18:47,430 --> 00:18:49,881
Son palabras que no he
escuchado de ninguna mujer

395
00:18:49,906 --> 00:18:51,538
en mucho tiempo.

396
00:18:51,563 --> 00:18:53,563
El otro día, dije que no me ayudaste,

397
00:18:53,588 --> 00:18:55,054
pero no es verdad.

398
00:18:55,255 --> 00:18:57,755
Y a juzgar por el terror en
las caras de mi familia,

399
00:18:57,780 --> 00:18:59,880
probablemente debería seguir con esto.

400
00:19:05,961 --> 00:19:07,365
Lo siento.

401
00:19:07,688 --> 00:19:09,166
Antes de que pongas el reloj en marcha,

402
00:19:09,191 --> 00:19:11,825
quería preguntar: ¿por qué tienes
una habitación del pánico?

403
00:19:11,850 --> 00:19:13,817
Porque trabajo con gente inestable.

404
00:19:13,842 --> 00:19:15,474
¿Desde cuándo la tienes?

405
00:19:15,499 --> 00:19:16,954
Desde hace unos ocho meses.

406
00:19:16,999 --> 00:19:19,066
Empezamos a trabajar
juntos hace ocho meses.

407
00:19:23,239 --> 00:19:25,606
Me encanta esto. Gracias.

408
00:19:31,079 --> 00:19:33,672
La mesa cuatro dice que su
pasta está demasiado salada.

409
00:19:33,697 --> 00:19:35,430
Es por mis lágrimas.

410
00:19:37,649 --> 00:19:40,989
Bueno, ¿puedes recalentarla
y aguantar el llanto un poco?

411
00:19:41,539 --> 00:19:44,218
¿Por qué preocuparse? Ya nada importa.

412
00:19:44,258 --> 00:19:47,159
Diles a tus mesas que se marchen
a casa y coman congelados.

413
00:19:47,212 --> 00:19:49,246
Escucha, sé que pasas
por un mal momento,

414
00:19:49,271 --> 00:19:51,304
¿pero crees que podrías sobreponerte?

415
00:19:51,417 --> 00:19:53,117
Tienes razón. Lo siento.

416
00:19:53,141 --> 00:19:56,571
No debería hacer esto delante
de ti sabiendo cómo me deseas.

417
00:19:57,045 --> 00:19:59,012
Una vez más.

418
00:19:59,037 --> 00:20:00,235
No te amo.

419
00:20:00,260 --> 00:20:02,571
No tengo ningún sentimiento hacia ti.

420
00:20:02,596 --> 00:20:05,763
No te deseo en absoluto.

421
00:20:05,788 --> 00:20:07,086
Christy...

422
00:20:07,111 --> 00:20:09,750
Enséñame cómo fingir como tú.

423
00:20:09,774 --> 00:20:14,774
www.subtitulamos.tv

