1
00:00:00,530 --> 00:00:01,829
¿Qué está haciendo?

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,099
Voy a vivir fuera, en la tienda.

3
00:00:03,100 --> 00:00:04,459
Puedes quedarte aquí,

4
00:00:04,460 --> 00:00:05,755
Hasta que, ya sabes,

5
00:00:05,756 --> 00:00:07,423
- encontremos otra cosa.
- Gracias.

6
00:00:07,424 --> 00:00:10,840
El ocaso de mi padre, no es
un... descenso constante.

7
00:00:10,843 --> 00:00:12,011
Hacer que se vuelva a ver guapo.

8
00:00:12,012 --> 00:00:13,596
Asuntos de Veteranos.

9
00:00:13,597 --> 00:00:16,589
¿Está seguro de que no quiere
hablar con Salud Mental?

10
00:00:16,590 --> 00:00:18,790
Trabajo dos noches a la semana.

11
00:00:20,075 --> 00:00:22,522
Si me necesitas alguna
de las otras cinco...

12
00:00:22,523 --> 00:00:24,639
Considérate contratada.

13
00:00:24,640 --> 00:00:26,025
Buenas noches, Katie.

14
00:00:26,026 --> 00:00:27,690
Ese era...

15
00:00:27,699 --> 00:00:29,529
Era el nombre de mi hermana.

16
00:00:29,530 --> 00:00:30,609
¿Caminas dormida?

17
00:00:30,610 --> 00:00:33,325
Solías hacerlo de niña después
de que tu hermana muriera.

18
00:00:49,700 --> 00:01:00,269
   

19
00:01:01,480 --> 00:01:07,820
   

20
00:01:08,800 --> 00:01:16,170
   

21
00:01:16,190 --> 00:01:22,230
   

22
00:01:23,160 --> 00:01:29,879
   

23
00:01:29,880 --> 00:01:32,840
   

24
00:01:35,460 --> 00:01:44,940
   

25
00:01:46,565 --> 00:01:50,234
   

26
00:01:52,400 --> 00:01:54,970
Kawin ishpimig inabi-ken!

27
00:02:02,206 --> 00:02:04,160
- Mamá, despierta!
- Jenny!

28
00:02:11,720 --> 00:02:13,519
Lo siento.

29
00:02:19,720 --> 00:02:24,520
www.subtitulamos.tv

30
00:02:40,619 --> 00:02:43,287
Bueno, espero que no
haya sido el desayuno.

31
00:02:43,288 --> 00:02:45,739
Mira, Matteo vino a
casa el fin de semana.

32
00:02:45,740 --> 00:02:47,791
Íbamos a ir a un concierto,
pero creo que va a llover,

33
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
¿qué pasa si nos quedamos con ella
y hacemos algo divertido hoy?

34
00:02:49,920 --> 00:02:51,899
Ross, no va a llover.

35
00:02:51,900 --> 00:02:53,079
¿De acuerdo?

36
00:02:53,080 --> 00:02:56,510
Ve...

37
00:02:56,513 --> 00:02:58,512
ve al concierto con Matteo, ¿vale?

38
00:02:58,513 --> 00:03:00,431
¿Has vuelto a caminar dormida?

39
00:03:06,088 --> 00:03:07,938
Lo siento, es... es trabajo.

40
00:03:07,939 --> 00:03:09,188
¡Jenny!

41
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
No, hubo un... un tiroteo.

42
00:03:11,817 --> 00:03:13,509
Un tiroteo masivo en una iglesia.

43
00:03:13,510 --> 00:03:14,527
Tengo que irme.

44
00:03:14,528 --> 00:03:16,390
Jenny, incendiaste la cocina.

45
00:03:16,399 --> 00:03:19,130
Lo haré... arreglaré esto.

46
00:03:19,135 --> 00:03:21,100
¿De acuerdo? Lo haré, lo arreglaré,

47
00:03:21,104 --> 00:03:23,035
lo prometo, cuando vuelva. Yo solo...

48
00:03:23,036 --> 00:03:24,779
No, vamos, ¿qué demonios estás haciendo?

49
00:03:24,780 --> 00:03:26,100
Liam, me tengo que ir.

50
00:03:31,040 --> 00:03:34,710
Código Naranja. Código Naranja.

51
00:03:34,718 --> 00:03:37,699
Está bien. Todavía no
sabemos exactamente qué pasó

52
00:03:37,700 --> 00:03:39,210
en la iglesia esta mañana.

53
00:03:39,219 --> 00:03:42,889
Tenemos cuerpos de la A a la G
hasta ahora. Son siete cuerpos.

54
00:03:42,890 --> 00:03:45,349
¿Cómo vamos a encargarnos
de todos ellos?

55
00:03:45,350 --> 00:03:46,729
Uno a uno.

56
00:03:46,730 --> 00:03:48,919
River, quiero que hagas un registro
de todas las pruebas de rastreo.

57
00:03:48,920 --> 00:03:50,539
Ningún detalle es demasiado pequeño.

58
00:03:50,540 --> 00:03:51,839
En cuanto se hayan hecho los escáneres,

59
00:03:51,840 --> 00:03:53,859
podemos identificar y
documentar cada herida.

60
00:03:53,860 --> 00:03:56,500
Quiero que también hagas pruebas de
residuos de pólvora en cada víctima.

61
00:03:56,506 --> 00:03:58,770
Todo el mundo a tiro
tendría residuos de pólvora.

62
00:03:58,775 --> 00:04:00,799
Bueno, evalúa quién tiene
la mayor concentración

63
00:04:00,800 --> 00:04:01,989
en sus manos

64
00:04:01,990 --> 00:04:04,819
La contaminación cruzada es
un gran factor de riesgo

65
00:04:04,820 --> 00:04:06,746
cuando se trata de múltiples víctimas,

66
00:04:06,747 --> 00:04:08,872
así que tenemos que ser
increíblemente cuidadosos

67
00:04:08,873 --> 00:04:10,779
y mantener todo separado.

68
00:04:10,780 --> 00:04:12,619
Si nuestro tirador está en esta sala,

69
00:04:12,620 --> 00:04:16,140
necesitamos aislarlo del
resto de las víctimas.

70
00:04:21,845 --> 00:04:23,049
¿Y a quién tenemos?

71
00:04:29,230 --> 00:04:32,559
Las llamadas vienen de
dentro de las bolsas.

72
00:04:32,560 --> 00:04:35,024
Son... son miembros de la familia.

73
00:04:35,025 --> 00:04:37,679
Están intentando contactar
con sus seres queridos.

74
00:04:37,680 --> 00:04:40,730
Es desconcertante. Es triste.

75
00:04:43,710 --> 00:04:46,579
Bueno, tenemos las identificaciones
preliminares del sacerdote,

76
00:04:46,580 --> 00:04:49,789
el padre Vince Nelson y dos
ancianos de la congregación,

77
00:04:49,790 --> 00:04:52,239
Marge Hamilton y Vandal Fuchs.

78
00:04:52,240 --> 00:04:53,739
Estamos comprobando los antecedentes
de ellos en este momento.

79
00:04:53,740 --> 00:04:55,679
Empezaré a identificar a los
cuatro desconocidos restantes,

80
00:04:55,680 --> 00:04:56,939
pero mientras tanto,
embolsad y etiquetad

81
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
todo lo que encontréis en los cuerpos.

82
00:04:57,941 --> 00:04:59,819
Tiene entregárseme a mí para la
cadena de custodia, ¿de acuerdo?

83
00:04:59,820 --> 00:05:01,559
Nadie se ha atribuido la
responsabilidad de esto todavía,

84
00:05:01,560 --> 00:05:03,839
así que no sabemos si es terrorismo
o algún tipo de crimen de odio,

85
00:05:03,840 --> 00:05:06,053
pero tengo que dar una conferencia
de prensa dentro de una hora.

86
00:05:06,054 --> 00:05:08,259
Hay gente muy asustada ahí fuera.

87
00:05:08,260 --> 00:05:11,144
Sí. Te daremos las respuestas
en cuanto las tengamos.

88
00:05:11,145 --> 00:05:12,271
Gracias.

89
00:05:14,300 --> 00:05:16,439
Esto es difícil. Seis letras...

90
00:05:16,440 --> 00:05:20,419
"No es sorprendente".
¿"No es sorprendente"?

91
00:05:20,420 --> 00:05:22,779
Bueno si "no es sorprendente", es...

92
00:05:22,780 --> 00:05:24,640
es típico...

93
00:05:25,450 --> 00:05:26,829
¡Típico!

94
00:05:30,180 --> 00:05:32,099
¡Estoy tratando de
concentrarme aquí abajo!

95
00:05:32,100 --> 00:05:33,620
Por favor, ¿puedes no hacer tanto ruido?

96
00:05:34,430 --> 00:05:36,019
¡¿Vale?!

97
00:05:47,683 --> 00:05:49,909
Disculpa por interrumpir.

98
00:05:49,910 --> 00:05:53,459
Hay un grupo de personas
en la sala de juntas.

99
00:05:53,460 --> 00:05:56,750
El hospital los envió. Están buscando
a sus seres queridos desaparecidos.

100
00:05:56,759 --> 00:05:57,859
¿Qué debería decirles?

101
00:05:57,860 --> 00:06:02,070
Iré yo.

102
00:06:04,940 --> 00:06:08,619
Hola a todos. Me llamo Jenny Cooper.

103
00:06:08,620 --> 00:06:09,900
Soy la forense.

104
00:06:09,906 --> 00:06:13,559
Sé que es un momento
increíblemente difícil

105
00:06:13,560 --> 00:06:14,739
para todos ustedes.

106
00:06:14,740 --> 00:06:16,699
Lamentablemente, no
tenemos todos los hechos.

107
00:06:16,700 --> 00:06:19,379
Los agentes de policía vendrán en
breve para hablar con ustedes...

108
00:06:19,380 --> 00:06:21,879
A mi marido le dispararon
y lo sacaron en ambulancia.

109
00:06:21,880 --> 00:06:23,049
Pero cuando fuimos al hospital,

110
00:06:23,050 --> 00:06:25,509
- nos enviaron aquí.
- ¿Señora...?

111
00:06:25,510 --> 00:06:28,554
Wilkins. Darla Wilkins.

112
00:06:28,555 --> 00:06:30,990
Señora Wilkins, nosotros...

113
00:06:30,994 --> 00:06:34,179
no hemos podido identificar a todos,

114
00:06:34,180 --> 00:06:35,849
pero estamos trabajando
lo más rápido posible.

115
00:06:35,850 --> 00:06:39,159
Sería de gran ayuda si
compartieran todo lo que saben

116
00:06:39,160 --> 00:06:42,310
con la policía, incluyendo los
nombres de sus seres queridos...

117
00:06:42,319 --> 00:06:43,399
Su nombre es Kent.

118
00:06:43,400 --> 00:06:45,571
Mi marido. Kent Wilkins.

119
00:06:45,572 --> 00:06:46,999
De acuerdo. Les...

120
00:06:47,000 --> 00:06:48,819
les informaremos en cuanto podamos.

121
00:06:58,585 --> 00:07:01,539
Hasta ahora, de todos los que hemos
analizado para los residuos de pólvora,

122
00:07:01,540 --> 00:07:03,299
él tenía la concentración más alta.

123
00:07:03,300 --> 00:07:05,099
Bien, pediremos a Homicidios

124
00:07:05,100 --> 00:07:07,844
que cruce sus huellas
con las del... arma.

125
00:07:09,898 --> 00:07:12,759
Pero si él es nuestro
tirador, entonces...

126
00:07:12,760 --> 00:07:14,099
¿quién le disparó a él?

127
00:07:14,100 --> 00:07:16,999
Estas heridas no son a corta distancia.

128
00:07:17,000 --> 00:07:18,396
Estás diciendo...

129
00:07:18,397 --> 00:07:20,898
Creo que tenemos a un segundo tirador.

130
00:07:20,899 --> 00:07:22,523
- ¡Jenny! ¡Jenny!
- Sí.

131
00:07:22,524 --> 00:07:23,694
Tienes que ver esto.

132
00:07:31,340 --> 00:07:34,030
- ¿Es un arma?
- Seguro que sí.

133
00:07:35,720 --> 00:07:37,979
Vale...

134
00:07:37,980 --> 00:07:41,959
vamos a ir con mucho cuidado.

135
00:07:59,220 --> 00:08:01,900
Es solo un crío.

136
00:08:03,600 --> 00:08:05,660
¿Estás bien?

137
00:08:06,822 --> 00:08:09,720
Sí. Es solo que...

138
00:08:09,726 --> 00:08:12,459
vemos demasiados rostros
marrones en nuestro trabajo,

139
00:08:12,460 --> 00:08:13,744
¿sabes a qué me refiero?

140
00:08:15,031 --> 00:08:18,280
Sí. Vale, chicos...

141
00:08:24,740 --> 00:08:26,256
Vale...

142
00:09:04,620 --> 00:09:06,219
Vale, tenemos que averiguar

143
00:09:06,220 --> 00:09:09,059
cómo están conectados estos dos.

144
00:09:09,060 --> 00:09:13,569
Ambos tiradores tienen
heridas de bala en el pecho.

145
00:09:13,570 --> 00:09:15,739
Así que se estaban
disparando el uno al otro.

146
00:09:15,740 --> 00:09:17,299
Sí.

147
00:09:17,300 --> 00:09:20,393
Fue un tiroteo que se
convirtió en una masacre.

148
00:09:22,270 --> 00:09:25,709
Estos agentes están aquí
para tomarles declaración.

149
00:09:25,710 --> 00:09:28,479
Así que, por favor, sean tan
comunicativos como puedan con ellos,

150
00:09:28,480 --> 00:09:32,149
cualquier detalle ayudará a
continuar su investigación.

151
00:09:32,150 --> 00:09:33,989
- ¿Puedo?
- Sí.

152
00:09:33,990 --> 00:09:35,389
¿Quieres venir a ver dónde trabajo?

153
00:09:35,390 --> 00:09:37,109
Ve. Sí.

154
00:09:37,110 --> 00:09:39,480
¿Damos un pequeño paseo?

155
00:09:41,957 --> 00:09:45,251
Estas X rojas marcan el lugar donde
se encontraron nuestras víctimas.

156
00:09:45,252 --> 00:09:47,499
Tenemos siete muertos y...

157
00:09:47,500 --> 00:09:49,879
tres siguen en el hospital.

158
00:09:49,880 --> 00:09:51,679
He comprobado las huellas
de nuestros dos tiradores.

159
00:09:51,680 --> 00:09:53,885
No hay nada sobre el chico
con el arma del cordón.

160
00:09:53,886 --> 00:09:55,599
Sí, pero ¿por qué un cordón?

161
00:09:55,600 --> 00:09:56,660
Es un viejo truco.

162
00:09:56,670 --> 00:09:58,348
Puedes meter el arma en tus
pantalones y esconderla.

163
00:09:58,349 --> 00:10:01,599
Vale. Entonces estaba en una banda.

164
00:10:01,600 --> 00:10:03,769
Sin identificación,
sin tatuajes de bandas.

165
00:10:03,770 --> 00:10:05,355
Probablemente lo vio en la
televisión o en Internet.

166
00:10:05,356 --> 00:10:08,019
El otro tirador era Mitchell Sharp,

167
00:10:08,020 --> 00:10:10,059
26 años, de Detroit.

168
00:10:10,060 --> 00:10:12,736
- Un estadounidense.
- Estaba aquí visitando a su familia.

169
00:10:12,737 --> 00:10:15,114
Parece que pasó de contrabando
un arma a través de la frontera.

170
00:10:15,115 --> 00:10:17,699
Nuestro adolescente
llevaba un rosario encima.

171
00:10:17,700 --> 00:10:19,339
Tal vez formaba parte
de la congregación.

172
00:10:19,340 --> 00:10:22,496
Si lo era, ¿por qué nadie lo reconoció?

173
00:10:22,497 --> 00:10:25,109
Y si no lo estaba, ¿por
qué disparar a esta?

174
00:10:25,110 --> 00:10:27,668
Esa es una muy buena pregunta.

175
00:10:27,669 --> 00:10:29,099
No parece ser al azar.

176
00:10:29,100 --> 00:10:31,631
Parece que estaba apuntando
a alguien específico.

177
00:10:31,632 --> 00:10:35,449
Encontramos la mayoría de los
casquillos por el pasillo

178
00:10:35,450 --> 00:10:37,079
y aquí a la derecha,
donde estaba Mitchell.

179
00:10:37,080 --> 00:10:38,919
Sí, pero a Mitchell no le
dispararon por la espalda,

180
00:10:38,920 --> 00:10:42,725
así que o bien inició los disparos

181
00:10:42,726 --> 00:10:45,144
- o...
- No era el objetivo inicial.

182
00:10:45,145 --> 00:10:48,103
Según los testigos, oyeron
abrirse la puerta trasera.

183
00:10:48,104 --> 00:10:49,539
Así que podemos suponer
que el tirador entró

184
00:10:49,540 --> 00:10:50,734
por la parte trasera de la iglesia,

185
00:10:50,735 --> 00:10:54,639
se dirigió hacia el altar,
disparando hacia la izquierda.

186
00:10:54,640 --> 00:10:57,739
Pero, entonces, recibió fuego defensivo
desde la derecha. De Mitchell.

187
00:10:57,740 --> 00:10:59,699
Así que se da la vuelta, vuelve
a disparar a los bancos,

188
00:10:59,700 --> 00:11:01,239
mata a Mitchell...

189
00:11:01,240 --> 00:11:04,247
Exactamente. Luego se
volvió hacia el frente

190
00:11:04,248 --> 00:11:05,740
para terminar el trabajo.

191
00:11:07,000 --> 00:11:08,626
¿Y quién suele estar al frente?

192
00:11:11,520 --> 00:11:13,340
El sacerdote.

193
00:11:16,470 --> 00:11:20,229
He sido la administradora de
St. Thaddeus desde siempre.

194
00:11:20,230 --> 00:11:22,474
Nunca ha pasado nada como esto.

195
00:11:24,430 --> 00:11:25,892
¿Qué hay del padre Vince?

196
00:11:25,893 --> 00:11:28,143
No quiero ser poco delicado, pero...

197
00:11:28,144 --> 00:11:31,900
¿alguna acusación de abuso sexual
o mala conducta en su contra?

198
00:11:32,870 --> 00:11:35,111
Ha sido nuestro sacerdote
durante más de una década.

199
00:11:36,140 --> 00:11:39,609
Perdí a mi hijo por una
leucemia hace dos años.

200
00:11:39,610 --> 00:11:41,743
No podría haberlo superado
sin el padre Vince.

201
00:11:41,744 --> 00:11:44,940
Nunca le haría daño a un niño.

202
00:11:46,490 --> 00:11:48,949
Está bien. Gracias por su tiempo.

203
00:11:53,180 --> 00:11:54,979
Tengo más colores en mi cajón

204
00:11:54,980 --> 00:11:56,780
si no te gustan estos.

205
00:12:04,224 --> 00:12:06,139
Lo entiendo.

206
00:12:06,140 --> 00:12:08,228
Quiero decir, si no quieres hablar.

207
00:12:10,640 --> 00:12:14,680
Perdí a mi madre cuando
era un poco mayor que tú.

208
00:12:15,850 --> 00:12:18,030
Fue duro.

209
00:12:18,920 --> 00:12:21,073
Durante mucho tiempo, no quise hablar.

210
00:12:21,074 --> 00:12:22,908
Con nadie.

211
00:12:22,909 --> 00:12:25,911
Estaba enfadada.

212
00:12:25,912 --> 00:12:27,640
Triste.

213
00:12:29,130 --> 00:12:30,458
Así que dibujaba.

214
00:12:32,670 --> 00:12:34,880
No tienes que hacerlo.

215
00:12:37,740 --> 00:12:40,927
O podemos simplemente... sentarnos aquí.

216
00:12:41,740 --> 00:12:43,590
Juntos.

217
00:13:15,440 --> 00:13:17,139
¡¿Liam?!

218
00:13:21,550 --> 00:13:23,319
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
- Cuidado, cuidado.

219
00:13:23,320 --> 00:13:24,802
¿Qué haces aquí arriba?

220
00:13:24,803 --> 00:13:26,899
Bueno, estoy reforzando el techo.

221
00:13:26,900 --> 00:13:28,641
¿De qué? ¿De un huracán?

222
00:13:29,490 --> 00:13:32,145
No lo sé. Solo quiero que sea seguro.

223
00:13:32,830 --> 00:13:35,199
Seguro. Vale, pero no hagas tanto ruido.

224
00:13:35,200 --> 00:13:38,299
Estoy intentando hacer mi crucigrama.
Ni siquiera puedo oírme pensar.

225
00:13:38,300 --> 00:13:39,719
Solo dame cinco minutos, ¿de acuerdo?

226
00:13:39,720 --> 00:13:40,987
- Para entonces ya habré acabado.
- Vale.

227
00:13:42,430 --> 00:13:44,149
¿Quieres que te ayude?

228
00:13:44,150 --> 00:13:46,399
   

229
00:13:46,400 --> 00:13:49,059
- ¿Seguro?
- Sí, pero no. Es...

230
00:13:49,060 --> 00:13:50,739
¿Hola?

231
00:13:50,740 --> 00:13:53,359
Dios, un hombre no puede tener paz aquí.

232
00:13:53,360 --> 00:13:54,580
Es la Union Station.

233
00:13:54,584 --> 00:13:55,960
Vale.

234
00:14:05,320 --> 00:14:07,679
- Kelly.
- Gordon.

235
00:14:07,680 --> 00:14:09,849
Sí.

236
00:14:11,330 --> 00:14:14,399
Hiciste un trabajo fantástico
con el corte de pelo.

237
00:14:14,400 --> 00:14:15,930
¿Cómo estoy?

238
00:14:15,939 --> 00:14:17,524
Está tan guapo como siempre.

239
00:14:17,525 --> 00:14:19,567
Bueno, gracias.

240
00:14:20,340 --> 00:14:22,194
¿Está... haciendo un crucigrama?

241
00:14:22,195 --> 00:14:25,030
Sí, para mantenerse en forma. Hay
que mantenerse en forma, ¿verdad?

242
00:14:25,031 --> 00:14:27,449
Sí, yo nunca he sido muy
buena con esas cosas.

243
00:14:27,450 --> 00:14:30,739
Mi hija, Jenny, no está
aquí en este momento.

244
00:14:30,740 --> 00:14:33,623
- La llamaron del trabajo. - En
realidad, he venido para verlo a usted.

245
00:14:33,624 --> 00:14:34,640
- ¿A mí?
- Sí.

246
00:14:34,650 --> 00:14:36,999
- ¿Por qué?
- Jenny me contrató para ayudar.

247
00:14:37,000 --> 00:14:38,200
He venido para hacerle el almuerzo.

248
00:14:38,990 --> 00:14:42,382
Soy perfectamente capaz de
hacer mi propio almuerzo.

249
00:14:43,440 --> 00:14:44,750
¿"Fernandes"?

250
00:14:45,670 --> 00:14:46,879
¡Oh, sí!

251
00:14:46,880 --> 00:14:48,640
¿Qué le parece

252
00:14:48,650 --> 00:14:50,460
si vemos el resto de
los episodios juntos

253
00:14:50,470 --> 00:14:52,057
después de que le haga algo de comer?

254
00:14:52,058 --> 00:14:53,939
- Creo que podría esperar.
- De acuerdo.

255
00:14:53,940 --> 00:14:56,379
- ¿Qué vas a hacer?
- Le sorprenderé.

256
00:14:56,380 --> 00:14:57,439
Bien.

257
00:14:58,240 --> 00:14:59,760
¿Tienes hambre?

258
00:15:04,000 --> 00:15:06,610
Hice estas ayer.

259
00:15:13,190 --> 00:15:14,497
   

260
00:15:17,430 --> 00:15:19,377
He oído que tocas el piano.

261
00:15:24,700 --> 00:15:26,801
Coge las que quieras.

262
00:15:28,870 --> 00:15:32,149
Solía tocar el piano cuando de niña.

263
00:15:32,150 --> 00:15:35,319
Bueno, lo intentaba, pero
nunca pude estirar los dedos

264
00:15:35,320 --> 00:15:37,599
lo suficiente para alcanzar las teclas.

265
00:15:37,600 --> 00:15:39,606
Un poco cortos, ¿eh?

266
00:15:44,390 --> 00:15:46,446
Pero aprendí a tocar el tambor.

267
00:15:47,780 --> 00:15:49,199
¿Tocas?

268
00:15:50,783 --> 00:15:53,119
Tal vez podríamos tocar
juntos alguna vez.

269
00:15:56,289 --> 00:15:58,624
El sacerdote tiene una
herida en el pecho,

270
00:15:58,625 --> 00:16:01,209
pero no hay señales de la bala.

271
00:16:01,210 --> 00:16:04,719
Sí, esto no parece una herida de bala.

272
00:16:04,720 --> 00:16:06,790
No parece normal.

273
00:16:07,520 --> 00:16:09,799
Espera. Aguarda. Justo ahí.

274
00:16:09,800 --> 00:16:12,070
Eso no es una bala.

275
00:16:20,730 --> 00:16:21,939
- Hola.
- Hola.

276
00:16:21,940 --> 00:16:25,639
Así que nuestro sacerdote
no recibió un tiro.

277
00:16:25,640 --> 00:16:28,160
En realidad era un proyectil secundario.

278
00:16:28,170 --> 00:16:30,199
Un trozo de madera para ser exactos.

279
00:16:30,200 --> 00:16:31,860
Una estaca le atravesó
el corazón literalmente.

280
00:16:31,866 --> 00:16:33,120
Sí.

281
00:16:35,410 --> 00:16:38,373
- ¿Qué?
- Espera un segundo.

282
00:16:40,700 --> 00:16:42,502
Aquí. Mira eso.

283
00:16:43,480 --> 00:16:45,019
Falta una pieza.

284
00:16:45,020 --> 00:16:47,419
Apuesto a que es por ahí
por donde pasó la bala e

285
00:16:47,420 --> 00:16:48,740
hizo volar esa astilla.

286
00:16:49,320 --> 00:16:51,519
Lo cual confirma que nuestro sacerdote

287
00:16:51,520 --> 00:16:53,179
no era el objetivo previsto.

288
00:16:55,530 --> 00:16:57,724
Tal vez lo era la persona
que está sentada delante.

289
00:16:57,725 --> 00:16:59,599
Lo comprobaré con Identificaciones,
a ver quiénes estaban sentados allí

290
00:16:59,600 --> 00:17:01,100
y dónde están ahora.

291
00:17:01,104 --> 00:17:03,739
Te refieres a quienquiera
que fuera el objetivo...

292
00:17:03,740 --> 00:17:05,850
¿por qué alguien haría esto?

293
00:17:07,010 --> 00:17:08,902
Lo resolveremos.

294
00:17:08,903 --> 00:17:10,860
Sí.

295
00:17:31,660 --> 00:17:32,980
¡Jenny!

296
00:17:42,270 --> 00:17:43,539
Sí.

297
00:17:48,330 --> 00:17:49,400
¿Hola?

298
00:17:58,190 --> 00:18:01,580
¡No dispares!

299
00:18:03,460 --> 00:18:06,129
No. No...

300
00:18:06,130 --> 00:18:09,540
¿Qué? No. No, Jenny, no.

301
00:18:09,550 --> 00:18:11,739
No, no, no, no.

302
00:18:11,740 --> 00:18:13,139
No, Jenny, no...

303
00:18:13,140 --> 00:18:15,539
No, no, no...

304
00:18:15,540 --> 00:18:17,680
Jenny.

305
00:18:19,580 --> 00:18:21,225
Háblame. ¿Qué pasa?

306
00:18:21,226 --> 00:18:23,849
   

307
00:18:23,850 --> 00:18:26,349
No, lo siento, solo...

308
00:18:26,350 --> 00:18:28,840
No he estado durmiendo muy bien.

309
00:18:30,693 --> 00:18:32,359
¿Insomnio?

310
00:18:32,360 --> 00:18:34,959
Sí, algo... parecido.

311
00:18:34,960 --> 00:18:36,429
Pero estoy... estoy bien. Estoy bien.

312
00:18:45,124 --> 00:18:47,679
Lo siento mucho, Sra. Wilkins.

313
00:18:49,370 --> 00:18:52,169
Sé lo duro que es esto.

314
00:18:52,170 --> 00:18:53,439
Su esposo estaba sentado delante,

315
00:18:53,440 --> 00:18:55,609
en la línea de fuego.

316
00:18:55,610 --> 00:18:57,179
¿Su marido fue amenazado alguna vez?

317
00:18:57,180 --> 00:18:58,549
¿O sabe de alguien

318
00:18:58,550 --> 00:19:01,009
que haya querido causarle daño?

319
00:19:01,010 --> 00:19:03,649
¿Qué? ¿Cree que Kent era el objetivo?

320
00:19:03,650 --> 00:19:05,395
Tenemos que considerar
todas las posibilidades.

321
00:19:06,020 --> 00:19:08,659
No. No, no.

322
00:19:08,660 --> 00:19:10,619
No, Kent era el que se aseguraba de que

323
00:19:10,620 --> 00:19:12,639
fuéramos a la iglesia
todos los domingos.

324
00:19:12,640 --> 00:19:16,614
Estaba grabando el primer solo de
piano de Ennis en su teléfono.

325
00:19:18,000 --> 00:19:20,780
¿Por casualidad tiene el
teléfono de su marido con usted?

326
00:19:21,970 --> 00:19:24,162
Sí.

327
00:19:24,163 --> 00:19:25,559
¿Y estaba grabando en
el momento en el que

328
00:19:25,560 --> 00:19:26,910
- el tirador entró en la iglesia?
- Sí.

329
00:19:26,916 --> 00:19:29,239
Al menos eso creo.

330
00:19:29,240 --> 00:19:30,419
Creo que sí.

331
00:19:30,420 --> 00:19:33,839
Sí. Ennis estaba en el piano
y escuchamos los disparos.

332
00:19:33,840 --> 00:19:35,132
¿Tiene la contraseña?

333
00:19:35,133 --> 00:19:37,260
No, pero usaba esa cosa
con la huella digital.

334
00:19:38,290 --> 00:19:41,279
Vamos a necesitar
quedarnos con ese teléfono.

335
00:19:41,280 --> 00:19:42,760
Está bien.

336
00:19:44,990 --> 00:19:46,101
Gracias.

337
00:19:48,930 --> 00:19:50,799
Bueno, este no es Kent Wilkins.

338
00:19:50,800 --> 00:19:52,269
Ya...

339
00:19:52,270 --> 00:19:54,193
tenemos unos cuantos cuerpos más en
el pasillo que podemos comprobar.

340
00:19:54,194 --> 00:19:56,760
Jenny, tienes que ver esto.

341
00:19:57,440 --> 00:19:59,069
Es malo.

342
00:20:02,240 --> 00:20:07,038
Tiene una fractura de cráneo,
posiblemente de la infancia.

343
00:20:07,039 --> 00:20:09,319
Sus huesos radio y cúbito

344
00:20:09,320 --> 00:20:11,099
del brazo izquierdo se fracturaron

345
00:20:11,100 --> 00:20:12,900
y nunca se han colocado correctamente.

346
00:20:13,880 --> 00:20:16,059
Sus costillas estaban fracturadas.

347
00:20:16,060 --> 00:20:18,019
La pierna estaba rota.

348
00:20:18,020 --> 00:20:19,770
Y mira.

349
00:20:23,600 --> 00:20:25,807
Tiene marcas de quemaduras
en el antebrazo.

350
00:20:25,808 --> 00:20:27,602
En los dos brazos.

351
00:20:28,940 --> 00:20:30,855
¿Qué demonios le pasó a este crío?

352
00:20:30,856 --> 00:20:34,859
Era el saco de boxeo de
alguien, eso es lo que pasó.

353
00:20:39,680 --> 00:20:40,865
¿Estás bien?

354
00:20:43,680 --> 00:20:46,040
Hablamos por los muertos, ¿verdad?

355
00:20:47,705 --> 00:20:49,665
Entonces también hablaremos por él.

356
00:20:52,790 --> 00:20:55,199
Vale...

357
00:20:55,200 --> 00:20:57,160
Podríamos tener un posible
vídeo del tiroteo,

358
00:20:57,170 --> 00:21:00,199
así que... chicos, tomaos...

359
00:21:00,200 --> 00:21:03,099
cuantos descansos como necesitéis,

360
00:21:03,100 --> 00:21:04,750
y volveré.

361
00:21:10,440 --> 00:21:12,579
Kent Wilkins. Lo tengo.

362
00:21:13,950 --> 00:21:15,060
¿Estás seguro de que esto es legal?

363
00:21:15,070 --> 00:21:18,236
¿Legal? Sí. ¿Ético? El jurado aún
no se ha pronunciado sobre eso.

364
00:21:21,447 --> 00:21:23,319
- ¡Mierda, mierda!
- Lo tengo.

365
00:21:23,320 --> 00:21:24,519
Lo siento. Lo siento.

366
00:21:24,520 --> 00:21:26,577
Está bien. No pasa nada.

367
00:21:26,578 --> 00:21:27,980
Lo siento.

368
00:21:30,957 --> 00:21:32,580
Vamos...

369
00:21:33,626 --> 00:21:35,919
Muy bien, echemos un
vistazo a este vídeo.

370
00:21:43,480 --> 00:21:48,359
   

371
00:21:48,360 --> 00:21:50,499
Kawin ishpimig inabi-ken!

372
00:21:59,902 --> 00:22:02,579
"Actividad circense".

373
00:22:02,580 --> 00:22:03,820
Nueve letras.

374
00:22:05,908 --> 00:22:07,742
Soy Kelly.

375
00:22:07,743 --> 00:22:09,829
Jenny me contrató para cuidar de Gordon.

376
00:22:09,830 --> 00:22:11,840
- Yo soy Liam.
- Hola.

377
00:22:11,850 --> 00:22:14,083
¿Podéis, por favor, bajar el volumen?

378
00:22:14,084 --> 00:22:18,499
Estoy... estoy... estoy haciendo
algo. Es realmente importante. Es...

379
00:22:18,500 --> 00:22:21,579
Gordon, le hice el almuerzo,

380
00:22:21,580 --> 00:22:23,589
y tengo sus pastillas listas.

381
00:22:23,590 --> 00:22:26,330
Katie...

382
00:22:29,620 --> 00:22:31,210
Beba esto.

383
00:22:32,990 --> 00:22:35,219
¿Esto es el almuerzo?

384
00:22:35,220 --> 00:22:37,272
Esto... parece césped recién cortado.

385
00:22:37,273 --> 00:22:39,329
Bueno, solo es el primer plato.

386
00:22:39,330 --> 00:22:41,360
Le traeré su sándwich en un minuto.

387
00:22:42,612 --> 00:22:45,479
Y... estaba viendo "Fernandes".

388
00:22:45,480 --> 00:22:48,759
No. No, señora.

389
00:22:48,760 --> 00:22:50,459
No puedo sentarme a ver la televisión.

390
00:22:50,460 --> 00:22:52,149
Estaba...

391
00:22:52,150 --> 00:22:53,660
¡maldita sea!

392
00:22:54,780 --> 00:22:56,659
   

393
00:22:56,660 --> 00:22:58,230
Malabares.

394
00:22:58,920 --> 00:23:01,749
"Actividad circense".

395
00:23:01,750 --> 00:23:03,169
Nueve letras.

396
00:23:03,170 --> 00:23:05,819
El software está programado
con más de cien idiomas,

397
00:23:05,820 --> 00:23:07,259
así que deberíamos poder traducir

398
00:23:07,260 --> 00:23:09,759
cualquier idioma que el
tirador esté hablando.

399
00:23:09,760 --> 00:23:12,223
Kawin ishpimig inabi-ken!

400
00:23:12,224 --> 00:23:13,973
¿Lo tenemos?

401
00:23:13,974 --> 00:23:15,339
No, no lo identifica.

402
00:23:18,400 --> 00:23:20,230
Vuelve a ponerlo.

403
00:23:20,232 --> 00:23:21,959
Kawin ishpimig inabi-ken!

404
00:23:21,960 --> 00:23:24,419
¿Está gritándole al chico?

405
00:23:24,420 --> 00:23:27,072
Es... anishinaabemowin.

406
00:23:27,073 --> 00:23:28,579
¿Qué?

407
00:23:28,580 --> 00:23:29,949
Ojibwa.

408
00:23:29,950 --> 00:23:33,199
Está gritando: "No mires arriba".

409
00:23:33,200 --> 00:23:34,829
Traducido libremente.

410
00:23:34,830 --> 00:23:37,300
Ese chico conocía al tirador.

411
00:23:41,128 --> 00:23:43,599
Entonces, ¿te ha dicho algo?

412
00:23:43,600 --> 00:23:45,589
Ni una palabra, pero...

413
00:23:45,590 --> 00:23:47,359
después de lo que ha presenciado hoy,

414
00:23:47,360 --> 00:23:49,440
no lo culpo.

415
00:23:54,058 --> 00:23:55,610
Oye.

416
00:23:56,530 --> 00:23:58,270
¿Estás bien?

417
00:24:01,500 --> 00:24:03,569
Hay...

418
00:24:03,570 --> 00:24:06,528
una razón por la que me apunté
a la oficina del forense.

419
00:24:06,529 --> 00:24:07,979
Cuando era joven,

420
00:24:07,980 --> 00:24:11,549
apenas unos años mayor que Ennis,

421
00:24:11,550 --> 00:24:13,599
mi madre murió.

422
00:24:13,600 --> 00:24:16,205
Lo siento mucho.

423
00:24:18,600 --> 00:24:22,219
Era una noche de escuela.

424
00:24:22,220 --> 00:24:24,199
Y nos habíamos quedado sin cereales

425
00:24:24,200 --> 00:24:26,099
y los quería para el
desayuno del día siguiente,

426
00:24:26,100 --> 00:24:29,499
así que mi madre salió al supermercado

427
00:24:29,500 --> 00:24:31,880
como lo había hecho un millón de veces.

428
00:24:33,680 --> 00:24:38,609
Y recuerdo que estaba lloviendo
porque mi padre salió tras ella

429
00:24:38,610 --> 00:24:39,979
para darle un paraguas.

430
00:24:44,980 --> 00:24:47,100
Y nunca volvió a casa.

431
00:24:52,680 --> 00:24:56,119
Y la policía vino a nuestra
casa alrededor de la medianoche

432
00:24:56,120 --> 00:24:58,810
y dijo que había habido un accidente.

433
00:25:00,180 --> 00:25:01,910
¿Qué dijeron que pasó?

434
00:25:01,917 --> 00:25:05,639
Que debe haber caído,

435
00:25:05,640 --> 00:25:08,360
resbalado en la lluvia
y golpearse la cabeza.

436
00:25:09,480 --> 00:25:13,619
El forense dijo que el traumatismo
en la parte posterior del cráneo

437
00:25:13,620 --> 00:25:16,500
era consistente con una caída.

438
00:25:16,510 --> 00:25:19,101
Pero no crees que eso fue lo que pasó.

439
00:25:22,350 --> 00:25:26,259
Mi padre fue a identificar su cuerpo

440
00:25:26,260 --> 00:25:29,079
y cuando la vio,

441
00:25:29,080 --> 00:25:31,020
su labio estaba partido,

442
00:25:32,660 --> 00:25:35,699
y tenía moretones alrededor de su cara.

443
00:25:35,700 --> 00:25:37,819
Moretones.

444
00:25:37,820 --> 00:25:41,419
Ya sabes, si se cayó y se golpeó
la parte de atrás de su cabeza,

445
00:25:41,420 --> 00:25:42,679
eso es una cosa. Pero...

446
00:25:42,680 --> 00:25:45,709
¿entonces cómo se hizo
los moretones en la cara?

447
00:25:45,710 --> 00:25:48,160
¿Cómo se partió el labio?

448
00:25:51,450 --> 00:25:55,540
El forense vio a una mujer
indígena y dio por...

449
00:26:07,400 --> 00:26:11,099
Me apunté a esta oficina...

450
00:26:11,100 --> 00:26:14,799
para asegurarme de que ningún otro niño

451
00:26:14,800 --> 00:26:18,020
tuviera que pasar por lo que
mi familia y yo pasamos.

452
00:26:20,400 --> 00:26:22,900
¿Crees que eso es ingenuo?

453
00:26:23,840 --> 00:26:27,300
No. Alison, creo que es
increíblemente valiente.

454
00:26:32,060 --> 00:26:35,919
No te estoy diciendo esto para
que seas indulgente con Ennis.

455
00:26:35,920 --> 00:26:37,540
Más para decir que...

456
00:26:39,260 --> 00:26:41,899
no sabemos por lo que
ha pasado hasta ahora.

457
00:26:44,186 --> 00:26:45,850
Ya.

458
00:26:48,300 --> 00:26:51,139
Gracias...

459
00:26:51,140 --> 00:26:53,028
Lo tendré en cuenta, ¿vale?

460
00:27:10,520 --> 00:27:12,589
Recibí tu mensaje cancelando
la cita de la noche.

461
00:27:12,590 --> 00:27:14,559
Pensé que te vendría bien un poco de...

462
00:27:14,560 --> 00:27:16,551
¿Un tarro de ensalada?

463
00:27:16,552 --> 00:27:18,639
Es muy amable.

464
00:27:18,640 --> 00:27:20,869
Es como un terrario comestible.

465
00:27:22,180 --> 00:27:24,199
¿Un vaso de agua o un té?

466
00:27:24,200 --> 00:27:26,060
- ¿Están bajos para ti?
- Genial.

467
00:27:26,061 --> 00:27:28,099
Claro. No tengo ganas de ir allí.

468
00:27:28,100 --> 00:27:29,879
Sí, iré.

469
00:27:29,880 --> 00:27:32,276
Te quiero. Tu hija te quiere.

470
00:27:32,277 --> 00:27:34,399
- ¿Estás bien?
- Sí.

471
00:27:34,400 --> 00:27:36,654
Sí, estoy bien.

472
00:27:36,655 --> 00:27:38,370
   

473
00:27:43,180 --> 00:27:44,859
Siento... interrumpir.

474
00:27:44,860 --> 00:27:46,579
He venido a recoger el arma de
fuego encontrada en el cuerpo.

475
00:27:46,580 --> 00:27:48,079
Está en la caja fuerte.

476
00:27:48,080 --> 00:27:50,669
Vale. Gracias. Estaré yendo y viniendo.

477
00:27:55,280 --> 00:27:57,390
Bien...

478
00:27:59,910 --> 00:28:02,409
Chicos, ¿estáis seguros de que
habéis metido el arma aquí?

479
00:28:02,410 --> 00:28:04,600
Sí, positivo. La puse ahí yo mismo.

480
00:28:09,355 --> 00:28:13,025
Vale...

481
00:28:18,130 --> 00:28:20,615
Vamos, vamos...

482
00:28:20,616 --> 00:28:22,429
Sí, ¿hola?

483
00:28:22,430 --> 00:28:24,499
Soy el detective Abed llamando
desde la sala de autopsias.

484
00:28:24,500 --> 00:28:26,037
Me falta un arma.

485
00:28:26,038 --> 00:28:28,706
Necesito ver las imágenes de seguridad
del edificio lo antes posible.

486
00:28:28,707 --> 00:28:30,120
Sí. Gracias.

487
00:28:31,300 --> 00:28:32,739
Dios mío...

488
00:28:32,740 --> 00:28:34,630
Sí, Mac, tenemos un problema.

489
00:28:55,400 --> 00:28:56,819
¿El flambeado salió mal?

490
00:28:59,863 --> 00:29:02,669
Sí, sí. Fue un accidente.

491
00:29:02,670 --> 00:29:03,742
No es gran cosa.

492
00:29:05,494 --> 00:29:07,039
Así que eres...

493
00:29:07,040 --> 00:29:08,330
¿cuidadora?

494
00:29:09,480 --> 00:29:13,334
Más alguien que necesita un trabajo.

495
00:29:13,335 --> 00:29:15,044
Ya.

496
00:29:15,045 --> 00:29:18,381
Jenny ha sido muy buena conmigo desde...

497
00:29:18,382 --> 00:29:20,459
Lamenté mucho oír lo que...

498
00:29:20,460 --> 00:29:22,052
lo que le pasó a tu familia.

499
00:29:22,053 --> 00:29:26,399
Imagino que has tenido una
buena dosis de pérdidas.

500
00:29:26,400 --> 00:29:28,976
Jenny me contó que
serviste en el ejército.

501
00:29:28,977 --> 00:29:31,460
Ya sabes...

502
00:29:31,470 --> 00:29:33,522
me voy adaptando.

503
00:29:34,560 --> 00:29:36,900
Ya... yo también.

504
00:29:46,750 --> 00:29:49,079
Maldita sea, ¿me olvidé de estas?

505
00:29:49,920 --> 00:29:55,179
Sí, son de Jenny. Son ansiolíticos.

506
00:29:55,180 --> 00:29:57,819
Ya sabes que ha estado
caminando dormida.

507
00:29:57,820 --> 00:30:00,339
Oh, como si no tuviera
suficiente con lo que lidiar,

508
00:30:00,340 --> 00:30:03,340
¿ahora la pobre no puede dormir bien?

509
00:30:05,970 --> 00:30:07,899
Tengo que admitir que

510
00:30:07,900 --> 00:30:09,641
tengo una verdadera debilidad por ella.

511
00:30:10,680 --> 00:30:14,599
Es más que darme un
trabajo, ella como que...

512
00:30:14,600 --> 00:30:16,349
me acogió.

513
00:30:16,350 --> 00:30:18,819
Sí, a mí también.

514
00:30:18,820 --> 00:30:22,619
Voy a empezar a pensar que
le gustan los vagabundos.

515
00:30:25,040 --> 00:30:26,570
Sí.

516
00:30:33,080 --> 00:30:36,179
Sé lo ocupada que está...

517
00:30:36,180 --> 00:30:38,180
es por lo que estoy aquí.

518
00:30:39,840 --> 00:30:42,690
Pero también puedo estar aquí para ti.

519
00:30:44,240 --> 00:30:47,139
Si alguna vez quieres hablar o...

520
00:30:47,140 --> 00:30:51,260
pasar el rato o... lo que sea.

521
00:30:58,560 --> 00:31:01,150
Sí, claro, claro. Gracias.

522
00:31:05,930 --> 00:31:08,159
- Es mejor que vuelva al trabajo.
- De acuerdo.

523
00:31:08,160 --> 00:31:09,284
Sí.

524
00:31:26,050 --> 00:31:28,219
Un arma no desaparece así como así.

525
00:31:28,220 --> 00:31:30,419
Malik está revisando
imágenes de seguridad.

526
00:31:30,420 --> 00:31:32,319
¿Qué sabemos sobre este chico, Ennis?

527
00:31:32,320 --> 00:31:34,719
Según Alison, no ha dicho una palabra

528
00:31:34,720 --> 00:31:37,350
desde que llegó aquí.

529
00:31:38,330 --> 00:31:40,732
Necesito que retrocedáis.

530
00:31:40,733 --> 00:31:42,149
¿Ennis?

531
00:31:42,150 --> 00:31:45,988
Bien, quiero asegurarte que no tienes
ningún problema con esto, ¿de acuerdo?

532
00:31:46,740 --> 00:31:48,690
¿Dónde encontraste eso?

533
00:31:51,360 --> 00:31:53,787
Está bien. Vale. Vale.

534
00:31:54,500 --> 00:31:55,979
De acuerdo, no pasa nada.

535
00:31:55,980 --> 00:31:57,879
¿Puedes bajarla?

536
00:31:57,880 --> 00:31:59,459
Ahí, encima de la mesa.

537
00:31:59,460 --> 00:32:02,460
Te prometo que no te
va a pasar nada malo.

538
00:32:05,340 --> 00:32:07,940
Tienes mi palabra.

539
00:32:07,950 --> 00:32:09,594
Déjala, hijo.

540
00:32:29,940 --> 00:32:32,320
Está bien. No pasa nada. Estoy aquí.

541
00:32:32,330 --> 00:32:34,244
Estoy contigo.

542
00:32:36,330 --> 00:32:37,497
   

543
00:32:37,498 --> 00:32:42,270
¿Ennis? Voy a contarte
un pequeño secreto.

544
00:32:43,360 --> 00:32:46,465
No creo en las coincidencias.

545
00:32:47,630 --> 00:32:51,069
Creo que tú y yo nos hemos conocido...

546
00:32:51,070 --> 00:32:52,596
por un propósito.

547
00:32:57,090 --> 00:33:02,590
¿Quién te enseño a hablar
el anishinaabemowin?

548
00:33:05,140 --> 00:33:06,510
Mi madre.

549
00:33:14,150 --> 00:33:20,570
¿Conocías al hombre de la pistola?

550
00:33:22,790 --> 00:33:24,740
Era mi hermano.

551
00:33:29,830 --> 00:33:32,450
¿Cómo se llamaba?

552
00:33:36,110 --> 00:33:37,509
Earnest,

553
00:33:37,510 --> 00:33:40,860
pero todos le llamaban Earnie.

554
00:33:42,312 --> 00:33:45,119
Yo no iba a hacer daño
a nadie con la pistola.

555
00:33:45,120 --> 00:33:47,940
Simplemente... era suya.

556
00:33:50,230 --> 00:33:54,574
¿Sabes por qué Earnie querría
dispararle a tu padre?

557
00:33:54,575 --> 00:33:56,329
Padre de acogida.

558
00:33:56,330 --> 00:33:58,287
Kent.

559
00:34:07,070 --> 00:34:08,450
Está bien...

560
00:34:09,830 --> 00:34:11,490
puedes contármelo.

561
00:34:24,700 --> 00:34:26,730
Sé que lo que hizo Earnie estuvo mal.

562
00:34:29,200 --> 00:34:32,039
Consiguió el arma porque sabía...

563
00:34:32,040 --> 00:34:35,157
Kent no sería capaz de disparar.

564
00:34:40,412 --> 00:34:42,419
Jenny, tenemos que
averiguar cómo terminó

565
00:34:42,420 --> 00:34:43,699
esa arma en tu oficina.

566
00:34:43,700 --> 00:34:46,375
Sí, lo sé. Es solo que...

567
00:34:46,376 --> 00:34:48,629
no tiene ningún sentido.

568
00:34:49,620 --> 00:34:51,889
El nombre del tirador era Earnest,

569
00:34:51,890 --> 00:34:54,689
era el hermano mayor de Ennis.

570
00:34:54,690 --> 00:34:58,529
Darla y Kent Wilkins eran
sus padres de acogida.

571
00:34:58,530 --> 00:35:02,140
Los chicos estaban siendo
maltratados por los Wilkins.

572
00:35:02,830 --> 00:35:05,079
Eso explica las marcas de
quemaduras y los huesos rotos

573
00:35:05,080 --> 00:35:07,520
- en el cuerpo de Earnest...
- También en el de Ennis.

574
00:35:11,040 --> 00:35:12,619
Sé que vas a llamar a
Ayuda a la Infancia

575
00:35:12,620 --> 00:35:15,099
e informar, pero tenemos que hacer más.

576
00:35:15,100 --> 00:35:16,739
Enviaré el informe de
la autopsia de Earnest

577
00:35:16,740 --> 00:35:19,158
al comité de revisión
de muertes infantiles.

578
00:35:19,159 --> 00:35:21,779
No murió de sus heridas, pero...

579
00:35:21,780 --> 00:35:23,239
las registraremos.

580
00:35:23,240 --> 00:35:24,979
Y me aseguraré de que Darla Wilkins

581
00:35:24,980 --> 00:35:27,640
nunca vuelva a tener
otro niño de acogida.

582
00:35:39,763 --> 00:35:41,589
¿Dónde está Ennis?

583
00:35:41,590 --> 00:35:45,999
Sra. Wilkins, ¿sabía que su hijo

584
00:35:46,000 --> 00:35:47,479
había comprado un arma?

585
00:35:48,530 --> 00:35:49,809
Disculpe, ¿qué?

586
00:35:49,810 --> 00:35:52,899
Su hijo de acogida,
Earnest, de dieciséis años,

587
00:35:52,900 --> 00:35:54,699
que estaba al cuidado de
su marido y de usted,

588
00:35:54,700 --> 00:35:56,499
salió y se compró un arma.

589
00:35:56,500 --> 00:35:57,989
¿Eran conscientes de eso?

590
00:36:20,780 --> 00:36:23,515
Yo nunca he puesto una mano
encima de esos chicos.

591
00:36:23,516 --> 00:36:25,799
La creo.

592
00:36:25,800 --> 00:36:27,939
También creo que no levantó una mano

593
00:36:27,940 --> 00:36:29,930
para parar los abusos de su marido.

594
00:36:29,938 --> 00:36:32,690
Mucha gente muerta.

595
00:36:40,820 --> 00:36:44,559
Tengo una amiga que trabaja en
Servicios a Familias y Niños Indígenas.

596
00:36:44,560 --> 00:36:48,319
Se llama Theresa. Va a venir y...

597
00:36:48,320 --> 00:36:50,540
te llevará al norte, a Nipissing.

598
00:36:51,460 --> 00:36:55,059
Theresa ha preparado una visita

599
00:36:55,060 --> 00:36:58,129
con tu tía y tus primos.

600
00:36:58,130 --> 00:37:02,299
Y si todo va bien, podrás
irte a vivir con ellos.

601
00:37:02,300 --> 00:37:04,220
¿Con mis primos?

602
00:37:11,580 --> 00:37:13,520
Esto es para ti.

603
00:37:15,200 --> 00:37:17,310
¿Somo nosotros?

604
00:37:19,362 --> 00:37:20,859
Incluso dibujaste mi pasador del pelo.

605
00:37:23,240 --> 00:37:24,680
Es precioso.

606
00:37:26,240 --> 00:37:28,340
Chi-miigwech, Ennis.

607
00:37:30,100 --> 00:37:32,830
¿Quién te enseño a hablar
el anishinaabemowin?

608
00:37:36,060 --> 00:37:37,880
Mi madre.

609
00:37:48,934 --> 00:37:52,839
Hola, oye...

610
00:37:52,840 --> 00:37:54,939
¿averiguaste qué pasó con el arma?

611
00:37:54,940 --> 00:37:58,140
Creo que es mejor que
eches una mirada tú misma.

612
00:38:32,810 --> 00:38:34,859
A juzgar por tu reacción,

613
00:38:34,860 --> 00:38:36,898
no recuerdas haberlo hecho.

614
00:38:37,830 --> 00:38:39,669
No hay cámaras en tu oficina,

615
00:38:39,670 --> 00:38:42,039
pero está claro que pusiste el
arma en el cajón de tu mesa,

616
00:38:42,040 --> 00:38:45,059
- dónde...
- La encontró Ennis.

617
00:38:45,060 --> 00:38:46,709
Esas noches que no descansas...

618
00:38:46,710 --> 00:38:48,880
¿incluyen caminar dormida?

619
00:38:51,780 --> 00:38:53,080
Donovan, yo...

620
00:38:53,081 --> 00:38:55,332
- ¡Jenny!
- Mira, haré...

621
00:38:55,333 --> 00:38:57,630
Haré lo que sea mejor.

622
00:38:59,254 --> 00:39:02,339
Arreglaré esto, lo prometo.

623
00:39:02,340 --> 00:39:04,593
- Voy a arreglar esto.
- Sí.

624
00:39:10,900 --> 00:39:13,100
Voy a confiar en ti
con esto, ¿de acuerdo?

625
00:40:23,370 --> 00:40:24,419
   

626
00:40:24,420 --> 00:40:26,559
¿Qué estáis haciendo aquí?

627
00:40:26,560 --> 00:40:28,039
Llovió en el concierto.

628
00:40:28,040 --> 00:40:30,179
Te dije que iba a llover.

629
00:40:30,180 --> 00:40:32,619
¿Por qué está esto aquí?

630
00:40:32,620 --> 00:40:34,848
No lo sé. Tu madre dejó una nota.

631
00:40:34,849 --> 00:40:37,130
¿Qué dice?

632
00:40:39,560 --> 00:40:41,759
"Puedes dormir bajo tu
propio techo si quieres,

633
00:40:41,760 --> 00:40:43,760
siempre y cuando vuelva
a estar debajo del mío.

634
00:40:43,770 --> 00:40:44,984
Te quiere, mamá".

635
00:41:02,910 --> 00:41:04,990
Es un pasador del pelo.

636
00:41:09,590 --> 00:41:11,660
Es un pasador del pelo.

637
00:41:35,740 --> 00:41:37,219
Vale.

638
00:41:37,220 --> 00:41:40,860
Un poco de esto... vale, aquí mismo.

639
00:41:41,610 --> 00:41:43,399
Huele divinamente.

640
00:41:43,400 --> 00:41:45,999
Dios mío, sí, siéntate. Te serviré.

641
00:41:46,000 --> 00:41:47,999
No... Por favor. Vamos, chicos, chicos,

642
00:41:48,000 --> 00:41:49,179
se supone que esto es para tu madre.

643
00:41:49,180 --> 00:41:50,889
Sí, no, quedará mucho. No te preocupes.

644
00:41:50,890 --> 00:41:52,339
- No...
- Y... Liam, ¿sabes qué?

645
00:41:52,340 --> 00:41:54,699
Nunca llegué a decirte esto ni nada,

646
00:41:54,700 --> 00:41:57,799
pero me encanta que estés aquí con ella.

647
00:41:57,800 --> 00:41:59,219
Ya. Vale, genial. Gracias,

648
00:41:59,220 --> 00:42:00,659
- pero, por favor...
- ¡Esta comida huele de maravilla!

649
00:42:00,660 --> 00:42:02,599
- Lo sé!
- Dios, ¡me muero de hambre!

650
00:42:02,600 --> 00:42:04,039
- ¿Quieres uno?
- ¿Hiciste esto?

651
00:42:04,040 --> 00:42:07,119
Sí, pero... sí, sí, es
para Jenny y para mí.

652
00:42:07,120 --> 00:42:08,579
Muy amable por tu parte.

653
00:42:08,580 --> 00:42:10,439
No es de extrañar que te tenga cerca.

654
00:42:10,440 --> 00:42:12,447
Sí, pero...

655
00:42:14,260 --> 00:42:15,879
- Hola... ¿Liam?
- ¿Sí?

656
00:42:15,880 --> 00:42:16,993
Oye.

657
00:42:18,250 --> 00:42:19,369
   

658
00:42:19,370 --> 00:42:20,799
Tengo algo que hacer.

659
00:42:20,800 --> 00:42:24,659
¿Podrías... llevarme?

660
00:42:24,660 --> 00:42:27,128
Sí, por supuesto.

661
00:42:29,464 --> 00:42:31,569
Mierda...

662
00:42:31,570 --> 00:42:33,699
No, no, no, no, no pasa
nada. No te preocupes.

663
00:42:33,700 --> 00:42:37,179
- Lo siento.
- No. Ven conmigo, ¿vale?

664
00:42:37,180 --> 00:42:38,299
Está realmente bueno.

665
00:42:38,300 --> 00:42:39,641
- Sí.
- Arski.

666
00:42:41,320 --> 00:42:43,520
Bienvenida a la clínica del sueño.

667
00:42:46,320 --> 00:42:47,900
   

668
00:42:49,000 --> 00:42:51,070
¿Cómo se siente?

669
00:42:51,840 --> 00:42:55,419
Como que si me moviera,
podría estrangularme.

670
00:42:57,490 --> 00:43:00,170
Solo avísenos por el intercomunicador
si nos necesita, ¿de acuerdo?

671
00:43:01,680 --> 00:43:03,910
Intente relajarse.

672
00:43:14,040 --> 00:43:19,040
www.subtitulamos.tv

