1
00:00:18,840 --> 00:00:26,840
www.subtitulamos.tv

2
00:00:40,260 --> 00:00:41,759
Planeta Tierra.

3
00:00:41,760 --> 00:00:45,280
Principios de la tercera
década del siglo XXI.

4
00:00:46,120 --> 00:00:48,820
Población: siete mil millones.

5
00:00:49,700 --> 00:00:54,620
Siete mil millones de vidas,
independientes y conectadas.

6
00:00:56,460 --> 00:00:58,740
Desde las profundidades
de los océanos...

7
00:01:01,600 --> 00:01:04,320
al borde de la atmósfera.

8
00:01:08,300 --> 00:01:11,320
Soyuz a Control, tenemos un fallo
de los sistemas automáticos.

9
00:01:11,920 --> 00:01:13,839
Entendido, Soyuz.

10
00:01:13,840 --> 00:01:16,619
¿Puedes cambiar a descenso
balístico y mantener la trayectoria?

11
00:01:16,620 --> 00:01:18,899
Negativo. Me he salido mucho del rumbo.

12
00:01:19,480 --> 00:01:20,859
El sistema de aterrizaje ha fallado.

13
00:01:21,560 --> 00:01:23,360
¡Y tenemos que desplegar el paracaídas!

14
00:01:26,020 --> 00:01:27,840
Control, ¿me recibís?

15
00:01:44,140 --> 00:01:46,560
Tú, amigo mío, estás bajo arresto.

16
00:01:48,520 --> 00:01:49,799
No tienes que decir nada,

17
00:01:49,800 --> 00:01:52,379
pero cualquier cosa que digas
puede irritarme seriamente.

18
00:01:52,380 --> 00:01:54,000
Jake, ¿qué haces?

19
00:01:55,760 --> 00:01:57,040
Capturarle.

20
00:02:01,020 --> 00:02:02,880
No puedo creer que le dejes irse.

21
00:02:03,300 --> 00:02:06,659
¡No puedes ir haciendo placajes
de rugby a los chavales!

22
00:02:06,660 --> 00:02:08,899
No eres agente de policía, Jake.

23
00:02:08,900 --> 00:02:10,000
¡Sí que lo soy!

24
00:02:10,860 --> 00:02:12,320
Estoy... en un descanso.

25
00:02:13,540 --> 00:02:14,760
Aclarándome las ideas.

26
00:02:15,860 --> 00:02:17,860
Esto realmente no está
funcionando, ¿verdad?

27
00:02:21,760 --> 00:02:22,820
¡Gracias!

28
00:02:23,320 --> 00:02:25,800
PERÚ

29
00:02:26,260 --> 00:02:27,899
- Cierra los ojos.
- ¿Por qué?

30
00:02:27,900 --> 00:02:29,259
¡Confía en mí!

31
00:02:29,260 --> 00:02:30,900
Te va a encantar esto.

32
00:02:31,420 --> 00:02:34,760
Este es el río más bonito del mundo.

33
00:02:37,860 --> 00:02:39,080
Vale.

34
00:02:54,400 --> 00:02:55,959
¿Esto es un chiste?

35
00:02:55,960 --> 00:02:57,519
Está destrozado.

36
00:02:58,600 --> 00:03:02,119
No sé lo que ha pasado. Hace
tres años esto era un paraíso.

37
00:03:02,120 --> 00:03:05,200
Gabriela, ni de coña vamos
a acampar aquí esta noche.

38
00:03:11,880 --> 00:03:13,300
Siempre lo mismo.

39
00:03:55,880 --> 00:03:57,439
Otra victoria para Liverpool

40
00:03:57,440 --> 00:03:59,559
ha visto incrementar la presión

41
00:03:59,560 --> 00:04:02,159
sobre sus rivales de Manchester.

42
00:04:02,160 --> 00:04:06,599
Acabo de oír que tenemos
noticias de última hora.

43
00:04:06,600 --> 00:04:08,159
Colega, ¿puedes subir el volumen?

44
00:04:08,160 --> 00:04:10,839
Un comunicado de la Agencia
Espacial Europea recién emitido

45
00:04:10,840 --> 00:04:14,259
dice que todavía no son
capaces de confirmar

46
00:04:14,260 --> 00:04:16,839
si el astronauta británico Adam Lang

47
00:04:16,840 --> 00:04:20,279
consiguió evacuar a salvo
el módulo de descenso

48
00:04:20,280 --> 00:04:21,999
después de desviarse del rumbo

49
00:04:22,000 --> 00:04:25,119
y estrellarse en el océano Índico hoy.

50
00:04:25,120 --> 00:04:27,879
Aunque los equipos de búsqueda y rescate

51
00:04:27,880 --> 00:04:31,279
continúan rastreando las
aguas, la agencia dice

52
00:04:31,280 --> 00:04:36,639
que ahora están tratando a Adam Lang
como desaparecido, supuestamente muerto.

53
00:04:36,640 --> 00:04:39,379
Se han producido homenajes por
el Sr. Lang en las redes sociales

54
00:04:39,380 --> 00:04:41,439
y su familia ha pedido...

55
00:04:41,440 --> 00:04:44,680
privacidad en lo que
llaman un momento difícil.

56
00:04:46,180 --> 00:04:49,580
AYÚDAME

57
00:04:53,780 --> 00:04:55,839
¿QUIÉN ERES?

58
00:05:01,520 --> 00:05:03,520
ADAM

59
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
ENCUÉNTRAME

60
00:05:24,260 --> 00:05:25,319
¡Jamila!

61
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
¿Qué demonios?

62
00:05:34,760 --> 00:05:36,120
Qué raro.

63
00:05:39,720 --> 00:05:40,919
¡Oye!

64
00:05:40,920 --> 00:05:42,319
No lo toques.

65
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
Pasa algo con los pájaros.

66
00:05:59,320 --> 00:06:01,560
Ha llegado a su destino.

67
00:06:23,880 --> 00:06:25,839
No creo que les guste
mucho tener visitas.

68
00:06:25,840 --> 00:06:27,560
Venga, hijo, baja los puños.

69
00:06:28,040 --> 00:06:29,400
Buen muchacho.

70
00:06:30,200 --> 00:06:31,879
Tal vez te gustaría decirnos

71
00:06:31,880 --> 00:06:33,800
por qué estás tan
interesado en esa puerta.

72
00:06:36,240 --> 00:06:37,679
Detective Jake Willis.

73
00:06:37,680 --> 00:06:39,119
Tengo razones para
creer que podría haber

74
00:06:39,120 --> 00:06:40,799
una persona desaparecida
en ese edificio.

75
00:06:40,800 --> 00:06:42,759
Estás un poco lejos de tu jurisdicción.

76
00:06:42,760 --> 00:06:44,120
Perdonad, ¿quiénes sois?

77
00:06:45,580 --> 00:06:47,000
Somos los que...

78
00:06:47,860 --> 00:06:50,000
tienen un buen juego de llaves maestras.

79
00:07:02,220 --> 00:07:03,319
Buenos días, Suki.

80
00:07:03,880 --> 00:07:05,080
¿Te has dormido?

81
00:07:05,960 --> 00:07:07,719
Algún día llegaré antes que tú.

82
00:07:08,540 --> 00:07:10,119
Pero siempre estoy
preparado para trabajar.

83
00:07:10,520 --> 00:07:11,959
Especialmente en un trabajo como este.

84
00:07:11,960 --> 00:07:14,000
¡Necesito ayuda aquí!

85
00:07:26,080 --> 00:07:27,119
¡Hola!

86
00:07:28,200 --> 00:07:30,559
¿Por qué siempre son los hombretones
los que necesitan que los rescaten?

87
00:07:30,560 --> 00:07:31,640
Gracias.

88
00:07:32,400 --> 00:07:35,160
Normalmente tengo a mis compañeros
conmigo. Les he encargado recados.

89
00:07:37,020 --> 00:07:39,319
- Si has tocado a Jamila...
- Oye, ni siquiera sé quién es Jamila.

90
00:07:39,320 --> 00:07:42,299
Ha desaparecido. Y tú eres
la única persona aquí fuera.

91
00:07:42,300 --> 00:07:44,579
Vale. Pero te juro que no la he visto.

92
00:07:44,580 --> 00:07:46,439
Estoy aquí porque pasa
algo malo con los pájaros.

93
00:07:46,440 --> 00:07:48,879
- ¿Crees que me trago eso?
- Deberías, porque es la verdad.

94
00:07:48,880 --> 00:07:51,159
Mira, no voy armado. No
hay nada en mi mochila.

95
00:07:51,160 --> 00:07:52,960
Míralo tú misma si no me crees.

96
00:07:56,980 --> 00:07:58,360
¿Hace cuánto tiempo se ha ido?

97
00:07:59,380 --> 00:08:01,800
La última vez que la vi fue
antes de irme a dormir anoche.

98
00:08:02,760 --> 00:08:03,840
Quédate quieto.

99
00:08:06,320 --> 00:08:07,439
¿Has intentado con su teléfono?

100
00:08:07,440 --> 00:08:10,719
Por supuesto que he intentado con
su teléfono. Lo he intentado todo.

101
00:08:10,720 --> 00:08:13,279
Acabo de mandar un mensaje a
algunos contactos en Reddit

102
00:08:13,280 --> 00:08:15,840
para acceder a servicios
de emergencia y satélites.

103
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
¿Haces ejercicio?

104
00:08:21,460 --> 00:08:22,640
Corro mucho.

105
00:08:25,040 --> 00:08:26,120
Soy Gabriela.

106
00:08:27,560 --> 00:08:28,760
Supongo que eso ya lo sabes.

107
00:08:29,740 --> 00:08:30,800
No.

108
00:08:31,540 --> 00:08:32,920
¿Dos Chicas de Excursión?

109
00:08:34,440 --> 00:08:35,559
¡El vlog de viajes!

110
00:08:35,560 --> 00:08:37,359
Esas somos Jamila y yo.

111
00:08:37,360 --> 00:08:40,679
Lo siento. No estoy al tanto.
Yo mismo viajo bastante.

112
00:08:40,680 --> 00:08:41,740
Soy Ryan.

113
00:08:42,280 --> 00:08:43,559
Tengo que coger ese pájaro.

114
00:08:43,560 --> 00:08:45,720
Estas marcas, no son naturales.

115
00:08:50,200 --> 00:08:51,300
¿Qué haces?

116
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
Están cayendo pájaros del cielo.

117
00:08:53,960 --> 00:08:55,380
Estoy intentando encontrar la razón.

118
00:08:59,480 --> 00:09:00,560
¿Es ella?

119
00:09:01,920 --> 00:09:02,959
No.

120
00:09:03,420 --> 00:09:06,560
Pero alguien ha averiguado que hubo
una llamada a emergencias esta mañana.

121
00:09:07,520 --> 00:09:08,920
A kilómetro y medio.

122
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
Ambulancia.

123
00:09:15,360 --> 00:09:16,639
¿Quiénes sois?

124
00:09:17,120 --> 00:09:18,280
¿Interpol?

125
00:09:19,180 --> 00:09:20,719
¿Os ha enviado la ESA?

126
00:09:20,720 --> 00:09:22,119
¿ESA?

127
00:09:22,120 --> 00:09:25,760
Agencia Espacial Europea. ¿Para
encontrar al astronauta perdido?

128
00:09:27,240 --> 00:09:29,199
¿Tu persona desaparecida
es un astronauta?

129
00:09:29,200 --> 00:09:31,919
Adam Lang. Tuvo un fallo
del equipo al volver

130
00:09:31,920 --> 00:09:33,319
desde la Estación
Espacial Internacional.

131
00:09:33,320 --> 00:09:34,359
Está en todas las noticias...

132
00:09:34,360 --> 00:09:35,900
Ni siquiera le estáis buscando, ¿verdad?

133
00:09:36,660 --> 00:09:38,839
Hay unos patrones de
energía muy inusuales

134
00:09:38,840 --> 00:09:39,999
saliendo de este edificio.

135
00:09:40,000 --> 00:09:42,599
Tenemos instrucciones
de averiguar por qué.

136
00:09:42,600 --> 00:09:45,519
Ha desaparecido un hombre y
nadie hace nada por encontrarle.

137
00:09:45,520 --> 00:09:46,879
Aparte de ti.

138
00:09:46,880 --> 00:09:48,200
Policía.

139
00:09:50,680 --> 00:09:51,760
Sí.

140
00:09:57,920 --> 00:09:59,760
Vale. Vamos a bajarle.

141
00:10:00,920 --> 00:10:03,401
- Es un uniforme de la marina de EE. UU.
- ¿Qué hace aquí?

142
00:10:03,402 --> 00:10:06,599
Un submarino de EE. UU.
desapareció en el océano Índico.

143
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
He estado comprobando los patrones
de la marea por supervivientes.

144
00:10:10,040 --> 00:10:11,239
Soy la Doctora, por cierto.

145
00:10:11,240 --> 00:10:12,959
Aramu y Suki.

146
00:10:12,960 --> 00:10:15,159
Encantada de conoceros. ¿Vivís aquí?

147
00:10:15,160 --> 00:10:16,839
Trabajamos aquí. Ese es mi laboratorio.

148
00:10:16,840 --> 00:10:18,159
Podríamos llevarle dentro y...

149
00:10:19,160 --> 00:10:21,719
- Ayudadme.
- ¡Está bien!

150
00:10:21,720 --> 00:10:22,799
¡Estás a salvo!

151
00:10:22,800 --> 00:10:25,519
- No... no, no lo estoy...
- ¿Cómo te llamas?

152
00:10:25,520 --> 00:10:27,239
Zach Olson.

153
00:10:27,240 --> 00:10:28,679
Hubo un impacto.

154
00:10:28,680 --> 00:10:31,160
Nuestro capitán intentó subir el
submarino, pero era demasiado tarde.

155
00:10:31,940 --> 00:10:33,479
Ya estaba dentro.

156
00:10:33,480 --> 00:10:35,319
¿Qué estaba ya dentro, Zach?

157
00:10:36,880 --> 00:10:38,039
¡No!

158
00:10:38,040 --> 00:10:39,359
¿Qué tiene en la mano?

159
00:10:39,360 --> 00:10:40,799
¡No!

160
00:10:40,800 --> 00:10:42,920
¡No! ¡No!

161
00:10:48,880 --> 00:10:49,960
Vale.

162
00:10:50,580 --> 00:10:54,080
Entendiendo que eso ha
sido bastante alarmante...

163
00:10:55,120 --> 00:10:56,639
no os alarméis de más.

164
00:10:56,640 --> 00:10:58,399
Su cuerpo se acaba de desintegrar.

165
00:10:58,400 --> 00:11:00,599
Sí. Pobre hombre.

166
00:11:00,600 --> 00:11:02,239
¿Cómo es eso posible?

167
00:11:02,240 --> 00:11:03,559
No lo sé.

168
00:11:03,560 --> 00:11:06,719
Hay una conexión entre
todas estas cosas, solo...

169
00:11:06,720 --> 00:11:08,439
que todavía no puedo verla.

170
00:11:08,440 --> 00:11:10,679
- ¿Entre qué cosas?
- Un submarino desaparecido,

171
00:11:10,680 --> 00:11:13,399
un oficial de la marina muerto
en la costa de Madagascar,

172
00:11:13,400 --> 00:11:16,279
pájaros volviéndose locos en Perú,

173
00:11:16,280 --> 00:11:18,319
y tecnología alienígena
activa en Hong Kong.

174
00:11:18,740 --> 00:11:20,839
También hay un gato parlante en Ontario,

175
00:11:20,840 --> 00:11:22,440
pero lo he descartado por ahora.

176
00:11:24,360 --> 00:11:25,519
¿Qué?

177
00:11:25,520 --> 00:11:27,880
Acabas de decir... alienígena.

178
00:11:30,600 --> 00:11:32,880
Este es el hospital al que
la trajo la ambulancia.

179
00:11:37,960 --> 00:11:39,340
¿Hola?

180
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
¿Hola?

181
00:11:58,200 --> 00:11:59,400
¿Dónde está el personal?

182
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
- Hay otro aquí.
- ¿Qué haces?

183
00:12:11,260 --> 00:12:12,640
Lo mismo que en el río.

184
00:12:33,400 --> 00:12:35,119
¡Oye! El sentido de la cuarentena

185
00:12:35,120 --> 00:12:37,159
es no ir donde dice "cuarentena".

186
00:12:37,160 --> 00:12:38,880
¿Quieres encontrarla o no?

187
00:12:52,000 --> 00:12:53,520
Dime que no es ella.

188
00:13:10,320 --> 00:13:11,520
¡Jamila!

189
00:13:12,120 --> 00:13:13,320
Lo siento.

190
00:13:19,920 --> 00:13:21,180
Mejor amiga.

191
00:13:26,140 --> 00:13:27,220
¿Doctora?

192
00:13:27,660 --> 00:13:29,480
He encontrado algo que querrás ver.

193
00:13:30,120 --> 00:13:31,360
¿Con quién hablas?

194
00:13:32,020 --> 00:13:33,760
¿Por qué llamas a una doctora?

195
00:13:38,080 --> 00:13:39,900
¿Has visto antes estas marcas?

196
00:13:44,880 --> 00:13:45,919
¡Jamila!

197
00:13:45,920 --> 00:13:47,179
¡Aléjate de ella!

198
00:13:47,180 --> 00:13:49,401
¡No! ¡Está viva!

199
00:13:49,402 --> 00:13:51,919
Jamila, cálmate, todo está bien.

200
00:13:51,920 --> 00:13:53,639
- No creo que esté viva.
- ¡Tenemos que ayudarla!

201
00:13:53,640 --> 00:13:55,399
No, Ryan tiene razón, no está viva.

202
00:13:55,400 --> 00:13:58,319
Lo que sea que ha causado su muerte
parece seguir atacando su cuerpo.

203
00:13:58,320 --> 00:14:00,159
- ¿Quién eres?
- Doc, su cara.

204
00:14:00,160 --> 00:14:01,759
Sí. Acabo de ver lo mismo

205
00:14:01,760 --> 00:14:03,480
en un oficial de la
marina en Madagascar.

206
00:14:03,481 --> 00:14:04,560
¡Mira!

207
00:14:13,380 --> 00:14:14,441
¡Jamila!

208
00:14:14,442 --> 00:14:16,159
Lo mismo que Zach en la playa.

209
00:14:16,160 --> 00:14:18,359
No, no, no, esto no puede estar pasando.

210
00:14:18,360 --> 00:14:20,481
- Oye, está bien.
- ¡No, no lo está!

211
00:14:20,482 --> 00:14:23,039
Dos muertes idénticas en
dos continentes diferentes.

212
00:14:23,040 --> 00:14:26,319
Es incluso más peligroso que lo
que creía, y se está esparciendo.

213
00:14:26,320 --> 00:14:27,720
Lo que podría significar...

214
00:14:28,940 --> 00:14:30,640
¿Has sabido de Yaz y Graham?

215
00:14:39,280 --> 00:14:42,880
Lo que sea que esté dando
estas lecturas extrañas...

216
00:14:44,160 --> 00:14:47,760
está al otro lado de esa pared.

217
00:14:51,080 --> 00:14:54,279
Está al otro lado de esta puerta.

218
00:14:54,280 --> 00:14:55,480
De nada.

219
00:14:59,680 --> 00:15:01,239
Está cerrada por dentro.

220
00:15:01,240 --> 00:15:03,040
Tal vez si damos la vuelta
y vamos por el otro lado...

221
00:15:07,020 --> 00:15:08,560
Bla, bla, bla, bla, bla.

222
00:15:19,320 --> 00:15:20,660
¿Qué demonios es esto?

223
00:15:22,500 --> 00:15:24,300
Exactamente lo que estamos buscando.

224
00:15:34,440 --> 00:15:35,519
¿Adam?

225
00:15:36,080 --> 00:15:37,239
¡Adam!

226
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
Os dije que estaba aquí.

227
00:15:39,360 --> 00:15:41,619
- Voy a quitarle estas cosas.
- ¡Espera!

228
00:15:41,620 --> 00:15:43,479
No hasta que sepamos que hace todo esto.

229
00:15:43,480 --> 00:15:45,399
Yaz tiene razón. No puedes
simplemente equivocarte,

230
00:15:45,400 --> 00:15:47,399
- podrías terminar matándole.
- ¿Cuánto tiempo va a llevar?

231
00:15:47,400 --> 00:15:49,679
Llevamos en esta habitación
el mismo tiempo que tú.

232
00:15:49,680 --> 00:15:53,520
Doctora, hemos encontrado
la fuente de la energía.

233
00:15:54,160 --> 00:15:57,559
- Y además un astronauta secuestrado.
- ¿Adam? ¿Puedes oírme?

234
00:15:57,560 --> 00:16:00,519
Soy Jake. Estoy aquí. Estoy aquí por ti.

235
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
Estoy aquí.

236
00:16:03,960 --> 00:16:04,980
Vete.

237
00:16:05,600 --> 00:16:06,839
¿Qué?

238
00:16:06,840 --> 00:16:08,160
¡Van a venir!

239
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
¡Vamos!

240
00:16:14,040 --> 00:16:15,919
¡Desconéctale y sácale!

241
00:16:16,680 --> 00:16:18,079
¡Acabas de decir que no era seguro!

242
00:16:18,080 --> 00:16:20,400
¡La situación ha cambiado! ¡Sácale!

243
00:16:21,520 --> 00:16:22,999
Yaz, ¿qué haces?

244
00:16:24,840 --> 00:16:26,559
Baja las armas o lo destrozaré.

245
00:16:28,280 --> 00:16:29,959
Dudas.

246
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
- Debe ser valioso.
- Yaz, nos vamos.

247
00:16:37,160 --> 00:16:38,559
¡Chicos, seguid!

248
00:16:38,560 --> 00:16:39,719
Están justo detrás de nosotros.

249
00:16:39,720 --> 00:16:41,899
- Has venido.
- ¡Por supuesto que he venido!

250
00:16:41,900 --> 00:16:44,479
¿Con quién estás? ¿Puedes
conseguir refuerzos?

251
00:16:44,480 --> 00:16:46,519
¿Refuerzos? ¿Por qué
habría de tener refuerzos?

252
00:16:46,520 --> 00:16:47,639
¡Es policía!

253
00:16:47,640 --> 00:16:49,759
- Expolicía.
- ¿Qué?

254
00:16:49,760 --> 00:16:51,520
- ¿Podemos no hacer esto ahora!
- ¡Cuidado!

255
00:16:56,480 --> 00:16:58,000
- ¡Abajo!
- ¡Cuidado!

256
00:17:01,320 --> 00:17:02,919
Estoy de año sabático.

257
00:17:03,340 --> 00:17:05,440
Está bien. Ella también.

258
00:17:06,060 --> 00:17:08,599
Excepto que no voy por ahí
anunciando que soy policía.

259
00:17:08,600 --> 00:17:10,379
No creas nunca nada de lo que dice.

260
00:17:10,380 --> 00:17:12,639
Colega, se ha recorrido
medio mundo para rescatarte.

261
00:17:12,640 --> 00:17:13,721
¡Gracias!

262
00:17:13,722 --> 00:17:15,619
Escaneé este edificio
buscando señales de vida

263
00:17:15,620 --> 00:17:17,719
antes de enviaros aquí, ¿entonces
por qué no recogió estas?

264
00:17:17,720 --> 00:17:20,239
- ¿Doctora? - ¿El traje podría
estar bloqueando el escáner?

265
00:17:20,240 --> 00:17:21,599
¿Está con vosotros?

266
00:17:21,600 --> 00:17:25,240
No puedo quitar el
respirador de su boca.

267
00:17:25,700 --> 00:17:26,940
No terrestre.

268
00:17:27,820 --> 00:17:29,260
Lo mismo que el arma.

269
00:17:30,760 --> 00:17:31,959
¿Tú quién eres?

270
00:17:31,960 --> 00:17:33,119
Soy los refuerzos.

271
00:17:33,120 --> 00:17:36,919
Adam Lang. Famoso astronauta británico.

272
00:17:36,920 --> 00:17:38,879
Famoso astronauta
británico desaparecido.

273
00:17:38,880 --> 00:17:40,321
Me alegra que estés a
salvo. ¿Cómo te encuentras?

274
00:17:40,322 --> 00:17:41,439
Terrible.

275
00:17:41,440 --> 00:17:42,639
Sí, míralo.

276
00:17:42,640 --> 00:17:44,700
No te he tenido en cuenta en esto.

277
00:17:45,560 --> 00:17:47,279
Me he centrado demasiado en ese gato.

278
00:17:47,280 --> 00:17:50,559
Por aquí. Te presentaré a
Gabriela cuando estemos dentro.

279
00:17:50,560 --> 00:17:52,400
También lo está pasando mal.

280
00:17:53,320 --> 00:17:54,759
¿Dentro de dónde?

281
00:17:54,760 --> 00:17:56,680
Probablemente será mejor
que lo veas por ti mismo.

282
00:18:02,320 --> 00:18:05,559
¿Es una ilusión óptica?

283
00:18:06,620 --> 00:18:08,080
Realmente no lo sé.

284
00:18:13,120 --> 00:18:15,160
¿Hace cuánto tiempo os
conocéis Jamila y tú?

285
00:18:16,140 --> 00:18:17,320
Cinco años.

286
00:18:20,560 --> 00:18:22,000
No sé qué voy a hacer ahora.

287
00:18:22,520 --> 00:18:23,959
Lo superarás.

288
00:18:23,960 --> 00:18:25,760
¿Porque me conoces desde
hace cuántas horas?

289
00:18:26,380 --> 00:18:28,080
Vamos a averiguar lo que ha pasado.

290
00:18:28,640 --> 00:18:30,320
Y vamos a arreglarlo.

291
00:18:33,340 --> 00:18:35,560
¿Entonces no crees realmente
que esta cosa viaje?

292
00:18:43,040 --> 00:18:44,520
No puede ser.

293
00:18:49,280 --> 00:18:52,359
- ¡Por las puertas! ¡Detrás de Ryan!
- ¡No vamos a caber todos ahí!

294
00:18:52,360 --> 00:18:53,639
Te sorprenderás.

295
00:18:53,640 --> 00:18:55,519
Ryan, estos son Jake y Adam.

296
00:18:55,520 --> 00:18:57,921
- ¡Vamos, Yaz!
- No.

297
00:18:57,922 --> 00:18:59,639
- ¿Perdona?
- Había un dispositivo ahí.

298
00:18:59,640 --> 00:19:02,239
No pude liberarlo a tiempo. Parecía
realmente importante para ellos.

299
00:19:02,240 --> 00:19:04,439
- Quiero volver y cogerlo.
- No tenemos bastante tiempo.

300
00:19:04,440 --> 00:19:06,119
Idos. Volved por mí en,

301
00:19:06,120 --> 00:19:08,599
- no sé, una hora o así.
- Es demasiado peligroso.

302
00:19:08,600 --> 00:19:11,019
Necesitamos saber por qué Adam fue
llevado ahí y lo que le hicieron,

303
00:19:11,020 --> 00:19:13,519
y cómo está todo conectado
con esos otros sucesos.

304
00:19:13,520 --> 00:19:16,680
Iré contigo. Estoy más que
lista para luchar por algo.

305
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
Una hora.

306
00:19:26,680 --> 00:19:29,959
Hola, soy Gabriela. Tú debes de ser Yaz.

307
00:19:29,960 --> 00:19:31,920
Venga. Está por aquí.

308
00:19:34,980 --> 00:19:37,439
¿Entonces la cabina es una
puerta a este edificio?

309
00:19:37,440 --> 00:19:39,599
Ningún edificio. Sigues en la cabina.

310
00:19:39,600 --> 00:19:41,919
Pero... la cabina es
más pequeña que esto.

311
00:19:41,920 --> 00:19:44,159
El interior de la cabina
es mayor que el exterior.

312
00:19:44,160 --> 00:19:46,319
- Eso no es posible.
- Claramente lo es, porque estás dentro.

313
00:19:46,320 --> 00:19:48,239
Es una nave por el espacio
y el tiempo, colega.

314
00:19:48,240 --> 00:19:51,479
- No digas tonterías.
- Discúlpeme, inspector Morse,

315
00:19:51,480 --> 00:19:53,079
pero no soy el fantasioso de aquí.

316
00:19:53,080 --> 00:19:54,719
Adam, de veras que no
tienes buen aspecto.

317
00:19:54,720 --> 00:19:56,239
Necesito hacer una revisión a fondo.

318
00:19:58,920 --> 00:20:01,159
Dije que te dolería.

319
00:20:01,160 --> 00:20:02,559
- No, no lo dijiste.
- Bueno, lo pretendía.

320
00:20:02,960 --> 00:20:05,080
Toma una muestra de
sangre para analizarla.

321
00:20:06,240 --> 00:20:09,439
Así que... la Estación
Espacial Internacional.

322
00:20:09,440 --> 00:20:10,839
¿Ha sido genial?

323
00:20:10,840 --> 00:20:12,119
Realmente genial.

324
00:20:12,120 --> 00:20:13,439
¿Mejores momentos?

325
00:20:13,440 --> 00:20:15,959
Simplemente ver el planeta dar
la vuelta a lo largo de un día.

326
00:20:15,960 --> 00:20:17,560
La aurora boreal.

327
00:20:18,340 --> 00:20:21,280
Ver huracanes empezar a
formarse desde arriba.

328
00:20:22,080 --> 00:20:25,640
Te cambia la forma en
que... lo ves todo.

329
00:20:29,200 --> 00:20:31,199
Llamada entrante.

330
00:20:31,200 --> 00:20:33,319
¿Es la Doctora?

331
00:20:33,320 --> 00:20:35,839
Aramu. Suki. ¿Va todo bien?

332
00:20:35,840 --> 00:20:38,800
Dijiste que te llamásemos
si pasaba algo más inusual.

333
00:20:42,280 --> 00:20:43,840
¿Suki?

334
00:20:43,841 --> 00:20:46,439
Este no es un día normal.

335
00:20:46,440 --> 00:20:48,840
No. No muy normal.

336
00:20:50,320 --> 00:20:51,999
Antes de me que muestres el inusual,

337
00:20:52,000 --> 00:20:53,759
¿podemos, mis amigos y
yo, usar tu laboratorio?

338
00:20:53,760 --> 00:20:55,760
- ¿Dónde has ido?
- Un día ocupado.

339
00:20:58,640 --> 00:21:00,719
Aún no puedo creer lo
que hemos visto antes.

340
00:21:00,720 --> 00:21:03,359
No es la primera persona
que muere así hoy.

341
00:21:03,360 --> 00:21:05,999
Lo mismo le pasó a una joven en Perú.

342
00:21:06,000 --> 00:21:08,959
Están conectados.
Necesito averiguar cómo.

343
00:21:08,960 --> 00:21:11,879
Además tenemos un astronauta
enfermo, cada vez más enfermo.

344
00:21:11,880 --> 00:21:14,759
¿Y de qué os conocéis vosotros dos?

345
00:21:14,760 --> 00:21:16,719
- Estamos separados.
- Estamos casados.

346
00:21:16,720 --> 00:21:19,519
Bueno, uno de vosotros
se va a llevar un susto.

347
00:21:19,520 --> 00:21:21,519
A uno de nosotros no le
gusta hacer el trabajo.

348
00:21:21,520 --> 00:21:22,920
He recorrido medio mundo.

349
00:21:23,680 --> 00:21:25,279
Siete meses demasiado tarde.

350
00:21:25,280 --> 00:21:29,679
¡Chicos! Tal vez ahora no sea
el momento. Vamos adentro.

351
00:21:30,220 --> 00:21:32,879
Vamos, hijo. Puedes hacerlo.
Unos cuantos pasos más.

352
00:21:32,880 --> 00:21:34,640
Los pájaros también parecen raros aquí.

353
00:21:35,440 --> 00:21:37,639
Solo lo vi los primeros días.

354
00:21:38,160 --> 00:21:41,319
Al principio pensé que
estaba bien, ¿sabes?

355
00:21:41,320 --> 00:21:43,559
No es el primer pájaro
que se desvía de su ruta.

356
00:21:43,560 --> 00:21:45,160
No es nativo de Madagascar.

357
00:21:45,940 --> 00:21:47,199
No.

358
00:21:47,200 --> 00:21:50,279
Oye. No te acerques mucho.

359
00:21:50,280 --> 00:21:52,079
Ese no es el único.

360
00:21:52,500 --> 00:21:53,640
Otros...

361
00:21:54,520 --> 00:21:55,800
han empezado a llegar.

362
00:21:56,720 --> 00:21:58,159
Sí, ahí los tenemos.

363
00:21:58,800 --> 00:22:00,220
¿Pero por qué aquí?

364
00:22:01,700 --> 00:22:04,119
Había un pájaro muerto en
aquel hospital desierto,

365
00:22:04,120 --> 00:22:05,759
y por todo el basurero

366
00:22:05,760 --> 00:22:07,379
donde Gabriela y Jamila
estaban acampando.

367
00:22:07,380 --> 00:22:09,759
Y ahora están rodeando esta playa
a donde Zach fue arrastrado.

368
00:22:09,760 --> 00:22:11,679
- ¿Pájaros alienígenas?
- No lo sé.

369
00:22:11,680 --> 00:22:13,799
Si pudiera conseguir
uno para analizarlo...

370
00:22:13,800 --> 00:22:15,679
Buen trabajo, tengo uno en mi mochila.

371
00:22:15,680 --> 00:22:17,199
Lo recogí cuando estuve en Perú.

372
00:22:17,200 --> 00:22:19,439
¡Por eso hueles a pájaro muerto!

373
00:22:19,440 --> 00:22:21,321
Pensé que habías
cambiado tu gel de ducha.

374
00:22:21,322 --> 00:22:22,399
¡Doc!

375
00:22:22,400 --> 00:22:24,839
Doc, Adam está muy mal ahí dentro.

376
00:22:24,840 --> 00:22:25,999
Creo que hemos cometido un error

377
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
al desconectarle de ese
cacharro en Hong Kong.

378
00:22:30,340 --> 00:22:32,999
O tal vez solo quieras quedarte
aquí afuera observando los pájaros.

379
00:22:33,000 --> 00:22:34,679
Más bien nos están observando.

380
00:22:34,680 --> 00:22:35,880
Ve adentro.

381
00:22:37,040 --> 00:22:38,279
Me quedaré observándolos.

382
00:22:38,280 --> 00:22:39,880
Vamos a echarle un vistazo a Adam.

383
00:22:42,800 --> 00:22:45,180
¡Haznos saber si hay
algún cambio, Aramu!

384
00:22:52,520 --> 00:22:54,079
Supongo que me reconoces.

385
00:22:54,660 --> 00:22:55,760
¿No?

386
00:22:56,680 --> 00:22:58,000
¡Dos Chicas de Excursión!

387
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
No lo he visto.

388
00:23:01,180 --> 00:23:03,000
¿Qué os pasa a vosotros?

389
00:23:09,600 --> 00:23:10,960
Aquí.

390
00:23:17,320 --> 00:23:20,079
- ¿Esto es por lo que hemos venido?
- Sí.

391
00:23:20,080 --> 00:23:21,759
Vale, salgamos de aquí.

392
00:23:21,760 --> 00:23:23,559
Está conectado a los sistemas.

393
00:23:23,560 --> 00:23:25,280
Quiero ver qué puedo averiguar.

394
00:23:26,180 --> 00:23:29,840
Parece que este laboratorio es parte
de una triangulación de señales

395
00:23:30,780 --> 00:23:32,480
con otras dos localizaciones.

396
00:23:33,420 --> 00:23:35,359
Una está en Madagascar.

397
00:23:35,360 --> 00:23:36,600
¡Escóndete!

398
00:23:43,880 --> 00:23:45,860
Esa es una de las criaturas
a las que disparó Jake.

399
00:23:48,240 --> 00:23:49,600
¿Qué está haciendo?

400
00:23:53,120 --> 00:23:54,840
¿A dónde ha ido?

401
00:23:59,280 --> 00:24:00,799
¿Qué acaba de hacer?

402
00:24:00,800 --> 00:24:02,639
Es una estación de teletransporte.

403
00:24:02,640 --> 00:24:04,039
Podríamos seguirlo.

404
00:24:04,040 --> 00:24:05,380
¿Estás loca?

405
00:24:06,760 --> 00:24:08,640
Aquí tienes tu regalo de Perú.

406
00:24:11,800 --> 00:24:14,159
Ryan, ¿puedes diseccionarlo?

407
00:24:14,160 --> 00:24:16,319
- ¡¿Qué?!
- Debes de haberlo hecho en el colegio.

408
00:24:16,320 --> 00:24:17,879
No hace falta que sea elegante.

409
00:24:17,880 --> 00:24:19,799
¡Bien! Porque no lo será.

410
00:24:19,800 --> 00:24:21,039
Bonito laboratorio.

411
00:24:21,040 --> 00:24:23,019
- Muy bien equipado.
- Gracias.

412
00:24:23,020 --> 00:24:24,279
Vale. Primero lo primero.

413
00:24:24,280 --> 00:24:26,439
¿Qué tal vas de antibióticos
de amplio espectro?

414
00:24:26,440 --> 00:24:27,819
- Sí, pero solo...
- ¡Genial!

415
00:24:27,820 --> 00:24:29,239
- hay un pequeño suministro.
- ¡Graham!

416
00:24:29,900 --> 00:24:32,679
Jake. A ver si puedes
ponerle una intravenosa.

417
00:24:32,680 --> 00:24:35,479
Tenemos que darle un medicamento
a Adam e intentar estabilizarlo.

418
00:24:35,480 --> 00:24:37,119
No tengo ni idea de cómo hacer eso.

419
00:24:37,120 --> 00:24:38,759
Te echaré una mano.

420
00:24:38,760 --> 00:24:41,319
He visto algunos goteros
intravenosos en mi época.

421
00:24:41,320 --> 00:24:43,039
Por fin, sirve de algo.

422
00:24:43,040 --> 00:24:44,799
Puede que necesite un
microscopio de alta potencia,

423
00:24:44,800 --> 00:24:46,879
cultivos de sangre,
secuenciación rápida del genoma,

424
00:24:46,880 --> 00:24:49,639
un espectrofotómetro y una
incubadora superrápida.

425
00:24:49,640 --> 00:24:51,159
Tengo la mayoría de esas cosas.

426
00:24:51,160 --> 00:24:53,999
Suki Cheng, en una playa de Madagascar,

427
00:24:54,000 --> 00:24:55,959
Excelentemente equipada y
lista para cualquier cosa.

428
00:24:55,960 --> 00:24:57,240
¿Puedo usar tu ordenador?

429
00:24:59,160 --> 00:25:00,279
Bien.

430
00:25:00,280 --> 00:25:02,799
Quiero ver qué está
pasando dentro de Adam.

431
00:25:03,360 --> 00:25:04,519
Voy a usar tu portátil

432
00:25:04,520 --> 00:25:07,040
para descargar las
lecturas que le tomé antes.

433
00:25:08,080 --> 00:25:09,879
¿Y qué haces aquí?

434
00:25:09,880 --> 00:25:11,719
Estamos trabajando en un
sistema de filtración marina

435
00:25:11,720 --> 00:25:13,519
conectado a la Iniciativa
de los Océanos de Cristal.

436
00:25:14,640 --> 00:25:16,239
De ahí el sistema de filtración de agua.

437
00:25:16,240 --> 00:25:18,079
Microversión, ¿verdad?

438
00:25:18,080 --> 00:25:20,559
- Asimilas muchas cosas, muy rápido.
- Sí, así es.

439
00:25:20,560 --> 00:25:21,879
Es una de mis habilidades.

440
00:25:23,160 --> 00:25:24,519
Allá vamos.

441
00:25:24,520 --> 00:25:26,640
Análisis de sangre inicial para Adam.

442
00:25:35,040 --> 00:25:36,320
¿Estás bien, Doc?

443
00:25:40,360 --> 00:25:41,959
Lo siento, Adam.

444
00:25:41,960 --> 00:25:45,799
Tu sistema sanguíneo ha sido
infectado con un patógeno alienígena,

445
00:25:45,800 --> 00:25:47,560
probablemente en Hong Kong.

446
00:25:48,720 --> 00:25:50,860
¿Es malo si no sé lo que es un patógeno?

447
00:25:51,360 --> 00:25:53,080
Me alegra que preguntes
eso, porque yo...

448
00:25:54,040 --> 00:25:55,479
no quería parecer estúpido.

449
00:25:55,480 --> 00:25:58,119
Es un microorganismo que
transporta enfermedades.

450
00:25:58,120 --> 00:26:01,880
Bacterias alienígenas, que se
aferran a las formas de vida...

451
00:26:02,680 --> 00:26:04,060
y las matan.

452
00:26:04,820 --> 00:26:06,759
Me temo que está dentro de ti, Adam,

453
00:26:06,760 --> 00:26:10,040
y ahora mismo, no sé cómo
evitar que te arrollen.

454
00:26:20,860 --> 00:26:22,640
De verdad quieres seguir a esa criatura.

455
00:26:23,840 --> 00:26:25,560
¿En serio vamos a hacer esto?

456
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Sí.

457
00:26:28,660 --> 00:26:30,400
¿Sin saber a dónde vamos?

458
00:26:31,320 --> 00:26:32,400
Sí.

459
00:26:34,840 --> 00:26:36,860
¿Cuál es el peor sitio en
el que podríamos terminar?

460
00:26:37,420 --> 00:26:38,640
Es una larga lista.

461
00:26:39,100 --> 00:26:40,220
No quieres saberlo.

462
00:26:40,980 --> 00:26:42,480
¡Estás loca!

463
00:26:44,840 --> 00:26:46,160
Dos Chicas de Excursión.

464
00:26:46,780 --> 00:26:47,920
¿Preparada?

465
00:27:00,360 --> 00:27:01,939
Sé que estás preocupado
por tu marido, colega,

466
00:27:01,940 --> 00:27:04,200
pero está en buenas
manos con la Doctora.

467
00:27:05,900 --> 00:27:06,980
Vete.

468
00:27:10,040 --> 00:27:13,560
¿Qué quería decir cuando dijo
"Siete meses demasiado tarde"?

469
00:27:18,920 --> 00:27:20,880
Se suponía que tenía que
ir y ver su lanzamiento.

470
00:27:21,860 --> 00:27:24,040
Decirle adiós y que se fuera a la
Estación Espacial Internacional.

471
00:27:25,960 --> 00:27:27,220
Y tú no fuiste.

472
00:27:27,800 --> 00:27:29,480
Sabía a qué atenerse conmigo.

473
00:27:30,860 --> 00:27:32,280
No me gustan las emociones.

474
00:27:33,660 --> 00:27:35,039
Y no soy bueno...

475
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
aferrándome a las cosas,
¿sabes? Compromiso.

476
00:27:38,400 --> 00:27:41,199
Además, no me gusta
viajar al extranjero.

477
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
Entonces eras un buen partido.

478
00:27:48,240 --> 00:27:50,720
Sí. Es un tipo muy, muy afortunado.

479
00:27:53,020 --> 00:27:56,360
Mi marido es astronauta.

480
00:27:57,300 --> 00:27:58,819
¿Tienes idea de lo que es

481
00:27:58,820 --> 00:28:00,800
estar casado con alguien
tan impresionante?

482
00:28:05,360 --> 00:28:06,960
Es como si me enviara al otro lado.

483
00:28:07,860 --> 00:28:09,640
Me regodeo en ser poco fiable.

484
00:28:10,420 --> 00:28:11,740
Como si lo estuviera castigando.

485
00:28:12,700 --> 00:28:13,820
¿Para qué?

486
00:28:16,720 --> 00:28:17,880
No siendo honesto.

487
00:28:18,840 --> 00:28:20,320
No, lo siento, me he perdido.

488
00:28:20,960 --> 00:28:24,720
Si él es tan... impresionante,
si es tan asombroso...

489
00:28:26,440 --> 00:28:27,600
que sí lo es,

490
00:28:29,520 --> 00:28:31,480
no puede amarme como dice que lo hace.

491
00:28:32,720 --> 00:28:35,240
No tiene sentido. ¿Por
qué iba a tenerlo?

492
00:28:39,240 --> 00:28:40,680
Amigo.

493
00:28:44,000 --> 00:28:45,920
No creo que sea él a
quien estás castigando.

494
00:28:56,760 --> 00:28:57,980
Seguimos vivas.

495
00:28:58,580 --> 00:28:59,920
¡No hemos muerto!

496
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
No nos ha teletransportado
en un volcán activo.

497
00:29:04,420 --> 00:29:05,600
¡Funcionó!

498
00:29:10,880 --> 00:29:12,319
¿Qué crees que es esto?

499
00:29:12,320 --> 00:29:14,280
Alguna especie de colonia alienígena.

500
00:29:16,600 --> 00:29:17,840
Mira todas estas cosas.

501
00:29:20,240 --> 00:29:21,400
¿Qué es esto?

502
00:29:23,980 --> 00:29:25,740
Si estamos en un planeta alienígena,

503
00:29:26,560 --> 00:29:28,000
entonces, ¿qué es eso?

504
00:29:41,840 --> 00:29:43,280
Eso...

505
00:29:44,640 --> 00:29:46,199
es parte de un submarino

506
00:29:46,200 --> 00:29:49,599
He secuenciado los genes de los cultivos
sanguíneos de Adam y de ese pájaro.

507
00:29:49,600 --> 00:29:51,159
¡Vaya! Eres rápida.

508
00:29:51,160 --> 00:29:52,959
Si rastreo los cambios
en la densidad óptica

509
00:29:52,960 --> 00:29:54,799
y confirmo el ratio de
crecimiento de la bacteria,

510
00:29:54,800 --> 00:29:58,199
podríamos ser capaces de utilizar esos
datos para crear genéticamente un virus.

511
00:29:58,200 --> 00:29:59,599
¡Eso es lo que yo estaba pensando!

512
00:29:59,600 --> 00:30:00,880
Somos geniales.

513
00:30:14,400 --> 00:30:16,279
¡Los antibióticos no funcionan!

514
00:30:16,280 --> 00:30:18,000
¡Está empeorando!

515
00:30:19,360 --> 00:30:22,519
¡Doctora! Doc. Doc.

516
00:30:22,520 --> 00:30:24,999
Aramu dice que los pájaros se
están enfadando mucho ahí fuera.

517
00:30:25,000 --> 00:30:27,599
No me sorprende, si esto es
lo que tienen por dentro.

518
00:30:27,600 --> 00:30:29,639
Echa un vistazo.

519
00:30:29,640 --> 00:30:31,399
Están llenos de plástico.

520
00:30:31,400 --> 00:30:34,319
Cuando el plástico está en el océano,
los pájaros lo confunden con comida.

521
00:30:34,320 --> 00:30:37,619
He visto polluelos regurgitar
200 piezas individuales.

522
00:30:37,620 --> 00:30:40,799
¡Se nutre del plástico dentro de
los pájaros y toma el control!

523
00:30:40,800 --> 00:30:43,459
El patógeno alienígena
atacaba el plástico.

524
00:30:43,460 --> 00:30:45,879
El plástico metastatizaba
como si estuviera vivo.

525
00:30:47,560 --> 00:30:49,199
¿Autons?

526
00:30:49,200 --> 00:30:50,719
No, no pueden ser Autons.

527
00:30:50,720 --> 00:30:53,179
No funcionan así. No son bacterias.

528
00:30:53,180 --> 00:30:54,959
¡Vamos, cerebros! ¡Moveos!

529
00:30:54,960 --> 00:30:56,239
¿Ha dicho "cerebros", en plural?

530
00:30:56,240 --> 00:30:58,199
¿Cómo explica eso lo
que le pasó a Jamila?

531
00:30:58,200 --> 00:31:00,079
Como si hubiesen tomado
control sobre ella.

532
00:31:00,080 --> 00:31:03,259
Sí. ¿Cómo es eso? Ataca al
plásticos de los pájaros,

533
00:31:03,260 --> 00:31:04,719
pero no hay plástico en los humanos.

534
00:31:04,720 --> 00:31:05,919
Excepto...

535
00:31:07,520 --> 00:31:09,320
¡Microfiltración!

536
00:31:12,200 --> 00:31:15,719
Oye, Doc. Eso no es un pensamiento,
solo es una frase aleatoria.

537
00:31:15,720 --> 00:31:18,039
No, no, no. Es un
pensamiento muy grande.

538
00:31:18,040 --> 00:31:21,799
El sistema de microfiltración del agua.

539
00:31:21,800 --> 00:31:24,399
- Filtra...
- ¡microplásticos!

540
00:31:24,400 --> 00:31:26,079
Bacterias alienígenas

541
00:31:26,080 --> 00:31:28,039
albergándose en microplásticos

542
00:31:28,040 --> 00:31:29,839
¡porque los humanos
están llenos de ellos!

543
00:31:29,840 --> 00:31:31,519
Perdona, yo no estoy lleno de plástico.

544
00:31:31,520 --> 00:31:33,679
- Lleno de algo.
- Me temo que lo estás, Graham.

545
00:31:33,680 --> 00:31:36,839
Está en el aire, está en
la comida, está en el agua.

546
00:31:36,840 --> 00:31:38,879
Los humanos han inundado
este planeta con plásticos

547
00:31:38,880 --> 00:31:40,419
que no pueden ser
descompuestos completamente,

548
00:31:40,420 --> 00:31:43,719
hasta tal punto que estáis
ingiriendo micropartículas

549
00:31:43,720 --> 00:31:45,319
¡lo sepáis o no!

550
00:31:45,320 --> 00:31:48,239
Os estáis envenenando al
igual que vuestro planeta.

551
00:31:48,240 --> 00:31:50,679
Una bacteria alienígena
ha llegado a este planeta,

552
00:31:50,680 --> 00:31:52,520
y se ha encontrado un festín.

553
00:32:20,600 --> 00:32:22,439
Oye, Doc, vamos a
deshacernos de este pájaro,

554
00:32:22,440 --> 00:32:24,079
porque de verdad que apesta.

555
00:32:24,080 --> 00:32:26,559
No. ¡Mira!

556
00:32:26,560 --> 00:32:28,160
¿Qué?

557
00:32:31,760 --> 00:32:34,519
Mira lo que están haciendo las
enzimas naturales de los pájaros.

558
00:32:34,520 --> 00:32:36,639
Sí. Claro como el lodo.

559
00:32:36,640 --> 00:32:39,279
Planeta Tierra. Qué inteligente.

560
00:32:39,280 --> 00:32:44,919
¡Dos cepas desde Perú luchando,
atacando en grupo a la bacteria,

561
00:32:44,920 --> 00:32:48,239
impidiendo que se produzca
la descomposición natural!

562
00:32:48,240 --> 00:32:50,479
Venga. Explicadme esto, por favor.

563
00:32:50,480 --> 00:32:52,439
Ryan Sinclair recoge un
pájaro muerto en Perú,

564
00:32:52,440 --> 00:32:54,519
y puede que acabe de salvar el mundo.

565
00:32:54,520 --> 00:32:56,599
Estoy aquí por vosotros, ¿lo sabéis?

566
00:32:56,600 --> 00:32:59,519
Si aislamos y aumentamos la
enzima, entonces los dividiremos,

567
00:32:59,520 --> 00:33:01,119
tendremos un virus supercargado.

568
00:33:01,120 --> 00:33:02,159
Sí, podríamos.

569
00:33:03,240 --> 00:33:05,479
Yaz, ¿cómo vas? Porque
literalmente tenemos

570
00:33:05,480 --> 00:33:07,959
el pájaro podrido más
emocionante que he visto nunca.

571
00:33:07,960 --> 00:33:09,719
No quiero que entres en pánico,

572
00:33:09,720 --> 00:33:12,119
pero hemos seguido a una de esas
cosas por un teletransporte,

573
00:33:12,120 --> 00:33:13,799
y ahora creo que estamos
en un planeta alienígena.

574
00:33:13,800 --> 00:33:15,639
No haces las cosas a medias.

575
00:33:15,640 --> 00:33:18,719
También creo que hemos
encontrado el submarino perdido.

576
00:33:18,720 --> 00:33:21,479
No estoy segura de cómo
llegó aquí. Y otra cosa.

577
00:33:21,480 --> 00:33:25,159
El laboratorio de Hong Kong estaba
enviando datos a dos localizaciones.

578
00:33:25,160 --> 00:33:27,799
Una en medio del océano Índico,

579
00:33:27,800 --> 00:33:29,679
pero la otra está en Madagascar,

580
00:33:29,680 --> 00:33:32,480
donde estás... ahora mismo.

581
00:33:34,040 --> 00:33:35,199
Doctora.

582
00:33:35,200 --> 00:33:37,360
Doctora, ¿has oído lo que he dicho?

583
00:33:38,160 --> 00:33:40,879
Sí. Gracias, Yaz.

584
00:33:40,880 --> 00:33:42,180
Agarraos.

585
00:33:45,240 --> 00:33:46,520
Suki Cheng.

586
00:33:47,720 --> 00:33:51,239
Aquí fuera sola en un
laboratorio demasiado equipado.

587
00:33:51,240 --> 00:33:52,919
Debería haberlo visto al momento.

588
00:33:52,920 --> 00:33:54,439
¿Qué está pasando?

589
00:33:54,440 --> 00:33:56,079
¿Dónde está Yaz?

590
00:33:56,080 --> 00:33:57,679
Estaba muy preocupada cuando apareciste.

591
00:33:57,680 --> 00:33:59,719
Cuando te lo llevaste de Hong Kong.

592
00:33:59,720 --> 00:34:01,719
Pero de veras que has ayudado.

593
00:34:01,720 --> 00:34:03,119
Incluso tengo más respuestas de ti

594
00:34:03,120 --> 00:34:04,999
que las que teníamos de
experimentar en Adam.

595
00:34:05,000 --> 00:34:06,799
Llamamos a la infección Praxeus.

596
00:34:06,800 --> 00:34:09,759
Confía en mí, es
inteligente, es implacable,

597
00:34:09,760 --> 00:34:11,320
y sabe lo que estás tramando.

598
00:34:13,000 --> 00:34:15,879
¡Soy una inocente cuando
se trata de científicos!

599
00:34:15,880 --> 00:34:17,319
¿A dónde se acaba de ir?

600
00:34:24,760 --> 00:34:26,240
Tenemos que salir de aquí.

601
00:34:30,200 --> 00:34:31,920
¿Se han ido?

602
00:34:36,080 --> 00:34:38,400
¡Doc, vamos!

603
00:34:39,840 --> 00:34:43,039
¡Cubríos! ¡Vamos!

604
00:34:43,040 --> 00:34:44,439
¡Venga!

605
00:34:44,440 --> 00:34:45,919
¡Tenemos que salir!

606
00:34:45,920 --> 00:34:48,080
¡No dejéis que os arañen, os infectarán!

607
00:34:49,440 --> 00:34:52,040
- ¡Tengo que coger las muestras!
- ¡Doctora, vamos!

608
00:34:56,560 --> 00:34:58,080
¡Por eso no voy al extranjero!

609
00:34:59,520 --> 00:35:00,720
¡Vamos!

610
00:35:02,200 --> 00:35:03,840
¡Doctora, cógelo!

611
00:35:05,380 --> 00:35:06,520
¡Vamos!

612
00:35:15,600 --> 00:35:17,721
Id directos a la TARDIS.
Tan rápido como podáis.

613
00:35:17,722 --> 00:35:19,540
¡Nos han visto! ¡Nos están siguiendo!

614
00:35:20,520 --> 00:35:21,840
¡Seguid corriendo!

615
00:35:24,320 --> 00:35:26,319
Entrad todos.

616
00:35:26,320 --> 00:35:27,920
¡Vamos, Ryan!

617
00:35:32,680 --> 00:35:35,319
Yaz, vamos a por ti. He fijado
la señal de tu comunicador.

618
00:35:35,320 --> 00:35:37,280
Vamos a por ti, donde sea que estés.

619
00:35:38,280 --> 00:35:40,319
Si Praxeus está siendo
esparcido por los pájaros,

620
00:35:40,320 --> 00:35:43,239
podría llegar alrededor del
mundo increíblemente rápido,

621
00:35:43,240 --> 00:35:46,440
atacando e infectando
todas las cosas vivas.

622
00:35:47,240 --> 00:35:49,959
Podríamos tener una cura en
potencia, pero no sé si funciona.

623
00:35:49,960 --> 00:35:51,520
Pruébalo en mí.

624
00:35:52,680 --> 00:35:54,959
No. Demasiado peligroso.

625
00:35:54,960 --> 00:35:57,159
Es demasiado peligroso si no lo hacemos.

626
00:35:57,160 --> 00:35:59,840
Tú misma dijiste que no hay tiempo.

627
00:36:01,160 --> 00:36:04,999
Se necesita un ensayo clínico, un
cuerpo humano, y ahora tienes uno.

628
00:36:05,000 --> 00:36:07,520
- No.
- No tenemos tiempo para discutir.

629
00:36:08,920 --> 00:36:11,639
Adam, no. No puede ser.
¡No te lo permitiré!

630
00:36:11,640 --> 00:36:13,680
No es elección tuya.

631
00:36:17,980 --> 00:36:19,199
Yaz.

632
00:36:20,160 --> 00:36:21,420
Mira.

633
00:36:22,160 --> 00:36:23,679
Parece que estaba intentando
llegar a alguna parte

634
00:36:23,680 --> 00:36:26,960
pero sus heridas son demasiado
malas. Quiero saber qué son.

635
00:36:35,440 --> 00:36:37,100
¡Dios mío!

636
00:36:38,120 --> 00:36:40,880
Biolecturas sincronizadas con la TARDIS.

637
00:36:43,440 --> 00:36:47,439
Si el antídoto funciona en
ti, la TARDIS fabricará más.

638
00:36:47,440 --> 00:36:48,999
¿Seguro?

639
00:36:49,000 --> 00:36:50,720
Deja de preocuparte por eso.

640
00:37:01,400 --> 00:37:03,039
Hemos aterrizado.

641
00:37:03,040 --> 00:37:04,920
¿Pero dónde?

642
00:37:08,680 --> 00:37:10,759
Quedaos aquí. Seremos lo
más rápidos que podamos.

643
00:37:10,760 --> 00:37:12,120
Conmigo.

644
00:37:20,640 --> 00:37:22,880
Dios, estás horrible.

645
00:37:28,820 --> 00:37:30,559
¡Yaz! Te he encontrado.

646
00:37:30,560 --> 00:37:32,679
Gracias por venir a
por nosotras, al final.

647
00:37:32,680 --> 00:37:34,799
¡Mírate, yendo por tu
cuenta y que no te maten!

648
00:37:34,800 --> 00:37:37,320
Además he encontrado
una colonia alienígena.

649
00:37:38,440 --> 00:37:40,659
Algo así. Es una
construcción alienígena,

650
00:37:40,660 --> 00:37:42,139
pero no es una colonia alienígena.

651
00:37:42,140 --> 00:37:43,520
¿Entonces dónde estamos?

652
00:37:44,000 --> 00:37:46,120
Muy por debajo del océano Índico.

653
00:37:51,160 --> 00:37:54,159
Bajo un remolino de
polución de plástico.

654
00:37:54,700 --> 00:37:56,179
¿Estamos bajo el mar?

655
00:37:56,180 --> 00:37:59,079
Ocurre naturalmente donde las corrientes
oceánicas atrapan contaminación.

656
00:37:59,080 --> 00:38:01,879
Hay cinco remolinos principales
en la Tierra ahora mismo.

657
00:38:01,880 --> 00:38:04,159
Praxeus es atraído por el plástico.

658
00:38:04,160 --> 00:38:06,799
Ha construido todo un
medioambiente aquí con el plástico,

659
00:38:06,800 --> 00:38:08,999
¡un mundo de puro Praxeus!

660
00:38:09,000 --> 00:38:10,759
Aquí es donde empezó todo.

661
00:38:10,760 --> 00:38:13,359
¡Aves marinas infectadas con Praxeus,

662
00:38:13,360 --> 00:38:16,079
transportando la bacteria
alrededor del mundo

663
00:38:16,080 --> 00:38:18,779
transmitiéndola a humanos cuando atacan!

664
00:38:18,780 --> 00:38:21,479
¿Pero cómo terminó la bacteria
alienígena en el océano Índico

665
00:38:21,480 --> 00:38:22,799
en primer lugar?

666
00:38:24,040 --> 00:38:25,839
Hay algo ahí abajo

667
00:38:25,840 --> 00:38:28,439
y creo que está conectado
con nuestra amiga Suki.

668
00:38:28,440 --> 00:38:30,120
Vamos.

669
00:38:32,540 --> 00:38:34,519
¿Qué estás buscando?

670
00:38:34,520 --> 00:38:37,560
Creía que había descubierto
un planeta alienígena yo sola.

671
00:38:41,720 --> 00:38:43,840
¿Estamos en el fondo del océano Índico?

672
00:39:03,480 --> 00:39:04,680
¿Cómo te sientes?

673
00:39:08,320 --> 00:39:09,560
Muriéndome.

674
00:39:11,840 --> 00:39:13,160
No te está permitido.

675
00:39:13,840 --> 00:39:16,080
El deseo de un hombre moribundo.

676
00:39:32,080 --> 00:39:34,280
Deja de evitar la vida.

677
00:39:37,240 --> 00:39:38,760
Por favor.

678
00:39:47,920 --> 00:39:49,880
Lo seguimos por el teletransporte...

679
00:39:50,700 --> 00:39:52,460
y lo encontramos aquí.

680
00:39:54,160 --> 00:39:55,879
Humanoide.

681
00:39:55,880 --> 00:39:57,401
Pero no humano.

682
00:39:57,402 --> 00:39:59,079
Infectado con Praxeus,

683
00:39:59,080 --> 00:40:00,759
pero el cuerpo no se ha desintegrado.

684
00:40:00,760 --> 00:40:02,639
Debe deberse a que la
biología es diferente.

685
00:40:02,640 --> 00:40:04,079
No lo entiendo.

686
00:40:04,080 --> 00:40:05,959
¿Estos tipos estaban
experimentando con Adam?

687
00:40:05,960 --> 00:40:08,000
Tal vez por las mismas
razones que nosotros.

688
00:40:08,580 --> 00:40:09,980
Para encontrar una cura.

689
00:40:16,600 --> 00:40:18,119
¿Qué significa todo esto?

690
00:40:34,200 --> 00:40:36,419
¿Vas a algún sitio? ¿Quiénes eran, Suki?

691
00:40:36,420 --> 00:40:38,640
¿La gente que llevaba trajes
contra materiales peligrosos?

692
00:40:40,920 --> 00:40:42,319
Mi tripulación.

693
00:40:42,320 --> 00:40:44,079
Yo soy la última que queda.

694
00:40:44,080 --> 00:40:46,439
Espera. Eso es una
nave espacial, ¿verdad?

695
00:40:46,440 --> 00:40:48,039
Bueno, lo que queda de una, sí.

696
00:40:48,040 --> 00:40:50,200
Justo cuando pensaba que las
cosas no podían ser más locas.

697
00:40:51,320 --> 00:40:53,800
- Vaya.
- ¿Cómo habéis llegado aquí?

698
00:40:55,860 --> 00:40:57,159
Iba a hacerte la misma pregunta,

699
00:40:57,160 --> 00:41:01,000
pero supongo que esa nave es el cómo.
Así que la pregunta es... ¿Por qué?

700
00:41:02,840 --> 00:41:04,840
Praxeus ha devastado mi planeta.

701
00:41:06,300 --> 00:41:08,039
Los supervivientes fuimos
asignados a naves laboratorio

702
00:41:08,040 --> 00:41:10,160
para encontrar un antídoto para
los pocos que quedábamos vivos.

703
00:41:11,440 --> 00:41:13,159
También estás infectada.

704
00:41:13,160 --> 00:41:15,059
La mutación celular es
más lenta para nosotros.

705
00:41:15,060 --> 00:41:16,959
Si sois científicos
en naves laboratorio,

706
00:41:16,960 --> 00:41:20,680
por favor, dime que no habéis traído
esta infección deliberadamente.

707
00:41:23,920 --> 00:41:28,399
Praxeus se reproduce en plástico, y
este planeta está saturado en él.

708
00:41:28,400 --> 00:41:30,319
Viajamos por tres galaxias

709
00:41:30,320 --> 00:41:32,259
para encontrar el laboratorio
viviente perfecto.

710
00:41:32,260 --> 00:41:34,579
Para usar la Tierra como
una placa de Petri,

711
00:41:34,580 --> 00:41:37,480
destruyendo una raza para
salvar los restos de la vuestra.

712
00:41:38,880 --> 00:41:42,280
Pero esto de aquí abajo, este
entorno, no fue deliberado.

713
00:41:43,560 --> 00:41:45,119
Perdimos el control del
transbordador a la entrada.

714
00:41:45,120 --> 00:41:46,359
Se estrelló.

715
00:41:46,360 --> 00:41:49,759
Las bacterias se inundaron,
irradiaron y formaron este mundo.

716
00:41:49,760 --> 00:41:52,479
Y una nave espacial destrozada

717
00:41:52,480 --> 00:41:55,559
enviando pulsos de energía
desde el fondo del océano

718
00:41:55,560 --> 00:41:58,659
fue suficiente para derribar y reventar
una cápsula espacial que regresaba.

719
00:41:58,660 --> 00:42:02,039
¡Este es el centro de
todo lo que está pasando!

720
00:42:02,040 --> 00:42:04,919
Tu brazo. Te han arañado esos pájaros.

721
00:42:04,920 --> 00:42:06,759
Has recibido una dosis doble de Praxeus.

722
00:42:06,760 --> 00:42:08,559
¡Pero tú me enseñaste
cómo encontrar una cura!

723
00:42:08,560 --> 00:42:10,659
Gracias a ti, mi misión ha tenido éxito.

724
00:42:10,660 --> 00:42:12,959
Ya tienen la transmisión de
cómo podría funcionar la cura.

725
00:42:12,960 --> 00:42:15,679
¡No! Suki, la cura está
diseñada para los humanos,

726
00:42:15,680 --> 00:42:17,159
y ni siquiera sabemos
si funciona en ellos.

727
00:42:17,160 --> 00:42:20,320
Si no eres humana,
¿quién sabe qué pasará?

728
00:42:21,280 --> 00:42:23,640
Por favor, dime que no te
la has autoadministrado.

729
00:42:26,680 --> 00:42:28,180
Fuera de mi camino.

730
00:42:31,380 --> 00:42:32,700
Quedaos aquí.

731
00:42:37,160 --> 00:42:38,759
¡Suki! ¡Escúchame!

732
00:42:38,760 --> 00:42:40,439
Podemos trabajar juntas en esto.

733
00:42:40,440 --> 00:42:42,279
- ¡Fuera de aquí!
- Yo no usaría eso aquí dentro.

734
00:42:42,280 --> 00:42:44,519
No con esos motores de
protones de pulso inverso.

735
00:42:44,520 --> 00:42:47,000
Muy poco fiable. No me extraña
que te hayas estrellado.

736
00:42:48,600 --> 00:42:50,879
- ¡Deja esa cosa!
- Aunque es clasificable.

737
00:42:50,880 --> 00:42:52,760
Células de combustible orgánico.

738
00:42:53,760 --> 00:42:56,279
Aguarda. Estoy teniendo
un medio pensamiento.

739
00:42:56,280 --> 00:42:58,719
Esto hace cosquillas. ¿Qué es?

740
00:42:58,720 --> 00:43:00,759
¡Sí!

741
00:43:00,760 --> 00:43:04,039
Puedes almacenar cualquier cosa en
células de combustible orgánico,

742
00:43:04,040 --> 00:43:06,839
¡algo vagamente orgánico! Míranos, Suki.

743
00:43:06,840 --> 00:43:10,359
Dos científicas brillantes,
¡podemos arreglar esto!

744
00:43:10,360 --> 00:43:13,239
Trabajar juntas, encontrar una
cura para ti, ¡y luego podemos

745
00:43:13,240 --> 00:43:15,480
evitar que la Tierra sea
absorbida por Praxeus!

746
00:43:19,280 --> 00:43:20,901
¡¿Qué me está pasando?!

747
00:43:20,902 --> 00:43:23,240
¡Se está extendiendo! ¿Cómo lo paro?

748
00:43:24,320 --> 00:43:26,600
¡Ayúdame!

749
00:43:36,700 --> 00:43:39,279
¿Estás bien? ¿Dónde está Suki?

750
00:43:39,280 --> 00:43:40,560
Sucumbió a Praxeus.

751
00:43:41,460 --> 00:43:44,320
Pero creo que esto nos puede dar una
salida. Necesito un equipo aquí.

752
00:43:45,560 --> 00:43:47,320
- Cuenta con nosotros.
- Hola.

753
00:43:49,260 --> 00:43:50,580
Parece que...

754
00:43:51,380 --> 00:43:52,800
ha funcionado.

755
00:43:54,040 --> 00:43:56,320
- Tu máquina escupió esto.
- Ese es el antídoto.

756
00:43:56,680 --> 00:43:58,159
Y por cierto, ¿dónde demonios estamos?

757
00:43:58,160 --> 00:44:00,799
¡Seguidme! Hay mucho que hacer.

758
00:44:00,800 --> 00:44:02,679
Los ventiladores del motor. Al parecer.

759
00:44:02,680 --> 00:44:05,319
Sistema configurado para ventilación
automática temporizada. Creo.

760
00:44:05,320 --> 00:44:07,279
Derivación manual, desviada.

761
00:44:07,280 --> 00:44:09,239
Diales en el sentido de
las agujas del reloj.

762
00:44:09,240 --> 00:44:11,679
- ¡Dije en sentido contrario!
- ¡Solo lo comprobaba!

763
00:44:11,680 --> 00:44:14,159
Células de combustible orgánico
cargadas con el antídoto Praxeus.

764
00:44:14,160 --> 00:44:17,639
Trayectoria alineada. Comunicaciones
y reguladores espaciales desactivados.

765
00:44:17,640 --> 00:44:20,999
Células de combustible orgánico
llenas de virus asesino de Praxeus,

766
00:44:21,000 --> 00:44:23,399
como se ha verificado
en Adam, comprobadas.

767
00:44:23,400 --> 00:44:27,179
Sistema de piloto automático fijado para
la estratosfera terrestre, comprobado.

768
00:44:27,180 --> 00:44:29,160
Todos los sistemas listos
para la automatización.

769
00:44:29,760 --> 00:44:32,199
No tengo ni idea de lo que significa
nada de esto, ¿pero eso es literalmente

770
00:44:32,200 --> 00:44:33,721
los controles de arriba,
abajo, izquierda y derecha?

771
00:44:33,722 --> 00:44:34,759
Sí.

772
00:44:34,760 --> 00:44:37,039
Adam Lang, ¡tu trabajo es muy fácil!

773
00:44:37,040 --> 00:44:39,440
Transbordador iniciando el
despegue con piloto automático.

774
00:44:40,060 --> 00:44:42,039
Estrellas de oro para mis
aprendices de ingeniero.

775
00:44:42,040 --> 00:44:43,799
¿Qué está pasando realmente?

776
00:44:43,800 --> 00:44:45,939
En cuanto la nave esté
en la estratosfera,

777
00:44:45,940 --> 00:44:49,879
los motores descargarán el virus
en una explosión superpotente,

778
00:44:49,880 --> 00:44:53,919
dispersándolo por todo el mundo,
dejando bien muerto a Praxeus.

779
00:44:53,920 --> 00:44:55,479
Eso espero.

780
00:44:55,480 --> 00:44:57,679
Solo hay un pequeño defecto en el plan.

781
00:44:57,680 --> 00:45:00,239
Si enviamos esto a la atmósfera,
hará un agujero en este mundo

782
00:45:00,240 --> 00:45:04,119
y nos aplastará bajo
todo el Océano Índico.

783
00:45:04,120 --> 00:45:05,839
¡Eso es más que un pequeño defecto, Doc!

784
00:45:05,840 --> 00:45:07,419
Es por lo que he configurado
el piloto automático.

785
00:45:07,420 --> 00:45:09,440
Así que, todo el mundo fuera, ya.

786
00:45:13,120 --> 00:45:15,200
¡Vamos!

787
00:45:17,600 --> 00:45:19,959
- ¿Qué ha sido eso?
- Fallo del piloto automático.

788
00:45:19,960 --> 00:45:21,199
No se puede conectar.

789
00:45:21,200 --> 00:45:23,839
- Pero va a funcionar, ¿verdad?
- No lo sé. Podría ser que no.

790
00:45:23,840 --> 00:45:26,159
Pero definitivamente va a despegar.
¡Tenemos que salir de aquí!

791
00:45:26,160 --> 00:45:27,319
¿Qué pasa si no funciona?

792
00:45:27,320 --> 00:45:29,560
¡Demasiado tarde para arreglarlo! Vamos.

793
00:45:34,160 --> 00:45:36,720
¡Tiene que ser un despegue rápido!

794
00:45:40,680 --> 00:45:42,000
¿Dónde está Jake?

795
00:45:45,160 --> 00:45:47,159
- ¿Dónde está Jake?
- Estaba justo detrás de nosotros.

796
00:45:47,160 --> 00:45:48,739
¿Están encendidas las comunicaciones?

797
00:45:48,740 --> 00:45:50,640
Nave espacial a caja azul, ¿me recibís?

798
00:45:52,240 --> 00:45:53,759
Jake, ¿qué estás haciendo?

799
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
Piloto manual que compensa
el piloto automático roto.

800
00:45:57,920 --> 00:45:59,900
Cualquier idiota puede volar
en una nave espacial, ¿verdad?

801
00:46:00,780 --> 00:46:02,359
Jake.

802
00:46:02,360 --> 00:46:03,680
No quiero esto.

803
00:46:04,720 --> 00:46:05,960
Tal vez yo sí.

804
00:46:07,240 --> 00:46:08,519
Tal vez necesite esto.

805
00:46:08,940 --> 00:46:10,840
¡Estás entrando en la estratosfera!

806
00:46:12,640 --> 00:46:14,680
Sí, ¡eso, en realidad, no
significa nada para mí!

807
00:46:15,480 --> 00:46:16,819
Pero si fuera un apostador,

808
00:46:16,820 --> 00:46:19,139
y mi marido os diría
que lo soy de verdad,

809
00:46:19,140 --> 00:46:21,919
diría que el lanzamiento
automático no funciona.

810
00:46:21,920 --> 00:46:23,379
¡Decidme qué tengo que hacer!

811
00:46:23,380 --> 00:46:26,479
Los controles de tu mano
derecha descargarán el antídoto.

812
00:46:26,480 --> 00:46:29,639
Tienes que pulsar los tres
interruptores a la vez.

813
00:46:29,640 --> 00:46:31,240
¡Voy a intentarlo!

814
00:46:32,120 --> 00:46:33,959
La nave se va a descomponer.

815
00:46:33,960 --> 00:46:36,779
Jake, tienes que esperar hasta que el
transbordador esté en posición correcta.

816
00:46:36,780 --> 00:46:38,320
¿Adam?

817
00:46:40,240 --> 00:46:41,400
¡Adam!

818
00:46:41,980 --> 00:46:43,920
Lamento no haber estado
en el lanzamiento.

819
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
Este soy yo no evitando la vida.

820
00:46:50,020 --> 00:46:52,760
- ¡No digas que nunca te escuché! - El
transbordador está en posición, Jake.

821
00:46:54,880 --> 00:46:56,479
Dispersando antídoto...

822
00:46:56,480 --> 00:46:57,880
Creo.

823
00:47:00,460 --> 00:47:02,279
Jake, ¡lo has logrado!

824
00:47:02,280 --> 00:47:05,439
Las partículas de antídoto están
siendo dispersadas por las turbinas.

825
00:47:05,440 --> 00:47:06,600
¡Espero que funcione!

826
00:47:09,220 --> 00:47:11,120
¡La nave está muy cascada!

827
00:47:12,480 --> 00:47:13,800
¡A punto de estallar!

828
00:47:14,480 --> 00:47:15,800
Puedes salvarlo, ¿verdad?

829
00:47:22,720 --> 00:47:24,480
¡Doc, vamos!

830
00:47:47,240 --> 00:47:48,720
Te odio.

831
00:47:51,680 --> 00:47:53,399
Sí, puedo salvarlo.

832
00:47:53,400 --> 00:47:55,439
Solo si me materializo a su alrededor

833
00:47:55,440 --> 00:47:57,839
un milisegundo antes
de que la nave explote.

834
00:47:57,840 --> 00:47:59,279
Buen trabajo, Doc.

835
00:47:59,280 --> 00:48:00,599
¿Qué puedo decir?

836
00:48:00,600 --> 00:48:02,600
Soy una romántica.

837
00:48:15,320 --> 00:48:17,079
Supongo que esto es una
despedida, entonces.

838
00:48:17,080 --> 00:48:18,519
Mantened el planeta a
salvo para nosotros.

839
00:48:18,520 --> 00:48:20,679
Porque volveremos, así que
mejor que esté en buen estado.

840
00:48:20,680 --> 00:48:22,139
¡O sabremos de quién es la culpa!

841
00:48:22,140 --> 00:48:24,279
- Gracias.
- Un placer.

842
00:48:24,280 --> 00:48:25,599
En serio.

843
00:48:25,600 --> 00:48:26,959
Aunque debo decir...

844
00:48:26,960 --> 00:48:28,879
¿lo peor de salvar a la raza humana?

845
00:48:28,880 --> 00:48:30,519
Nadie sabe que he sido yo.

846
00:48:30,520 --> 00:48:32,399
¡Lo menos que podría
tener era una estatua!

847
00:48:32,960 --> 00:48:34,759
¿Y qué plan tenéis ahora los dos?

848
00:48:34,760 --> 00:48:36,959
No lo sé. Pasar algún tiempo juntos.

849
00:48:38,240 --> 00:48:40,679
Nunca tuvimos una luna de miel
porque él no quería ir al extranjero.

850
00:48:40,680 --> 00:48:42,979
- Quizás ahora sea el momento.
- ¡Voy con vosotros!

851
00:48:42,980 --> 00:48:44,799
¿Cómo sería una luna de
miel si estás con nosotros?

852
00:48:44,800 --> 00:48:46,319
¡Podemos hacer un vlog al respecto!

853
00:48:46,320 --> 00:48:48,279
¿Cómo vas a llamarlo?
¿Tres Idiotas de Excursión?

854
00:48:48,280 --> 00:48:49,959
¡Me gusta! ¡Es genial!

855
00:48:49,960 --> 00:48:51,239
Y objetivo.

856
00:48:51,240 --> 00:48:53,119
Sí, chicos, ya podéis iros.

857
00:48:53,120 --> 00:48:54,920
Nos encargaremos del
planeta desde ahora.

858
00:48:56,820 --> 00:48:58,320
Ven a buscarnos en algún momento.

859
00:49:00,960 --> 00:49:04,239
Planeta Tierra. Siete
mil millones de vidas.

860
00:49:04,240 --> 00:49:06,959
Independientes y conectadas,

861
00:49:06,960 --> 00:49:08,959
desde el borde de la atmósfera

862
00:49:08,960 --> 00:49:11,320
a las profundidades del océano.

863
00:49:11,321 --> 00:49:14,080
www.subtitulamos.tv

864
00:49:44,220 --> 00:49:45,399
¡Bienvenidos a Alepo!

865
00:49:45,400 --> 00:49:47,601
Tus peores miedos.

866
00:49:47,602 --> 00:49:49,319
Mi creatividad.

867
00:49:49,320 --> 00:49:50,620
¿Quién eres?

868
00:49:51,080 --> 00:49:53,280
Todo el mundo fuera.

