1
00:00:12,840 --> 00:00:20,840
www.subtitulamos.tv

2
00:00:34,260 --> 00:00:35,759
Planeta Tierra.

3
00:00:35,760 --> 00:00:39,280
Principios de la tercera
década del siglo XXI.

4
00:00:40,120 --> 00:00:42,820
Población: siete mil millones.

5
00:00:43,700 --> 00:00:48,620
Siete mil millones de vidas,
independientes y conectadas.

6
00:00:50,460 --> 00:00:52,740
Desde las profundidades
de los océanos...

7
00:00:55,600 --> 00:00:58,320
al borde de la atmósfera.

8
00:01:02,300 --> 00:01:05,320
Soyuz a Control, tenemos un fallo
de los sistemas automáticos.

9
00:01:05,920 --> 00:01:07,839
Entendido, Soyuz.

10
00:01:07,840 --> 00:01:10,619
¿Puedes cambiar a descenso
balístico y mantener la trayectoria?

11
00:01:10,620 --> 00:01:12,899
Negativo. Me he salido mucho del rumbo.

12
00:01:13,480 --> 00:01:14,859
El sistema de aterrizaje ha fallado.

13
00:01:15,560 --> 00:01:17,360
¡Y tenemos que desplegar el paracaídas!

14
00:01:20,020 --> 00:01:21,840
Control, ¿me recibís?

15
00:01:38,140 --> 00:01:40,560
Tú, amigo mío, estás bajo arresto.

16
00:01:42,520 --> 00:01:43,799
No tienes que decir nada,

17
00:01:43,800 --> 00:01:46,379
pero cualquier cosa que digas
puede irritarme seriamente.

18
00:01:46,380 --> 00:01:48,000
Jake, ¿qué haces?

19
00:01:49,760 --> 00:01:51,040
Capturarle.

20
00:01:55,020 --> 00:01:56,880
No puedo creer que le dejes irse.

21
00:01:57,300 --> 00:02:00,659
¡No puedes ir haciendo placajes
de rugby a los chavales!

22
00:02:00,660 --> 00:02:02,899
No eres agente de policía, Jake.

23
00:02:02,900 --> 00:02:04,000
¡Sí que lo soy!

24
00:02:04,860 --> 00:02:06,320
Estoy... en un descanso.

25
00:02:07,540 --> 00:02:08,760
Aclarándome las ideas.

26
00:02:09,860 --> 00:02:11,860
Esto realmente no está
funcionando, ¿verdad?

27
00:02:15,760 --> 00:02:16,820
¡Gracias!

28
00:02:17,320 --> 00:02:19,800
PERÚ

29
00:02:20,260 --> 00:02:21,899
- Cierra los ojos.
- ¿Por qué?

30
00:02:21,900 --> 00:02:23,259
¡Confía en mí!

31
00:02:23,260 --> 00:02:24,900
Te va a encantar esto.

32
00:02:25,420 --> 00:02:28,760
Este es el río más bonito del mundo.

33
00:02:31,860 --> 00:02:33,080
Vale.

34
00:02:48,400 --> 00:02:49,959
¿Esto es un chiste?

35
00:02:49,960 --> 00:02:51,519
Está destrozado.

36
00:02:52,600 --> 00:02:56,119
No sé lo que ha pasado. Hace
tres años esto era un paraíso.

37
00:02:56,120 --> 00:02:59,200
Gabriela, ni de coña vamos
a acampar aquí esta noche.

38
00:03:05,880 --> 00:03:07,300
Siempre lo mismo.

39
00:03:32,560 --> 00:03:34,959
   

40
00:03:34,960 --> 00:03:36,800
   

41
00:03:49,880 --> 00:03:51,439
Otra victoria para Liverpool

42
00:03:51,440 --> 00:03:53,559
ha visto incrementar la presión

43
00:03:53,560 --> 00:03:56,159
sobre sus rivales de Manchester.

44
00:03:56,160 --> 00:04:00,599
Acabo de oír que tenemos
noticias de última hora.

45
00:04:00,600 --> 00:04:02,159
Colega, ¿puedes subir el volumen?

46
00:04:02,160 --> 00:04:04,839
Un comunicado de la Agencia
Espacial Europea recién emitido

47
00:04:04,840 --> 00:04:08,259
dice que todavía no son
capaces de confirmar

48
00:04:08,260 --> 00:04:10,839
si el astronauta británico Adam Lang

49
00:04:10,840 --> 00:04:14,279
consiguió evacuar a salvo
el módulo de descenso

50
00:04:14,280 --> 00:04:15,999
después de desviarse del rumbo

51
00:04:16,000 --> 00:04:19,119
y estrellarse en el océano Índico hoy.

52
00:04:19,120 --> 00:04:21,879
Aunque los equipos de búsqueda y rescate

53
00:04:21,880 --> 00:04:25,279
continúan rastreando las
aguas, la agencia dice

54
00:04:25,280 --> 00:04:30,639
que ahora están tratando a Adam Lang
como desaparecido, supuestamente muerto.

55
00:04:30,640 --> 00:04:33,379
Se han producido homenajes por
el Sr. Lang en las redes sociales

56
00:04:33,380 --> 00:04:35,439
y su familia ha pedido...

57
00:04:35,440 --> 00:04:38,680
privacidad en lo que
llaman un momento difícil.

58
00:04:40,180 --> 00:04:43,580
AYÚDAME

59
00:04:47,780 --> 00:04:49,839
¿QUIÉN ERES?

60
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
ADAM

61
00:04:57,900 --> 00:04:59,900
ENCUÉNTRAME

62
00:05:18,260 --> 00:05:19,319
¡Jamila!

63
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
¿Qué demonios?

64
00:05:28,760 --> 00:05:30,120
Qué raro.

65
00:05:33,720 --> 00:05:34,919
¡Oye!

66
00:05:34,920 --> 00:05:36,319
No lo toques.

67
00:05:36,320 --> 00:05:38,320
Pasa algo con los pájaros.

68
00:05:44,120 --> 00:05:47,240
   

69
00:05:53,320 --> 00:05:55,560
Ha llegado a su destino.

70
00:06:17,880 --> 00:06:19,839
No creo que les guste
mucho tener visitas.

71
00:06:19,840 --> 00:06:21,560
Venga, hijo, baja los puños.

72
00:06:22,040 --> 00:06:23,400
Buen muchacho.

73
00:06:24,200 --> 00:06:25,879
Tal vez te gustaría decirnos

74
00:06:25,880 --> 00:06:27,800
por qué estás tan
interesado en esa puerta.

75
00:06:30,240 --> 00:06:31,679
Detective Jake Willis.

76
00:06:31,680 --> 00:06:33,119
Tengo razones para
creer que podría haber

77
00:06:33,120 --> 00:06:34,799
una persona desaparecida
en ese edificio.

78
00:06:34,800 --> 00:06:36,759
Estás un poco lejos de tu jurisdicción.

79
00:06:36,760 --> 00:06:38,120
Perdonad, ¿quiénes sois?

80
00:06:39,580 --> 00:06:41,000
Somos los que...

81
00:06:41,860 --> 00:06:44,000
tienen un buen juego de llaves maestras.

82
00:06:54,740 --> 00:06:56,219
   

83
00:06:56,220 --> 00:06:57,319
Buenos días, Suki.

84
00:06:57,880 --> 00:06:59,080
¿Te has dormido?

85
00:06:59,960 --> 00:07:01,719
Algún día llegaré antes que tú.

86
00:07:02,540 --> 00:07:04,119
Pero siempre estoy
preparado para trabajar.

87
00:07:04,520 --> 00:07:05,959
Especialmente en un trabajo como este.

88
00:07:05,960 --> 00:07:08,000
¡Necesito ayuda aquí!

89
00:07:20,080 --> 00:07:21,119
¡Hola!

90
00:07:22,200 --> 00:07:24,559
¿Por qué siempre son los hombretones
los que necesitan que los rescaten?

91
00:07:24,560 --> 00:07:25,640
Gracias.

92
00:07:26,400 --> 00:07:29,160
Normalmente tengo a mis compañeros
conmigo. Les he encargado recados.

93
00:07:31,020 --> 00:07:33,319
- Si has tocado a Jamila...
- Oye, ni siquiera sé quién es Jamila.

94
00:07:33,320 --> 00:07:36,299
Ha desaparecido. Y tú eres
la única persona aquí fuera.

95
00:07:36,300 --> 00:07:38,579
Vale. Pero te juro que no la he visto.

96
00:07:38,580 --> 00:07:40,439
Estoy aquí porque pasa
algo malo con los pájaros.

97
00:07:40,440 --> 00:07:42,879
- ¿Crees que me trago eso?
- Deberías, porque es la verdad.

98
00:07:42,880 --> 00:07:45,159
Mira, no voy armado. No
hay nada en mi mochila.

99
00:07:45,160 --> 00:07:46,960
Míralo tú misma si no me crees.

100
00:07:50,980 --> 00:07:52,360
¿Hace cuánto tiempo se ha ido?

101
00:07:53,380 --> 00:07:55,800
La última vez que la vi fue
antes de irme a dormir anoche.

102
00:07:56,760 --> 00:07:57,840
Quédate quieto.

103
00:08:00,320 --> 00:08:01,439
¿Has intentado con su teléfono?

104
00:08:01,440 --> 00:08:04,719
Por supuesto que he intentado con
su teléfono. Lo he intentado todo.

105
00:08:04,720 --> 00:08:07,279
Acabo de mandar un mensaje a
algunos contactos en Reddit

106
00:08:07,280 --> 00:08:09,840
para acceder a servicios
de emergencia y satélites.

107
00:08:10,800 --> 00:08:11,840
   

108
00:08:13,000 --> 00:08:14,160
¿Haces ejercicio?

109
00:08:15,460 --> 00:08:16,640
Corro mucho.

110
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
Soy Gabriela.

111
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
Supongo que eso ya lo sabes.

112
00:08:23,740 --> 00:08:24,800
No.

113
00:08:25,540 --> 00:08:26,920
¿Dos Chicas de Excursión?

114
00:08:28,440 --> 00:08:29,559
¡El vlog de viajes!

115
00:08:29,560 --> 00:08:31,359
Esas somos Jamila y yo.

116
00:08:31,360 --> 00:08:34,679
Lo siento. No estoy al tanto.
Yo mismo viajo bastante.

117
00:08:34,680 --> 00:08:35,740
Soy Ryan.

118
00:08:36,280 --> 00:08:37,559
Tengo que coger ese pájaro.

119
00:08:37,560 --> 00:08:39,720
Estas marcas, no son naturales.

120
00:08:44,200 --> 00:08:45,300
¿Qué haces?

121
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
Están cayendo pájaros del cielo.

122
00:08:47,960 --> 00:08:49,380
Estoy intentando encontrar la razón.

123
00:08:53,480 --> 00:08:54,560
¿Es ella?

124
00:08:55,920 --> 00:08:56,959
No.

125
00:08:57,420 --> 00:09:00,560
Pero alguien ha averiguado que hubo
una llamada a emergencias esta mañana.

126
00:09:01,520 --> 00:09:02,920
A kilómetro y medio.

127
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Ambulancia.

128
00:09:09,360 --> 00:09:10,639
¿Quiénes sois?

129
00:09:11,120 --> 00:09:12,280
¿Interpol?

130
00:09:13,180 --> 00:09:14,719
¿Os ha enviado la ESA?

131
00:09:14,720 --> 00:09:16,119
¿ESA?

132
00:09:16,120 --> 00:09:19,760
Agencia Espacial Europea. ¿Para
encontrar al astronauta perdido?

133
00:09:21,240 --> 00:09:23,199
¿Tu persona desaparecida
es un astronauta?

134
00:09:23,200 --> 00:09:25,919
Adam Lang. Tuvo un fallo
del equipo al volver

135
00:09:25,920 --> 00:09:27,319
desde la Estación
Espacial Internacional.

136
00:09:27,320 --> 00:09:28,359
Está en todas las noticias...

137
00:09:28,360 --> 00:09:29,900
Ni siquiera le estáis buscando, ¿verdad?

138
00:09:30,660 --> 00:09:32,839
Hay unos patrones de
energía muy inusuales

139
00:09:32,840 --> 00:09:33,999
saliendo de este edificio.

140
00:09:34,000 --> 00:09:36,599
Tenemos instrucciones
de averiguar por qué.

141
00:09:36,600 --> 00:09:39,519
Ha desaparecido un hombre y
nadie hace nada por encontrarle.

142
00:09:39,520 --> 00:09:40,879
Aparte de ti.

143
00:09:40,880 --> 00:09:42,200
Policía.

144
00:09:44,680 --> 00:09:45,760
Sí.

145
00:09:51,920 --> 00:09:53,760
Vale. Vamos a bajarle.

146
00:09:54,920 --> 00:09:57,401
- Es un uniforme de la marina de EE. UU.
- ¿Qué hace aquí?

147
00:09:57,402 --> 00:10:00,599
Un submarino de EE. UU.
desapareció en el océano Índico.

148
00:10:00,600 --> 00:10:02,880
He estado comprobando los patrones
de la marea por supervivientes.

149
00:10:04,040 --> 00:10:05,239
Soy la Doctora, por cierto.

150
00:10:05,240 --> 00:10:06,959
Aramu y Suki.

151
00:10:06,960 --> 00:10:09,159
Encantada de conoceros. ¿Vivís aquí?

152
00:10:09,160 --> 00:10:10,839
Trabajamos aquí. Ese es mi laboratorio.

153
00:10:10,840 --> 00:10:12,159
Podríamos llevarle dentro y...

154
00:10:13,160 --> 00:10:15,719
- Ayudadme.
- ¡Está bien!

155
00:10:15,720 --> 00:10:16,799
¡Estás a salvo!

156
00:10:16,800 --> 00:10:19,519
- No... no, no lo estoy...
- ¿Cómo te llamas?

157
00:10:19,520 --> 00:10:21,239
Zach Olson.

158
00:10:21,240 --> 00:10:22,679
Hubo un impacto.

159
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
Nuestro capitán intentó subir el
submarino, pero era demasiado tarde.

160
00:10:25,940 --> 00:10:27,479
Ya estaba dentro.

161
00:10:27,480 --> 00:10:29,319
¿Qué estaba ya dentro, Zach?

162
00:10:30,880 --> 00:10:32,039
¡No!

163
00:10:32,040 --> 00:10:33,359
¿Qué tiene en la mano?

164
00:10:33,360 --> 00:10:34,799
¡No!

165
00:10:34,800 --> 00:10:36,920
¡No! ¡No!

166
00:10:42,880 --> 00:10:43,960
Vale.

167
00:10:44,580 --> 00:10:48,080
Entendiendo que eso ha
sido bastante alarmante...

168
00:10:49,120 --> 00:10:50,639
no os alarméis de más.

169
00:10:50,640 --> 00:10:52,399
Su cuerpo se acaba de desintegrar.

170
00:10:52,400 --> 00:10:54,599
Sí. Pobre hombre.

171
00:10:54,600 --> 00:10:56,239
¿Cómo es eso posible?

172
00:10:56,240 --> 00:10:57,559
No lo sé.

173
00:10:57,560 --> 00:11:00,719
Hay una conexión entre
todas estas cosas, solo...

174
00:11:00,720 --> 00:11:02,439
que todavía no puedo verla.

175
00:11:02,440 --> 00:11:04,679
- ¿Entre qué cosas?
- Un submarino desaparecido,

176
00:11:04,680 --> 00:11:07,399
un oficial de la marina muerto
en la costa de Madagascar,

177
00:11:07,400 --> 00:11:10,279
pájaros volviéndose locos en Perú,

178
00:11:10,280 --> 00:11:12,319
y tecnología alienígena
activa en Hong Kong.

179
00:11:12,740 --> 00:11:14,839
También hay un gato parlante en Ontario,

180
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
pero lo he descartado por ahora.

181
00:11:18,360 --> 00:11:19,519
¿Qué?

182
00:11:19,520 --> 00:11:21,880
Acabas de decir... alienígena.

183
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
Este es el hospital al que
la trajo la ambulancia.

184
00:11:31,960 --> 00:11:33,340
¿Hola?

185
00:11:35,520 --> 00:11:36,640
¿Hola?

186
00:11:52,200 --> 00:11:53,400
¿Dónde está el personal?

187
00:12:00,080 --> 00:12:02,120
- Hay otro aquí.
- ¿Qué haces?

188
00:12:05,260 --> 00:12:06,640
Lo mismo que en el río.

189
00:12:27,400 --> 00:12:29,119
¡Oye! El sentido de la cuarentena

190
00:12:29,120 --> 00:12:31,159
es no ir donde dice "cuarentena".

191
00:12:31,160 --> 00:12:32,880
¿Quieres encontrarla o no?

192
00:12:46,000 --> 00:12:47,520
Dime que no es ella.

193
00:13:04,320 --> 00:13:05,520
¡Jamila!

194
00:13:06,120 --> 00:13:07,320
Lo siento.

195
00:13:13,920 --> 00:13:15,180
Mejor amiga.

196
00:13:20,140 --> 00:13:21,220
¿Doctora?

197
00:13:21,660 --> 00:13:23,480
He encontrado algo que querrás ver.

198
00:13:24,120 --> 00:13:25,360
¿Con quién hablas?

199
00:13:26,020 --> 00:13:27,760
¿Por qué llamas a una doctora?

200
00:13:32,080 --> 00:13:33,900
¿Has visto antes estas marcas?

201
00:13:38,880 --> 00:13:39,919
¡Jamila!

202
00:13:39,920 --> 00:13:41,179
¡Aléjate de ella!

203
00:13:41,180 --> 00:13:43,401
¡No! ¡Está viva!

204
00:13:43,402 --> 00:13:45,919
Jamila, cálmate, todo está bien.

205
00:13:45,920 --> 00:13:47,639
- No creo que esté viva.
- ¡Tenemos que ayudarla!

206
00:13:47,640 --> 00:13:49,399
No, Ryan tiene razón, no está viva.

207
00:13:49,400 --> 00:13:52,319
Lo que sea que ha causado su muerte
parece seguir atacando su cuerpo.

208
00:13:52,320 --> 00:13:54,159
- ¿Quién eres?
- Doc, su cara.

209
00:13:54,160 --> 00:13:55,759
Sí. Acabo de ver lo mismo

210
00:13:55,760 --> 00:13:57,480
en un oficial de la
marina en Madagascar.

211
00:13:57,481 --> 00:13:58,560
¡Mira!

212
00:14:07,380 --> 00:14:08,441
¡Jamila!

213
00:14:08,442 --> 00:14:10,159
Lo mismo que Zach en la playa.

214
00:14:10,160 --> 00:14:12,359
No, no, no, esto no puede estar pasando.

215
00:14:12,360 --> 00:14:14,481
- Oye, está bien.
- ¡No, no lo está!

216
00:14:14,482 --> 00:14:17,039
Dos muertes idénticas en
dos continentes diferentes.

217
00:14:17,040 --> 00:14:20,319
Es incluso más peligroso que lo
que creía, y se está esparciendo.

218
00:14:20,320 --> 00:14:21,720
Lo que podría significar...

219
00:14:22,940 --> 00:14:24,640
¿Has sabido de Yaz y Graham?

220
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
   

221
00:14:33,280 --> 00:14:36,880
Lo que sea que esté dando
estas lecturas extrañas...

222
00:14:38,160 --> 00:14:41,760
está al otro lado de esa pared.

223
00:14:45,080 --> 00:14:48,279
Está al otro lado de esta puerta.

224
00:14:48,280 --> 00:14:49,480
De nada.

225
00:14:53,680 --> 00:14:55,239
Está cerrada por dentro.

226
00:14:55,240 --> 00:14:57,040
Tal vez si damos la vuelta
y vamos por el otro lado...

227
00:15:01,020 --> 00:15:02,560
Bla, bla, bla, bla, bla.

228
00:15:13,320 --> 00:15:14,660
¿Qué demonios es esto?

229
00:15:16,500 --> 00:15:18,300
Exactamente lo que estamos buscando.

230
00:15:28,440 --> 00:15:29,519
¿Adam?

231
00:15:30,080 --> 00:15:31,239
¡Adam!

232
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
Os dije que estaba aquí.

233
00:15:33,360 --> 00:15:35,619
- Voy a quitarle estas cosas.
- ¡Espera!

234
00:15:35,620 --> 00:15:37,479
No hasta que sepamos que hace todo esto.

235
00:15:37,480 --> 00:15:39,399
Yaz tiene razón. No puedes
simplemente equivocarte,

236
00:15:39,400 --> 00:15:41,399
- podrías terminar matándole.
- ¿Cuánto tiempo va a llevar?

237
00:15:41,400 --> 00:15:43,679
Llevamos en esta habitación
el mismo tiempo que tú.

238
00:15:43,680 --> 00:15:47,520
Doctora, hemos encontrado
la fuente de la energía.

239
00:15:48,160 --> 00:15:51,559
- Y además un astronauta secuestrado.
- ¿Adam? ¿Puedes oírme?

240
00:15:51,560 --> 00:15:54,519
Soy Jake. Estoy aquí. Estoy aquí por ti.

241
00:15:55,320 --> 00:15:56,360
Estoy aquí.

242
00:15:57,960 --> 00:15:58,980
Vete.

243
00:15:59,600 --> 00:16:00,839
¿Qué?

244
00:16:00,840 --> 00:16:02,160
¡Van a venir!

245
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
¡Vamos!

246
00:16:08,040 --> 00:16:09,919
¡Desconéctale y sácale!

247
00:16:10,680 --> 00:16:12,079
¡Acabas de decir que no era seguro!

248
00:16:12,080 --> 00:16:14,400
¡La situación ha cambiado! ¡Sácale!

249
00:16:15,520 --> 00:16:16,999
Yaz, ¿qué haces?

250
00:16:17,800 --> 00:16:18,839
   

251
00:16:18,840 --> 00:16:20,559
Baja las armas o lo destrozaré.

252
00:16:22,280 --> 00:16:23,959
Dudas.

253
00:16:23,960 --> 00:16:26,880
- Debe ser valioso.
- Yaz, nos vamos.

254
00:16:31,160 --> 00:16:32,559
¡Chicos, seguid!

255
00:16:32,560 --> 00:16:33,719
Están justo detrás de nosotros.

256
00:16:33,720 --> 00:16:35,899
- Has venido.
- ¡Por supuesto que he venido!

257
00:16:35,900 --> 00:16:38,479
¿Con quién estás? ¿Puedes
conseguir refuerzos?

258
00:16:38,480 --> 00:16:40,519
¿Refuerzos? ¿Por qué
habría de tener refuerzos?

259
00:16:40,520 --> 00:16:41,639
¡Es policía!

260
00:16:41,640 --> 00:16:43,759
- Expolicía.
- ¿Qué?

261
00:16:43,760 --> 00:16:45,520
- ¿Podemos no hacer esto ahora!
- ¡Cuidado!

262
00:16:50,480 --> 00:16:52,000
- ¡Abajo!
- ¡Cuidado!

263
00:16:55,320 --> 00:16:56,919
Estoy de año sabático.

264
00:16:57,340 --> 00:16:59,440
Está bien. Ella también.

265
00:17:00,060 --> 00:17:02,599
Excepto que no voy por ahí
anunciando que soy policía.

266
00:17:02,600 --> 00:17:04,379
No creas nunca nada de lo que dice.

267
00:17:04,380 --> 00:17:06,639
Colega, se ha recorrido
medio mundo para rescatarte.

268
00:17:06,640 --> 00:17:07,721
¡Gracias!

269
00:17:07,722 --> 00:17:09,619
Escaneé este edificio
buscando señales de vida

270
00:17:09,620 --> 00:17:11,719
antes de enviaros aquí, ¿entonces
por qué no recogió estas?

271
00:17:11,720 --> 00:17:14,239
- ¿Doctora? - ¿El traje podría
estar bloqueando el escáner?

272
00:17:14,240 --> 00:17:15,599
¿Está con vosotros?

273
00:17:15,600 --> 00:17:19,240
No puedo quitar el
respirador de su boca.

274
00:17:19,700 --> 00:17:20,940
No terrestre.

275
00:17:21,820 --> 00:17:23,260
Lo mismo que el arma.

276
00:17:24,760 --> 00:17:25,959
¿Tú quién eres?

277
00:17:25,960 --> 00:17:27,119
Soy los refuerzos.

278
00:17:27,120 --> 00:17:30,919
Adam Lang. Famoso astronauta británico.

279
00:17:30,920 --> 00:17:32,879
Famoso astronauta
británico desaparecido.

280
00:17:32,880 --> 00:17:34,321
Me alegra que estés a
salvo. ¿Cómo te encuentras?

281
00:17:34,322 --> 00:17:35,439
Terrible.

282
00:17:35,440 --> 00:17:36,639
Sí, míralo.

283
00:17:36,640 --> 00:17:38,700
No te he tenido en cuenta en esto.

284
00:17:39,560 --> 00:17:41,279
Me he centrado demasiado en ese gato.

285
00:17:41,280 --> 00:17:44,559
Por aquí. Te presentaré a
Gabriela cuando estemos dentro.

286
00:17:44,560 --> 00:17:46,400
También lo está pasando mal.

287
00:17:47,320 --> 00:17:48,759
¿Dentro de dónde?

288
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
Probablemente será mejor
que lo veas por ti mismo.

289
00:17:56,320 --> 00:17:59,559
¿Es una ilusión óptica?

290
00:18:00,620 --> 00:18:02,080
Realmente no lo sé.

291
00:18:07,120 --> 00:18:09,160
¿Hace cuánto tiempo os
conocéis Jamila y tú?

292
00:18:10,140 --> 00:18:11,320
Cinco años.

293
00:18:14,560 --> 00:18:16,000
No sé qué voy a hacer ahora.

294
00:18:16,520 --> 00:18:17,959
Lo superarás.

295
00:18:17,960 --> 00:18:19,760
¿Porque me conoces desde
hace cuántas horas?

296
00:18:20,380 --> 00:18:22,080
Vamos a averiguar lo que ha pasado.

297
00:18:22,640 --> 00:18:24,320
Y vamos a arreglarlo.

298
00:18:27,340 --> 00:18:29,560
¿Entonces no crees realmente
que esta cosa viaje?

299
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
No puede ser.

300
00:18:43,280 --> 00:18:46,359
- ¡Por las puertas! ¡Detrás de Ryan!
- ¡No vamos a caber todos ahí!

301
00:18:46,360 --> 00:18:47,639
Te sorprenderás.

302
00:18:47,640 --> 00:18:49,519
Ryan, estos son Jake y Adam.

303
00:18:49,520 --> 00:18:51,921
- ¡Vamos, Yaz!
- No.

304
00:18:51,922 --> 00:18:53,639
- ¿Perdona?
- Había un dispositivo ahí.

305
00:18:53,640 --> 00:18:56,239
No pude liberarlo a tiempo. Parecía
realmente importante para ellos.

306
00:18:56,240 --> 00:18:58,439
- Quiero volver y cogerlo.
- No tenemos bastante tiempo.

307
00:18:58,440 --> 00:19:00,119
Idos. Volved por mí en,

308
00:19:00,120 --> 00:19:02,599
- no sé, una hora o así.
- Es demasiado peligroso.

309
00:19:02,600 --> 00:19:05,019
Necesitamos saber por qué Adam fue
llevado ahí y lo que le hicieron,

310
00:19:05,020 --> 00:19:07,519
y cómo está todo conectado
con esos otros sucesos.

311
00:19:07,520 --> 00:19:10,680
Iré contigo. Estoy más que
lista para luchar por algo.

312
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Una hora.

313
00:19:20,680 --> 00:19:23,959
Hola, soy Gabriela. Tú debes de ser Yaz.

314
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
Venga. Está por aquí.

315
00:19:28,980 --> 00:19:31,439
¿Entonces la cabina es una
puerta a este edificio?

316
00:19:31,440 --> 00:19:33,599
Ningún edificio. Sigues en la cabina.

317
00:19:33,600 --> 00:19:35,919
Pero... la cabina es
más pequeña que esto.

318
00:19:35,920 --> 00:19:38,159
El interior de la cabina
es mayor que el exterior.

319
00:19:38,160 --> 00:19:40,319
- Eso no es posible.
- Claramente lo es, porque estás dentro.

320
00:19:40,320 --> 00:19:42,239
Es una nave por el espacio
y el tiempo, colega.

321
00:19:42,240 --> 00:19:45,479
- No digas tonterías.
- Discúlpeme, inspector Morse,

322
00:19:45,480 --> 00:19:47,079
pero no soy el fantasioso de aquí.

323
00:19:47,080 --> 00:19:48,719
Adam, de veras que no
tienes buen aspecto.

324
00:19:48,720 --> 00:19:50,239
Necesito hacer una revisión a fondo.

325
00:19:52,920 --> 00:19:55,159
Dije que te dolería.

326
00:19:55,160 --> 00:19:56,559
- No, no lo dijiste.
- Bueno, lo pretendía.

327
00:19:56,960 --> 00:19:59,080
Toma una muestra de
sangre para analizarla.

328
00:20:00,240 --> 00:20:03,439
Así que... la Estación
Espacial Internacional.

329
00:20:03,440 --> 00:20:04,839
¿Ha sido genial?

330
00:20:04,840 --> 00:20:06,119
Realmente genial.

331
00:20:06,120 --> 00:20:07,439
¿Mejores momentos?

332
00:20:07,440 --> 00:20:09,959
Simplemente ver el planeta dar
la vuelta a lo largo de un día.

333
00:20:09,960 --> 00:20:11,560
La aurora boreal.

334
00:20:12,340 --> 00:20:15,280
Ver huracanes empezar a
formarse desde arriba.

335
00:20:16,080 --> 00:20:19,640
Te cambia la forma en
que... lo ves todo.

336
00:20:23,200 --> 00:20:25,199
Llamada entrante.

337
00:20:25,200 --> 00:20:27,319
¿Es la Doctora?

338
00:20:27,320 --> 00:20:29,839
Aramu. Suki. ¿Va todo bien?

339
00:20:29,840 --> 00:20:32,800
Dijiste que te llamásemos
si pasaba algo más inusual.

340
00:20:36,280 --> 00:20:37,840
¿Suki?

341
00:20:37,841 --> 00:20:40,439
Este no es un día normal.

342
00:20:40,440 --> 00:20:42,840
No. No muy normal.

343
00:20:44,320 --> 00:20:45,999
Antes de me que muestres el inusual,

344
00:20:46,000 --> 00:20:47,759
¿podemos, mis amigos y
yo, usar tu laboratorio?

345
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
- ¿Dónde has ido?
- Un día ocupado.

346
00:20:52,640 --> 00:20:54,719
Aún no puedo creer lo
que hemos visto antes.

347
00:20:54,720 --> 00:20:57,359
No es la primera persona
que muere así hoy.

348
00:20:57,360 --> 00:20:59,999
Lo mismo le pasó a una joven en Perú.

349
00:21:00,000 --> 00:21:02,959
Están conectados.
Necesito averiguar cómo.

350
00:21:02,960 --> 00:21:05,879
Además tenemos un astronauta
enfermo, cada vez más enfermo.

351
00:21:05,880 --> 00:21:08,759
¿Y de qué os conocéis vosotros dos?

352
00:21:08,760 --> 00:21:10,719
- Estamos separados.
- Estamos casados.

353
00:21:10,720 --> 00:21:13,519
Bueno, uno de vosotros
se va a llevar un susto.

354
00:21:13,520 --> 00:21:15,519
A uno de nosotros no le
gusta hacer el trabajo.

355
00:21:15,520 --> 00:21:16,920
He recorrido medio mundo.

356
00:21:17,680 --> 00:21:19,279
Siete meses demasiado tarde.

357
00:21:19,280 --> 00:21:23,679
¡Chicos! Tal vez ahora no sea
el momento. Vamos adentro.

358
00:21:24,220 --> 00:21:26,879
Vamos, hijo. Puedes hacerlo.
Unos cuantos pasos más.

359
00:21:26,880 --> 00:21:28,640
Los pájaros también parecen raros aquí.

360
00:21:29,440 --> 00:21:31,639
Solo lo vi los primeros días.

361
00:21:32,160 --> 00:21:35,319
Al principio pensé que
estaba bien, ¿sabes?

362
00:21:35,320 --> 00:21:37,559
No es el primer pájaro
que se desvía de su ruta.

363
00:21:37,560 --> 00:21:39,160
No es nativo de Madagascar.

364
00:21:39,940 --> 00:21:41,199
No.

365
00:21:41,200 --> 00:21:44,279
Oye. No te acerques mucho.

366
00:21:44,280 --> 00:21:46,079
Ese no es el único.

367
00:21:46,500 --> 00:21:47,640
Otros...

368
00:21:48,520 --> 00:21:49,800
han empezado a llegar.

369
00:21:50,720 --> 00:21:52,159
Sí, ahí los tenemos.

370
00:21:52,800 --> 00:21:54,220
¿Pero por qué aquí?

371
00:21:55,700 --> 00:21:58,119
Había un pájaro muerto en
aquel hospital desierto,

372
00:21:58,120 --> 00:21:59,759
y por todo el basurero

373
00:21:59,760 --> 00:22:01,379
donde Gabriela y Jamila
estaban acampando.

374
00:22:01,380 --> 00:22:03,759
Y ahora están rodeando esta playa
a donde Zach fue arrastrado.

375
00:22:03,760 --> 00:22:05,679
- ¿Pájaros alienígenas?
- No lo sé.

376
00:22:05,680 --> 00:22:07,799
Si pudiera conseguir
uno para analizarlo...

377
00:22:07,800 --> 00:22:09,679
Buen trabajo, tengo uno en mi mochila.

378
00:22:09,680 --> 00:22:11,199
Lo recogí cuando estuve en Perú.

379
00:22:11,200 --> 00:22:13,439
¡Por eso hueles a pájaro muerto!

380
00:22:13,440 --> 00:22:15,321
Pensé que habías
cambiado tu gel de ducha.

381
00:22:15,322 --> 00:22:16,399
¡Doc!

382
00:22:16,400 --> 00:22:18,839
Doc, Adam está muy mal ahí dentro.

383
00:22:18,840 --> 00:22:19,999
Creo que hemos cometido un error

384
00:22:20,000 --> 00:22:22,800
al desconectarle de ese
cacharro en Hong Kong.

385
00:22:24,340 --> 00:22:26,999
O tal vez solo quieras quedarte
aquí afuera observando los pájaros.

386
00:22:27,000 --> 00:22:28,679
Más bien nos están observando.

387
00:22:28,680 --> 00:22:29,880
Ve adentro.

388
00:22:31,040 --> 00:22:32,279
Me quedaré observándolos.

389
00:22:32,280 --> 00:22:33,880
Vamos a echarle un vistazo a Adam.

390
00:22:36,800 --> 00:22:39,180
¡Haznos saber si hay
algún cambio, Aramu!

391
00:22:46,520 --> 00:22:48,079
Supongo que me reconoces.

392
00:22:48,660 --> 00:22:49,760
¿No?

393
00:22:50,680 --> 00:22:52,000
¡Dos Chicas de Excursión!

394
00:22:53,000 --> 00:22:54,240
No lo he visto.

395
00:22:55,180 --> 00:22:57,000
¿Qué os pasa a vosotros?

396
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
Aquí.

397
00:23:11,320 --> 00:23:14,079
- ¿Esto es por lo que hemos venido?
- Sí.

398
00:23:14,080 --> 00:23:15,759
Vale, salgamos de aquí.

399
00:23:15,760 --> 00:23:17,559
Está conectado a los sistemas.

400
00:23:17,560 --> 00:23:19,280
Quiero ver qué puedo averiguar.

401
00:23:20,180 --> 00:23:23,840
Parece que este laboratorio es parte
de una triangulación de señales

402
00:23:24,780 --> 00:23:26,480
con otras dos localizaciones.

403
00:23:27,420 --> 00:23:29,359
Una está en Madagascar.

404
00:23:29,360 --> 00:23:30,600
¡Escóndete!

405
00:23:37,880 --> 00:23:39,860
Esa es una de las criaturas
a las que disparó Jake.

406
00:23:42,240 --> 00:23:43,600
¿Qué está haciendo?

407
00:23:47,120 --> 00:23:48,840
¿A dónde ha ido?

408
00:23:53,280 --> 00:23:54,799
¿Qué acaba de hacer?

409
00:23:54,800 --> 00:23:56,639
Es una estación de teletransporte.

410
00:23:56,640 --> 00:23:58,039
Podríamos seguirlo.

411
00:23:58,040 --> 00:23:59,380
¿Estás loca?

412
00:24:00,760 --> 00:24:02,640
Aquí tienes tu regalo de Perú.

413
00:24:05,800 --> 00:24:08,159
Ryan, ¿puedes diseccionarlo?

414
00:24:08,160 --> 00:24:10,319
- ¡¿Qué?!
- Debes de haberlo hecho en el colegio.

415
00:24:10,320 --> 00:24:11,879
No hace falta que sea elegante.

416
00:24:11,880 --> 00:24:13,799
¡Bien! Porque no lo será.

417
00:24:13,800 --> 00:24:15,039
Bonito laboratorio.

418
00:24:15,040 --> 00:24:17,019
- Muy bien equipado.
- Gracias.

419
00:24:17,020 --> 00:24:18,279
Vale. Primero lo primero.

420
00:24:18,280 --> 00:24:20,439
¿Qué tal vas de antibióticos
de amplio espectro?

421
00:24:20,440 --> 00:24:21,819
- Sí, pero solo...
- ¡Genial!

422
00:24:21,820 --> 00:24:23,239
- hay un pequeño suministro.
- ¡Graham!

423
00:24:23,900 --> 00:24:26,679
Jake. A ver si puedes
ponerle una intravenosa.

424
00:24:26,680 --> 00:24:29,479
Tenemos que darle un medicamento
a Adam e intentar estabilizarlo.

425
00:24:29,480 --> 00:24:31,119
No tengo ni idea de cómo hacer eso.

426
00:24:31,120 --> 00:24:32,759
Te echaré una mano.

427
00:24:32,760 --> 00:24:35,319
He visto algunos goteros
intravenosos en mi época.

428
00:24:35,320 --> 00:24:37,039
Por fin, sirve de algo.

429
00:24:37,040 --> 00:24:38,799
Puede que necesite un
microscopio de alta potencia,

430
00:24:38,800 --> 00:24:40,879
cultivos de sangre,
secuenciación rápida del genoma,

431
00:24:40,880 --> 00:24:43,639
un espectrofotómetro y una
incubadora superrápida.

432
00:24:43,640 --> 00:24:45,159
Tengo la mayoría de esas cosas.

433
00:24:45,160 --> 00:24:47,999
Suki Cheng, en una playa de Madagascar,

434
00:24:48,000 --> 00:24:49,959
Excelentemente equipada y
lista para cualquier cosa.

435
00:24:49,960 --> 00:24:51,240
¿Puedo usar tu ordenador?

436
00:24:53,160 --> 00:24:54,279
Bien.

437
00:24:54,280 --> 00:24:56,799
Quiero ver qué está
pasando dentro de Adam.

438
00:24:57,360 --> 00:24:58,519
Voy a usar tu portátil

439
00:24:58,520 --> 00:25:01,040
para descargar las
lecturas que le tomé antes.

440
00:25:02,080 --> 00:25:03,879
¿Y qué haces aquí?

441
00:25:03,880 --> 00:25:05,719
Estamos trabajando en un
sistema de filtración marina

442
00:25:05,720 --> 00:25:07,519
conectado a la Iniciativa
de los Océanos de Cristal.

443
00:25:07,520 --> 00:25:08,639
   

444
00:25:08,640 --> 00:25:10,239
De ahí el sistema de filtración de agua.

445
00:25:10,240 --> 00:25:12,079
Microversión, ¿verdad?

446
00:25:12,080 --> 00:25:14,559
- Asimilas muchas cosas, muy rápido.
- Sí, así es.

447
00:25:14,560 --> 00:25:15,879
Es una de mis habilidades.

448
00:25:17,160 --> 00:25:18,519
Allá vamos.

449
00:25:18,520 --> 00:25:20,640
Análisis de sangre inicial para Adam.

450
00:25:29,040 --> 00:25:30,320
¿Estás bien, Doc?

451
00:25:34,360 --> 00:25:35,959
Lo siento, Adam.

452
00:25:35,960 --> 00:25:39,799
Tu sistema sanguíneo ha sido
infectado con un patógeno alienígena,

453
00:25:39,800 --> 00:25:41,560
probablemente en Hong Kong.

454
00:25:42,720 --> 00:25:44,860
¿Es malo si no sé lo que es un patógeno?

455
00:25:45,360 --> 00:25:47,080
Me alegra que preguntes
eso, porque yo...

456
00:25:48,040 --> 00:25:49,479
no quería parecer estúpido.

457
00:25:49,480 --> 00:25:52,119
Es un microorganismo que
transporta enfermedades.

458
00:25:52,120 --> 00:25:55,880
Bacterias alienígenas, que se
aferran a las formas de vida...

459
00:25:56,680 --> 00:25:58,060
y las matan.

460
00:25:58,820 --> 00:26:00,759
Me temo que está dentro de ti, Adam,

461
00:26:00,760 --> 00:26:04,040
y ahora mismo, no sé cómo
evitar que te arrollen.

462
00:26:14,860 --> 00:26:16,640
De verdad quieres seguir a esa criatura.

463
00:26:17,840 --> 00:26:19,560
¿En serio vamos a hacer esto?

464
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
Sí.

465
00:26:22,660 --> 00:26:24,400
¿Sin saber a dónde vamos?

466
00:26:25,320 --> 00:26:26,400
Sí.

467
00:26:28,840 --> 00:26:30,860
¿Cuál es el peor sitio en
el que podríamos terminar?

468
00:26:31,420 --> 00:26:32,640
Es una larga lista.

469
00:26:33,100 --> 00:26:34,220
No quieres saberlo.

470
00:26:34,980 --> 00:26:36,480
¡Estás loca!

471
00:26:38,840 --> 00:26:40,160
Dos Chicas de Excursión.

472
00:26:40,780 --> 00:26:41,920
¿Preparada?

473
00:26:54,360 --> 00:26:55,939
Sé que estás preocupado
por tu marido, colega,

474
00:26:55,940 --> 00:26:58,200
pero está en buenas
manos con la Doctora.

475
00:26:59,900 --> 00:27:00,980
Vete.

476
00:27:04,040 --> 00:27:07,560
¿Qué quería decir cuando dijo
"Siete meses demasiado tarde"?

477
00:27:12,920 --> 00:27:14,880
Se suponía que tenía que
ir y ver su lanzamiento.

478
00:27:15,860 --> 00:27:18,040
Decirle adiós y que se fuera a la
Estación Espacial Internacional.

479
00:27:19,960 --> 00:27:21,220
Y tú no fuiste.

480
00:27:21,800 --> 00:27:23,480
Sabía a qué atenerse conmigo.

481
00:27:24,860 --> 00:27:26,280
No me gustan las emociones.

482
00:27:27,660 --> 00:27:29,039
Y no soy bueno...

483
00:27:29,040 --> 00:27:31,040
aferrándome a las cosas,
¿sabes? Compromiso.

484
00:27:32,400 --> 00:27:35,199
Además, no me gusta
viajar al extranjero.

485
00:27:35,200 --> 00:27:37,800
Entonces eras un buen partido.

486
00:27:42,240 --> 00:27:44,720
Sí. Es un tipo muy, muy afortunado.

487
00:27:47,020 --> 00:27:50,360
Mi marido es astronauta.

488
00:27:51,300 --> 00:27:52,819
¿Tienes idea de lo que es

489
00:27:52,820 --> 00:27:54,800
estar casado con alguien
tan impresionante?

490
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
Es como si me enviara al otro lado.

491
00:28:01,860 --> 00:28:03,640
Me regodeo en ser poco fiable.

492
00:28:04,420 --> 00:28:05,740
Como si lo estuviera castigando.

493
00:28:06,700 --> 00:28:07,820
¿Para qué?

494
00:28:10,720 --> 00:28:11,880
No siendo honesto.

495
00:28:12,840 --> 00:28:14,320
No, lo siento, me he perdido.

496
00:28:14,960 --> 00:28:18,720
Si él es tan... impresionante,
si es tan asombroso...

497
00:28:20,440 --> 00:28:21,600
que sí lo es,

498
00:28:23,520 --> 00:28:25,480
no puede amarme como dice que lo hace.

499
00:28:26,720 --> 00:28:29,240
No tiene sentido. ¿Por
qué iba a tenerlo?

500
00:28:33,240 --> 00:28:34,680
Amigo.

501
00:28:38,000 --> 00:28:39,920
No creo que sea él a
quien estás castigando.

502
00:28:50,760 --> 00:28:51,980
Seguimos vivas.

503
00:28:52,580 --> 00:28:53,920
¡No hemos muerto!

504
00:28:55,120 --> 00:28:57,600
No nos ha teletransportado
en un volcán activo.

505
00:28:58,420 --> 00:28:59,600
¡Funcionó!

506
00:29:04,880 --> 00:29:06,319
¿Qué crees que es esto?

507
00:29:06,320 --> 00:29:08,280
Alguna especie de colonia alienígena.

508
00:29:10,600 --> 00:29:11,840
Mira todas estas cosas.

509
00:29:14,240 --> 00:29:15,400
¿Qué es esto?

510
00:29:17,980 --> 00:29:19,740
Si estamos en un planeta alienígena,

511
00:29:20,560 --> 00:29:22,000
entonces, ¿qué es eso?

512
00:29:35,840 --> 00:29:37,280
Eso...

513
00:29:38,640 --> 00:29:40,199
es parte de un submarino

514
00:29:40,200 --> 00:29:43,599
He secuenciado los genes de los cultivos
sanguíneos de Adam y de ese pájaro.

515
00:29:43,600 --> 00:29:45,159
¡Vaya! Eres rápida.

516
00:29:45,160 --> 00:29:46,959
Si rastreo los cambios
en la densidad óptica

517
00:29:46,960 --> 00:29:48,799
y confirmo el ratio de
crecimiento de la bacteria,

518
00:29:48,800 --> 00:29:52,199
podríamos ser capaces de utilizar esos
datos para crear genéticamente un virus.

519
00:29:52,200 --> 00:29:53,599
¡Eso es lo que yo estaba pensando!

520
00:29:53,600 --> 00:29:54,880
Somos geniales.

521
00:30:01,080 --> 00:30:02,340
   

522
00:30:08,400 --> 00:30:10,279
¡Los antibióticos no funcionan!

523
00:30:10,280 --> 00:30:12,000
¡Está empeorando!

524
00:30:13,360 --> 00:30:16,519
¡Doctora! Doc. Doc.

525
00:30:16,520 --> 00:30:18,999
Aramu dice que los pájaros se
están enfadando mucho ahí fuera.

526
00:30:19,000 --> 00:30:21,599
No me sorprende, si esto es
lo que tienen por dentro.

527
00:30:21,600 --> 00:30:23,639
Echa un vistazo.

528
00:30:23,640 --> 00:30:25,399
Están llenos de plástico.

529
00:30:25,400 --> 00:30:28,319
Cuando el plástico está en el océano,
los pájaros lo confunden con comida.

530
00:30:28,320 --> 00:30:31,619
He visto polluelos regurgitar
200 piezas individuales.

531
00:30:31,620 --> 00:30:34,799
¡Se nutre del plástico dentro de
los pájaros y toma el control!

532
00:30:34,800 --> 00:30:37,459
El patógeno alienígena
atacaba el plástico.

533
00:30:37,460 --> 00:30:39,879
El plástico metastatizaba
como si estuviera vivo.

534
00:30:39,880 --> 00:30:41,559
   

535
00:30:41,560 --> 00:30:43,199
¿Autons?

536
00:30:43,200 --> 00:30:44,719
No, no pueden ser Autons.

537
00:30:44,720 --> 00:30:47,179
No funcionan así. No son bacterias.

538
00:30:47,180 --> 00:30:48,959
¡Vamos, cerebros! ¡Moveos!

539
00:30:48,960 --> 00:30:50,239
¿Ha dicho "cerebros", en plural?

540
00:30:50,240 --> 00:30:52,199
¿Cómo explica eso lo
que le pasó a Jamila?

541
00:30:52,200 --> 00:30:54,079
Como si hubiesen tomado
control sobre ella.

542
00:30:54,080 --> 00:30:57,259
Sí. ¿Cómo es eso? Ataca al
plásticos de los pájaros,

543
00:30:57,260 --> 00:30:58,719
pero no hay plástico en los humanos.

544
00:30:58,720 --> 00:30:59,919
Excepto...

545
00:30:59,920 --> 00:31:01,519
   

546
00:31:01,520 --> 00:31:03,320
¡Microfiltración!

547
00:31:06,200 --> 00:31:09,719
Oye, Doc. Eso no es un pensamiento,
solo es una frase aleatoria.

548
00:31:09,720 --> 00:31:12,039
No, no, no. Es un
pensamiento muy grande.

549
00:31:12,040 --> 00:31:15,799
El sistema de microfiltración del agua.

550
00:31:15,800 --> 00:31:18,399
- Filtra...
- ¡microplásticos!

551
00:31:18,400 --> 00:31:20,079
Bacterias alienígenas

552
00:31:20,080 --> 00:31:22,039
albergándose en microplásticos

553
00:31:22,040 --> 00:31:23,839
¡porque los humanos
están llenos de ellos!

554
00:31:23,840 --> 00:31:25,519
Perdona, yo no estoy lleno de plástico.

555
00:31:25,520 --> 00:31:27,679
- Lleno de algo.
- Me temo que lo estás, Graham.

556
00:31:27,680 --> 00:31:30,839
Está en el aire, está en
la comida, está en el agua.

557
00:31:30,840 --> 00:31:32,879
Los humanos han inundado
este planeta con plásticos

558
00:31:32,880 --> 00:31:34,419
que no pueden ser
descompuestos completamente,

559
00:31:34,420 --> 00:31:37,719
hasta tal punto que estáis
ingiriendo micropartículas

560
00:31:37,720 --> 00:31:39,319
¡lo sepáis o no!

561
00:31:39,320 --> 00:31:42,239
Os estáis envenenando al
igual que vuestro planeta.

562
00:31:42,240 --> 00:31:44,679
Una bacteria alienígena
ha llegado a este planeta,

563
00:31:44,680 --> 00:31:46,520
y se ha encontrado un festín.

564
00:32:14,600 --> 00:32:16,439
Oye, Doc, vamos a
deshacernos de este pájaro,

565
00:32:16,440 --> 00:32:18,079
porque de verdad que apesta.

566
00:32:18,080 --> 00:32:20,559
No. ¡Mira!

567
00:32:20,560 --> 00:32:22,160
¿Qué?

568
00:32:25,760 --> 00:32:28,519
Mira lo que están haciendo las
enzimas naturales de los pájaros.

569
00:32:28,520 --> 00:32:30,639
Sí. Claro como el lodo.

570
00:32:30,640 --> 00:32:33,279
Planeta Tierra. Qué inteligente.

571
00:32:33,280 --> 00:32:38,919
¡Dos cepas desde Perú luchando,
atacando en grupo a la bacteria,

572
00:32:38,920 --> 00:32:42,239
impidiendo que se produzca
la descomposición natural!

573
00:32:42,240 --> 00:32:44,479
Venga. Explicadme esto, por favor.

574
00:32:44,480 --> 00:32:46,439
Ryan Sinclair recoge un
pájaro muerto en Perú,

575
00:32:46,440 --> 00:32:48,519
y puede que acabe de salvar el mundo.

576
00:32:48,520 --> 00:32:50,599
Estoy aquí por vosotros, ¿lo sabéis?

577
00:32:50,600 --> 00:32:53,519
Si aislamos y aumentamos la
enzima, entonces los dividiremos,

578
00:32:53,520 --> 00:32:55,119
tendremos un virus supercargado.

579
00:32:55,120 --> 00:32:56,159
Sí, podríamos.

580
00:32:57,240 --> 00:32:59,479
Yaz, ¿cómo vas? Porque
literalmente tenemos

581
00:32:59,480 --> 00:33:01,959
el pájaro podrido más
emocionante que he visto nunca.

582
00:33:01,960 --> 00:33:03,719
No quiero que entres en pánico,

583
00:33:03,720 --> 00:33:06,119
pero hemos seguido a una de esas
cosas por un teletransporte,

584
00:33:06,120 --> 00:33:07,799
y ahora creo que estamos
en un planeta alienígena.

585
00:33:07,800 --> 00:33:09,639
No haces las cosas a medias.

586
00:33:09,640 --> 00:33:12,719
También creo que hemos
encontrado el submarino perdido.

587
00:33:12,720 --> 00:33:15,479
No estoy segura de cómo
llegó aquí. Y otra cosa.

588
00:33:15,480 --> 00:33:19,159
El laboratorio de Hong Kong estaba
enviando datos a dos localizaciones.

589
00:33:19,160 --> 00:33:21,799
Una en medio del océano Índico,

590
00:33:21,800 --> 00:33:23,679
pero la otra está en Madagascar,

591
00:33:23,680 --> 00:33:26,480
donde estás... ahora mismo.

592
00:33:28,040 --> 00:33:29,199
Doctora.

593
00:33:29,200 --> 00:33:31,360
Doctora, ¿has oído lo que he dicho?

594
00:33:32,160 --> 00:33:34,879
Sí. Gracias, Yaz.

595
00:33:34,880 --> 00:33:36,180
Agarraos.

596
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
Suki Cheng.

597
00:33:41,720 --> 00:33:45,239
Aquí fuera sola en un
laboratorio demasiado equipado.

598
00:33:45,240 --> 00:33:46,919
Debería haberlo visto al momento.

599
00:33:46,920 --> 00:33:48,439
¿Qué está pasando?

600
00:33:48,440 --> 00:33:50,079
¿Dónde está Yaz?

601
00:33:50,080 --> 00:33:51,679
Estaba muy preocupada cuando apareciste.

602
00:33:51,680 --> 00:33:53,719
Cuando te lo llevaste de Hong Kong.

603
00:33:53,720 --> 00:33:55,719
Pero de veras que has ayudado.

604
00:33:55,720 --> 00:33:57,119
Incluso tengo más respuestas de ti

605
00:33:57,120 --> 00:33:58,999
que las que teníamos de
experimentar en Adam.

606
00:33:59,000 --> 00:34:00,799
Llamamos a la infección Praxeus.

607
00:34:00,800 --> 00:34:03,759
Confía en mí, es
inteligente, es implacable,

608
00:34:03,760 --> 00:34:05,320
y sabe lo que estás tramando.

609
00:34:07,000 --> 00:34:09,879
¡Soy una inocente cuando
se trata de científicos!

610
00:34:09,880 --> 00:34:11,319
¿A dónde se acaba de ir?

611
00:34:18,760 --> 00:34:20,240
Tenemos que salir de aquí.

612
00:34:24,200 --> 00:34:25,920
¿Se han ido?

613
00:34:30,080 --> 00:34:32,400
¡Doc, vamos!

614
00:34:33,840 --> 00:34:37,039
¡Cubríos! ¡Vamos!

615
00:34:37,040 --> 00:34:38,439
¡Venga!

616
00:34:38,440 --> 00:34:39,919
¡Tenemos que salir!

617
00:34:39,920 --> 00:34:42,080
¡No dejéis que os arañen, os infectarán!

618
00:34:43,440 --> 00:34:46,040
- ¡Tengo que coger las muestras!
- ¡Doctora, vamos!

619
00:34:50,560 --> 00:34:52,080
¡Por eso no voy al extranjero!

620
00:34:53,520 --> 00:34:54,720
¡Vamos!

621
00:34:56,200 --> 00:34:57,840
¡Doctora, cógelo!

622
00:34:59,380 --> 00:35:00,520
¡Vamos!

623
00:35:09,600 --> 00:35:11,721
Id directos a la TARDIS.
Tan rápido como podáis.

624
00:35:11,722 --> 00:35:13,540
¡Nos han visto! ¡Nos están siguiendo!

625
00:35:14,520 --> 00:35:15,840
¡Seguid corriendo!

626
00:35:18,320 --> 00:35:20,319
Entrad todos.

627
00:35:20,320 --> 00:35:21,920
¡Vamos, Ryan!

628
00:35:26,680 --> 00:35:29,319
Yaz, vamos a por ti. He fijado
la señal de tu comunicador.

629
00:35:29,320 --> 00:35:31,280
Vamos a por ti, donde sea que estés.

630
00:35:32,280 --> 00:35:34,319
Si Praxeus está siendo
esparcido por los pájaros,

631
00:35:34,320 --> 00:35:37,239
podría llegar alrededor del
mundo increíblemente rápido,

632
00:35:37,240 --> 00:35:40,440
atacando e infectando
todas las cosas vivas.

633
00:35:41,240 --> 00:35:43,959
Podríamos tener una cura en
potencia, pero no sé si funciona.

634
00:35:43,960 --> 00:35:45,520
Pruébalo en mí.

635
00:35:46,680 --> 00:35:48,959
No. Demasiado peligroso.

636
00:35:48,960 --> 00:35:51,159
Es demasiado peligroso si no lo hacemos.

637
00:35:51,160 --> 00:35:53,840
Tú misma dijiste que no hay tiempo.

638
00:35:55,160 --> 00:35:58,999
Se necesita un ensayo clínico, un
cuerpo humano, y ahora tienes uno.

639
00:35:59,000 --> 00:36:01,520
- No.
- No tenemos tiempo para discutir.

640
00:36:02,920 --> 00:36:05,639
Adam, no. No puede ser.
¡No te lo permitiré!

641
00:36:05,640 --> 00:36:07,680
No es elección tuya.

642
00:36:11,980 --> 00:36:13,199
Yaz.

643
00:36:14,160 --> 00:36:15,420
Mira.

644
00:36:16,160 --> 00:36:17,679
Parece que estaba intentando
llegar a alguna parte

645
00:36:17,680 --> 00:36:20,960
pero sus heridas son demasiado
malas. Quiero saber qué son.

646
00:36:29,440 --> 00:36:31,100
¡Dios mío!

647
00:36:32,120 --> 00:36:34,880
Biolecturas sincronizadas con la TARDIS.

648
00:36:37,440 --> 00:36:41,439
Si el antídoto funciona en
ti, la TARDIS fabricará más.

649
00:36:41,440 --> 00:36:42,999
¿Seguro?

650
00:36:43,000 --> 00:36:44,720
Deja de preocuparte por eso.

651
00:36:55,400 --> 00:36:57,039
Hemos aterrizado.

652
00:36:57,040 --> 00:36:58,920
¿Pero dónde?

653
00:37:02,680 --> 00:37:04,759
Quedaos aquí. Seremos lo
más rápidos que podamos.

654
00:37:04,760 --> 00:37:06,120
Conmigo.

655
00:37:14,640 --> 00:37:16,880
Dios, estás horrible.

656
00:37:22,820 --> 00:37:24,559
¡Yaz! Te he encontrado.

657
00:37:24,560 --> 00:37:26,679
Gracias por venir a
por nosotras, al final.

658
00:37:26,680 --> 00:37:28,799
¡Mírate, yendo por tu
cuenta y que no te maten!

659
00:37:28,800 --> 00:37:31,320
Además he encontrado
una colonia alienígena.

660
00:37:32,440 --> 00:37:34,659
Algo así. Es una
construcción alienígena,

661
00:37:34,660 --> 00:37:36,139
pero no es una colonia alienígena.

662
00:37:36,140 --> 00:37:37,520
¿Entonces dónde estamos?

663
00:37:38,000 --> 00:37:40,120
Muy por debajo del océano Índico.

664
00:37:45,160 --> 00:37:48,159
Bajo un remolino de
polución de plástico.

665
00:37:48,700 --> 00:37:50,179
¿Estamos bajo el mar?

666
00:37:50,180 --> 00:37:53,079
Ocurre naturalmente donde las corrientes
oceánicas atrapan contaminación.

667
00:37:53,080 --> 00:37:55,879
Hay cinco remolinos principales
en la Tierra ahora mismo.

668
00:37:55,880 --> 00:37:58,159
Praxeus es atraído por el plástico.

669
00:37:58,160 --> 00:38:00,799
Ha construido todo un
medioambiente aquí con el plástico,

670
00:38:00,800 --> 00:38:02,999
¡un mundo de puro Praxeus!

671
00:38:03,000 --> 00:38:04,759
Aquí es donde empezó todo.

672
00:38:04,760 --> 00:38:07,359
¡Aves marinas infectadas con Praxeus,

673
00:38:07,360 --> 00:38:10,079
transportando la bacteria
alrededor del mundo

674
00:38:10,080 --> 00:38:12,779
transmitiéndola a humanos cuando atacan!

675
00:38:12,780 --> 00:38:15,479
¿Pero cómo terminó la bacteria
alienígena en el océano Índico

676
00:38:15,480 --> 00:38:16,799
en primer lugar?

677
00:38:18,040 --> 00:38:19,839
Hay algo ahí abajo

678
00:38:19,840 --> 00:38:22,439
y creo que está conectado
con nuestra amiga Suki.

679
00:38:22,440 --> 00:38:24,120
Vamos.

680
00:38:26,540 --> 00:38:28,519
¿Qué estás buscando?

681
00:38:28,520 --> 00:38:31,560
Creía que había descubierto
un planeta alienígena yo sola.

682
00:38:35,720 --> 00:38:37,840
¿Estamos en el fondo del océano Índico?

683
00:38:57,480 --> 00:38:58,680
¿Cómo te sientes?

684
00:39:02,320 --> 00:39:03,560
Muriéndome.

685
00:39:05,840 --> 00:39:07,160
No te está permitido.

686
00:39:07,840 --> 00:39:10,080
El deseo de un hombre moribundo.

687
00:39:26,080 --> 00:39:28,280
Deja de evitar la vida.

688
00:39:31,240 --> 00:39:32,760
Por favor.

689
00:39:41,920 --> 00:39:43,880
Lo seguimos por el teletransporte...

690
00:39:44,700 --> 00:39:46,460
y lo encontramos aquí.

691
00:39:48,160 --> 00:39:49,879
Humanoide.

692
00:39:49,880 --> 00:39:51,401
Pero no humano.

693
00:39:51,402 --> 00:39:53,079
Infectado con Praxeus,

694
00:39:53,080 --> 00:39:54,759
pero el cuerpo no se ha desintegrado.

695
00:39:54,760 --> 00:39:56,639
Debe deberse a que la
biología es diferente.

696
00:39:56,640 --> 00:39:58,079
No lo entiendo.

697
00:39:58,080 --> 00:39:59,959
¿Estos tipos estaban
experimentando con Adam?

698
00:39:59,960 --> 00:40:02,000
Tal vez por las mismas
razones que nosotros.

699
00:40:02,580 --> 00:40:03,980
Para encontrar una cura.

700
00:40:10,600 --> 00:40:12,119
¿Qué significa todo esto?

701
00:40:28,200 --> 00:40:30,419
¿Vas a algún sitio? ¿Quiénes eran, Suki?

702
00:40:30,420 --> 00:40:32,640
¿La gente que llevaba trajes
contra materiales peligrosos?

703
00:40:34,920 --> 00:40:36,319
Mi tripulación.

704
00:40:36,320 --> 00:40:38,079
Yo soy la última que queda.

705
00:40:38,080 --> 00:40:40,439
Espera. Eso es una
nave espacial, ¿verdad?

706
00:40:40,440 --> 00:40:42,039
Bueno, lo que queda de una, sí.

707
00:40:42,040 --> 00:40:44,200
Justo cuando pensaba que las
cosas no podían ser más locas.

708
00:40:45,320 --> 00:40:47,800
- Vaya.
- ¿Cómo habéis llegado aquí?

709
00:40:49,860 --> 00:40:51,159
Iba a hacerte la misma pregunta,

710
00:40:51,160 --> 00:40:55,000
pero supongo que esa nave es el cómo.
Así que la pregunta es... ¿Por qué?

711
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
Praxeus ha devastado mi planeta.

712
00:41:00,300 --> 00:41:02,039
Los supervivientes fuimos
asignados a naves laboratorio

713
00:41:02,040 --> 00:41:04,160
para encontrar un antídoto para
los pocos que quedábamos vivos.

714
00:41:05,440 --> 00:41:07,159
También estás infectada.

715
00:41:07,160 --> 00:41:09,059
La mutación celular es
más lenta para nosotros.

716
00:41:09,060 --> 00:41:10,959
Si sois científicos
en naves laboratorio,

717
00:41:10,960 --> 00:41:14,680
por favor, dime que no habéis traído
esta infección deliberadamente.

718
00:41:17,920 --> 00:41:22,399
Praxeus se reproduce en plástico, y
este planeta está saturado en él.

719
00:41:22,400 --> 00:41:24,319
Viajamos por tres galaxias

720
00:41:24,320 --> 00:41:26,259
para encontrar el laboratorio
viviente perfecto.

721
00:41:26,260 --> 00:41:28,579
Para usar la Tierra como
una placa de Petri,

722
00:41:28,580 --> 00:41:31,480
destruyendo una raza para
salvar los restos de la vuestra.

723
00:41:32,880 --> 00:41:36,280
Pero esto de aquí abajo, este
entorno, no fue deliberado.

724
00:41:37,560 --> 00:41:39,119
Perdimos el control del
transbordador a la entrada.

725
00:41:39,120 --> 00:41:40,359
Se estrelló.

726
00:41:40,360 --> 00:41:43,759
Las bacterias se inundaron,
irradiaron y formaron este mundo.

727
00:41:43,760 --> 00:41:46,479
Y una nave espacial destrozada

728
00:41:46,480 --> 00:41:49,559
enviando pulsos de energía
desde el fondo del océano

729
00:41:49,560 --> 00:41:52,659
fue suficiente para derribar y reventar
una cápsula espacial que regresaba.

730
00:41:52,660 --> 00:41:56,039
¡Este es el centro de
todo lo que está pasando!

731
00:41:56,040 --> 00:41:58,919
Tu brazo. Te han arañado esos pájaros.

732
00:41:58,920 --> 00:42:00,759
Has recibido una dosis doble de Praxeus.

733
00:42:00,760 --> 00:42:02,559
¡Pero tú me enseñaste
cómo encontrar una cura!

734
00:42:02,560 --> 00:42:04,659
Gracias a ti, mi misión ha tenido éxito.

735
00:42:04,660 --> 00:42:06,959
Ya tienen la transmisión de
cómo podría funcionar la cura.

736
00:42:06,960 --> 00:42:09,679
¡No! Suki, la cura está
diseñada para los humanos,

737
00:42:09,680 --> 00:42:11,159
y ni siquiera sabemos
si funciona en ellos.

738
00:42:11,160 --> 00:42:14,320
Si no eres humana,
¿quién sabe qué pasará?

739
00:42:15,280 --> 00:42:17,640
Por favor, dime que no te
la has autoadministrado.

740
00:42:20,680 --> 00:42:22,180
Fuera de mi camino.

741
00:42:25,380 --> 00:42:26,700
Quedaos aquí.

742
00:42:31,160 --> 00:42:32,759
¡Suki! ¡Escúchame!

743
00:42:32,760 --> 00:42:34,439
Podemos trabajar juntas en esto.

744
00:42:34,440 --> 00:42:36,279
- ¡Fuera de aquí!
- Yo no usaría eso aquí dentro.

745
00:42:36,280 --> 00:42:38,519
No con esos motores de
protones de pulso inverso.

746
00:42:38,520 --> 00:42:41,000
Muy poco fiable. No me extraña
que te hayas estrellado.

747
00:42:42,600 --> 00:42:44,879
- ¡Deja esa cosa!
- Aunque es clasificable.

748
00:42:44,880 --> 00:42:46,760
Células de combustible orgánico.

749
00:42:47,760 --> 00:42:50,279
Aguarda. Estoy teniendo
un medio pensamiento.

750
00:42:50,280 --> 00:42:52,719
Esto hace cosquillas. ¿Qué es?

751
00:42:52,720 --> 00:42:54,759
¡Sí!

752
00:42:54,760 --> 00:42:58,039
Puedes almacenar cualquier cosa en
células de combustible orgánico,

753
00:42:58,040 --> 00:43:00,839
¡algo vagamente orgánico! Míranos, Suki.

754
00:43:00,840 --> 00:43:04,359
Dos científicas brillantes,
¡podemos arreglar esto!

755
00:43:04,360 --> 00:43:07,239
Trabajar juntas, encontrar una
cura para ti, ¡y luego podemos

756
00:43:07,240 --> 00:43:09,480
evitar que la Tierra sea
absorbida por Praxeus!

757
00:43:13,280 --> 00:43:14,901
¡¿Qué me está pasando?!

758
00:43:14,902 --> 00:43:17,240
¡Se está extendiendo! ¿Cómo lo paro?

759
00:43:18,320 --> 00:43:20,600
¡Ayúdame!

760
00:43:30,700 --> 00:43:33,279
¿Estás bien? ¿Dónde está Suki?

761
00:43:33,280 --> 00:43:34,560
Sucumbió a Praxeus.

762
00:43:35,460 --> 00:43:38,320
Pero creo que esto nos puede dar una
salida. Necesito un equipo aquí.

763
00:43:39,560 --> 00:43:41,320
- Cuenta con nosotros.
- Hola.

764
00:43:43,260 --> 00:43:44,580
Parece que...

765
00:43:45,380 --> 00:43:46,800
ha funcionado.

766
00:43:48,040 --> 00:43:50,320
- Tu máquina escupió esto.
- Ese es el antídoto.

767
00:43:50,680 --> 00:43:52,159
Y por cierto, ¿dónde demonios estamos?

768
00:43:52,160 --> 00:43:54,799
¡Seguidme! Hay mucho que hacer.

769
00:43:54,800 --> 00:43:56,679
Los ventiladores del motor. Al parecer.

770
00:43:56,680 --> 00:43:59,319
Sistema configurado para ventilación
automática temporizada. Creo.

771
00:43:59,320 --> 00:44:01,279
Derivación manual, desviada.

772
00:44:01,280 --> 00:44:03,239
Diales en el sentido de
las agujas del reloj.

773
00:44:03,240 --> 00:44:05,679
- ¡Dije en sentido contrario!
- ¡Solo lo comprobaba!

774
00:44:05,680 --> 00:44:08,159
Células de combustible orgánico
cargadas con el antídoto Praxeus.

775
00:44:08,160 --> 00:44:11,639
Trayectoria alineada. Comunicaciones
y reguladores espaciales desactivados.

776
00:44:11,640 --> 00:44:14,999
Células de combustible orgánico
llenas de virus asesino de Praxeus,

777
00:44:15,000 --> 00:44:17,399
como se ha verificado
en Adam, comprobadas.

778
00:44:17,400 --> 00:44:21,179
Sistema de piloto automático fijado para
la estratosfera terrestre, comprobado.

779
00:44:21,180 --> 00:44:23,160
Todos los sistemas listos
para la automatización.

780
00:44:23,760 --> 00:44:26,199
No tengo ni idea de lo que significa
nada de esto, ¿pero eso es literalmente

781
00:44:26,200 --> 00:44:27,721
los controles de arriba,
abajo, izquierda y derecha?

782
00:44:27,722 --> 00:44:28,759
Sí.

783
00:44:28,760 --> 00:44:31,039
Adam Lang, ¡tu trabajo es muy fácil!

784
00:44:31,040 --> 00:44:33,440
Transbordador iniciando el
despegue con piloto automático.

785
00:44:34,060 --> 00:44:36,039
Estrellas de oro para mis
aprendices de ingeniero.

786
00:44:36,040 --> 00:44:37,799
¿Qué está pasando realmente?

787
00:44:37,800 --> 00:44:39,939
En cuanto la nave esté
en la estratosfera,

788
00:44:39,940 --> 00:44:43,879
los motores descargarán el virus
en una explosión superpotente,

789
00:44:43,880 --> 00:44:47,919
dispersándolo por todo el mundo,
dejando bien muerto a Praxeus.

790
00:44:47,920 --> 00:44:49,479
Eso espero.

791
00:44:49,480 --> 00:44:51,679
Solo hay un pequeño defecto en el plan.

792
00:44:51,680 --> 00:44:54,239
Si enviamos esto a la atmósfera,
hará un agujero en este mundo

793
00:44:54,240 --> 00:44:58,119
y nos aplastará bajo
todo el Océano Índico.

794
00:44:58,120 --> 00:44:59,839
¡Eso es más que un pequeño defecto, Doc!

795
00:44:59,840 --> 00:45:01,419
Es por lo que he configurado
el piloto automático.

796
00:45:01,420 --> 00:45:03,440
Así que, todo el mundo fuera, ya.

797
00:45:07,120 --> 00:45:09,200
¡Vamos!

798
00:45:11,600 --> 00:45:13,959
- ¿Qué ha sido eso?
- Fallo del piloto automático.

799
00:45:13,960 --> 00:45:15,199
No se puede conectar.

800
00:45:15,200 --> 00:45:17,839
- Pero va a funcionar, ¿verdad?
- No lo sé. Podría ser que no.

801
00:45:17,840 --> 00:45:20,159
Pero definitivamente va a despegar.
¡Tenemos que salir de aquí!

802
00:45:20,160 --> 00:45:21,319
¿Qué pasa si no funciona?

803
00:45:21,320 --> 00:45:23,560
¡Demasiado tarde para arreglarlo! Vamos.

804
00:45:28,160 --> 00:45:30,720
¡Tiene que ser un despegue rápido!

805
00:45:34,680 --> 00:45:36,000
¿Dónde está Jake?

806
00:45:39,160 --> 00:45:41,159
- ¿Dónde está Jake?
- Estaba justo detrás de nosotros.

807
00:45:41,160 --> 00:45:42,739
¿Están encendidas las comunicaciones?

808
00:45:42,740 --> 00:45:44,640
Nave espacial a caja azul, ¿me recibís?

809
00:45:46,240 --> 00:45:47,759
Jake, ¿qué estás haciendo?

810
00:45:47,760 --> 00:45:49,640
Piloto manual que compensa
el piloto automático roto.

811
00:45:51,920 --> 00:45:53,900
Cualquier idiota puede volar
en una nave espacial, ¿verdad?

812
00:45:54,780 --> 00:45:56,359
Jake.

813
00:45:56,360 --> 00:45:57,680
No quiero esto.

814
00:45:58,720 --> 00:45:59,960
Tal vez yo sí.

815
00:46:01,240 --> 00:46:02,519
Tal vez necesite esto.

816
00:46:02,940 --> 00:46:04,840
¡Estás entrando en la estratosfera!

817
00:46:06,640 --> 00:46:08,680
Sí, ¡eso, en realidad, no
significa nada para mí!

818
00:46:09,480 --> 00:46:10,819
Pero si fuera un apostador,

819
00:46:10,820 --> 00:46:13,139
y mi marido os diría
que lo soy de verdad,

820
00:46:13,140 --> 00:46:15,919
diría que el lanzamiento
automático no funciona.

821
00:46:15,920 --> 00:46:17,379
¡Decidme qué tengo que hacer!

822
00:46:17,380 --> 00:46:20,479
Los controles de tu mano
derecha descargarán el antídoto.

823
00:46:20,480 --> 00:46:23,639
Tienes que pulsar los tres
interruptores a la vez.

824
00:46:23,640 --> 00:46:25,240
¡Voy a intentarlo!

825
00:46:26,120 --> 00:46:27,959
La nave se va a descomponer.

826
00:46:27,960 --> 00:46:30,779
Jake, tienes que esperar hasta que el
transbordador esté en posición correcta.

827
00:46:30,780 --> 00:46:32,320
¿Adam?

828
00:46:34,240 --> 00:46:35,400
¡Adam!

829
00:46:35,980 --> 00:46:37,920
Lamento no haber estado
en el lanzamiento.

830
00:46:39,400 --> 00:46:41,200
Este soy yo no evitando la vida.

831
00:46:44,020 --> 00:46:46,760
- ¡No digas que nunca te escuché! - El
transbordador está en posición, Jake.

832
00:46:48,880 --> 00:46:50,479
Dispersando antídoto...

833
00:46:50,480 --> 00:46:51,880
Creo.

834
00:46:54,460 --> 00:46:56,279
Jake, ¡lo has logrado!

835
00:46:56,280 --> 00:46:59,439
Las partículas de antídoto están
siendo dispersadas por las turbinas.

836
00:46:59,440 --> 00:47:00,600
¡Espero que funcione!

837
00:47:03,220 --> 00:47:05,120
¡La nave está muy cascada!

838
00:47:06,480 --> 00:47:07,800
¡A punto de estallar!

839
00:47:08,480 --> 00:47:09,800
Puedes salvarlo, ¿verdad?

840
00:47:16,720 --> 00:47:18,480
¡Doc, vamos!

841
00:47:41,240 --> 00:47:42,720
Te odio.

842
00:47:45,680 --> 00:47:47,399
Sí, puedo salvarlo.

843
00:47:47,400 --> 00:47:49,439
Solo si me materializo a su alrededor

844
00:47:49,440 --> 00:47:51,839
un milisegundo antes
de que la nave explote.

845
00:47:51,840 --> 00:47:53,279
Buen trabajo, Doc.

846
00:47:53,280 --> 00:47:54,599
¿Qué puedo decir?

847
00:47:54,600 --> 00:47:56,600
Soy una romántica.

848
00:48:09,320 --> 00:48:11,079
Supongo que esto es una
despedida, entonces.

849
00:48:11,080 --> 00:48:12,519
Mantened el planeta a
salvo para nosotros.

850
00:48:12,520 --> 00:48:14,679
Porque volveremos, así que
mejor que esté en buen estado.

851
00:48:14,680 --> 00:48:16,139
¡O sabremos de quién es la culpa!

852
00:48:16,140 --> 00:48:18,279
- Gracias.
- Un placer.

853
00:48:18,280 --> 00:48:19,599
En serio.

854
00:48:19,600 --> 00:48:20,959
Aunque debo decir...

855
00:48:20,960 --> 00:48:22,879
¿lo peor de salvar a la raza humana?

856
00:48:22,880 --> 00:48:24,519
Nadie sabe que he sido yo.

857
00:48:24,520 --> 00:48:26,399
¡Lo menos que podría
tener era una estatua!

858
00:48:26,960 --> 00:48:28,759
¿Y qué plan tenéis ahora los dos?

859
00:48:28,760 --> 00:48:30,959
No lo sé. Pasar algún tiempo juntos.

860
00:48:32,240 --> 00:48:34,679
Nunca tuvimos una luna de miel
porque él no quería ir al extranjero.

861
00:48:34,680 --> 00:48:36,979
- Quizás ahora sea el momento.
- ¡Voy con vosotros!

862
00:48:36,980 --> 00:48:38,799
¿Cómo sería una luna de
miel si estás con nosotros?

863
00:48:38,800 --> 00:48:40,319
¡Podemos hacer un vlog al respecto!

864
00:48:40,320 --> 00:48:42,279
¿Cómo vas a llamarlo?
¿Tres Idiotas de Excursión?

865
00:48:42,280 --> 00:48:43,959
¡Me gusta! ¡Es genial!

866
00:48:43,960 --> 00:48:45,239
Y objetivo.

867
00:48:45,240 --> 00:48:47,119
Sí, chicos, ya podéis iros.

868
00:48:47,120 --> 00:48:48,920
Nos encargaremos del
planeta desde ahora.

869
00:48:49,600 --> 00:48:50,819
   

870
00:48:50,820 --> 00:48:52,320
Ven a buscarnos en algún momento.

871
00:48:54,960 --> 00:48:58,239
Planeta Tierra. Siete
mil millones de vidas.

872
00:48:58,240 --> 00:49:00,959
Independientes y conectadas,

873
00:49:00,960 --> 00:49:02,959
desde el borde de la atmósfera

874
00:49:02,960 --> 00:49:05,320
a las profundidades del océano.

875
00:49:05,321 --> 00:49:08,080
www.subtitulamos.tv

876
00:49:38,220 --> 00:49:39,399
¡Bienvenidos a Alepo!

877
00:49:39,400 --> 00:49:41,601
Tus peores miedos.

878
00:49:41,602 --> 00:49:43,319
Mi creatividad.

879
00:49:43,320 --> 00:49:44,620
¿Quién eres?

880
00:49:45,080 --> 00:49:47,280
Todo el mundo fuera.

