1
00:00:12,039 --> 00:00:13,438
Buenos días, Bonnie.

2
00:00:13,507 --> 00:00:16,742
¿Lo son? Porque parece
que te han robado.

3
00:00:16,810 --> 00:00:18,257
Podrías llamarlo así.

4
00:00:18,282 --> 00:00:21,671
Mi mujer y yo nos hemos estado
separando agresivamente.

5
00:00:23,062 --> 00:00:24,195
¿Qué?

6
00:00:24,220 --> 00:00:26,585
Reviso si tienes una
notita en las pelotas.

7
00:00:27,195 --> 00:00:30,355
Me las quitó hace mucho.

8
00:00:31,078 --> 00:00:32,591
Bien, vayamos al grano.

9
00:00:32,660 --> 00:00:34,398
Necesito tu ayuda con algo.

10
00:00:34,423 --> 00:00:36,984
- ¿Sí? ¿Con qué?
- No quiero morir.

11
00:00:37,844 --> 00:00:41,046
Yo sí, así que eso equilibra las cosas.

12
00:00:45,523 --> 00:00:48,836
Piénsalo... Solo me
quedan unos 40 o 50 años.

13
00:00:49,209 --> 00:00:51,320
¿Qué edad crees que tienes?

14
00:00:51,345 --> 00:00:53,012
¿Sabes qué? Tienes razón, se terminó.

15
00:00:53,037 --> 00:00:54,369
Y quizá eso sea bueno.

16
00:00:54,496 --> 00:00:56,229
Qué cambio brusco...

17
00:00:56,517 --> 00:00:58,150
¿Quién quiere vivir para ver

18
00:00:58,175 --> 00:00:59,453
irse todo al infierno?

19
00:00:59,478 --> 00:01:01,311
Christy jamás se va a casar.

20
00:01:01,336 --> 00:01:03,132
Adam se quedará calvo. Ya ha empezado.

21
00:01:03,157 --> 00:01:05,324
En la parte de atrás, puedes verle la
calva detrás de esa pelusa que tiene.

22
00:01:06,556 --> 00:01:08,912
Calentamiento global. Claro,
tenemos un clima genial,

23
00:01:08,937 --> 00:01:10,696
pero sabes que solo es porque la Tierra

24
00:01:10,721 --> 00:01:13,398
lentamente gira hacia el sol hasta
que nos convirtamos todos en tocino.

25
00:01:13,945 --> 00:01:15,467
Yo no...

26
00:01:15,492 --> 00:01:18,078
¿Qué canales ves?

27
00:01:18,103 --> 00:01:20,282
Ninguno de momento, porque
nuestra tele está rota,

28
00:01:20,307 --> 00:01:22,394
- probablemente para siempre.
- Está bien, está bien,

29
00:01:22,419 --> 00:01:24,982
respiremos profundo.

30
00:01:25,007 --> 00:01:27,092
¿Recuerdas esas técnicas que te di

31
00:01:27,117 --> 00:01:28,513
para ayudarte con tus
pensamientos negativos?

32
00:01:28,538 --> 00:01:29,671
¿Qué te parecieron?

33
00:01:31,235 --> 00:01:33,268
Una mierda.

34
00:01:34,804 --> 00:01:36,828
- ¿Las probaste siquiera?
- Sí, Trevor.

35
00:01:36,853 --> 00:01:39,060
Incluso prendí una vela y le
escribí una carta a mi yo más joven

36
00:01:39,085 --> 00:01:40,085
y después la quemé.

37
00:01:40,110 --> 00:01:43,242
Eso no es psicología,
Bonnie, es brujería.

38
00:01:43,267 --> 00:01:45,007
Bueno, nada de eso funcionó.

39
00:01:45,032 --> 00:01:47,609
Está bien, te daré otra copia y...

40
00:01:48,746 --> 00:01:50,079
Espera un momento.

41
00:01:50,257 --> 00:01:52,938
- ¿Dónde está mi globo de nieve?
- ¿Qué?

42
00:01:52,963 --> 00:01:56,285
Tenía un globo de nieve
del AT&T Park de 2010

43
00:01:56,310 --> 00:01:58,510
cuando los Giants
ganaron la Serie Mundial.

44
00:01:58,623 --> 00:02:00,055
Maldición, Sandra,

45
00:02:00,080 --> 00:02:02,695
solo te lo llevaste para lastimarme.

46
00:02:03,040 --> 00:02:05,741
Voy a sincerarme contigo... Esto
es un poco difícil de observar.

47
00:02:05,962 --> 00:02:07,996
Muy bien, aquí están las
técnicas para la negatividad.

48
00:02:08,021 --> 00:02:10,679
Pruébalas, no las pruebes.
Me tiene sin cuidado.

49
00:02:12,914 --> 00:02:15,260
Lo siento, eso fue
increíblemente poco profesional.

50
00:02:15,285 --> 00:02:18,046
Es muy importante que
pruebes estas técnicas.

51
00:02:18,643 --> 00:02:20,776
No pasa nada si estás
un poco desconcentrado.

52
00:02:20,801 --> 00:02:22,867
Una tipa loca te robó tu juguete.

53
00:02:24,438 --> 00:02:26,984
No es un juguete. Es un
artículo de colección.

54
00:02:28,793 --> 00:02:33,793
www.subtitulamos.tv

55
00:02:37,911 --> 00:02:40,847
Para nuestra guarnición especial,
tenemos coles de Bruselas asadas

56
00:02:40,872 --> 00:02:42,927
con guanciale en glaseado
de jarabe de arce.

57
00:02:42,952 --> 00:02:46,887
Así es, convertí a estas bolitas
pedorrientas en algo delicioso.

58
00:02:47,605 --> 00:02:50,299
Brillante. Nadie se dará cuenta
de que está pagando 20 dólares

59
00:02:50,324 --> 00:02:53,059
por un dolor de estómago y un
incómodo viaje de regreso a casa.

60
00:02:53,128 --> 00:02:55,796
¿Qué hay en el menú esta noche? ¿Pies?

61
00:03:00,602 --> 00:03:03,069
¿Y cuándo se irá Bob el constructor?

62
00:03:03,332 --> 00:03:06,362
¡Oye! Fuiste tú el que se tomó una
pastilla que encontró en su bolsillo

63
00:03:06,387 --> 00:03:07,620
y destruyó la cámara de frío.

64
00:03:07,645 --> 00:03:09,943
En mi defensa, había un dragón allí.

65
00:03:09,968 --> 00:03:13,215
Sí. Fue una pastilla muy buena.

66
00:03:14,059 --> 00:03:17,407
En serio, enciendan un ventilador o
quiten del menú esa cosa apestosa.

67
00:03:18,654 --> 00:03:19,686
Paul.

68
00:03:20,214 --> 00:03:21,347
¿Te gustaría

69
00:03:21,372 --> 00:03:23,839
volver a trabajar en Chipotle?

70
00:03:24,809 --> 00:03:27,691
- Mira...
- Tammy.

71
00:03:27,716 --> 00:03:29,479
No, no preguntaba tu nombre.

72
00:03:29,504 --> 00:03:32,293
Buscaba cómo decirte las cosas
para que puedas entenderlas.

73
00:03:33,645 --> 00:03:35,218
Aquí vamos.

74
00:03:35,243 --> 00:03:38,348
Lo que crees no está bien.

75
00:03:38,923 --> 00:03:41,691
Quédate quieto. Voy a ponerte
los labios encima de la frente.

76
00:03:41,716 --> 00:03:44,384
Está bien, Tammy, él necesita los
labios, yo necesito mis propinas...

77
00:03:44,409 --> 00:03:46,742
Regresemos al trabajo.

78
00:03:48,571 --> 00:03:50,037
¿Qué le pasa a ese tipo Rudy?

79
00:03:50,062 --> 00:03:51,439
Lo sé, es un imbécil.

80
00:03:51,464 --> 00:03:52,763
Es un imbécil monumental.

81
00:03:53,269 --> 00:03:54,768
¿Está soltero?

82
00:03:55,407 --> 00:03:58,074
¿Qué? Tuve que separarlos.

83
00:03:58,099 --> 00:03:59,798
Sí, así es.

84
00:03:59,956 --> 00:04:01,189
No lo entiendo.

85
00:04:01,225 --> 00:04:02,992
Se estaban insultando.

86
00:04:03,116 --> 00:04:05,416
Se llama coquetear, Christy.

87
00:04:05,517 --> 00:04:07,540
Con razón no tienes novio.

88
00:04:07,986 --> 00:04:09,295
Escúchame.

89
00:04:09,320 --> 00:04:11,421
Él no es bueno para ti.

90
00:04:11,532 --> 00:04:14,467
Ya lo entiendo... ¡Te gusta!

91
00:04:14,492 --> 00:04:16,526
No. No, no, no, no, no.

92
00:04:16,594 --> 00:04:18,361
- ¡No!
- ¡Sí! ¡Lo quieres para ti!

93
00:04:18,386 --> 00:04:19,685
¡No, no lo quiero!

94
00:04:19,710 --> 00:04:21,643
Me parece que protestas demasiado.

95
00:04:21,668 --> 00:04:23,304
Y a mí me parece que
saltaría de un edificio

96
00:04:23,329 --> 00:04:24,995
antes que dejar que me tocara.

97
00:04:25,020 --> 00:04:26,726
Entonces lo has pensado.

98
00:04:31,241 --> 00:04:32,742
¿Qué haces?

99
00:04:33,030 --> 00:04:35,055
Trevor me dijo que anotara
mis pensamientos negativos

100
00:04:35,080 --> 00:04:37,054
y luego un pensamiento
positivo a continuación.

101
00:04:37,827 --> 00:04:39,759
Dios, mi letra es terrible.

102
00:04:39,784 --> 00:04:41,617
Ese es un pensamiento negativo.

103
00:04:41,642 --> 00:04:43,409
Ahora necesito uno positivo.

104
00:04:43,565 --> 00:04:45,665
Wendy, ¿alguna idea?

105
00:04:45,733 --> 00:04:47,133
Hoy te ves bien.

106
00:04:47,507 --> 00:04:48,958
Me...

107
00:04:49,027 --> 00:04:51,359
cae bien Wendy.

108
00:04:51,384 --> 00:04:53,062
Gracias. A mí también me caes bien.

109
00:04:53,131 --> 00:04:55,465
Está bien, no tenemos que acostarnos.

110
00:04:56,511 --> 00:04:57,610
Bonnie, la terapia es genial,

111
00:04:57,635 --> 00:04:59,502
pero mucha de esa negatividad

112
00:04:59,527 --> 00:05:02,142
también podría trabajarse
en este programa.

113
00:05:02,580 --> 00:05:04,594
Encuentro que la meditación
es la mejor manera

114
00:05:04,619 --> 00:05:06,786
de lidiar con mis pensamientos
más lúgubres y retorcidos.

115
00:05:06,811 --> 00:05:09,424
Vamos... ¿Qué es un
pensamiento lúgubre para ti?

116
00:05:10,526 --> 00:05:13,593
Que moriré y nadie cuidará a mis gatos,

117
00:05:13,618 --> 00:05:16,652
y después de un tiempo
empezarán a comerse entre ellos.

118
00:05:16,677 --> 00:05:18,650
¿Alguien quiere una galleta?

119
00:05:22,360 --> 00:05:23,593
Caray...

120
00:05:23,618 --> 00:05:26,423
Tiene razón... Ninguna de
nosotras va a cuidar sus gatos.

121
00:05:26,448 --> 00:05:29,398
He estado meditando 20
minutos en la mañana

122
00:05:29,423 --> 00:05:32,558
y 20 minutos en la noche, y
puedo notar una diferencia.

123
00:05:32,583 --> 00:05:35,181
Nada va a callar el
disturbio en esta mente.

124
00:05:35,556 --> 00:05:37,173
Vamos, Bonnie, sé indulgente contigo.

125
00:05:37,198 --> 00:05:38,198
Wendy...

126
00:05:38,223 --> 00:05:39,656
estoy casada.

127
00:05:44,048 --> 00:05:46,386
¿Estamos tan desesperados
por ver televisión?

128
00:05:47,628 --> 00:05:49,480
Bueno, podríamos charlar.

129
00:05:49,505 --> 00:05:51,816
Deja de ladearlo. No puedo ver.

130
00:05:53,743 --> 00:05:56,299
- Hola.
- ¿Cómo estuvo el trabajo?

131
00:05:56,648 --> 00:06:00,081
Terrible. A Tammy le gusta el chef Rudy.

132
00:06:00,106 --> 00:06:02,465
- ¿El chef Rudy?
- El chef Rudy.

133
00:06:02,578 --> 00:06:03,877
¿Qué tiene de malo el chef Rudy?

134
00:06:03,902 --> 00:06:05,964
Por cierto, ¿podemos solo llamarlo Rudy?

135
00:06:05,989 --> 00:06:07,837
Se acuesta con mujeres y luego las deja.

136
00:06:07,906 --> 00:06:10,840
Le dije a Tammy que de ninguna
manera puede salir con él.

137
00:06:10,865 --> 00:06:13,845
No puedes hacer eso. No puedes
decirle no a un alcohólico .

138
00:06:13,870 --> 00:06:15,536
Lo que escucha es: "Te desafío".

139
00:06:16,754 --> 00:06:19,422
Mira lo que pasó cuando me
dijiste que no saliera con Adam.

140
00:06:19,545 --> 00:06:20,811
Espera, ¿qué?

141
00:06:20,836 --> 00:06:22,636
Jamás te dije que no salieras con él.

142
00:06:22,921 --> 00:06:25,154
- ¿Entonces por qué lo hice?
- Espera un momento.

143
00:06:25,223 --> 00:06:27,690
No, no, alguien tuvo que
decir: "No salgas con él".

144
00:06:27,715 --> 00:06:31,198
Es imposible que terminara con él
si no obtuve una reacción negativa.

145
00:06:31,607 --> 00:06:33,448
Crees que debería decirle a Tammy:

146
00:06:33,473 --> 00:06:35,832
"¡El chef Rudy es genial! ¡Hazlo!".

147
00:06:35,857 --> 00:06:37,490
De nuevo, no decimos "cantinero Adam"

148
00:06:37,515 --> 00:06:39,582
o "encargada del edificio Bonnie".

149
00:06:39,607 --> 00:06:41,118
¿Eso habría funcionado contigo

150
00:06:41,143 --> 00:06:42,376
cuando saliste con el chef Rudy?

151
00:06:42,401 --> 00:06:44,417
Un momento. ¿Saliste con el chef Rudy?

152
00:06:44,442 --> 00:06:46,075
Solo una cita.

153
00:06:46,100 --> 00:06:48,792
No pasó nada físico.

154
00:06:51,554 --> 00:06:52,995
Solo una cita.

155
00:07:09,567 --> 00:07:10,700
¡Por Dios!

156
00:07:10,725 --> 00:07:12,392
Puedo ser más ruidoso que tú.

157
00:07:14,073 --> 00:07:15,271
¿Tienes algún problema?

158
00:07:15,340 --> 00:07:18,682
Sí. ¿Cómo se supone que
cree un menú pretencioso

159
00:07:18,707 --> 00:07:21,742
con tu sinfonía de ruidos de obrero?

160
00:07:22,828 --> 00:07:25,225
¿Te refieres a esto? ¿Esto te molesta?

161
00:07:25,250 --> 00:07:27,603
No lo sé. No lo noto.
¿En serio? ¿Por qué?

162
00:07:27,628 --> 00:07:28,761
Christy.

163
00:07:28,786 --> 00:07:30,620
Por favor, ¿llevarías
de vuelta a esta mujer

164
00:07:30,653 --> 00:07:33,542
al estacionamiento del Home
Depot de donde la sacaste?

165
00:07:35,693 --> 00:07:38,027
Y dile a este perdedor de la
primera ronda de Top Chef...

166
00:07:38,052 --> 00:07:40,018
Así es, te busqué en Google...

167
00:07:40,175 --> 00:07:43,471
Que me iré cuando haya terminado
de arreglar el desastre que causó.

168
00:07:43,496 --> 00:07:47,417
Si eso es lo único que encontraste,
no buscas bien en Google.

169
00:07:48,277 --> 00:07:50,511
Es una persona horrible.

170
00:07:50,536 --> 00:07:52,969
Bien. Bien. Sí, lo es.

171
00:07:53,386 --> 00:07:54,888
Una respuesta extraña.

172
00:07:55,206 --> 00:07:57,747
¿Por qué quieres que
no me guste tu amiga?

173
00:07:57,940 --> 00:07:59,907
- No, no es eso.
- ¡Ajá!

174
00:08:00,564 --> 00:08:02,190
¿Y qué es?

175
00:08:02,864 --> 00:08:05,865
Se supone que dices "ajá"
cuando sabes lo que es.

176
00:08:05,890 --> 00:08:07,823
- Entonces hay algo.
- No hay nada.

177
00:08:07,848 --> 00:08:09,514
- ¡Ajá!
- ¡Deja de hacer eso!

178
00:08:09,539 --> 00:08:10,839
Estás ocultando algo.

179
00:08:10,864 --> 00:08:13,698
Tus ojos extrañamente grandes
de golpe empequeñecieron.

180
00:08:14,346 --> 00:08:17,543
Tengo los ojos exactamente
del tamaño correcto.

181
00:08:17,611 --> 00:08:19,445
¿Podemos hablar del menú?

182
00:08:19,470 --> 00:08:22,939
Bien. Estoy pensando para
el especial de pescado...

183
00:08:22,964 --> 00:08:25,508
Oh, dulce Paula Deen, le gusto a Tammy.

184
00:08:25,533 --> 00:08:28,368
¿Qué? ¡No! ¡No!

185
00:08:28,393 --> 00:08:29,393
¡No!

186
00:08:29,831 --> 00:08:31,497
¡Dios mío!

187
00:08:32,860 --> 00:08:35,427
¿Cómo hicieron eso tan rápido?

188
00:08:42,936 --> 00:08:44,468
Inspira amor.

189
00:08:45,832 --> 00:08:47,331
Espira Bonnie.

190
00:08:49,512 --> 00:08:51,011
Inspira amor.

191
00:08:52,268 --> 00:08:53,801
Espira Bonnie.

192
00:08:53,826 --> 00:08:55,648
Esto es muy aburrido.

193
00:08:55,673 --> 00:08:57,596
Espira más Bonnie.

194
00:09:06,941 --> 00:09:09,721
Se me subió la sangre a la
cabeza. Hagámoslo de nuevo.

195
00:09:10,098 --> 00:09:11,664
Está bien, probemos algo nuevo.

196
00:09:11,689 --> 00:09:13,089
Vamos a inspirar diez veces

197
00:09:13,114 --> 00:09:14,614
y no vas a hablar.

198
00:09:14,639 --> 00:09:16,167
Gran idea.

199
00:09:20,422 --> 00:09:22,256
- Uno.
- Sin contar.

200
00:09:42,168 --> 00:09:43,333
Lo siento.

201
00:09:44,263 --> 00:09:45,965
¿Quieres mi ayuda o no?

202
00:09:45,990 --> 00:09:48,691
Sí. Sí. Permíteme mencionar algo.

203
00:09:48,716 --> 00:09:50,248
¿Podemos meditar en el jacuzzi?

204
00:09:50,273 --> 00:09:52,472
Vamos, Bonnie...

205
00:09:52,497 --> 00:09:54,563
Desocupé mi tarde por ti.

206
00:09:54,588 --> 00:09:56,976
¿La "desocupaste"? ¿Qué implicó eso?

207
00:09:57,001 --> 00:09:59,841
¿Pasar tu paseo en poni para mañana?

208
00:10:00,214 --> 00:10:02,281
En realidad, cambié una reunión

209
00:10:02,306 --> 00:10:04,373
con la organización con la que seré
anfitriona de un acto benéfico.

210
00:10:04,398 --> 00:10:05,852
Diabetes infantil.

211
00:10:05,877 --> 00:10:07,309
Búrlate de eso.

212
00:10:07,334 --> 00:10:09,052
Más caramelos para mí.

213
00:10:09,383 --> 00:10:10,983
Toma.

214
00:10:12,823 --> 00:10:14,856
Solo lo haces sonar al principio.

215
00:10:16,949 --> 00:10:18,816
¡Está bien, me largo de aquí!

216
00:10:21,693 --> 00:10:23,710
¡Dame eso!

217
00:10:24,729 --> 00:10:27,530
¡Voy a arrojar tus zapatos a la piscina!

218
00:10:34,945 --> 00:10:37,144
Estaba muy enojada conmigo.

219
00:10:37,169 --> 00:10:41,733
Pero, en mi defensa, ¿quién tiene
zapatos para meditar de 600 dólares?

220
00:10:43,234 --> 00:10:44,500
¿Y ese atuendo?

221
00:10:44,569 --> 00:10:46,936
¿Beaver Cleaver y tú irán a cazar ranas?

222
00:10:49,696 --> 00:10:52,030
Estoy tan harto de ti...

223
00:10:53,812 --> 00:10:55,078
Sigamos con lo Jill.

224
00:10:55,103 --> 00:10:57,036
Me parece que ella tenía razón.

225
00:10:57,061 --> 00:10:58,560
No fuiste allí a meditar.

226
00:10:58,585 --> 00:11:00,585
¿Es por eso que tu mujer se largó?

227
00:11:00,610 --> 00:11:01,943
¿Tampoco la apoyabas a ella?

228
00:11:01,968 --> 00:11:03,409
Este es tu patrón, Bonnie.

229
00:11:03,434 --> 00:11:05,555
Te quejas, te quejas y te quejas.

230
00:11:05,580 --> 00:11:07,981
Se te ofrecieron las herramientas
para ayudarte y no las usas.

231
00:11:08,049 --> 00:11:09,215
¿Por qué acepto tus consejos?

232
00:11:09,240 --> 00:11:10,706
Tu vida es un desastre total.

233
00:11:10,731 --> 00:11:12,362
Ahora buscas pelea conmigo.

234
00:11:12,387 --> 00:11:14,050
Hay un término para gente como tú.

235
00:11:14,075 --> 00:11:16,476
Cuidado, amigo. Sigo siendo una dama.

236
00:11:16,501 --> 00:11:18,519
Eres una quejosa que rechaza la ayuda.

237
00:11:18,667 --> 00:11:20,067
Te lo acabas de inventar.

238
00:11:20,092 --> 00:11:22,662
No es así. Y si fuera la semana pasada,

239
00:11:22,687 --> 00:11:25,321
podría haberte mostrado de
dónde viene en un libro,

240
00:11:25,346 --> 00:11:29,015
pero ahora va camino a su
nueva vida en Portland.

241
00:11:29,040 --> 00:11:30,547
Bueno, no necesito que me insultes.

242
00:11:30,572 --> 00:11:31,804
Necesito que me ayudes.

243
00:11:31,829 --> 00:11:33,269
Es lo único que jamás has hecho.

244
00:11:33,294 --> 00:11:35,644
¿Sabes qué? Estás despedido.

245
00:11:37,031 --> 00:11:39,732
Felicitaciones. Estoy más
loca que cuando empecé.

246
00:11:41,213 --> 00:11:43,881
¿Ves un patrón aquí?
¿Mujeres marchándose?

247
00:11:46,272 --> 00:11:49,640
Te preparé unas sabrosas aebleskiver.

248
00:11:51,326 --> 00:11:53,693
En honor a lo que solo puedo suponer

249
00:11:53,762 --> 00:11:55,762
que fueron tus ancestros vikingos.

250
00:11:55,787 --> 00:11:57,007
Bueno, soy parte danesa.

251
00:11:57,032 --> 00:11:58,865
El resto, puro mestiza.

252
00:11:58,890 --> 00:12:00,123
Puro...

253
00:12:03,005 --> 00:12:06,082
Sabe como un panqueque sofisticado.

254
00:12:06,107 --> 00:12:07,540
Si tan solo el crítico de The Chronicle

255
00:12:07,565 --> 00:12:10,067
tuviese tu paladar exigente...

256
00:12:10,322 --> 00:12:12,122
¿Y siempre quisiste ser chef?

257
00:12:12,147 --> 00:12:14,824
No. De joven odiaba cocinar.

258
00:12:14,893 --> 00:12:17,327
Quería ser bailarín.

259
00:12:17,352 --> 00:12:20,920
Pero fui condenado a ser
pésimo en lo que amaba

260
00:12:20,989 --> 00:12:22,789
y muy bueno en lo que odiaba.

261
00:12:22,857 --> 00:12:23,921
Eso es muy triste.

262
00:12:23,946 --> 00:12:27,421
Lo es. Además, mi padre
quemó mis zapatos de tap.

263
00:12:28,934 --> 00:12:32,179
¿Siempre quisiste ser
una diosa/carpintera?

264
00:12:32,398 --> 00:12:34,978
Mi vida ha tenido muchos altibajos.

265
00:12:35,003 --> 00:12:37,114
No ha sido hasta hace
poco que he podido pensar

266
00:12:37,139 --> 00:12:38,305
en lo que quiero ser.

267
00:12:38,373 --> 00:12:39,772
A ver, me encanta la carpintería,

268
00:12:39,797 --> 00:12:41,851
pero la diosa en mí

269
00:12:41,876 --> 00:12:44,177
podría necesitar encontrar
algo un poco más gratificante.

270
00:12:44,202 --> 00:12:46,222
Quizá si unimos nuestros labios

271
00:12:46,395 --> 00:12:48,395
se nos ocurra algo.

272
00:12:49,984 --> 00:12:51,851
Lo siento, no había terminado de tragar.

273
00:12:51,876 --> 00:12:53,742
No hay problema. Mi
comida es más deliciosa

274
00:12:53,767 --> 00:12:55,801
cuando está en tu boca.

275
00:12:56,825 --> 00:12:58,224
   

276
00:12:58,249 --> 00:12:59,548
¿Demasiado rudo?

277
00:12:59,573 --> 00:13:01,339
No. Esto sería demasiado rudo.

278
00:13:01,364 --> 00:13:03,364
   

279
00:13:04,521 --> 00:13:06,454
¿Debería cerrar con llave?

280
00:13:06,561 --> 00:13:08,527
Ya lo hice.

281
00:13:14,075 --> 00:13:17,633
Está bien. Un par de novedades.
Casi no tenemos leche de almendras.

282
00:13:17,658 --> 00:13:19,291
Y despedí a Trevor.

283
00:13:20,894 --> 00:13:22,158
¿Qué fue eso?

284
00:13:22,183 --> 00:13:24,050
- Nada.
- Nada.

285
00:13:26,266 --> 00:13:28,199
Pero, solo por curiosidad,

286
00:13:28,558 --> 00:13:31,023
¿por qué despediste a tu terapeuta?

287
00:13:31,629 --> 00:13:33,736
¿Porque estás bien del todo?

288
00:13:35,486 --> 00:13:37,219
¿Qué fue eso?

289
00:13:37,244 --> 00:13:39,222
Un carraspeo burlón.

290
00:13:39,247 --> 00:13:41,067
Si tanto lo quieren saber, me cansé

291
00:13:41,092 --> 00:13:42,591
de que se esconda tras sus etiquetas.

292
00:13:42,751 --> 00:13:47,288
Tuvo la audacia de llamarme
quejosa que rechaza la ayuda.

293
00:13:48,476 --> 00:13:50,851
Hagan eso otra vez, verán qué pasa.

294
00:13:51,429 --> 00:13:54,180
Es solo que creo que
últimamente estuviste bien

295
00:13:54,205 --> 00:13:57,372
y... Trevor pudo ser responsable de eso.

296
00:13:57,397 --> 00:13:59,773
Sí, tu terapia me estaba ayudando mucho.

297
00:14:01,022 --> 00:14:02,955
A ti. A nosotros.

298
00:14:02,980 --> 00:14:04,580
A la familia.

299
00:14:04,605 --> 00:14:06,405
No. Se acabó.

300
00:14:06,430 --> 00:14:08,638
Y puedes abultar esto
cuanto quieras, amigo.

301
00:14:08,663 --> 00:14:10,630
¡Se puede ver hasta el cerebro!

302
00:14:13,712 --> 00:14:16,179
¿Puedo tener una opinión no lunática?

303
00:14:16,204 --> 00:14:18,075
Estás bien.

304
00:14:28,593 --> 00:14:29,959
Clase de preparación para el parto.

305
00:14:29,984 --> 00:14:31,395
Están viendo una película.

306
00:14:31,420 --> 00:14:33,942
Sí. Los hombres parecen aturdidos.

307
00:14:53,200 --> 00:14:55,775
Escucha, no quiero seguir enojada.

308
00:14:55,800 --> 00:14:58,087
Eres como eres y nunca vas a cambiar,

309
00:14:58,112 --> 00:14:59,345
y te quiero.

310
00:15:00,381 --> 00:15:01,731
Y yo te quiero a ti.

311
00:15:02,859 --> 00:15:06,997
Y sé que no vas a cambiar.

312
00:15:09,124 --> 00:15:11,716
Y tú no vas a cambiar.

313
00:15:13,342 --> 00:15:16,610
Y tú nunca vas a cambiar.

314
00:15:17,249 --> 00:15:19,075
Ahí estás sin cambiar nada.

315
00:15:20,585 --> 00:15:22,239
Ni tú.

316
00:15:28,615 --> 00:15:31,120
No se hagan las heroínas.
Pidan la epidural.

317
00:15:31,145 --> 00:15:33,939
Dicen que se olvida el
dolor al verle la cara.

318
00:15:33,964 --> 00:15:35,864
No es cierto. Pidan la epidural.

319
00:15:39,798 --> 00:15:42,289
Mira, sé que solo intentabas ayudar

320
00:15:42,314 --> 00:15:45,602
y quizá lo haya rechazado
mientras me quejaba.

321
00:15:45,929 --> 00:15:47,770
En mi defensa, me diagnosticaron

322
00:15:47,795 --> 00:15:49,862
como quejosa que rechaza la ayuda.

323
00:15:50,320 --> 00:15:52,431
O tan solo eres una alcohólica

324
00:15:52,456 --> 00:15:54,656
que no siempre quiere
buscar una solución.

325
00:15:55,273 --> 00:15:57,976
Para cada uno soy una cosa distinta.

326
00:15:58,586 --> 00:15:59,916
Mira,

327
00:15:59,941 --> 00:16:03,376
sé que la meditación casi hizo
que nos fuéramos a las manos,

328
00:16:03,401 --> 00:16:05,633
pero quiero intentarlo de nuevo,
aunque sepa que nunca funcionará.

329
00:16:06,281 --> 00:16:09,325
Apuesto a que cuatro horas
en mi jacuzzi funcionan.

330
00:16:09,350 --> 00:16:11,773
¿Lo ves? ¿Por qué no
mencionaste eso el domingo?

331
00:16:13,064 --> 00:16:14,797
¿Cuáles son los
especiales de esta noche?

332
00:16:14,822 --> 00:16:16,945
El especial de hoy es el amor.

333
00:16:18,104 --> 00:16:19,537
Fantástico. ¿Eso es

334
00:16:19,562 --> 00:16:22,029
con o sin bolitas pedorrientas?

335
00:16:22,125 --> 00:16:23,458
Es cierto, lo olvidaba.

336
00:16:23,483 --> 00:16:26,250
Nunca bebiste del dulce cáliz de Cupido.

337
00:16:26,758 --> 00:16:28,978
¿Vamos a hacer chuleta de cerdo?

338
00:16:29,003 --> 00:16:30,269
Paul, ¿eso es chuleta de cerdo?

339
00:16:30,294 --> 00:16:32,027
¿Cuál es la flor preferida de Tammy?

340
00:16:32,140 --> 00:16:33,406
No lo sé.

341
00:16:33,431 --> 00:16:36,032
Yo sí. El narciso.
Hablamos toda la noche.

342
00:16:36,188 --> 00:16:37,520
Llévaselo.

343
00:16:37,545 --> 00:16:38,978
¿Ella sabe los especiales?

344
00:16:39,003 --> 00:16:41,082
Rápido. Con las alas del amor.

345
00:16:46,395 --> 00:16:49,330
Supongo que las cosas salieron muy bien.

346
00:16:49,355 --> 00:16:50,621
Fue increíble.

347
00:16:50,646 --> 00:16:52,279
La mejor cita de la historia.

348
00:16:52,427 --> 00:16:54,060
Tengo que cortar con él.

349
00:16:54,085 --> 00:16:56,339
¿Qué? ¿Por qué?

350
00:16:56,364 --> 00:16:58,664
Digo, yupi, pero ¿qué?

351
00:16:58,689 --> 00:17:00,922
La noche fue puro romance
y comernos a besos

352
00:17:00,947 --> 00:17:02,912
fue todo con lo que
puede soñar una chica,

353
00:17:02,937 --> 00:17:05,559
pero... no estoy lista
para sentar cabeza.

354
00:17:05,584 --> 00:17:07,707
Es la clase de tipo
con la que una se casa.

355
00:17:07,732 --> 00:17:08,918
¿Sí?

356
00:17:08,943 --> 00:17:11,210
Me mata tener que romperle el corazón.

357
00:17:11,235 --> 00:17:12,422
¿SÍ?

358
00:17:12,447 --> 00:17:14,547
Es el hombre más
sensible que he conocido.

359
00:17:14,572 --> 00:17:15,838
¿Sí?

360
00:17:15,863 --> 00:17:17,627
Ahora entiendo por qué
sigues enamorada de él.

361
00:17:17,652 --> 00:17:18,652
¡Ajá!

362
00:17:18,686 --> 00:17:19,752
Eso no es un ajá.

363
00:17:19,777 --> 00:17:21,777
Retira ese ajá.

364
00:17:22,254 --> 00:17:25,601
Tengo un narciso escondido en mi cuerpo.

365
00:17:25,626 --> 00:17:28,309
¿Quieres liderar el equipo de búsqueda?

366
00:17:28,478 --> 00:17:30,211
Rudy, tenemos que hablar.

367
00:17:30,398 --> 00:17:35,168
¡No!

368
00:17:35,970 --> 00:17:38,604
Creo que Tammy acaba de
cortar con el chef Rudy.

369
00:17:38,629 --> 00:17:41,270
Buenas noticias para ti.
Sigues enamorada de él.

370
00:17:47,535 --> 00:17:50,116
Hola. Soy Chris Peterson de
Inmobiliaria Pete Peterson.

371
00:17:50,141 --> 00:17:51,660
Pete es mi padre.

372
00:17:53,263 --> 00:17:54,595
¿Información?

373
00:17:55,207 --> 00:17:56,432
¿Habitación del pánico?

374
00:17:56,457 --> 00:17:58,887
¿Por qué tiene mi psiquiatra
una habitación del pánico?

375
00:17:58,912 --> 00:18:01,700
No lo sé, pero sería un
cuarto para bebés estupendo.

376
00:18:05,070 --> 00:18:06,469
¡Déjame en paz, Chris!

377
00:18:06,494 --> 00:18:09,628
Pete. El Peterson que seas.

378
00:18:12,696 --> 00:18:15,084
¿Qué haces aquí?

379
00:18:15,109 --> 00:18:16,575
Es martes. Tengo cita a las diez.

380
00:18:16,600 --> 00:18:18,767
Me despediste la semana pasada.

381
00:18:18,909 --> 00:18:20,048
Si vas a ser mi terapeuta,

382
00:18:20,073 --> 00:18:21,847
no puedes escuchar todo lo que digo.

383
00:18:23,929 --> 00:18:26,229
Está bien. Siéntate.

384
00:18:26,496 --> 00:18:28,162
Te traje algo.

385
00:18:30,102 --> 00:18:31,300
eBay.

386
00:18:31,504 --> 00:18:34,572
Es posible que se lo
comprara a tu mujer.

387
00:18:36,008 --> 00:18:37,908
Pero, bueno, toma.

388
00:18:38,798 --> 00:18:40,243
Bonnie.

389
00:18:40,696 --> 00:18:41,911
Gracias.

390
00:18:41,979 --> 00:18:43,579
Qué...

391
00:18:43,604 --> 00:18:46,539
qué extremadamente considerado.

392
00:18:46,564 --> 00:18:48,498
Y... me parece...

393
00:18:48,609 --> 00:18:51,444
de lo más extraño que lo hicieras.

394
00:18:51,512 --> 00:18:53,512
Aún se pone más extraño.

395
00:18:54,008 --> 00:18:55,625
Lo siento.

396
00:18:55,977 --> 00:18:58,428
Son palabras que no he
escuchado de ninguna mujer

397
00:18:58,453 --> 00:19:00,085
en mucho tiempo.

398
00:19:00,110 --> 00:19:02,110
El otro día, dije que no me ayudaste,

399
00:19:02,135 --> 00:19:03,601
pero no es verdad.

400
00:19:03,802 --> 00:19:06,302
Y a juzgar por el terror en
las caras de mi familia,

401
00:19:06,327 --> 00:19:08,427
probablemente debería seguir con esto.

402
00:19:14,508 --> 00:19:15,912
Lo siento.

403
00:19:16,235 --> 00:19:17,713
Antes de que pongas el reloj en marcha,

404
00:19:17,738 --> 00:19:20,372
quería preguntar: ¿por qué tienes
una habitación del pánico?

405
00:19:20,397 --> 00:19:22,364
Porque trabajo con gente inestable.

406
00:19:22,389 --> 00:19:24,021
¿Desde cuándo la tienes?

407
00:19:24,046 --> 00:19:25,501
Desde hace unos ocho meses.

408
00:19:25,546 --> 00:19:27,613
Empezamos a trabajar
juntos hace ocho meses.

409
00:19:31,786 --> 00:19:34,153
Me encanta esto. Gracias.

410
00:19:41,016 --> 00:19:43,609
La mesa cuatro dice que su
pasta está demasiado salada.

411
00:19:43,634 --> 00:19:45,367
Es por mis lágrimas.

412
00:19:47,586 --> 00:19:50,926
Bueno, ¿puedes recalentarla
y aguantar el llanto un poco?

413
00:19:51,476 --> 00:19:54,155
¿Por qué preocuparse? Ya nada importa.

414
00:19:54,195 --> 00:19:57,096
Diles a tus mesas que se marchen
a casa y coman congelados.

415
00:19:57,149 --> 00:19:59,183
Escucha, sé que pasas
por un mal momento,

416
00:19:59,208 --> 00:20:01,241
¿pero crees que podrías sobreponerte?

417
00:20:01,354 --> 00:20:03,054
Tienes razón. Lo siento.

418
00:20:03,078 --> 00:20:06,508
No debería hacer esto delante
de ti sabiendo cómo me deseas.

419
00:20:06,982 --> 00:20:08,949
Una vez más.

420
00:20:08,974 --> 00:20:10,172
No te amo.

421
00:20:10,197 --> 00:20:12,508
No tengo ningún sentimiento hacia ti.

422
00:20:12,533 --> 00:20:15,700
No te deseo en absoluto.

423
00:20:15,725 --> 00:20:17,023
Christy...

424
00:20:17,048 --> 00:20:19,687
Enséñame cómo fingir como tú.

425
00:20:19,711 --> 00:20:24,711
www.subtitulamos.tv

