1
00:00:09,587 --> 00:00:11,956
Oye, Shammy. Te toca.

2
00:00:11,980 --> 00:00:14,092
¿Vas o no?

3
00:00:14,116 --> 00:00:15,515
De acuerdo. No voy.

4
00:00:16,108 --> 00:00:17,909
Abandono.

5
00:00:17,933 --> 00:00:19,764
Abandono.

6
00:00:19,788 --> 00:00:21,332
Demasiada plata para mí.

7
00:00:21,356 --> 00:00:24,535
Bueno, si es demasiada plata
para el mejor chef de la isla,

8
00:00:24,559 --> 00:00:25,870
es demasiada plata para mí.

9
00:00:27,696 --> 00:00:29,707
Sí, no voy.

10
00:00:29,731 --> 00:00:31,709
Yo tampoco.

11
00:00:34,903 --> 00:00:37,749
Bueno, Kumu, parece
que solo somos tú y yo.

12
00:00:37,773 --> 00:00:39,350
Y probablemente deberías abandonar,

13
00:00:39,374 --> 00:00:42,376
porque tengo una mano muy buena.

14
00:00:42,790 --> 00:00:46,158
Thomas. Tus trucos mentales
Jedi no funcionarán conmigo.

15
00:00:46,448 --> 00:00:48,448
Me gusta esto.

16
00:00:49,651 --> 00:00:51,262
La noche de póquer es la única ocasión

17
00:00:51,286 --> 00:00:53,598
que todos podemos divertirnos y
olvidarnos de nuestras placas,

18
00:00:53,622 --> 00:00:55,900
helicópteros, bares y casos.

19
00:00:55,924 --> 00:00:58,970
Sin embargo, el póquer y resolver
casos tienen mucho en común.

20
00:00:58,994 --> 00:01:01,105
Hay mucho en juego,
debes mantener la calma

21
00:01:01,129 --> 00:01:02,774
en situaciones de alta presión

22
00:01:02,798 --> 00:01:04,442
y con tanta habilidad
como sea necesaria,

23
00:01:04,466 --> 00:01:06,042
un poco de suerte nunca está de más.

24
00:01:06,066 --> 00:01:07,248
No lo sé.

25
00:01:07,272 --> 00:01:09,614
Thomas, me siento muy bien con tu mano.

26
00:01:09,638 --> 00:01:11,449
Creo que puedes, amigo.

27
00:01:11,473 --> 00:01:13,151
¿De qué lado están?

28
00:01:13,175 --> 00:01:15,920
Bueno, emocionalmente, del tuyo,
pero financieramente, del suyo.

29
00:01:15,944 --> 00:01:17,922
Les debe dinero a Rick y a TC.

30
00:01:17,946 --> 00:01:19,791
Para él, ganar esta mano
es su mejor oportunidad

31
00:01:19,815 --> 00:01:21,259
para recuperar algo de eso.

32
00:01:21,283 --> 00:01:23,696
¿Magnum también les debe
dinero? Pensé que era el único.

33
00:01:27,756 --> 00:01:29,567
Está bien...

34
00:01:29,591 --> 00:01:32,270
Para que conste, creo que
Magnum tiene una buena mano.

35
00:01:32,294 --> 00:01:33,671
Solo digo que...

36
00:01:33,695 --> 00:01:35,306
probablemente deberías abandonar.

37
00:01:35,330 --> 00:01:37,942
*Tienes que saber cuándo abandonar*

38
00:01:37,966 --> 00:01:41,746
- *Saber cuándo irles*
- Eso está exactamente mal.

39
00:01:41,770 --> 00:01:43,047
Cambiaste la letra.

40
00:01:43,071 --> 00:01:44,649
Probablemente por eso eres
terrible en el póquer.

41
00:01:44,673 --> 00:01:46,451
Bien, no importa el orden de las letras.

42
00:01:46,475 --> 00:01:47,452
El concepto es el mismo.

43
00:01:47,476 --> 00:01:48,519
Tienes que saber cuándo irles

44
00:01:48,543 --> 00:01:49,587
y cuándo abandonar.

45
00:01:49,611 --> 00:01:50,955
No. El concepto

46
00:01:50,979 --> 00:01:52,323
es que tú

47
00:01:52,347 --> 00:01:54,692
masacras una canción
clásica de Kenny Rogers.

48
00:01:54,716 --> 00:01:56,227
Basta de peleas.

49
00:01:56,251 --> 00:01:57,517
He tomado una decisión.

50
00:01:59,521 --> 00:02:00,752
Le voy.

51
00:02:00,776 --> 00:02:01,933
   

52
00:02:01,957 --> 00:02:03,968
   

53
00:02:03,992 --> 00:02:06,304
Muy audaz, Kumu.

54
00:02:06,328 --> 00:02:09,173
El único problema es que yo...

55
00:02:09,197 --> 00:02:10,608
hice escalera.

56
00:02:10,632 --> 00:02:12,343
   

57
00:02:12,367 --> 00:02:13,967
Por supuesto que lo hiciste.

58
00:02:16,004 --> 00:02:17,148
Es una gran mano.

59
00:02:17,172 --> 00:02:18,483
   

60
00:02:18,507 --> 00:02:19,951
Pero estoy bastante segura

61
00:02:19,975 --> 00:02:22,220
de que color vence a escalera.

62
00:02:22,244 --> 00:02:23,454
¡Vamos!

63
00:02:23,478 --> 00:02:24,822
¿Bromeas?

64
00:02:24,846 --> 00:02:25,990
No te preocupes, Magnum.

65
00:02:26,014 --> 00:02:27,525
No me importa pagar tu deuda.

66
00:02:27,549 --> 00:02:29,994
20 % de interés.

67
00:02:32,287 --> 00:02:33,364
¿Hola?

68
00:02:33,388 --> 00:02:34,799
¿Qué tal, Magnum?

69
00:02:34,823 --> 00:02:36,734
Chicos, es Jin.

70
00:02:36,758 --> 00:02:38,336
Silencio. No quiero que

71
00:02:38,360 --> 00:02:40,238
se altere porque no fue invitado

72
00:02:40,262 --> 00:02:41,339
a la noche de póquer. ¿De acuerdo?

73
00:02:41,363 --> 00:02:42,907
Oye, Jin, ¿qué tal?

74
00:02:42,931 --> 00:02:44,408
No mucho. Solo llamaba...

75
00:02:44,432 --> 00:02:47,278
Espera, ¿oigo que se
apilan fichas de póquer?

76
00:02:47,302 --> 00:02:49,847
Paren, paren, paren.

77
00:02:49,871 --> 00:02:52,016
¿Cómo podría oírlas?

78
00:02:52,040 --> 00:02:53,885
Espera, ¿ese es Rick?

79
00:02:53,909 --> 00:02:56,187
¿Rick fue invitado a la
noche de póquer y yo no?

80
00:02:56,211 --> 00:02:58,656
Jin, Rick es uno de mis mejores amigos.

81
00:02:58,680 --> 00:03:00,258
Y yo también. Te ayudé a derribar

82
00:03:00,282 --> 00:03:01,526
al asesino de Waianae.

83
00:03:01,550 --> 00:03:03,027
- Fue Rick.
- Sí,

84
00:03:03,051 --> 00:03:04,328
fue sobre todo Higgins.

85
00:03:04,352 --> 00:03:06,297
No puedo creer que estén
jugando al póquer sin mí.

86
00:03:06,321 --> 00:03:07,832
Amigo, fue un juego improvisado.

87
00:03:07,856 --> 00:03:09,901
Pueden preguntarme de forma
improvisada. La noche aún es joven.

88
00:03:09,925 --> 00:03:11,035
Está bien.

89
00:03:11,059 --> 00:03:13,671
Jin, ¿te gustaría unirte a
nosotros para la noche de póquer?

90
00:03:13,695 --> 00:03:15,673
Lo siento, no puedo, pero
gracias por la invitación.

91
00:03:15,697 --> 00:03:17,041
Entonces, ¿por qué pediste invitación?

92
00:03:17,065 --> 00:03:19,043
Porque me gusta la cálida
sensación de ser bienvenido.

93
00:03:19,067 --> 00:03:20,912
En fin, llamo para
referirles un cliente.

94
00:03:20,936 --> 00:03:23,214
¿En serio? Bien.

95
00:03:23,238 --> 00:03:24,515
Es un caso muy importante,

96
00:03:24,539 --> 00:03:26,183
pero no puedo hablar
de eso por teléfono.

97
00:03:26,207 --> 00:03:28,686
Bueno, iré a verte en persona
si es para un cliente.

98
00:03:28,710 --> 00:03:30,354
Genial. Pero no en este momento.

99
00:03:30,378 --> 00:03:32,023
¿Qué tal mañana a las siete?

100
00:03:32,047 --> 00:03:34,125
Pero ¿por qué esperar si es importante?

101
00:03:34,149 --> 00:03:35,593
Porque es cuando empiezan
las horas de visita.

102
00:03:35,617 --> 00:03:38,963
Aguarda. Jin, ¿dónde estás?

103
00:03:38,987 --> 00:03:40,987
Estoy en mi resort favorito.

104
00:03:57,105 --> 00:03:59,183
Me alegro de verlos, chicos.

105
00:03:59,207 --> 00:04:01,886
Me alegro de verte. ¿Qué con la mano?

106
00:04:01,910 --> 00:04:03,254
Se supone que debes presionar
tu mano contra el vidrio

107
00:04:03,278 --> 00:04:04,455
donde está la mía.

108
00:04:04,479 --> 00:04:05,823
Así se hace.

109
00:04:05,847 --> 00:04:07,224
¿Nunca has visto una película

110
00:04:07,248 --> 00:04:09,060
- sobre la cárcel antes?
- No voy a hacer eso.

111
00:04:09,084 --> 00:04:11,262
Además, ¿cómo terminaste
de nuevo en la cárcel?

112
00:04:11,286 --> 00:04:13,731
No lo considero una cárcel.
Es más bien un segundo hogar.

113
00:04:13,755 --> 00:04:15,594
¿Estás realmente sorprendido?
Es decir, es Jin.

114
00:04:15,618 --> 00:04:17,335
Sí, pero pensé que había
cambiado de rumbo.

115
00:04:17,359 --> 00:04:18,669
Sí, yo también. Pero el problema es

116
00:04:18,693 --> 00:04:21,628
que cambié tanto de rumbo
que terminé de nuevo aquí.

117
00:04:23,131 --> 00:04:26,744
Bien. Volví porque violé
mi libertad condicional.

118
00:04:26,768 --> 00:04:28,546
Me perdí una reunión con mi
oficial porque te estaba ayudando

119
00:04:28,570 --> 00:04:30,648
- a atrapar al asesino de Waianae.
- No.

120
00:04:30,672 --> 00:04:32,049
Te perdiste la reunión
porque estabas intentando

121
00:04:32,073 --> 00:04:35,186
recuperar 50 grandes en efectivo lavado.

122
00:04:35,210 --> 00:04:36,250
- Semántica.
- Escucha,

123
00:04:36,274 --> 00:04:37,488
no tenemos tiempo para esto.

124
00:04:37,512 --> 00:04:38,756
¿Y quién es tu amigo?

125
00:04:38,780 --> 00:04:39,924
Es mi amigo Rocky Ahn.

126
00:04:39,948 --> 00:04:41,626
Rocky Ahn, ellos son

127
00:04:41,650 --> 00:04:43,661
Thomas Magnum y Juliet Higgins.

128
00:04:43,685 --> 00:04:45,351
Diles lo que me dijiste.

129
00:04:46,895 --> 00:04:48,355
Bien.

130
00:04:49,090 --> 00:04:50,735
El pandillero de mayor rango aquí

131
00:04:50,759 --> 00:04:52,770
es este tipo Alto John.

132
00:04:52,794 --> 00:04:54,071
Sigue siendo un conector.

133
00:04:54,095 --> 00:04:55,706
Incluso en la cárcel está
haciendo movimientos.

134
00:04:55,730 --> 00:04:59,510
Como sea, lo escuché hablando
con uno de su equipo.

135
00:04:59,534 --> 00:05:00,778
Alguien de fuera lo contrató

136
00:05:00,802 --> 00:05:02,935
para que le dispare a un civil.

137
00:05:04,039 --> 00:05:05,583
¿Sabes quién?

138
00:05:05,607 --> 00:05:07,585
No. No conseguí un nombre.

139
00:05:07,609 --> 00:05:09,687
Pero escuché la hora y el lugar
en que se supone debe ocurrir.

140
00:05:09,711 --> 00:05:11,322
Te dije que esto era grande.

141
00:05:11,346 --> 00:05:12,590
Solo tenemos que salir

142
00:05:12,614 --> 00:05:13,891
y averiguar quién está en peligro.

143
00:05:13,915 --> 00:05:15,526
Justo después de que
me paguen la fianza.

144
00:05:15,550 --> 00:05:17,028
Siempre hay algo con este.

145
00:05:17,052 --> 00:05:18,963
¿Qué se supone que significa eso?

146
00:05:18,987 --> 00:05:20,498
Que esto huele a un elaborado plan

147
00:05:20,522 --> 00:05:22,166
para que paguemos tu fianza.

148
00:05:22,190 --> 00:05:24,435
Sí, bien, esto es algo que yo haría,

149
00:05:24,459 --> 00:05:26,203
pero Rocky es mi amigo

150
00:05:26,227 --> 00:05:28,172
y quiero continuar con
esto. Confíen en mí.

151
00:05:28,196 --> 00:05:29,807
- Esto es real.
- Tiene razón.

152
00:05:29,831 --> 00:05:31,976
En el momento en que le
dije a Jin lo que escuché,

153
00:05:32,000 --> 00:05:34,478
me convenció de que
teníamos que hacer algo.

154
00:05:34,502 --> 00:05:35,880
Y él sabía a quién llamar.

155
00:05:35,904 --> 00:05:38,149
- ¿Qué fue exactamente
lo que escuchaste? - Sí.

156
00:05:38,173 --> 00:05:40,885
¿Cuándo y dónde va a ocurrir
este supuesto tiroteo?

157
00:05:40,909 --> 00:05:42,909
Adelante, diles.

158
00:05:44,479 --> 00:05:47,346
Esto queda entre nosotros. ¿Sí?

159
00:05:48,748 --> 00:05:50,828
Mira, si le dispararán a alguien,

160
00:05:50,852 --> 00:05:52,997
tenemos que notificar a la policía.

161
00:05:53,021 --> 00:05:54,899
No, no, no, nada de
policías. Sin policías.

162
00:05:54,923 --> 00:05:56,901
Los policías van a querer saber
de dónde sacamos la información.

163
00:05:56,925 --> 00:05:59,003
No quiero que nadie sepa
que Rocky es la fuente.

164
00:05:59,027 --> 00:06:00,204
Si se descubre que he chivado

165
00:06:00,228 --> 00:06:02,073
a Alto John, soy hombre muerto.

166
00:06:02,097 --> 00:06:04,208
Tenemos a un amigo de
confianza en la policía.

167
00:06:04,232 --> 00:06:05,910
Te sacará de entre los reclusos y

168
00:06:05,934 --> 00:06:07,278
se asegurará de que estés protegido.

169
00:06:07,302 --> 00:06:08,379
Olvídenlo.

170
00:06:08,403 --> 00:06:09,914
No saben el alcance que
tienen los chicos aquí.

171
00:06:09,938 --> 00:06:12,383
Miren, diré lo que sé.

172
00:06:12,407 --> 00:06:14,885
Pero solo si prometen no
decírselo a la policía.

173
00:06:14,909 --> 00:06:17,744
No pueden saberlo bajo
ninguna circunstancia.

174
00:06:21,609 --> 00:06:24,743
De acuerdo. Tienes nuestra palabra.

175
00:06:28,456 --> 00:06:29,934
Está bien.

176
00:06:29,958 --> 00:06:32,603
El ataque va a ser hoy al mediodía.

177
00:06:32,627 --> 00:06:36,171
En el 125 de Ko'ahana.

178
00:06:41,236 --> 00:06:42,597
Es un parque público.

179
00:06:42,621 --> 00:06:44,882
Es un área muy grande para cubrir cuando

180
00:06:44,906 --> 00:06:46,317
ni siquiera sabemos quién es el objetivo

181
00:06:46,341 --> 00:06:47,952
y solo tenemos la hora y el lugar.

182
00:06:47,976 --> 00:06:49,887
Tendríamos que irnos ahora.

183
00:06:49,911 --> 00:06:51,355
¿Así que van a tomar el caso?

184
00:06:51,379 --> 00:06:53,958
Bueno, viendo que somos
literalmente los únicos

185
00:06:53,982 --> 00:06:55,059
que pueden detener a un asesino,

186
00:06:55,083 --> 00:06:57,228
parece que no tenemos alternativa.

187
00:06:57,252 --> 00:07:05,256
www.subtitulamos.tv

188
00:07:19,774 --> 00:07:22,620
Quiero darles las gracias
por pagar la fianza, chicos.

189
00:07:22,644 --> 00:07:25,656
¿"Chicos"? Higgy quería
dejarte encerrado.

190
00:07:25,680 --> 00:07:27,358
Gracias, Magnum.

191
00:07:27,382 --> 00:07:29,426
Higgins, esperaba que
pudiéramos trabajar

192
00:07:29,450 --> 00:07:31,128
la tensión sexual que
arde entre nosotros.

193
00:07:31,152 --> 00:07:33,130
Jin, no hay tensión. Es mera decepción.

194
00:07:33,154 --> 00:07:35,933
Contigo, es un ciclo interminable
de malas decisiones y redención.

195
00:07:35,957 --> 00:07:37,434
Es tedioso.

196
00:07:37,458 --> 00:07:40,104
Es cierto. Estoy en modo de redención.

197
00:07:40,128 --> 00:07:42,606
Estoy listo para ayudar. Hablando
de eso, ya que les traje este caso

198
00:07:42,630 --> 00:07:44,108
y solo estamos nosotros tres,

199
00:07:44,132 --> 00:07:46,265
¿podemos usar la camioneta?

200
00:07:47,302 --> 00:07:49,368
Lo siento, está en mantenimiento.

201
00:08:02,784 --> 00:08:04,295
Parece que la barbacoa es la única cosa

202
00:08:04,319 --> 00:08:05,496
en el parque.

203
00:08:05,520 --> 00:08:06,664
Así es.

204
00:08:06,688 --> 00:08:08,132
Alguien allí podría
ser nuestro objetivo.

205
00:08:08,156 --> 00:08:09,700
¿Qué hacemos ahora?
¿Asegurarlo desde aquí?

206
00:08:09,724 --> 00:08:11,435
No, tenemos que identificar
al asesino a sueldo.

207
00:08:11,459 --> 00:08:13,604
La mejor oportunidad de
hacerlo es a pie. Tenemos que

208
00:08:13,628 --> 00:08:16,040
- acercarnos a la barbacoa.
- Qué bien.

209
00:08:16,064 --> 00:08:17,508
No he comido desde ayer.

210
00:08:17,532 --> 00:08:19,043
El único problema es
que no tenemos ni idea

211
00:08:19,067 --> 00:08:21,212
- de a quién estamos buscando.
- No exactamente.

212
00:08:21,236 --> 00:08:23,614
Buscamos a alguien que
parece estar fuera de lugar.

213
00:08:23,638 --> 00:08:27,051
Probablemente por su cuenta.
Alguien que parece distraído.

214
00:08:27,075 --> 00:08:28,786
Alguien que no está
comiendo o mezclándose

215
00:08:28,810 --> 00:08:29,987
y lo más probable es
que lleve capas de ropa

216
00:08:30,011 --> 00:08:31,322
para ocultar un arma.

217
00:08:31,346 --> 00:08:33,324
Básicamente describieron
a todos mis amigos.

218
00:08:33,348 --> 00:08:35,593
Bien, Rocky dijo que esto iba
a pasar al mediodía, ¿verdad?

219
00:08:35,617 --> 00:08:37,361
- Así es.
- Eso nos da menos de 15 minutos

220
00:08:37,385 --> 00:08:39,163
para identificar y
neutralizar cualquier amenaza.

221
00:08:39,187 --> 00:08:40,497
Me encanta cuando habla así.

222
00:08:40,521 --> 00:08:42,366
- Es como una heroína de acción.
- Bien, movámonos.

223
00:08:51,266 --> 00:08:52,476
   

224
00:08:52,500 --> 00:08:53,866
- Hola.
- Hola.

225
00:08:54,903 --> 00:08:57,781
Un refresco de arándanos, por favor.

226
00:08:57,805 --> 00:08:59,550
- Entendido, señorita.
- Gracias.

227
00:09:07,115 --> 00:09:10,194
Acabo de llegar. ¿Ha estado
así de tranquilo todo el día?

228
00:09:10,218 --> 00:09:12,029
Es Hawái, señorita.

229
00:09:12,053 --> 00:09:13,564
Todos los días son así.

230
00:09:13,588 --> 00:09:14,732
- Bien.
- Disfrute.

231
00:09:14,756 --> 00:09:16,247
Gracias.

232
00:09:22,497 --> 00:09:24,608
Nada hasta ahora. ¿Y tú?

233
00:09:24,632 --> 00:09:27,544
No. Todo lo que veo es gente brillante
y feliz dondequiera que mire.

234
00:09:29,737 --> 00:09:31,382
Y Jin está trabajando duro.

235
00:09:31,406 --> 00:09:32,549
Sí...

236
00:09:32,573 --> 00:09:33,784
- Como siempre.
- ¿Me das tu número?

237
00:09:33,808 --> 00:09:35,841
Sí, claro.

238
00:09:37,312 --> 00:09:38,644
Jin.

239
00:09:42,884 --> 00:09:44,561
¿Estás trabajando o coqueteando?

240
00:09:44,585 --> 00:09:46,130
No digas ambos.

241
00:09:46,154 --> 00:09:47,264
No es mi culpa que la
chica más sexy de aquí

242
00:09:47,288 --> 00:09:48,399
me diera su número.

243
00:09:48,423 --> 00:09:49,533
¿Tienes su número?

244
00:09:49,557 --> 00:09:51,199
- Sí.
- Déjame verlo.

245
00:09:53,795 --> 00:09:56,079
Jin, es falso.

246
00:09:56,564 --> 00:09:58,776
Estás celoso porque yo
tengo el número y no tú.

247
00:09:58,800 --> 00:09:59,810
Son seis dígitos

248
00:09:59,834 --> 00:10:01,245
y uno de ellos es la letra E.

249
00:10:01,269 --> 00:10:02,947
Eso es definitivamente un tres.

250
00:10:02,971 --> 00:10:04,148
Y solo hay diez posibilidades

251
00:10:04,172 --> 00:10:05,416
para ese séptimo número.

252
00:10:05,440 --> 00:10:07,151
Ella sabe que soy el
tipo de hombre que vive

253
00:10:07,175 --> 00:10:08,786
- por la emoción de la persecución.
- Jin, dime,

254
00:10:08,810 --> 00:10:10,521
¿qué has hecho hoy
aparte de convencernos

255
00:10:10,545 --> 00:10:11,789
de pagar la fianza,

256
00:10:11,813 --> 00:10:13,691
llegar a una fiesta para que
puedas hablar con mujeres

257
00:10:13,715 --> 00:10:16,593
y robarle algo de
comida a unos extraños?

258
00:10:16,617 --> 00:10:18,696
¿Qué pasa?

259
00:10:18,720 --> 00:10:20,197
El tipo de allí, bajo el árbol.

260
00:10:20,221 --> 00:10:21,899
Pantalones oscuros, chaqueta azul.

261
00:10:21,923 --> 00:10:23,367
Lleva un arma. Toma, sostén esto.

262
00:10:23,391 --> 00:10:24,607
¿Qué?

263
00:10:25,360 --> 00:10:26,625
Quédate aquí.

264
00:10:32,365 --> 00:10:34,000
Disculpe. Señor.

265
00:10:35,036 --> 00:10:36,347
- ¡¿Qué demonios?!
- No necesitarás eso.

266
00:10:36,371 --> 00:10:37,707
- La necesitaré.
- ¿Por qué?

267
00:10:37,731 --> 00:10:39,717
No es de su incumbencia.

268
00:10:39,741 --> 00:10:41,185
Soy un guardia de seguridad
en el centro Kohala.

269
00:10:41,209 --> 00:10:42,319
Estoy en el descanso.

270
00:10:42,343 --> 00:10:43,342
Enseña alguna identificación.

271
00:10:47,181 --> 00:10:48,614
Ahora tu turno. ¿Quién diablos eres?

272
00:10:50,852 --> 00:10:52,229
Lo es.

273
00:10:52,253 --> 00:10:53,497
Lo siento.

274
00:11:10,171 --> 00:11:11,648
No quiero morir.

275
00:11:11,672 --> 00:11:13,017
No morirás, ¿de acuerdo?

276
00:11:13,041 --> 00:11:14,818
Quédate conmigo.

277
00:11:15,608 --> 00:11:16,774
¡Llamen al 911!

278
00:11:25,146 --> 00:11:27,091
El barman, Ko Chua, está siendo llevado

279
00:11:27,115 --> 00:11:28,793
al hospital en condición seria.

280
00:11:28,817 --> 00:11:30,328
Estamos tratando de
reconstruir lo que pasó.

281
00:11:30,352 --> 00:11:31,729
Primera pregunta:

282
00:11:31,753 --> 00:11:33,553
¿qué hacían todos ustedes
aquí en primer lugar?

283
00:11:34,756 --> 00:11:37,635
Un cliente nos dijo que
algo podría pasar hoy.

284
00:11:37,659 --> 00:11:39,512
¿Y no pensaste en decírnoslo?

285
00:11:39,536 --> 00:11:41,203
Bueno, no teníamos nada concreto.

286
00:11:41,227 --> 00:11:43,151
Además, nuestro cliente
nos hizo prometer no

287
00:11:43,175 --> 00:11:44,941
- decírselo a ustedes.
- ¿Y quién es este cliente?

288
00:11:44,965 --> 00:11:46,990
Alguien confidencial que
necesita ser protegido.

289
00:11:47,014 --> 00:11:48,520
Bueno, ya sé que si su
cliente no quería que

290
00:11:48,521 --> 00:11:49,898
hablaran con la policía, es
probable que sea un criminal.

291
00:11:49,922 --> 00:11:51,733
No necesariamente. A mucha gente

292
00:11:51,757 --> 00:11:53,601
- no le gusta hablar con la policía.
- Sí.

293
00:11:53,625 --> 00:11:55,170
Pero ya que estás aquí,
debes tener alguna conexión

294
00:11:55,194 --> 00:11:57,060
con ellos, lo que apoya la
teoría de que es sospechoso.

295
00:11:57,084 --> 00:11:58,540
Bien, primero que nada, eso es ofensivo.

296
00:11:58,564 --> 00:11:59,808
Y en segundo lugar, ¿no deberíamos estar

297
00:11:59,832 --> 00:12:01,042
centrándonos en lo que sabemos?

298
00:12:01,066 --> 00:12:03,244
Tiene razón. Y Jin pudo

299
00:12:03,268 --> 00:12:04,334
ver bien al tirador.

300
00:12:07,012 --> 00:12:09,891
- Eso es útil.
- ¿Detective Katsumoto?

301
00:12:10,380 --> 00:12:12,109
No te escabullas, Jin. Vuelvo enseguida.

302
00:12:15,318 --> 00:12:16,391
Tenemos que encontrar a esa chica

303
00:12:16,415 --> 00:12:17,859
que te dio ese número de teléfono falso.

304
00:12:17,883 --> 00:12:18,927
Te dije que no era falso.

305
00:12:18,951 --> 00:12:20,128
Se llama espíritu de juego.

306
00:12:20,152 --> 00:12:22,104
Jin, no nos importa si era real o falso.

307
00:12:22,128 --> 00:12:23,646
Solo decimos que estaba obsesionada

308
00:12:23,670 --> 00:12:25,300
con videos y selfies,
podría haber grabado

309
00:12:25,324 --> 00:12:26,501
algo que podría ser útil.

310
00:12:26,525 --> 00:12:28,258
Bien, estoy en ello.

311
00:12:30,796 --> 00:12:32,476
¿En qué estás pensando?

312
00:12:32,477 --> 00:12:34,288
En si hicimos lo correcto al
no decírselo a Katsumoto.

313
00:12:34,312 --> 00:12:35,656
Le hice una promesa a Rocky.

314
00:12:35,680 --> 00:12:37,258
Sí, pero ahora somos
las únicas dos personas

315
00:12:37,282 --> 00:12:39,427
que son conscientes de las
pistas vitales en este caso.

316
00:12:39,451 --> 00:12:40,883
Es por eso que tenemos
que llegar al final.

317
00:12:45,323 --> 00:12:47,068
¿Estás seguro de que
deberíamos formar un equipo

318
00:12:47,092 --> 00:12:48,169
con un criminal en esto?

319
00:12:48,585 --> 00:12:49,770
¿Criminal?

320
00:12:49,794 --> 00:12:51,839
- ¿Estás hablando de Jin?
- Bueno...

321
00:12:51,863 --> 00:12:53,441
Trabajé en casos con
él antes, está bien.

322
00:12:53,465 --> 00:12:54,642
Sí, pero desde entonces,

323
00:12:54,666 --> 00:12:56,677
ha tomado repetidamente algunas

324
00:12:56,701 --> 00:12:57,945
decisiones muy malas.

325
00:12:57,969 --> 00:12:59,213
Jin es un buen tipo, ¿sí?

326
00:12:59,237 --> 00:13:02,083
Solo cede a la tentación
de vez en cuando.

327
00:13:02,107 --> 00:13:03,551
Creo que estás siendo demasiado crítica.

328
00:13:03,575 --> 00:13:05,119
Creo que estás siendo muy ingenuo.

329
00:13:05,143 --> 00:13:08,255
Tal vez, pero creo sinceramente
que está tratando de cambiar.

330
00:13:08,279 --> 00:13:10,324
Los leopardos no cambian
sus manchas, Thomas.

331
00:13:10,348 --> 00:13:12,460
Lo sé por experiencia.

332
00:13:12,484 --> 00:13:15,763
Sí, bueno, no creo que
debamos renunciar a él.

333
00:13:15,787 --> 00:13:18,187
Magnum. Higgins.

334
00:13:21,459 --> 00:13:23,104
¿Le diste a ese tipo tu número?

335
00:13:23,128 --> 00:13:24,638
Fue uno falso.

336
00:13:24,662 --> 00:13:26,273
Solo tenía que salir de allí.

337
00:13:26,297 --> 00:13:28,042
Eres terrible.

338
00:13:28,066 --> 00:13:29,610
Pero tengo hambre. Vamos
a buscar algo de comida.

339
00:13:29,634 --> 00:13:31,812
Realmente estás
comprometida con el tema.

340
00:13:31,836 --> 00:13:33,990
Respeto el juego.

341
00:13:34,014 --> 00:13:35,850
Todo se ve tan bien. ¿Qué comemos?

342
00:13:35,874 --> 00:13:38,853
Tenemos cerdo kalua, laulau,

343
00:13:38,877 --> 00:13:40,955
papa dulce...

344
00:13:42,514 --> 00:13:43,524
Ahí está.

345
00:13:43,548 --> 00:13:45,059
No se ve nada.

346
00:13:45,083 --> 00:13:46,127
No hay ninguna toma del Mustang.

347
00:13:46,151 --> 00:13:47,561
Espera, vuelve a antes del tiroteo.

348
00:13:47,585 --> 00:13:49,363
Justo ahí.

349
00:13:49,387 --> 00:13:51,732
La del cáterin reacciona
antes que nadie.

350
00:13:51,756 --> 00:13:53,567
Y huye antes de que
se hagan los disparos.

351
00:13:53,591 --> 00:13:55,369
Debe haber reconocido el auto.

352
00:13:55,393 --> 00:13:57,738
Sabiendo que el que estuviera
dentro representaba una amenaza.

353
00:13:57,762 --> 00:14:00,257
Sí, y no ha regresado a
pesar de que ya es seguro.

354
00:14:00,281 --> 00:14:02,543
Eso podría significar que la del
cáterin era el verdadero objetivo.

355
00:14:02,567 --> 00:14:05,413
Tal vez Ko era solo un
espectador inocente.

356
00:14:05,437 --> 00:14:07,515
- ¿Qué tienen?
- Bien, creemos que

357
00:14:07,539 --> 00:14:10,173
la chica del cáterin era
el verdadero objetivo.

358
00:14:11,443 --> 00:14:12,753
No sabemos quién es.

359
00:14:12,777 --> 00:14:14,889
Ana Chua. Es hermana de Ko.

360
00:14:14,913 --> 00:14:16,390
El anfitrión de la barbacoa
dijo que los contrató

361
00:14:16,414 --> 00:14:17,591
de la misma empresa de cáterin.

362
00:14:17,615 --> 00:14:19,265
Bueno, si Ana era el verdadero objetivo,

363
00:14:19,289 --> 00:14:21,195
¿no significa que ella podría
estar todavía bajo amenaza?

364
00:14:21,219 --> 00:14:23,030
Sí, tenemos que encontrarla.
Tal vez fue a ver a Ko

365
00:14:23,054 --> 00:14:24,265
en el hospital. Podría estar allí.

366
00:14:24,289 --> 00:14:25,566
También necesitamos encontrar
al asesino a sueldo.

367
00:14:25,590 --> 00:14:27,501
Jin, vendrás a la policía a
ayudarme a identificarlo.

368
00:14:27,525 --> 00:14:29,737
Está bien. Genial.

369
00:14:29,761 --> 00:14:31,338
Déjame darte una mejor idea.

370
00:14:31,362 --> 00:14:33,441
¿Y si Magnum y yo vamos al hospital

371
00:14:33,465 --> 00:14:35,009
y Higgins puede ir a la policía?

372
00:14:35,033 --> 00:14:36,777
¿O Higgins y yo podemos ir al hospital

373
00:14:36,801 --> 00:14:38,345
y Magnum va a la policía?

374
00:14:38,369 --> 00:14:40,247
Negativo. Hablamos con todos aquí.

375
00:14:40,271 --> 00:14:41,615
Eres el único que lo vio bien.

376
00:14:41,639 --> 00:14:43,017
Vendrás conmigo, vamos.

377
00:14:43,041 --> 00:14:44,418
Ahí lo tienes.

378
00:14:44,442 --> 00:14:45,908
Diviértete.

379
00:14:57,048 --> 00:14:58,681
Me alegro de verte de nuevo.

380
00:15:03,628 --> 00:15:05,239
Aún no has empezado a revisar el libro.

381
00:15:05,263 --> 00:15:06,574
No puedo.

382
00:15:06,598 --> 00:15:08,097
Todo el mundo me está mirando.

383
00:15:09,667 --> 00:15:11,145
Por supuesto que lo hacen.

384
00:15:11,169 --> 00:15:12,435
Te conocen.

385
00:15:13,980 --> 00:15:15,416
Se están asegurando de que

386
00:15:15,440 --> 00:15:17,233
no estás robando nada de mi escritorio.

387
00:15:18,248 --> 00:15:20,082
Vamos, hazlo. Estamos
perdiendo el tiempo.

388
00:15:33,324 --> 00:15:35,002
Este es mi amigo Jace.

389
00:15:35,026 --> 00:15:36,937
No lo he visto en mucho tiempo.

390
00:15:36,961 --> 00:15:38,606
Me pregunto si todavía
está haciendo estafas.

391
00:15:38,630 --> 00:15:40,129
Tenía un gran don.

392
00:15:43,821 --> 00:15:45,532
Tommy G, el ladrón de tiendas.

393
00:15:45,557 --> 00:15:47,569
¿Qué le pasó a todo su cabello?

394
00:15:47,594 --> 00:15:48,904
Debería robar algo de Propecia.

395
00:15:56,447 --> 00:15:58,192
Dios mío.

396
00:15:58,216 --> 00:16:00,361
Este soy yo.

397
00:16:00,860 --> 00:16:02,496
Doble mentón.

398
00:16:02,520 --> 00:16:05,499
Oye, ¿puedes volver a tomar esta
foto, pero desde un ángulo diferente?

399
00:16:05,523 --> 00:16:06,600
¿De mi lado bueno?

400
00:16:06,624 --> 00:16:07,935
No es una posibilidad.

401
00:16:07,959 --> 00:16:09,336
¿Por qué no?

402
00:16:09,360 --> 00:16:10,971
Algunas de estas fotos
se filtran en Internet.

403
00:16:10,995 --> 00:16:13,663
Ese tipo tiene un contrato de modelo.

404
00:16:19,671 --> 00:16:20,814
Dios mío.

405
00:16:20,838 --> 00:16:21,849
Es él.

406
00:16:21,873 --> 00:16:22,883
¿Quién, otro amigo?

407
00:16:22,907 --> 00:16:24,151
No, el tirador.

408
00:16:24,175 --> 00:16:25,174
Es él.

409
00:16:29,673 --> 00:16:30,624
Por aquí.

410
00:16:30,648 --> 00:16:32,281
- Gracias.
- Gracias.

411
00:16:35,019 --> 00:16:36,697
Hola.

412
00:16:36,721 --> 00:16:37,998
Hola.

413
00:16:38,022 --> 00:16:39,466
Me llamo Thomas Magnum.

414
00:16:39,490 --> 00:16:40,834
Ella es Juliet Higgins.

415
00:16:40,858 --> 00:16:42,536
Somos investigadores privados.

416
00:16:42,560 --> 00:16:45,652
Hola, soy Kinny, el tío de Ko.

417
00:16:45,676 --> 00:16:46,974
Sentimos mucho lo que pasó.

418
00:16:46,998 --> 00:16:47,975
¿Cómo está?

419
00:16:48,658 --> 00:16:50,344
Ha estado dormido todo el tiempo.

420
00:16:50,368 --> 00:16:51,745
La enfermera dice que se pondrá bien.

421
00:16:51,769 --> 00:16:53,147
Solo necesita descansar un poco.

422
00:16:53,171 --> 00:16:54,615
Es genial oír eso.

423
00:16:54,639 --> 00:16:56,250
¿Ha estado Ana aquí?

424
00:16:56,274 --> 00:16:58,786
No. Me sorprende que
no haya venido todavía.

425
00:16:58,810 --> 00:16:59,987
¿Por casualidad sabe si ella ha estado

426
00:17:00,011 --> 00:17:01,522
en algún tipo de problema recientemente?

427
00:17:01,546 --> 00:17:03,591
¿De eso se trata todo esto?

428
00:17:03,615 --> 00:17:07,194
No podemos asegurarlo, pero
intentamos averiguarlo.

429
00:17:08,686 --> 00:17:10,331
Es Jin.

430
00:17:10,355 --> 00:17:12,688
Discúlpenos un segundo.

431
00:17:13,925 --> 00:17:15,169
Hola, ¿qué pasa?

432
00:17:15,193 --> 00:17:16,837
Magnum, hemos identificado al tirador.

433
00:17:16,861 --> 00:17:18,606
Se llama Trevor Bates.

434
00:17:18,630 --> 00:17:20,708
Katsumoto dice que tiene
un largo historial.

435
00:17:20,732 --> 00:17:22,176
Te estamos enviando la foto ahora.

436
00:17:22,200 --> 00:17:23,744
Ya la tengo.

437
00:17:23,768 --> 00:17:26,380
Katsumoto está investigando a
cualquier asociado conocido.

438
00:17:26,404 --> 00:17:27,881
- Dios mío.
- ¿Qué?

439
00:17:27,905 --> 00:17:29,005
Está aquí en la habitación.

440
00:17:32,710 --> 00:17:34,377
El ascensor.

441
00:17:41,819 --> 00:17:43,297
Escaleras.

442
00:17:43,321 --> 00:17:45,621
Podemos cortarle el
paso en el tercer piso.

443
00:17:55,166 --> 00:17:56,910
Debe haber salido en un piso diferente.

444
00:17:56,934 --> 00:17:58,144
Está bien.

445
00:18:12,784 --> 00:18:14,161
Claramente no es su tío.

446
00:18:14,185 --> 00:18:15,429
Debía estar esperando
a que Ana apareciera

447
00:18:15,453 --> 00:18:16,819
para poder terminar el trabajo.

448
00:18:27,262 --> 00:18:28,277
Tengo que decir

449
00:18:28,302 --> 00:18:29,902
que es bueno asociarse.

450
00:18:31,308 --> 00:18:33,430
Tranquilo, Jin, no somos socios.

451
00:18:33,454 --> 00:18:35,188
Magnum está en el
hospital con la policía

452
00:18:35,212 --> 00:18:37,078
revisando las grabaciones
de seguridad cercanas.

453
00:18:38,115 --> 00:18:39,625
Espera, ¿esta es la misma camioneta

454
00:18:39,649 --> 00:18:41,182
que se suponía estaba en mantenimiento?

455
00:18:42,753 --> 00:18:45,531
Sí, lo es, sí.

456
00:18:45,555 --> 00:18:48,401
Vaya. Esa fue una reparación rápida.

457
00:18:48,425 --> 00:18:50,091
¿Estás segura de que es lo
bastante segura para conducir?

458
00:18:51,461 --> 00:18:52,538
Sí.

459
00:18:52,662 --> 00:18:53,840
Sí, está bien.

460
00:18:53,864 --> 00:18:56,031
Ya veo.

461
00:19:14,651 --> 00:19:16,763
Higgins, policías, rápido,
agárrame de la mano.

462
00:19:16,787 --> 00:19:17,952
Finge que somos pareja.

463
00:19:19,629 --> 00:19:22,575
Están aquí por si Ana
vuelve a su apartamento.

464
00:19:23,059 --> 00:19:25,237
Le avisé al detective Katsumoto

465
00:19:25,262 --> 00:19:26,472
que pasaríamos por aquí.

466
00:19:26,496 --> 00:19:29,475
En cualquier caso, ¿qué lograría
el tomarse de las manos?

467
00:19:29,499 --> 00:19:31,477
Claramente, no sabes nada
sobre el arte del disfraz.

468
00:19:31,501 --> 00:19:32,801
Claramente.

469
00:19:34,337 --> 00:19:35,615
Oficial.

470
00:19:35,639 --> 00:19:37,550
Me llamo Juliet Higgins.

471
00:19:37,574 --> 00:19:38,651
El detective Katsumoto...

472
00:19:38,675 --> 00:19:40,153
Dijo que podría pasarse por aquí.

473
00:19:40,177 --> 00:19:42,622
Ana no estaba en casa. Pero hay
claros signos de entrada forzada.

474
00:19:42,646 --> 00:19:44,223
Pudo haber sido el tío Kinny.

475
00:19:44,247 --> 00:19:46,626
Quienquiera que fuera se fue
antes de que llegáramos.

476
00:19:46,650 --> 00:19:48,296
Bien, gracias.

477
00:20:07,437 --> 00:20:09,782
Parece que alguien tenía un
presupuesto muy ajustado.

478
00:20:09,806 --> 00:20:10,950
¿Cómo lo sabes?

479
00:20:10,974 --> 00:20:12,351
Fideos Ramen.

480
00:20:12,375 --> 00:20:14,020
Tres paquetes de 12,

481
00:20:14,044 --> 00:20:16,789
son 36 comidas, 25 centavos cada una.

482
00:20:16,813 --> 00:20:19,692
Eso es muy observador de ti, Jin.

483
00:20:19,716 --> 00:20:21,227
He vivido de esto durante años.

484
00:20:21,251 --> 00:20:22,762
¿Qué, en la universidad?

485
00:20:22,786 --> 00:20:24,931
No, sé que doy vibras
de ser inteligente,

486
00:20:24,955 --> 00:20:26,321
pero ni siquiera me gradué en el cole.

487
00:20:27,557 --> 00:20:28,801
No me digas.

488
00:20:28,825 --> 00:20:30,503
No, es verdad. Mis
hermanas pequeñas y yo

489
00:20:30,527 --> 00:20:31,971
no tuvimos mucho al crecer.

490
00:20:31,995 --> 00:20:34,373
Mis padres no estaban realmente cerca.

491
00:20:34,397 --> 00:20:37,443
En realidad, por eso empecé a robar.

492
00:20:37,467 --> 00:20:39,133
Quería darle a mis hermanas

493
00:20:39,157 --> 00:20:40,480
lo suficiente para sobrevivir.

494
00:20:40,504 --> 00:20:42,105
Les va muy bien ahora...
Una es enfermera,

495
00:20:42,129 --> 00:20:43,726
la otra es profesora.

496
00:20:44,560 --> 00:20:46,319
Siempre me digo a mí mismo

497
00:20:46,343 --> 00:20:48,272
que tuve que ir por mi camino

498
00:20:48,296 --> 00:20:50,523
solo para que ellas no
tuvieran que hacerlo.

499
00:20:50,858 --> 00:20:52,191
   

500
00:20:52,215 --> 00:20:55,274
Bueno, eso podría ser cierto, Jin.

501
00:20:55,298 --> 00:20:57,897
Pero suena como si les
fuera muy bien ahora.

502
00:20:57,921 --> 00:20:59,432
Diría que probablemente

503
00:20:59,456 --> 00:21:01,234
no tienen que seguir por este camino.

504
00:21:01,258 --> 00:21:03,369
Sí, pero así soy yo.

505
00:21:03,393 --> 00:21:04,737
Es difícil dejar algo cuando

506
00:21:04,761 --> 00:21:06,327
es la única cosa en la que eres bueno.

507
00:21:07,831 --> 00:21:08,897
Bueno...

508
00:21:12,802 --> 00:21:14,636
Espera un momento.

509
00:21:23,346 --> 00:21:25,158
Bien, ¿qué haces?

510
00:21:25,182 --> 00:21:27,360
¿Aparte de hacer un desastre?

511
00:21:27,384 --> 00:21:29,362
La gente normalmente no tritura cosas

512
00:21:29,386 --> 00:21:31,497
que no son importantes o
confidenciales, ¿verdad?

513
00:21:31,521 --> 00:21:33,566
Puede que haya algo aquí

514
00:21:33,590 --> 00:21:35,101
que nos ayudará a descubrir

515
00:21:35,125 --> 00:21:36,769
cuál es el próximo movimiento de Ana.

516
00:21:36,793 --> 00:21:38,538
Pero llevará un mes volver a armarlo.

517
00:21:38,562 --> 00:21:40,740
No, hay programas que
pueden hacerlo por ti ahora.

518
00:21:40,764 --> 00:21:42,338
Tienes que fotografiar
cada uno de los fragmentos,

519
00:21:42,362 --> 00:21:43,898
pero es ligeramente menos tedioso

520
00:21:43,922 --> 00:21:45,778
que juntarlos de nuevo manualmente.

521
00:21:45,802 --> 00:21:47,046
Estoy segura de que
puedo reclutar a Kumu.

522
00:21:47,070 --> 00:21:48,080
Sí, pero aparte de estos pedazos,

523
00:21:48,104 --> 00:21:49,282
no tenemos nada más para continuar.

524
00:21:49,306 --> 00:21:51,050
Tristemente.

525
00:21:51,074 --> 00:21:53,886
La chica que intentamos proteger
está huyendo y el chico

526
00:21:53,910 --> 00:21:56,155
que ordenó que le dispararan
está atrapado en prisión,

527
00:21:56,179 --> 00:21:58,279
así que no podemos llegar a él.

528
00:22:00,613 --> 00:22:02,016
Espera.

529
00:22:03,987 --> 00:22:05,765
Tal vez podamos.

530
00:22:05,789 --> 00:22:08,456
¿Por qué me miras como si
fuera un pedazo de carne?

531
00:22:11,394 --> 00:22:12,694
A tu derecha.

532
00:22:14,764 --> 00:22:16,709
Bien, una más desde este ángulo.

533
00:22:16,733 --> 00:22:18,732
¿Tenemos una mejor opción
de iluminación que esta?

534
00:22:18,756 --> 00:22:20,369
No, hemos terminado. Ya
tienes tu nueva foto.

535
00:22:20,393 --> 00:22:22,770
Bien, ¿quieres que haga esto o qué?

536
00:22:27,911 --> 00:22:30,656
Sí. Esa es. Voy a ponerla en Tinder.

537
00:22:30,680 --> 00:22:33,492
Está bien. La sesión
de fotos ha terminado.

538
00:22:33,516 --> 00:22:34,927
Es hora de concentrarse, ¿de acuerdo?

539
00:22:34,951 --> 00:22:37,885
- Tu misión...
- Si decido aceptarla...

540
00:22:39,189 --> 00:22:41,100
La acepto.

541
00:22:41,124 --> 00:22:42,784
Solo acércate a Alto John

542
00:22:42,808 --> 00:22:44,170
y haz lo que sea
necesario para averiguar

543
00:22:44,194 --> 00:22:45,671
quién lo contrató y ordenó
el ataque, ¿de acuerdo?

544
00:22:45,695 --> 00:22:47,857
- Bien. Yo puedo.
- Porque si fallas,

545
00:22:47,881 --> 00:22:49,497
puede que tengamos que
mantenerte ahí dentro.

546
00:22:50,293 --> 00:22:51,526
Eso es un poco duro.

547
00:22:56,039 --> 00:22:57,338
¿Habla en serio?

548
00:23:22,565 --> 00:23:26,479
Oye, ¿por qué los chicos de Alto
John están tan cerca de él?

549
00:23:26,503 --> 00:23:28,919
Ese movimiento se llama el tipi.

550
00:23:28,943 --> 00:23:32,676
Están bloqueando a Alto John.
Tiene un teléfono desechable.

551
00:23:32,700 --> 00:23:35,755
Algo está a punto de pasar.
Supongo que tiene que ver

552
00:23:35,779 --> 00:23:37,390
con que el tiroteo
que ordenó no acabara.

553
00:23:37,983 --> 00:23:40,559
Tengo que saber a quién
le está enviando mensajes.

554
00:23:40,583 --> 00:23:43,062
Probablemente es el tipo que contrató
Alto John para realizar el tiroteo.

555
00:23:43,086 --> 00:23:44,697
Bueno, no hay forma
de saber con seguridad

556
00:23:44,721 --> 00:23:46,666
a menos que literalmente
tuvieras ese teléfono.

557
00:23:46,690 --> 00:23:48,868
Sí. Ese es el plan.

558
00:23:48,892 --> 00:23:50,058
¿Cuál es el plan?

559
00:23:51,254 --> 00:23:53,432
Se activan los poderes
de los Gemelos Maravilla.

560
00:23:53,943 --> 00:23:55,943
Es hora de actuar.

561
00:24:01,391 --> 00:24:03,269
Oye, Kumu, ¿puedo hacerte
una pregunta seria?

562
00:24:03,294 --> 00:24:05,010
Por supuesto.

563
00:24:07,344 --> 00:24:08,754
¿Crees que estoy haciendo

564
00:24:08,778 --> 00:24:09,922
un muy buen trabajo

565
00:24:09,946 --> 00:24:11,946
con estas decoraciones?

566
00:24:13,216 --> 00:24:14,293
TC,

567
00:24:14,317 --> 00:24:16,162
absolutamente estás arrasando.

568
00:24:16,186 --> 00:24:17,330
¿En serio, chicos?

569
00:24:17,354 --> 00:24:18,586
¿Qué pasa?

570
00:24:21,257 --> 00:24:23,141
Les pido que vengan aquí,

571
00:24:23,165 --> 00:24:24,321
ayuden a decorar el lugar

572
00:24:24,345 --> 00:24:26,405
para la noche de karaoke y
todo lo que pueden hacer es

573
00:24:26,429 --> 00:24:27,740
sentarse aquí y hacerse los tontos.

574
00:24:27,764 --> 00:24:29,742
¿No pueden tomar nada en serio?

575
00:24:31,735 --> 00:24:34,080
Parece que voy a tener que
tomarme un descanso de esto.

576
00:24:34,104 --> 00:24:36,515
Magnum y Higgins necesitan un favor.

577
00:24:36,539 --> 00:24:38,184
Bienvenida al club.

578
00:24:38,208 --> 00:24:40,208
Toma.

579
00:24:45,495 --> 00:24:46,593
Hola.

580
00:24:50,206 --> 00:24:52,684
Para con la mano, ¿sí?
No voy a hacer eso.

581
00:24:52,709 --> 00:24:54,709
Vas a querer hacerlo después
de que te diga lo que tengo.

582
00:24:58,397 --> 00:25:00,406
El teléfono desechable de Alto John.

583
00:25:00,430 --> 00:25:02,942
- Vaya. Bien hecho, Jin.
- Gracias, compañera.

584
00:25:03,743 --> 00:25:05,321
¿Magnum?

585
00:25:06,469 --> 00:25:09,148
Bien.

586
00:25:09,408 --> 00:25:10,783
Te he extrañado.

587
00:25:10,807 --> 00:25:12,952
- ¿Cómo conseguiste el teléfono?
- ¿Realmente vas a

588
00:25:12,976 --> 00:25:14,620
preguntarme eso conociendo mi profesión?

589
00:25:14,997 --> 00:25:16,889
Está bien.

590
00:25:16,913 --> 00:25:18,791
Bien, así que Alto John fue contratado

591
00:25:18,815 --> 00:25:20,335
por un tipo llamado Bill Nash.

592
00:25:20,359 --> 00:25:22,962
¿Bill Nash? He oído de él. Es un gran

593
00:25:22,986 --> 00:25:24,965
magnate inmobiliario.

594
00:25:25,789 --> 00:25:27,633
¿Por qué un exitoso hombre de negocios

595
00:25:27,657 --> 00:25:30,102
contrata a un gángster encarcelado
para eliminar a alguien de un cáterin?

596
00:25:30,126 --> 00:25:31,604
Ni idea. Pero siempre ha habido

597
00:25:31,628 --> 00:25:33,172
esta nube de sospechas que rodea a Nash.

598
00:25:33,196 --> 00:25:35,879
Se rumora que algunas
de sus afiliaciones

599
00:25:35,903 --> 00:25:37,576
son con gente muy sospechosa.

600
00:25:37,600 --> 00:25:40,036
Obviamente está usando a Alto
John para hacer su trabajo.

601
00:25:40,061 --> 00:25:41,013
Fue acusado

602
00:25:41,037 --> 00:25:43,482
de usar sus turbias conexiones
para llegar a donde está hoy.

603
00:25:43,506 --> 00:25:44,882
Ha negado cada una de las
acusaciones, por supuesto.

604
00:25:45,901 --> 00:25:47,019
Es Kumu.

605
00:25:47,043 --> 00:25:50,022
- Le enviaré un mensaje a
Katsumoto para informarle. - ¿Kumu?

606
00:25:50,046 --> 00:25:52,194
Terminé de subir todos los pedazos.

607
00:25:52,218 --> 00:25:54,160
Está recreando los documentos ahora.

608
00:25:54,184 --> 00:25:57,930
Chicos, saben que los quiero,
de verdad y quiero ayudar,

609
00:25:57,954 --> 00:26:00,117
sí, pero si vas a usar esta mesa

610
00:26:00,141 --> 00:26:02,234
como tu espacio de oficina,
vamos a tener que acordar

611
00:26:02,258 --> 00:26:03,436
algún tipo de tarifa de alquiler.

612
00:26:03,460 --> 00:26:04,770
¿Alquiler? Aguarda,

613
00:26:04,794 --> 00:26:06,481
Starbucks no cobra a la
gente por usar sus mesas

614
00:26:06,505 --> 00:26:07,873
- o su wifi.
- Eso es porque

615
00:26:07,897 --> 00:26:09,442
tienen clientes que pagan.

616
00:26:09,466 --> 00:26:10,709
Al menos compran una taza de café.

617
00:26:10,733 --> 00:26:12,642
Bien, pon el café de Kumu en mi cuenta.

618
00:26:12,666 --> 00:26:15,714
No, no, una cuenta es algo
que la gente al final paga.

619
00:26:15,738 --> 00:26:17,183
Lo que tienes es una

620
00:26:17,207 --> 00:26:19,640
enorme deuda no garantizada
de construcción.

621
00:26:21,263 --> 00:26:22,474
Ya está hecho.

622
00:26:22,499 --> 00:26:24,365
Estoy enviando los documentos ahora.

623
00:26:25,514 --> 00:26:28,493
Kumu, te quiero. Rick, gracias
por el espacio de oficina.

624
00:26:28,518 --> 00:26:31,085
Sí, bueno, las gracias no pagan
las cuentas por aquí, amigo.

625
00:26:32,381 --> 00:26:34,960
Son unas cuantas
facturas, talones de pago

626
00:26:34,985 --> 00:26:37,121
y declaraciones.

627
00:26:38,428 --> 00:26:41,250
Vaya, realmente no le pagan
mucho por lo duro que trabaja.

628
00:26:41,275 --> 00:26:43,920
Lo supimos al mirar su apartamento.

629
00:26:43,945 --> 00:26:45,389
Bien, esto es interesante.

630
00:26:45,414 --> 00:26:47,659
Cada día de pago, deposita
sus cheques y saca dinero

631
00:26:47,684 --> 00:26:49,028
del mismo cajero
automático como un reloj.

632
00:26:49,053 --> 00:26:50,764
Eso tiene sentido para alguien
que vive de cheque en cheque.

633
00:26:50,789 --> 00:26:53,167
Bueno, sucede que hoy es día de pago.

634
00:26:53,192 --> 00:26:55,720
¿Por qué iría a ese cajero
ahora que teme por su vida?

635
00:26:55,745 --> 00:26:57,907
Si alguien se esconde y
está corto de efectivo...

636
00:26:57,932 --> 00:27:00,878
Podría ser la única opción.
Vale la pena intentarlo.

637
00:27:00,903 --> 00:27:03,649
De acuerdo. Bien. Vamos,
pagaremos tu fianza al salir.

638
00:27:03,674 --> 00:27:05,451
Esperen, esperen. Van
a tener que aplazarlo.

639
00:27:05,476 --> 00:27:07,621
Tengo un par de cosas cocinándose aquí.

640
00:27:07,646 --> 00:27:09,538
Muy bien, déjalo aquí. No
tengo tiempo para esto.

641
00:27:09,563 --> 00:27:10,916
No, espera.

642
00:27:10,941 --> 00:27:13,853
Jin, eres mejor y vales más

643
00:27:13,878 --> 00:27:15,856
que cualquier cosa que
puedas tener cocinando aquí.

644
00:27:16,065 --> 00:27:19,267
¿De acuerdo? Pagamos tu
fianza, te vienes con nosotros.

645
00:27:20,303 --> 00:27:21,832
Está bien.

646
00:27:31,147 --> 00:27:32,624
Bien, ahí está el cajero automático.

647
00:27:32,649 --> 00:27:35,283
Si la historia se repite, Ana
debería estar aquí pronto.

648
00:27:37,754 --> 00:27:40,909
Fuiste muy rápida en
sacar a Jin de apuros hoy.

649
00:27:42,202 --> 00:27:44,246
Sí, bueno, estoy aprendiendo
que lo que Jin piensa

650
00:27:44,271 --> 00:27:47,239
que quiere y lo que realmente necesita
son cosas bastante diferentes.

651
00:27:54,137 --> 00:27:56,649
Bien, ahí está.

652
00:27:56,673 --> 00:27:58,090
Tenemos que acercarnos a ella con calma

653
00:27:58,114 --> 00:27:59,912
porque probablemente ya
está en alerta máxima.

654
00:28:02,645 --> 00:28:03,999
Magnum...

655
00:28:04,953 --> 00:28:06,543
Ese es Kinny.

656
00:28:19,996 --> 00:28:21,173
Está inconsciente.

657
00:28:21,198 --> 00:28:22,264
¿Dónde está Ana?

658
00:28:33,569 --> 00:28:34,880
Ya casi.

659
00:28:38,158 --> 00:28:40,852
Suave con su cabeza.

660
00:28:40,876 --> 00:28:42,053
Bien.

661
00:28:42,077 --> 00:28:44,322
- Estará bien.
- Magnum, ¿qué estás...?

662
00:28:44,346 --> 00:28:46,224
Detective Higgins, ellos son

663
00:28:46,248 --> 00:28:47,609
Keno y su novia Lani.

664
00:28:47,633 --> 00:28:50,161
Fueron muy amables al ayudarme.

665
00:28:50,185 --> 00:28:51,729
Ella es mi compañera.

666
00:28:51,753 --> 00:28:53,190
Son policías encubiertos.

667
00:28:53,214 --> 00:28:54,766
- Sí.
- Genial.

668
00:28:54,790 --> 00:28:56,501
Gracias, chicos, pero creo que nosotros
nos encargamos a partir de aquí.

669
00:28:56,525 --> 00:28:58,262
- Gracias.
- Agradezco la ayuda.

670
00:28:59,288 --> 00:29:01,099
¿Qué? Intenta llevar
ese cuerpo. Es pesado.

671
00:29:01,124 --> 00:29:02,601
Creí que le habías prometido
al detective Katsumoto

672
00:29:02,626 --> 00:29:05,172
que te retirarías esa
estúpida placa falsa.

673
00:29:05,197 --> 00:29:06,741
¿Vamos a discutir por
algo que ya está hecho?

674
00:29:06,766 --> 00:29:08,210
Bien. Ana se ha ido.

675
00:29:08,235 --> 00:29:10,146
Y no puede haber ido muy
lejos, si no, la hubieras visto

676
00:29:10,171 --> 00:29:11,515
corriendo por la calle.
Creo que tiene que estar en

677
00:29:11,540 --> 00:29:14,044
- uno de estos dos edificios.
- Bien.

678
00:29:15,878 --> 00:29:17,364
Divide y conquista.

679
00:29:37,599 --> 00:29:39,644
Disculpe, señor.

680
00:29:39,668 --> 00:29:42,013
¿Todos necesitan una tarjeta de
acceso para usar el ascensor?

681
00:29:42,037 --> 00:29:43,515
Sí. Para las escaleras también.

682
00:29:43,539 --> 00:29:45,642
Está bien. Muy agradecida.

683
00:29:53,815 --> 00:29:55,793
Ahora solo las cámaras
exteriores del frente

684
00:29:55,817 --> 00:29:58,351
del edificio hace unos siete minutos.

685
00:30:03,559 --> 00:30:05,559
No veo nada.

686
00:31:05,053 --> 00:31:06,306
Ana.

687
00:31:07,689 --> 00:31:09,818
Ana, me llamo Juliet Higgins.

688
00:31:09,842 --> 00:31:12,036
Mi compañero y yo somos
investigadores privados.

689
00:31:12,060 --> 00:31:14,107
Escucha, estamos aquí para ayudarte.

690
00:31:14,108 --> 00:31:15,351
Somos los que acabamos
de detener a ese hombre

691
00:31:15,375 --> 00:31:17,526
que te estaba persiguiendo.

692
00:31:18,145 --> 00:31:20,723
También estuvimos en la barbacoa antes.

693
00:31:20,747 --> 00:31:22,225
Tu hermano Ko...

694
00:31:22,249 --> 00:31:25,528
Le dispararon e hirieron
accidentalmente.

695
00:31:26,737 --> 00:31:28,865
¿Le dispararon a Ko? ¿Está bien?

696
00:31:29,538 --> 00:31:32,490
Está bien. Está en
recuperación en el hospital.

697
00:31:33,627 --> 00:31:36,005
   

698
00:31:36,029 --> 00:31:38,474
En realidad lo conocí
en la barbacoa hoy.

699
00:31:38,498 --> 00:31:41,944
Parece un tipo muy muy agradable.

700
00:31:42,509 --> 00:31:44,113
Mira, estamos aquí para ayudarte.

701
00:31:44,137 --> 00:31:46,349
Queremos atrapar a los hombres
que están haciendo esto, pero...

702
00:31:46,722 --> 00:31:48,890
tenemos que entender
lo que está pasando.

703
00:31:51,143 --> 00:31:53,723
Ese auto me ha estado
siguiendo los últimos días.

704
00:31:53,747 --> 00:31:55,057
Pensé que estaba siendo paranoica,

705
00:31:55,081 --> 00:31:57,193
pero esta mañana estaba
estacionado fuera de mi edificio.

706
00:31:57,217 --> 00:31:59,192
Cuando apareció en el trabajo,
supe que alguien me perseguía,

707
00:31:59,216 --> 00:32:00,196
así que corrí.

708
00:32:00,220 --> 00:32:01,764
Traté de llamar a Ko
desde un teléfono público,

709
00:32:01,788 --> 00:32:03,433
pero no contestó.

710
00:32:04,024 --> 00:32:06,669
Me imaginé que no reconocía el número.

711
00:32:06,693 --> 00:32:08,092
Todo va a estar bien.

712
00:32:10,063 --> 00:32:11,246
Lo prometo.

713
00:32:13,967 --> 00:32:16,312
Tengo que preguntar.

714
00:32:16,336 --> 00:32:18,114
¿Por qué no llamaste a la policía?

715
00:32:18,593 --> 00:32:20,116
   

716
00:32:20,140 --> 00:32:22,418
Ko y yo estamos aquí ilegalmente.

717
00:32:22,442 --> 00:32:26,266
Vinimos aquí hace dos años y hemos
estado trabajando en cáterin

718
00:32:26,290 --> 00:32:27,957
para tratar de hacer
una vida para nosotros.

719
00:32:27,981 --> 00:32:29,792
No quería arriesgarme a perder todo

720
00:32:29,816 --> 00:32:31,749
en lo que hemos estado trabajando.

721
00:32:32,976 --> 00:32:34,363
Lo entiendo.

722
00:32:34,387 --> 00:32:36,332
   

723
00:32:36,356 --> 00:32:37,834
   

724
00:32:37,858 --> 00:32:39,289
Solo será un momento.

725
00:32:39,313 --> 00:32:40,636
Tengo que contestar esto.

726
00:32:40,660 --> 00:32:42,260
No te preocupes. Estás a salvo.

727
00:32:43,296 --> 00:32:44,996
Hola. La encontré.

728
00:32:47,590 --> 00:32:49,454
Ana dijo que cuando
estaba preparando una cena

729
00:32:49,478 --> 00:32:51,623
para un abogado rico
llamado David Berger,

730
00:32:51,647 --> 00:32:53,691
accidentalmente entró en
la habitación equivocada

731
00:32:53,715 --> 00:32:55,593
y vio a dos hombres teniendo
una reunión muy privada.

732
00:32:55,617 --> 00:32:57,896
Vi a uno de los hombres
contando un montón de dinero

733
00:32:57,920 --> 00:32:59,063
de un sobre.

734
00:32:59,087 --> 00:33:01,566
Me disculpé, pero por la
expresión de sus caras,

735
00:33:01,590 --> 00:33:03,802
estaban muy molestos
porque los interrumpí.

736
00:33:03,826 --> 00:33:05,219
No sabía quiénes eran.

737
00:33:05,243 --> 00:33:06,971
Pero fue capaz de describirlos

738
00:33:06,995 --> 00:33:09,641
y uno de los hombres era Bill Nash.

739
00:33:09,665 --> 00:33:11,715
El magnate inmobiliario que Jin
dijo que ordenó el asesinato.

740
00:33:11,739 --> 00:33:13,144
- Sí.
- ¿Y quién era el otro tipo?

741
00:33:13,168 --> 00:33:15,313
Ryo Shizuko. Es un notorio arreglador.

742
00:33:15,337 --> 00:33:17,182
¿Por qué conozco ese nombre?

743
00:33:17,206 --> 00:33:19,603
Porque ha estado implicado
en varios crímenes,

744
00:33:19,628 --> 00:33:20,838
nunca ha sido condenado.

745
00:33:20,863 --> 00:33:22,519
Las autoridades están
convencidas desde hace años

746
00:33:22,544 --> 00:33:24,489
que ha estado haciendo
el trabajo sucio de Nash,

747
00:33:24,513 --> 00:33:26,191
pero nadie ha podido probar la conexión,

748
00:33:26,215 --> 00:33:28,072
mucho menos verlos
juntos en una habitación.

749
00:33:28,096 --> 00:33:30,128
Hasta ahora. Es decir,

750
00:33:30,152 --> 00:33:32,548
si viste a Nash darle
dinero a Shizuko...

751
00:33:32,573 --> 00:33:34,651
Ciertamente van a querer callarla.

752
00:33:34,676 --> 00:33:37,655
Todo el imperio inmobiliario
de Nash está en juego.

753
00:33:37,680 --> 00:33:40,025
Eso definitivamente te convertiría
en un cabo suelto y...

754
00:33:40,050 --> 00:33:41,795
No va a querer dejarte vivir.

755
00:33:41,820 --> 00:33:43,998
Tenemos que llevarte a la policía
y ponerte en custodia preventiva.

756
00:33:44,023 --> 00:33:46,234
- Sí.
- No. No puedo.

757
00:33:46,259 --> 00:33:47,384
Ana.

758
00:33:47,896 --> 00:33:51,308
Tenemos un muy buen amigo en la policía.

759
00:33:51,333 --> 00:33:53,500
Honestamente, tienes que
confiar en nosotros en esto.

760
00:34:03,085 --> 00:34:04,262
Magnum.

761
00:34:04,286 --> 00:34:05,363
El auto.

762
00:34:05,793 --> 00:34:07,059
Ahí están.

763
00:34:07,689 --> 00:34:08,733
   

764
00:34:08,757 --> 00:34:10,123
Vámonos.

765
00:34:15,397 --> 00:34:16,908
¿Hay más hombres?

766
00:34:16,932 --> 00:34:18,243
Alto John debe haber
llamado a los refuerzos.

767
00:34:21,236 --> 00:34:23,047
- Tienen que ser ellos.
- ¿Qué están haciendo?

768
00:34:23,071 --> 00:34:24,638
Despejando el edificio
de testigos. Vamos.

769
00:34:27,912 --> 00:34:30,154
¿Magnum? ¿Dónde estás?

770
00:34:30,178 --> 00:34:32,390
Estamos con Ana en el
144 de la calle Makka.

771
00:34:32,414 --> 00:34:34,806
Los hombres que la quieren muerta
están armados y nos persiguen.

772
00:34:35,584 --> 00:34:36,928
¿Qué tan rápido puedes llegar aquí?

773
00:34:36,952 --> 00:34:38,529
Ocho minutos.

774
00:34:38,553 --> 00:34:40,207
No sé si podemos eludirlos
por ocho minutos.

775
00:34:40,231 --> 00:34:42,400
No tienen elección. Voy en camino.

776
00:34:42,424 --> 00:34:43,559
- ¿Qué vamos a hacer?
- Vamos a permanecer vivos

777
00:34:43,584 --> 00:34:44,699
hasta que llegue aquí.

778
00:34:50,683 --> 00:34:52,261
Oye, cuidado.

779
00:34:52,286 --> 00:34:53,451
Lo siento mucho.

780
00:34:55,135 --> 00:34:57,160
Es bueno ver que Jin se te está pegando.

781
00:34:57,185 --> 00:34:59,630
Esto accede tanto a los
ascensores como a las escaleras.

782
00:35:00,172 --> 00:35:03,017
Podría ser una mala idea.
Si se apoderan del edificio,

783
00:35:03,042 --> 00:35:04,875
podrían cerrar los ascensores.
Estaríamos atrapados ahí.

784
00:35:04,900 --> 00:35:06,900
Bien. Será por las escaleras.

785
00:35:21,895 --> 00:35:24,105
Tú, cubre la entrada.

786
00:35:24,130 --> 00:35:26,775
Ustedes dos, vayan piso por piso
hasta que encuentren a la chica.

787
00:35:26,800 --> 00:35:27,877
Copiado. Vamos.

788
00:35:27,902 --> 00:35:29,110
Tú te quedas conmigo.

789
00:35:52,392 --> 00:35:54,249
Faltan siete minutos para
que llegue Katsumoto.

790
00:35:54,274 --> 00:35:56,104
Dijo que estaba a ocho
minutos. ¿Solo pasó un minuto?

791
00:35:56,129 --> 00:35:58,541
Sí. Así es como funcionan
las matemáticas.

792
00:35:58,565 --> 00:35:59,630
   

793
00:36:06,906 --> 00:36:09,182
Había cinco de ellos incluyendo a Kinny.

794
00:36:09,206 --> 00:36:10,350
Quedan cuatro.

795
00:36:10,375 --> 00:36:12,154
Lo hiciste sin usar los dedos, Magnum.

796
00:36:12,178 --> 00:36:14,390
- Bien hecho.
- Están subiendo.

797
00:36:14,414 --> 00:36:16,692
- Bien...
- Tengo una idea.

798
00:36:16,716 --> 00:36:18,015
Síganme.

799
00:36:28,654 --> 00:36:31,521
Bueno, no hay mucho aquí
para defenderse de un arma.

800
00:36:51,244 --> 00:36:53,122
Magnum, esa escalera solo
se extiende seis metros.

801
00:36:53,147 --> 00:36:54,591
El otro lado está demasiado lejos.

802
00:36:54,616 --> 00:36:56,727
No, no lo está. Acabo de hacer
un test de la distancia ocular.

803
00:36:56,752 --> 00:36:57,851
Creo que está bien.

804
00:37:15,308 --> 00:37:16,418
Bien.

805
00:37:16,442 --> 00:37:18,431
Y así concluye la lección
de matemáticas de hoy.

806
00:37:18,455 --> 00:37:20,108
Probablemente escucharon
eso. Salgamos de aquí.

807
00:37:20,132 --> 00:37:21,479
Vamos.

808
00:37:26,272 --> 00:37:28,272
Regresa.

809
00:37:30,029 --> 00:37:31,840
Ya están en este piso. Nos
estamos quedando sin tiempo.

810
00:37:31,865 --> 00:37:33,865
Tengo un plan. Bueno,
en realidad es tu plan.

811
00:37:40,699 --> 00:37:42,165
Vamos, vamos, vamos.

812
00:37:47,006 --> 00:37:48,124
   

813
00:37:49,375 --> 00:37:50,745
Saben dónde estamos ahora.

814
00:37:50,770 --> 00:37:52,921
¿No nos estarán
esperando cuando bajemos?

815
00:37:58,251 --> 00:38:02,097
La idea no es escapar,
es solo sobrevivir.

816
00:38:02,121 --> 00:38:03,762
Por los próximos tres minutos, al menos.

817
00:38:03,786 --> 00:38:05,226
- Pero estamos atrapados.
- Exacto.

818
00:38:05,250 --> 00:38:07,602
Detener el ascensor crea una
habitación segura improvisada.

819
00:38:08,328 --> 00:38:10,979
Solo dennos a la chica
y los dejaremos ir.

820
00:38:10,980 --> 00:38:12,991
Sí, es una gran idea,

821
00:38:13,015 --> 00:38:15,427
pero danos un minuto para que
podamos juntar nuestras cabezas

822
00:38:15,451 --> 00:38:16,595
y pensar en esto.

823
00:38:16,619 --> 00:38:18,207
No seas estúpido.

824
00:38:18,231 --> 00:38:20,615
Pasaremos por alto la parada
de emergencia en un momento.

825
00:38:21,423 --> 00:38:23,067
Está bien.

826
00:38:23,092 --> 00:38:25,037
- De acuerdo, puedes tener a la chica...
- ¿Qué?

827
00:38:25,720 --> 00:38:28,140
Pero necesitamos algo a cambio.

828
00:38:28,164 --> 00:38:31,209
No estás en posición de
negociar una lista de demandas.

829
00:38:31,233 --> 00:38:33,812
No, esto no es una lista.
Solo queremos una cosa.

830
00:38:33,836 --> 00:38:35,113
¿Qué?

831
00:38:35,137 --> 00:38:38,049
Una moneda. ¿De acuerdo? 25 centavos.

832
00:38:39,041 --> 00:38:40,152
No cualquiera.

833
00:38:40,176 --> 00:38:43,655
Un moneda de Washington
forjada en Denver de 1932.

834
00:38:43,679 --> 00:38:45,974
Si puedes conseguir eso para nosotros...

835
00:38:46,415 --> 00:38:48,015
puedes tener a la chica.

836
00:38:52,074 --> 00:38:54,107
Se cancela el trato.

837
00:38:56,525 --> 00:38:57,569
¿Qué pasa?

838
00:38:57,593 --> 00:38:59,704
Han desactivado la parada de emergencia.

839
00:38:59,728 --> 00:39:02,407
Pensé que habías dicho que
esta era una habitación segura.

840
00:39:02,431 --> 00:39:03,530
¿Cuál es el plan ahora?

841
00:39:07,870 --> 00:39:09,205
Solo quédate atrás. Ponte detrás de mí.

842
00:39:29,077 --> 00:39:30,877
De nada.

843
00:39:32,695 --> 00:39:34,372
Fueron más de ocho minutos.

844
00:39:34,396 --> 00:39:35,483
No, no lo fueron.

845
00:39:35,507 --> 00:39:36,975
No te preocupes. Magnum es

846
00:39:36,999 --> 00:39:38,043
terrible con los números.

847
00:39:38,067 --> 00:39:40,067
Está bien. Estás a salvo. Vamos.

848
00:39:57,486 --> 00:39:59,864
Gracias por mantenerla a salvo.

849
00:39:59,888 --> 00:40:01,888
De nada.

850
00:40:04,727 --> 00:40:06,093
¿Un minuto?

851
00:40:08,364 --> 00:40:10,967
Tenemos a Bill Nash y a
Ryo Shizuko bajo custodia.

852
00:40:10,991 --> 00:40:13,017
Resulta que el pago que Ana presenció

853
00:40:13,041 --> 00:40:15,614
fue para que Shizuko
tratara con algunos locales

854
00:40:15,638 --> 00:40:17,749
que estaban en el camino de un gran
negocio de bienes raíces para Nash.

855
00:40:17,773 --> 00:40:20,151
Así que conseguir el teléfono
desechable de Alto John realmente

856
00:40:20,175 --> 00:40:22,487
fue crucial para corroborar el
relato del testigo ocular de Ana.

857
00:40:22,511 --> 00:40:24,389
Jin hizo bien.

858
00:40:24,413 --> 00:40:25,557
Odio admitirlo,

859
00:40:25,581 --> 00:40:26,691
pero realmente lo hizo.

860
00:40:26,715 --> 00:40:28,015
Ustedes tampoco estuvieron mal.

861
00:40:31,375 --> 00:40:33,331
¿Ahora crees que Jin ha cambiado?

862
00:40:33,355 --> 00:40:37,168
Digamos que soy un poco menos escéptica

863
00:40:37,192 --> 00:40:39,638
y un poco más esperanzada.

864
00:40:54,443 --> 00:40:57,756
   

865
00:40:57,780 --> 00:41:00,859
   

866
00:41:00,883 --> 00:41:03,928
   

867
00:41:03,952 --> 00:41:06,364
¡Dice las palabras correctas!

868
00:41:06,388 --> 00:41:08,433
   

869
00:41:08,457 --> 00:41:11,436
Bien hecho, Higgy.

870
00:41:11,460 --> 00:41:14,339
¡Sí!

871
00:41:14,363 --> 00:41:16,875
   

872
00:41:18,567 --> 00:41:20,478
Estaré aquí toda la semana.

873
00:41:20,502 --> 00:41:23,048
¡Sí!

874
00:41:23,072 --> 00:41:25,016
Las cervezas van por mi cuenta.

875
00:41:25,040 --> 00:41:26,484
Bueno, en realidad, por la tuya,

876
00:41:26,508 --> 00:41:28,787
porque compré esto con
mis ganancias del póquer.

877
00:41:28,811 --> 00:41:30,143
   

878
00:41:31,180 --> 00:41:32,524
- Aquí tienes.
- Gracias.

879
00:41:32,548 --> 00:41:34,959
No, gracias a ti. Por cierto,

880
00:41:34,983 --> 00:41:37,497
sabía que estabas mintiendo
sobre la camioneta.

881
00:41:37,521 --> 00:41:40,311
Bueno. Supongo que no se
puede estafar a un estafador.

882
00:41:40,335 --> 00:41:42,167
También te equivocas en una cosa.

883
00:41:42,191 --> 00:41:43,368
¿Y qué es eso?

884
00:41:43,392 --> 00:41:45,459
Tenemos química. Somos grandes socios.

885
00:41:46,495 --> 00:41:48,573
Concuerdo.

886
00:41:48,597 --> 00:41:50,408
Si quieres eliminar la carga, llámame.

887
00:41:50,432 --> 00:41:53,667
Está bien. Debidamente anotado. Gracias.

888
00:41:54,703 --> 00:41:55,814
Oigan, suban aquí.

889
00:41:55,838 --> 00:41:57,849
Es una buena.

890
00:42:02,878 --> 00:42:06,358
   

891
00:42:06,382 --> 00:42:08,526
   

892
00:42:08,550 --> 00:42:10,528
   

893
00:42:10,552 --> 00:42:12,597
   

894
00:42:12,621 --> 00:42:15,066
   

895
00:42:15,090 --> 00:42:17,902
   

896
00:42:17,926 --> 00:42:19,838
   

897
00:42:19,862 --> 00:42:22,273
   

898
00:42:22,297 --> 00:42:24,876
   

899
00:42:24,900 --> 00:42:26,911
   

900
00:42:26,935 --> 00:42:28,713
   

901
00:42:28,737 --> 00:42:30,915
   

902
00:42:30,939 --> 00:42:32,951
   

903
00:42:32,975 --> 00:42:34,753
   

904
00:42:34,777 --> 00:42:38,289
   

905
00:42:38,313 --> 00:42:41,025
   

906
00:42:41,049 --> 00:42:43,561
   

907
00:42:43,585 --> 00:42:47,065
   

908
00:42:47,089 --> 00:42:48,733
   

909
00:42:48,757 --> 00:42:50,935
   

910
00:42:50,959 --> 00:42:51,970
   

911
00:42:51,994 --> 00:42:54,238
www.subtitulamos.tv

