1
00:00:07,250 --> 00:00:09,122
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:09,147 --> 00:00:11,738
El Dr. Sturgis va a cenar con nosotros.

3
00:00:11,740 --> 00:00:13,316
Creía que estaba grillado.

4
00:00:13,319 --> 00:00:14,873
Eso no se dice.

5
00:00:14,876 --> 00:00:16,543
Papá lo dice.

6
00:00:16,545 --> 00:00:17,877
Para empezar,

7
00:00:17,879 --> 00:00:20,213
no vamos a hablar del tiempo
que ha pasado en el hospital.

8
00:00:20,215 --> 00:00:22,215
En El resplandor, Jack
Nicholson se vuelve loco

9
00:00:22,217 --> 00:00:24,585
y persigue a la gente con un hacha.

10
00:00:25,443 --> 00:00:29,246
Cuando se abren las puertas
del ascensor, cielos.

11
00:00:30,992 --> 00:00:32,392
- ¡Strike!
- ¡Sí!

12
00:00:33,528 --> 00:00:34,794
¡Muy bien, Missy!

13
00:00:34,796 --> 00:00:36,824
¡Humilla a ese chico!

14
00:00:36,827 --> 00:00:38,431
Shelly, ¿por qué no sueltas ese libro

15
00:00:38,433 --> 00:00:39,532
y miras cómo juega tu hermana?

16
00:00:39,534 --> 00:00:40,967
Se está poniendo emocionante.

17
00:00:40,969 --> 00:00:43,136
Parece que están todos ahí parados.

18
00:00:43,138 --> 00:00:45,806
Dos eliminados, las bases llenas

19
00:00:45,809 --> 00:00:47,634
y la carrera ganadora en segunda.

20
00:00:47,637 --> 00:00:51,152
Pero, si Missy hace otro strike, ganan.

21
00:00:51,155 --> 00:00:52,445
¿Y podremos irnos a casa?

22
00:00:52,447 --> 00:00:54,285
Eso sí que es emocionante.

23
00:00:57,552 --> 00:00:59,902
¡Bola tres! ¡Cuenta llena!

24
00:01:02,726 --> 00:01:04,190
Espera. ¡Tiempo!

25
00:01:04,192 --> 00:01:06,459
¿Qué estás haciendo? Reza por ella.

26
00:01:06,461 --> 00:01:07,760
Ya. Voy.

27
00:01:07,762 --> 00:01:09,662
¿Qué coño está pasando?

28
00:01:09,664 --> 00:01:12,665
Voy a perder el partido.
Todos me van a odiar.

29
00:01:12,667 --> 00:01:13,824
Escúchame.

30
00:01:13,827 --> 00:01:15,869
Tú lanza la bola en mitad de la zona.

31
00:01:15,871 --> 00:01:17,570
Ese tío no va a intentar darle.

32
00:01:17,573 --> 00:01:19,512
Claro que sí. Es su mejor bateador.

33
00:01:19,515 --> 00:01:21,807
Confía en mí, ¿quieres?

34
00:01:21,810 --> 00:01:24,010
Quiere base por bolas.

35
00:01:24,012 --> 00:01:26,881
No quiere que le elimine
por strikes una chica.

36
00:01:27,714 --> 00:01:28,847
¿Estás seguro?

37
00:01:28,850 --> 00:01:31,750
Sin duda. Tú lánzala por en medio.

38
00:01:31,753 --> 00:01:33,753
No va a intentar darle.

39
00:01:33,755 --> 00:01:35,629
- Vale.
- Vamos.

40
00:01:35,632 --> 00:01:37,933
Límpiate la nariz.

41
00:01:39,224 --> 00:01:40,891
Esa es mi chica.

42
00:01:40,894 --> 00:01:42,496
Tú puedes.

43
00:01:42,499 --> 00:01:44,366
¡Vamos, Missy! ¡No puede darle!

44
00:01:44,369 --> 00:01:46,632
¡Puedes hacerlo!

45
00:01:46,635 --> 00:01:48,701
¡A jugar!

46
00:02:08,123 --> 00:02:09,188
¡Strike tres!

47
00:02:10,191 --> 00:02:12,277
¡Esa es mi chica!

48
00:02:12,280 --> 00:02:13,626
Dios mío.

49
00:02:13,628 --> 00:02:15,598
¡Has dicho que no iba a intentar darle!

50
00:02:15,601 --> 00:02:17,497
Te he mentido. ¡Hemos ganado!

51
00:02:17,499 --> 00:02:18,765
¡Vamos a por pizza!

52
00:02:18,767 --> 00:02:21,634
¡Vamos!

53
00:02:32,723 --> 00:02:39,082
www.subtitulamos.tv

54
00:02:43,558 --> 00:02:44,824
Hola.

55
00:02:44,826 --> 00:02:47,260
Gracias. A comer todos.

56
00:02:47,262 --> 00:02:48,995
Dato curioso: ¿sabías que la pizza

57
00:02:48,997 --> 00:02:51,999
no es más que uno de los muchos
panes sin levadura mediterráneos?

58
00:02:54,035 --> 00:02:55,293
¿Hablas conmigo?

59
00:02:55,296 --> 00:02:57,962
Shelly, es la primera vez que el
Sr. Ballard come con nosotros.

60
00:02:57,965 --> 00:02:59,689
Asegurémonos de que no sea la última.

61
00:02:59,692 --> 00:03:00,757
Interesante.

62
00:03:00,760 --> 00:03:02,493
¿Una comida familiar supone una mejora

63
00:03:02,496 --> 00:03:04,544
en vuestra relación de pareja?

64
00:03:04,546 --> 00:03:07,014
Buena pregunta. ¿Es así?

65
00:03:08,350 --> 00:03:09,816
¿Sabes qué?

66
00:03:09,818 --> 00:03:12,385
¿Por qué no te sientas con tu
hermana en la mesa de los niños?

67
00:03:12,387 --> 00:03:15,622
¿Por dónde empiezo? Meten ruido,
están sudados de hacer deporte...

68
00:03:15,624 --> 00:03:16,957
Vete.

69
00:03:20,695 --> 00:03:22,019
Hola, Sheldon.

70
00:03:22,022 --> 00:03:24,297
Si tu pizza está demasiado
caliente, ponle hielo.

71
00:03:24,299 --> 00:03:25,633
Es lo que he hecho yo.

72
00:03:28,269 --> 00:03:29,691
George,

73
00:03:29,694 --> 00:03:31,595
¿cómo convenzo a esta
para que se venga a pescar

74
00:03:31,598 --> 00:03:32,939
conmigo este fin de semana?

75
00:03:32,941 --> 00:03:35,571
Ya te he dicho que
nadie va a ver esta cara

76
00:03:35,574 --> 00:03:37,227
después de pasar la noche
en una tienda de campaña.

77
00:03:37,230 --> 00:03:38,321
Muy inteligente.

78
00:03:38,324 --> 00:03:40,546
No querrás que ese careto
espante a los peces.

79
00:03:40,548 --> 00:03:41,614
¿Adónde vais?

80
00:03:41,616 --> 00:03:43,716
Al lago Conroe.

81
00:03:43,718 --> 00:03:45,507
Genial para pescar siluros.

82
00:03:45,510 --> 00:03:47,376
¿Y por qué no te vienes?

83
00:03:47,379 --> 00:03:49,422
Hasta puedes traerte
a Georgie si quieres.

84
00:03:49,424 --> 00:03:50,723
Sería divertido.

85
00:03:50,725 --> 00:03:53,637
Parece divertido. Mary,
¿te importa que vaya?

86
00:03:53,640 --> 00:03:55,239
¿Y tener toda la cama para mí?

87
00:03:55,242 --> 00:03:56,508
Hasta la vista.

88
00:03:56,511 --> 00:03:57,764
Pues ya tenemos plan.

89
00:03:57,766 --> 00:03:59,699
Recuerda

90
00:03:59,701 --> 00:04:03,302
guardar tu comida en los árboles
para que este no pueda cogerla.

91
00:04:03,304 --> 00:04:05,431
- Muy graciosa.
- Tú te has reído de mi cara,

92
00:04:05,434 --> 00:04:09,208
así que yo tenía que reírme de tu
enorme cuerpo propio de un oso.

93
00:04:09,210 --> 00:04:12,469
¿Qué tal tu primera comida
con nuestra familia?

94
00:04:12,472 --> 00:04:15,540
Todos son crueles. Me encanta.

95
00:04:21,623 --> 00:04:22,755
¿Diga?

96
00:04:22,757 --> 00:04:24,524
¿George? Soy John.

97
00:04:24,526 --> 00:04:26,726
Te llamo para confirmar una hora

98
00:04:26,728 --> 00:04:29,696
para tomar cerveza y
socializar este fin de semana.

99
00:04:29,698 --> 00:04:32,098
Joder.

100
00:04:32,100 --> 00:04:34,467
Se me había olvidado
que teníamos planes.

101
00:04:34,469 --> 00:04:36,469
Me voy de acampada.

102
00:04:36,471 --> 00:04:37,751
Vale.

103
00:04:37,754 --> 00:04:38,971
Lo siento mucho.

104
00:04:38,973 --> 00:04:42,075
Me lo han propuesto
en el último momento.

105
00:04:42,077 --> 00:04:47,080
Puede que no lo sepas, pero
me encanta ir de acampada.

106
00:04:47,082 --> 00:04:48,832
- ¿En serio?
- Sí.

107
00:04:48,835 --> 00:04:52,184
Me pasé un año de mochilero por Asia.

108
00:04:52,187 --> 00:04:55,856
Te invitaría a venir, pero el
viaje no ha sido idea mía.

109
00:04:57,192 --> 00:04:59,592
Voy con Dale, el amigo de Connie.

110
00:04:59,594 --> 00:05:01,394
No hay problema.

111
00:05:01,396 --> 00:05:04,297
Quedaré con otro amigo
este fin de semana.

112
00:05:04,299 --> 00:05:05,932
Genial.

113
00:05:05,934 --> 00:05:09,168
Solo tengo que conseguir uno primero.

114
00:05:09,170 --> 00:05:11,237
Ballard.

115
00:05:11,239 --> 00:05:12,845
Hola, Dale. Soy George.

116
00:05:12,848 --> 00:05:16,409
Voy a tener que cancelar
lo de este fin de semana.

117
00:05:16,411 --> 00:05:18,485
¿Por qué? ¿Va todo bien?

118
00:05:18,488 --> 00:05:21,013
Sí. Es que se me había olvidado
que había hecho planes con un amigo

119
00:05:21,015 --> 00:05:23,449
y me siento mal
cancelándolos a última hora.

120
00:05:23,451 --> 00:05:25,852
¿Podemos...? ¿Le gusta ir de acampada?

121
00:05:25,854 --> 00:05:27,368
Tráetelo.

122
00:05:27,371 --> 00:05:30,993
Podría resultar raro.

123
00:05:30,996 --> 00:05:32,458
Es... el ex de Connie.

124
00:05:32,460 --> 00:05:36,105
Vaya, no me pareció alguien a
quien le gustaran las acampadas.

125
00:05:36,108 --> 00:05:38,531
Pues estaba sugiriendo que podía ir.

126
00:05:38,533 --> 00:05:40,066
Asegura que le gusta
estar al aire libre.

127
00:05:40,068 --> 00:05:42,802
¿En serio? Eso me gustaría verlo.

128
00:05:42,804 --> 00:05:44,759
- Tráetelo.
- ¿Estás seguro?

129
00:05:44,762 --> 00:05:45,723
Sí. Qué demonios,

130
00:05:45,726 --> 00:05:47,459
si nos atrapa una tormenta de nieve,

131
00:05:47,462 --> 00:05:49,295
será el primero al que nos comamos.

132
00:05:49,298 --> 00:05:51,110
Será un aperitivo.

133
00:05:51,112 --> 00:05:52,812
¿Y por qué no puedo ir yo a pescar?

134
00:05:52,814 --> 00:05:54,213
Es un fin de semana de chicos.

135
00:05:54,215 --> 00:05:55,815
¿Y por qué no va Sheldon?

136
00:05:55,817 --> 00:05:57,784
- ¿Te estás escuchando?
- ¿Y tú?

137
00:05:57,786 --> 00:06:00,586
Ya que ellos van a hacer algo divertido,
¿por qué no vamos a hacerlo nosotros?

138
00:06:00,588 --> 00:06:02,504
Chuck E. Cheese.

139
00:06:02,507 --> 00:06:04,307
Ese sitio es una pesadilla.

140
00:06:04,310 --> 00:06:06,159
Algo que podría resultar
divertido es el Museo del...

141
00:06:06,161 --> 00:06:08,394
- No.
- Déjale terminar.

142
00:06:08,396 --> 00:06:11,313
Ya hemos oído museo. No va a mejorar.

143
00:06:11,316 --> 00:06:13,800
El Museo del Ferrocarril Estadounidense.

144
00:06:13,802 --> 00:06:15,201
Sí, eso es peor.

145
00:06:15,203 --> 00:06:16,269
De repente, ir de acampada

146
00:06:16,271 --> 00:06:18,271
con el Dr. Sturgis no suena tan mal.

147
00:06:18,273 --> 00:06:20,691
Perdona... ¿Ir de acampada con quién?

148
00:06:22,110 --> 00:06:24,277
¿Dale no lo ha mencionado?

149
00:06:24,279 --> 00:06:25,344
No.

150
00:06:25,346 --> 00:06:27,814
Y supongo que John no lo ha mencionado.

151
00:06:27,816 --> 00:06:29,348
No.

152
00:06:29,350 --> 00:06:31,250
¿Y cuándo ibas a mencionarlo tú?

153
00:06:31,252 --> 00:06:33,554
Nunca.

154
00:06:39,440 --> 00:06:43,293
John, he oído que este fin de
semana vas a ir de acampada.

155
00:06:43,318 --> 00:06:44,569
Así es.

156
00:06:44,571 --> 00:06:46,437
Con el hombre con el que salgo.

157
00:06:46,439 --> 00:06:47,705
Lo sé.

158
00:06:47,707 --> 00:06:50,741
Ha sido muy amable por dejar que me una.

159
00:06:50,743 --> 00:06:53,277
¿Y no te parece que va
a resultar un poco raro?

160
00:06:53,279 --> 00:06:56,289
No más raro que cualquier
situación social

161
00:06:56,292 --> 00:06:58,182
en la que me vea envuelto.

162
00:06:58,184 --> 00:06:59,617
Voy a preparar

163
00:06:59,619 --> 00:07:01,919
mi propia PASTA casera:

164
00:07:01,921 --> 00:07:04,889
Porción Auxiliar de
Salvado, Trigo y Avena.

165
00:07:04,891 --> 00:07:06,624
Tengo que darte la receta.

166
00:07:06,626 --> 00:07:08,092
Creo que me hago a la idea.

167
00:07:08,094 --> 00:07:10,728
Te advierto sobre Dale.

168
00:07:10,730 --> 00:07:14,609
Se considera muy... machote.

169
00:07:14,612 --> 00:07:18,945
A veces su sentido del humor
puede ser un poco sardónico.

170
00:07:18,948 --> 00:07:21,639
No dejes que hiera tus sentimientos.

171
00:07:21,641 --> 00:07:23,507
No te preocupes por mí.

172
00:07:23,509 --> 00:07:27,511
Los físicos no somos ajenos
al concepto de pelea verbal.

173
00:07:27,513 --> 00:07:32,437
Una vez le dije al Dr. Linkletter que
no reconocería una prueba aleatorizada

174
00:07:32,440 --> 00:07:34,719
aunque se le metiera por el esfínter.

175
00:07:34,721 --> 00:07:36,721
No seas malo con John.

176
00:07:36,723 --> 00:07:38,189
¿Por qué iba a ser malo?

177
00:07:38,191 --> 00:07:39,417
Os vais de acampada.

178
00:07:39,420 --> 00:07:41,250
Vais a estar en el bosque. Vais a beber.

179
00:07:41,252 --> 00:07:43,159
Eres malo sin nada de eso.

180
00:07:43,162 --> 00:07:44,299
No te preocupes.

181
00:07:44,302 --> 00:07:46,230
Sé cómo tratar con la gente.

182
00:07:46,232 --> 00:07:49,233
Saber hacerlo y hacerlo
son dos cosas distintas.

183
00:07:49,235 --> 00:07:52,236
Vale. Seré amable.

184
00:07:52,238 --> 00:07:54,167
Gracias.

185
00:07:54,170 --> 00:07:55,886
Con tu torpe amigo.

186
00:08:04,050 --> 00:08:07,018
Es Dale. Nos vamos.

187
00:08:07,021 --> 00:08:09,185
Aquí tenéis un poco de
café para el camino.

188
00:08:09,188 --> 00:08:10,755
- Gracias.
- Asegúrate de que tu padre

189
00:08:10,757 --> 00:08:12,290
no se toma demasiadas cervezas.

190
00:08:12,292 --> 00:08:13,457
Qué graciosa.

191
00:08:13,459 --> 00:08:15,793
Y tú asegúrate de que tu hijo
no se toma ninguna cerveza.

192
00:08:15,795 --> 00:08:17,763
Entendido. Me las
tomaré yo todas. Vamos.

193
00:08:19,231 --> 00:08:22,532
Tened cuidado. Pasáoslo bien.

194
00:08:22,535 --> 00:08:24,802
Soy libre.

195
00:08:24,804 --> 00:08:27,738
Bonito equipo.

196
00:08:27,740 --> 00:08:29,554
Muchas gracias.

197
00:08:29,557 --> 00:08:31,609
Esta cosa es mejor que nuestra casa.

198
00:08:31,611 --> 00:08:33,201
No es mejor que nuestra casa.

199
00:08:33,204 --> 00:08:34,570
No estés tan seguro.

200
00:08:34,573 --> 00:08:36,882
Tengo microondas y aire acondicionado.

201
00:08:36,885 --> 00:08:40,485
Y tengo un taco de Playboys en el baño.

202
00:08:41,135 --> 00:08:42,386
Vale, puede que sí.

203
00:08:43,856 --> 00:08:45,190
Ahí está John,

204
00:08:45,193 --> 00:08:46,991
a la derecha.

205
00:08:46,993 --> 00:08:49,695
¿Seguro que no es un gnomo de jardín?

206
00:08:52,332 --> 00:08:54,965
Missy, ¿qué te parecería
que hubiera un sitio

207
00:08:54,967 --> 00:08:57,735
como Chuck E. Cheese, pero, en vez
de tener pizza y piscinas de bolas,

208
00:08:57,737 --> 00:08:59,670
tuviera locomotoras y carteles

209
00:08:59,672 --> 00:09:00,805
que explican su historia?

210
00:09:00,807 --> 00:09:02,239
Ese es el museo.

211
00:09:02,241 --> 00:09:04,643
No pensaba que se fuera a dar cuenta.

212
00:09:06,713 --> 00:09:09,647
Johnny, menudo traje que llevas.

213
00:09:09,650 --> 00:09:10,815
Gracias.

214
00:09:10,817 --> 00:09:14,486
Una pregunta. ¿Dónde se
cuelgan las medallas?

215
00:09:15,388 --> 00:09:17,588
¿Porque parezco un boy scout?

216
00:09:17,590 --> 00:09:19,890
Sí, esa es la gracia.

217
00:09:21,200 --> 00:09:25,187
Acepto tu insulto jocoso como
un acto para estrechar vínculos.

218
00:09:25,190 --> 00:09:27,123
Si te ha gustado, ¿qué tal esto?

219
00:09:27,126 --> 00:09:29,700
No he visto unas piernas
tan blancas desde...

220
00:09:29,702 --> 00:09:32,303
¿Qué tal si hablamos de otra cosa?

221
00:09:32,305 --> 00:09:35,069
George, no pasa nada. No
hace falta que me protejas.

222
00:09:35,072 --> 00:09:38,309
Puedo soportarlo y puedo contraatacar.

223
00:09:38,311 --> 00:09:39,619
Ah, ¿sí?

224
00:09:39,622 --> 00:09:41,456
Ataca con todo, encanto.

225
00:09:43,716 --> 00:09:47,022
Me vendría saber algo más sobre ti.

226
00:09:47,025 --> 00:09:50,055
¿Mojabas la cama por casualidad?

227
00:09:51,891 --> 00:09:55,326
Sé que ha pasado mucho tiempo,
pero tengo que hablar contigo.

228
00:09:55,328 --> 00:09:59,163
Entiendo que no querrás
saber nada de mis citas,

229
00:09:59,165 --> 00:10:03,400
pero, si no te hubieras muerto,
yo no estaría en esta situación.

230
00:10:03,403 --> 00:10:06,269
Así que es culpa tuya.

231
00:10:12,328 --> 00:10:15,066
- ¿Qué tal una película?
- ¿Qué tal el planetario?

232
00:10:15,068 --> 00:10:16,270
Es como una película,

233
00:10:16,273 --> 00:10:18,336
pero puedes ver estrellas
de verdad en vez de...

234
00:10:18,338 --> 00:10:19,937
no sé, Gene Kelly.

235
00:10:19,939 --> 00:10:21,472
No vamos a ponernos de acuerdo.

236
00:10:21,474 --> 00:10:23,465
Decidámoslo por medio de
piedra, papel o tijera.

237
00:10:23,468 --> 00:10:26,210
No. Pruebas anecdóticas
sugieren que los jugadores

238
00:10:26,213 --> 00:10:28,746
que se conocen empatarán
el 75 % de las veces

239
00:10:28,748 --> 00:10:30,782
debido al número limitado de resultados.

240
00:10:30,784 --> 00:10:32,850
¿Y si añadimos más opciones?

241
00:10:32,852 --> 00:10:36,988
Como piedra, papel,
tijera, caramelo, poni.

242
00:10:36,990 --> 00:10:38,804
Ahora estás siendo tonta.

243
00:10:38,807 --> 00:10:40,500
Pero tu idea de una competición
en la que el ganador

244
00:10:40,503 --> 00:10:42,036
se lo lleva todo es buena.

245
00:10:42,039 --> 00:10:43,668
Solo tenemos que pensar en algo

246
00:10:43,671 --> 00:10:45,629
que sea justo para los dos.

247
00:10:46,566 --> 00:10:47,953
¿Qué tal si enumeramos
todas las especias

248
00:10:47,956 --> 00:10:49,866
del estante de las especias
de mamá por orden alfabético?

249
00:10:49,869 --> 00:10:51,436
Yo primero. Anís.

250
00:10:51,438 --> 00:10:53,231
Azafrán. Canela.

251
00:10:53,234 --> 00:10:54,879
Cardamomo. Clavo.

252
00:10:54,882 --> 00:10:57,208
No vamos a jugar al
juego de las especias.

253
00:10:57,210 --> 00:10:58,406
Comino.

254
00:10:59,746 --> 00:11:02,911
Así que, ahora, tengo
dos hombres en mi vida.

255
00:11:02,914 --> 00:11:06,926
Y, sé que puede parecer
presuntuoso, pero, a mi edad,

256
00:11:06,929 --> 00:11:10,321
si estás soltera y no estás
enganchada a un tanque de oxígeno,

257
00:11:10,323 --> 00:11:13,070
tienes que espantarlos.

258
00:11:17,030 --> 00:11:20,398
Sigo enfadada contigo por morirte.

259
00:11:20,400 --> 00:11:23,368
No voy a quedarme sentada
en casa echándote de menos.

260
00:11:23,370 --> 00:11:25,403
Tú no querrías eso.

261
00:11:25,405 --> 00:11:29,046
Querrías que saliera
a divertirme, ¿verdad?

262
00:11:30,744 --> 00:11:33,367
Tómate tu tiempo, piénsatelo.

263
00:11:35,572 --> 00:11:37,372
Joder, John.

264
00:11:37,375 --> 00:11:40,210
¿Ya llevas tres? ¿Qué usas de cebo?

265
00:11:40,213 --> 00:11:42,719
Lo he preparado yo mismo. Es...

266
00:11:42,722 --> 00:11:46,724
queso, ajo, y una pizca
de cerebro de cerdo.

267
00:11:46,726 --> 00:11:49,927
¿Cerebro de cerdo? ¿De dónde
sacas cerebro de cerdo?

268
00:11:49,929 --> 00:11:51,162
Del carnicero.

269
00:11:51,164 --> 00:11:53,731
Pero te miran mal al pedirlo.

270
00:11:53,733 --> 00:11:57,335
¿Que te miran mal? Me cuesta creerlo.

271
00:11:57,337 --> 00:11:58,537
Así.

272
00:12:00,006 --> 00:12:03,074
Creo que te toma el pelo, John.

273
00:12:03,076 --> 00:12:05,643
Ah, ya veo.

274
00:12:05,645 --> 00:12:07,293
Porque me miran mal

275
00:12:07,296 --> 00:12:09,147
constantemente.

276
00:12:09,149 --> 00:12:10,748
Muy gracioso.

277
00:12:10,750 --> 00:12:13,489
Si alguien quiere

278
00:12:13,492 --> 00:12:16,754
probar mi cebo, adelante.

279
00:12:16,756 --> 00:12:18,531
- Claro.
- Sí, voy a probarlo.

280
00:12:18,534 --> 00:12:19,756
¿Dale?

281
00:12:19,759 --> 00:12:21,895
No, creo que sé pescar, John.

282
00:12:21,898 --> 00:12:23,861
¿En serio? Porque no lo parece.

283
00:12:23,863 --> 00:12:25,530
Puede que sea porque al hablar tanto

284
00:12:25,532 --> 00:12:26,864
estás asustando a los peces.

285
00:12:26,866 --> 00:12:30,368
Las pruebas sugieren
que eso no es correcto.

286
00:12:30,370 --> 00:12:33,789
Las pruebas sugieren que
necesito otra cerveza.

287
00:12:37,396 --> 00:12:40,277
No está mal.

288
00:12:40,280 --> 00:12:42,713
Qué bien.

289
00:12:42,715 --> 00:12:45,132
¿Habéis decidido quedaros
en casa a jugar a algo.

290
00:12:45,135 --> 00:12:46,584
No. Nos estamos
inventando un juego nuevo,

291
00:12:46,586 --> 00:12:48,553
y el ganador escoge qué hacemos hoy.

292
00:12:48,555 --> 00:12:49,618
Teníamos que buscar una
forma de asegurarnos

293
00:12:49,620 --> 00:12:51,521
de que fuera justo para los dos.

294
00:12:51,524 --> 00:12:53,192
Así que hemos creado
una lista de 20 retos

295
00:12:53,195 --> 00:12:54,792
que combinan cosas que se
nos dan bien a los dos.

296
00:12:54,794 --> 00:12:56,669
Quien gane cada reto
puede coger un bloque

297
00:12:56,671 --> 00:12:58,129
y ponerlo en lo alto de su torre.

298
00:12:58,131 --> 00:12:59,530
Aquel cuya torre alcance
primero la altura

299
00:12:59,532 --> 00:13:01,966
de este cohete gana.

300
00:13:01,968 --> 00:13:05,136
Vale, pues os dejo a ello.

301
00:13:05,138 --> 00:13:08,897
"Por último, las dos partes acuerdan
que el perdedor hará la actividad

302
00:13:08,900 --> 00:13:11,668
elegida por el ganador
cortésmente, sin quejarse.

303
00:13:11,671 --> 00:13:13,377
A efectos de este acuerdo,

304
00:13:13,379 --> 00:13:16,176
se define como queja un
comentario desdeñoso,

305
00:13:16,179 --> 00:13:19,582
la exasperación y los insultos,
incluidos de forma no exhaustiva:

306
00:13:19,585 --> 00:13:22,520
'zoquete', 'aliento de
pedo' y 'caraculo'".

307
00:13:22,522 --> 00:13:25,148
¿Podemos firmarlo y ponernos a jugar?

308
00:13:25,151 --> 00:13:27,895
Yo he firmado con mi nombre.
Siéntete libre de firmar con una X.

309
00:13:27,898 --> 00:13:31,162
Sé cómo se escribe mi nombre, Sheldon.

310
00:13:31,164 --> 00:13:33,365
Joder, he escrito Sheldon.

311
00:13:34,601 --> 00:13:36,534
Dale es divertido.

312
00:13:36,536 --> 00:13:38,436
Un buen hombre.

313
00:13:38,438 --> 00:13:40,538
Me recuerda un poco a ti.

314
00:13:40,540 --> 00:13:42,540
Me pone de los nervios.

315
00:13:42,542 --> 00:13:46,410
Así que me recuerda a ti.

316
00:13:46,412 --> 00:13:49,380
Y John no se parece a ti en nada.

317
00:13:49,382 --> 00:13:52,851
No se parece a nadie.

318
00:13:54,387 --> 00:13:56,888
A lo mejor esa es la razón por
la que no dejo de pensar en él.

319
00:13:56,890 --> 00:13:58,189
Dato curioso:

320
00:13:58,191 --> 00:14:02,865
En Finlandia, hacen una hoguera
formada por dos troncos largos,

321
00:14:02,868 --> 00:14:04,975
uno encima del otro, con una calza

322
00:14:04,978 --> 00:14:08,766
de madera en medio
para que pase el aire.

323
00:14:08,768 --> 00:14:12,162
Esa es tu idea de diversión, ¿eh?

324
00:14:12,165 --> 00:14:14,104
¿Te importa que coja una cerveza?

325
00:14:14,107 --> 00:14:16,394
- Yo no soy tu padre.
- Un momento.

326
00:14:16,397 --> 00:14:18,631
Este joven es menor de edad.

327
00:14:18,634 --> 00:14:20,344
- ¿Y?
- Y las leyes

328
00:14:20,346 --> 00:14:23,080
de Texas son muy claras al respecto.

329
00:14:23,082 --> 00:14:24,949
Menuda sorpresa. Otra cosa

330
00:14:24,951 --> 00:14:27,718
sobre la que sabes más que nadie.

331
00:14:27,720 --> 00:14:30,421
No sé de qué te sorprendes.

332
00:14:30,423 --> 00:14:32,290
No sé por qué estás aquí.

333
00:14:32,292 --> 00:14:35,126
Voy a seguir con Dr. Pepper.

334
00:14:35,128 --> 00:14:38,162
¿Qué tal si traes más leña, Georgie?

335
00:14:38,164 --> 00:14:39,579
Gracias.

336
00:14:39,582 --> 00:14:43,366
Estoy aquí porque me ha
invitado mi amigo George.

337
00:14:45,471 --> 00:14:48,205
Pues tu amigo George te ha invitado

338
00:14:48,207 --> 00:14:51,642
porque sentía lástima por ti.

339
00:14:51,644 --> 00:14:55,279
Connie me advirtió de que
te ibas a comportar así,

340
00:14:55,281 --> 00:14:57,564
y tenía razón.

341
00:14:57,567 --> 00:15:00,484
No sé cómo coño salió contigo.

342
00:15:00,486 --> 00:15:04,288
Pues lo hizo y congeniamos
maravillosamente.

343
00:15:04,290 --> 00:15:08,092
Hasta que cortaste con ella
después de salir del...

344
00:15:08,094 --> 00:15:09,861
¿Del qué?

345
00:15:11,273 --> 00:15:12,640
¡Dilo!

346
00:15:16,669 --> 00:15:18,169
Da igual.

347
00:15:18,171 --> 00:15:20,529
Joder. Me he meado sobre el zapato.

348
00:15:20,532 --> 00:15:23,441
¿Qué me he perdido?

349
00:15:23,443 --> 00:15:26,043
Basta de hablar de mí. ¿Qué hay de ti?

350
00:15:26,045 --> 00:15:29,747
¿Tienes ya tus alas o eso
solo pasa en las películas?

351
00:15:29,749 --> 00:15:31,897
Qué bello es vivir.

352
00:15:31,900 --> 00:15:34,251
Una de mis favoritas.

353
00:15:34,253 --> 00:15:36,287
Lo siento. No le había visto.

354
00:15:36,289 --> 00:15:37,555
Bajaré la voz.

355
00:15:37,557 --> 00:15:39,857
No, no pasa nada...

356
00:15:39,859 --> 00:15:42,460
Hablo con mi mujer constantemente.

357
00:15:42,462 --> 00:15:44,062
Soy Kenneth.

358
00:15:45,164 --> 00:15:47,031
Esta es Vanessa.

359
00:15:47,033 --> 00:15:49,500
Connie. Y este es Charlie.

360
00:15:49,502 --> 00:15:52,503
Los presentaría, pero son vecinos.

361
00:15:52,505 --> 00:15:54,142
Ya deben conocerse.

362
00:15:55,348 --> 00:15:58,275
Si se queja de que alguien ronca,

363
00:15:58,277 --> 00:15:59,977
seguro que es ella.

364
00:15:59,979 --> 00:16:03,095
No lo enterré con su
audífono, así que estará bien.

365
00:16:04,684 --> 00:16:06,417
¿Sabes qué?

366
00:16:06,419 --> 00:16:10,688
Volveré dentro de unos minutos para
que puedas terminar tu conversación.

367
00:16:10,690 --> 00:16:12,423
Encantado de conocerte, Connie.

368
00:16:12,425 --> 00:16:13,876
Lo mismo digo.

369
00:16:16,729 --> 00:16:18,262
¿Ves?

370
00:16:18,264 --> 00:16:20,398
Hay que espantarlos.

371
00:16:22,268 --> 00:16:24,197
Vale. Los jugadores nombran

372
00:16:24,200 --> 00:16:25,935
estados por turnos mientras
hacen girar el aro.

373
00:16:25,938 --> 00:16:27,638
El primer jugador que no
pueda nombrar un estado

374
00:16:27,640 --> 00:16:29,587
o al que se le caiga el aro pierde.

375
00:16:29,590 --> 00:16:32,276
Preparados, listos,

376
00:16:32,278 --> 00:16:33,678
ya.

377
00:16:33,680 --> 00:16:35,079
Texas.

378
00:16:35,081 --> 00:16:36,213
Joder.

379
00:16:36,215 --> 00:16:37,214
Entonces, ¿he ganado?

380
00:16:37,216 --> 00:16:38,582
Sí.

381
00:16:38,584 --> 00:16:41,520
Bien. Porque iba a repetir Texas.

382
00:16:45,324 --> 00:16:47,024
Cuatro.

383
00:16:54,834 --> 00:16:56,734
Uno, dos, tres, cuatro.

384
00:16:56,736 --> 00:16:58,540
Declaro guerra de pulgares.

385
00:17:13,943 --> 00:17:15,810
Han sido unos buenos siluros.

386
00:17:15,813 --> 00:17:18,611
Sí. Muy buenos.

387
00:17:21,737 --> 00:17:22,971
Caballeros.

388
00:17:24,797 --> 00:17:27,298
Ya no estoy disfrutando
de esta excursión,

389
00:17:27,300 --> 00:17:28,833
así que me voy a casa.

390
00:17:28,835 --> 00:17:30,310
- Nos vemos.
- Espera, Dale.

391
00:17:30,313 --> 00:17:32,536
John, espera, no puedes irte sin más.

392
00:17:32,538 --> 00:17:34,071
Estamos en medio de la nada.

393
00:17:34,073 --> 00:17:35,339
No pasa nada.

394
00:17:35,341 --> 00:17:39,744
Tengo mi brújula, una linterna
y media bolsa de PASTA.

395
00:17:39,746 --> 00:17:41,549
Espera, espera.

396
00:17:41,552 --> 00:17:43,781
- Por favor.
- Deja que se vaya, George.

397
00:17:43,783 --> 00:17:46,317
¿Quieres decirle a Connie que has
perdido a su antiguo novio en el bosque?

398
00:17:46,319 --> 00:17:48,385
Ya es un adulto para
andar por ahí llorando.

399
00:17:48,387 --> 00:17:49,687
Deja que haga lo que quiera.

400
00:17:49,689 --> 00:17:51,756
Es un argumento para
que me tome una cerveza.

401
00:17:51,758 --> 00:17:52,857
Cállate. Vamos, Dale.

402
00:17:52,859 --> 00:17:54,889
Haz lo correcto. Dile que se quede.

403
00:17:56,362 --> 00:17:58,362
Vale.

404
00:17:58,379 --> 00:18:00,113
¿John?

405
00:18:01,134 --> 00:18:03,134
Joder.

406
00:18:03,136 --> 00:18:05,336
¡John!

407
00:18:05,338 --> 00:18:08,529
Para ser tan pequeño, corre mucho, ¿eh?

408
00:18:17,183 --> 00:18:18,249
He ganado.

409
00:18:18,251 --> 00:18:19,917
No puedes ponerla así.

410
00:18:19,919 --> 00:18:21,690
¿Dicen eso las normas?

411
00:18:21,693 --> 00:18:23,420
No.

412
00:18:23,422 --> 00:18:24,904
¿Y esta es tu firma?

413
00:18:24,907 --> 00:18:25,906
Sí, pero...

414
00:18:25,909 --> 00:18:27,815
¡Mamá, nos vamos a Chuck E. Cheese!

415
00:18:27,818 --> 00:18:30,695
No nos vamos a ninguna parte. Ya casi
es hora de que os vayáis a la cama.

416
00:18:31,823 --> 00:18:33,057
Lo siento, cielo.

417
00:18:35,935 --> 00:18:38,702
Bueno, lo importante
es que yo he ganado.

418
00:18:38,704 --> 00:18:40,971
Así es.

419
00:18:40,973 --> 00:18:43,207
En realidad, había ganado yo.

420
00:18:43,209 --> 00:18:45,943
Nos pasamos el día haciendo
todo lo que me gustaba:

421
00:18:45,945 --> 00:18:48,879
redactar contratos, discutir las normas

422
00:18:48,881 --> 00:18:52,784
y, lo más importante, no salir de casa.

423
00:18:57,373 --> 00:18:59,990
- Vamos.
- No quiero.

424
00:18:59,993 --> 00:19:01,643
Solo una vez más.

425
00:19:01,646 --> 00:19:03,667
Vale.

426
00:19:03,670 --> 00:19:06,364
¡Piedra, papel, tijeras, caramelo, poni!

427
00:19:06,366 --> 00:19:09,034
La piedra hace que el
poni se tropiece. Gano yo.

428
00:19:09,036 --> 00:19:10,206
¿Cómo es que no dejas de ganar?

429
00:19:10,209 --> 00:19:11,842
Porque siempre escoges el poni.

430
00:19:19,443 --> 00:19:20,935
¿PASTA?

431
00:19:22,732 --> 00:19:27,473
www.subtitulamos.tv

