1
00:00:02,289 --> 00:00:03,967
Casi la mitad del país

2
00:00:03,968 --> 00:00:06,337
no va al médico cuando debería.

3
00:00:06,338 --> 00:00:07,797
La mayoría no tiene acceso,

4
00:00:07,798 --> 00:00:10,367
pero muchos otros
simplemente no quieren ir.

5
00:00:10,406 --> 00:00:13,316
¿A QUÉ TE REFIERES CON REGALO?

6
00:00:15,511 --> 00:00:18,183
¿PROFESIONAL O PERSONAL?

7
00:00:19,535 --> 00:00:22,773
¡¡NECESITO MÁS INFORMACIÓN!

8
00:00:26,003 --> 00:00:29,097
Porque no creen que pase
nada malo de verdad.

9
00:00:29,098 --> 00:00:31,137
- Qué charla más esclarecedora.
- NO TIENE GRACIA

10
00:00:31,138 --> 00:00:33,270
¿Se ha visto a Maggie
por algún sitio hoy?

11
00:00:34,214 --> 00:00:36,464
Le he dicho a Zola que le suba comida.

12
00:00:36,489 --> 00:00:37,908
Pero no la ha querido.

13
00:00:37,909 --> 00:00:39,318
Sabremos cuándo actuar.

14
00:00:39,319 --> 00:00:40,689
Ojalá pudiera quedarme en la cama.

15
00:00:41,448 --> 00:00:42,908
Quizá lo haga.

16
00:00:42,909 --> 00:00:44,528
Quizá me vuelva a la cama.

17
00:00:44,529 --> 00:00:45,818
No. No lo voy a hacer.

18
00:00:45,819 --> 00:00:48,238
Voy a ser valiente. Voy
a enfrentarme a esto.

19
00:00:48,239 --> 00:00:50,028
A la primera oportunidad que
tenga. Sinceridad absoluta.

20
00:00:50,029 --> 00:00:51,948
¿De qué estamos hablando?

21
00:00:56,318 --> 00:00:58,568
¿Puedo?

22
00:01:00,278 --> 00:01:02,158
- Soy Cormac Hayes.
- Amelia.

23
00:01:02,159 --> 00:01:04,948
Y... Dios, sí.

24
00:01:04,949 --> 00:01:06,908
Digo... sí, es...

25
00:01:06,909 --> 00:01:08,278
de mucha ayuda.

26
00:01:10,568 --> 00:01:11,698
Dra. Grey.

27
00:01:11,699 --> 00:01:12,698
Buenos días.

28
00:01:12,699 --> 00:01:13,818
Hola.

29
00:01:14,948 --> 00:01:16,738
¿Café?

30
00:01:17,528 --> 00:01:19,448
¿Yo?

31
00:01:19,449 --> 00:01:21,408
- Sí.
- No, estoy bien. Gracias.

32
00:01:21,409 --> 00:01:22,868
Hay muy buen café para ser un hospital.

33
00:01:22,869 --> 00:01:24,238
O para ser cualquier sitio.

34
00:01:24,239 --> 00:01:26,778
Sí, a Seattle se le
conoce por su buen café.

35
00:01:26,779 --> 00:01:28,778
El del carrito de fuera es mejor.

36
00:01:28,779 --> 00:01:29,908
Claro.

37
00:01:31,158 --> 00:01:33,948
Me lo apunto y gracias.

38
00:01:36,738 --> 00:01:39,488
Eso es un regalo muy bien envuelto.

39
00:01:45,028 --> 00:01:47,908
Se necesita a Plástica para la
laceración facial de la cama seis.

40
00:01:47,909 --> 00:01:50,778
La víctima de accidente en Trauma
dos está a punto de subir al TAC.

41
00:01:50,779 --> 00:01:55,028
Orto viene de camino para examinar
a la chica de la camilla cuatro.

42
00:01:55,029 --> 00:01:56,446
- ¿Dra. Altman?
- ¿Sí?

43
00:01:56,471 --> 00:01:57,961
¿Qué estás haciendo?

44
00:01:58,408 --> 00:01:59,738
He perdido mi anillo de compromiso.

45
00:02:00,488 --> 00:02:02,318
¡No!

46
00:02:02,319 --> 00:02:03,488
¿No es algo así como...?

47
00:02:03,489 --> 00:02:04,818
¿Una reliquia de la familia de Hunt? Sí.

48
00:02:04,819 --> 00:02:08,108
Por eso nunca me quito el mío
a no ser por una operación.

49
00:02:09,108 --> 00:02:10,238
Estaré atenta.

50
00:02:23,318 --> 00:02:25,456
Me dijiste que me tomara
un tiempo para pensar,

51
00:02:25,481 --> 00:02:28,658
lo que no me gustó, porque
las personas que están juntas

52
00:02:28,659 --> 00:02:30,658
deberían pensar las cosas juntas.

53
00:02:31,778 --> 00:02:36,042
Mira, realicé una apendicectomía
rutinaria en una paciente

54
00:02:36,067 --> 00:02:37,448
y no está mejorando.

55
00:02:37,449 --> 00:02:39,318
Día tres de posoperatorio, tiene fiebre

56
00:02:39,319 --> 00:02:40,448
y alto recuento de glóbulos blancos.

57
00:02:40,449 --> 00:02:43,158
He hecho un examen de
sepsis. Ha dado negativo.

58
00:02:43,159 --> 00:02:45,277
Vale, pensaré a ver.

59
00:02:45,302 --> 00:02:47,526
Mientras tanto, creo que
deberías involucrar a Bailey.

60
00:02:48,488 --> 00:02:49,278
Sí.

61
00:02:51,988 --> 00:02:54,214
Te echo de menos, Andrew.

62
00:02:55,368 --> 00:02:56,448
Eh.

63
00:02:57,988 --> 00:03:01,068
No te he dejado, Meredith, así que...

64
00:03:01,069 --> 00:03:02,568
no tienes por qué echarme de menos.

65
00:03:07,818 --> 00:03:09,238
El café huele bien.

66
00:03:10,026 --> 00:03:10,894
¿Estás bien?

67
00:03:12,011 --> 00:03:13,487
¿El café huele mal?

68
00:03:15,034 --> 00:03:16,331
¿El bebé da patadas?

69
00:03:17,028 --> 00:03:18,256
¿Te has levantado esta mañana

70
00:03:18,281 --> 00:03:20,569
con el pensamiento profundo de
que no estoy hecho para ser padre?

71
00:03:21,738 --> 00:03:23,368
Link, odio hacer esto.

72
00:03:23,369 --> 00:03:25,764
No estoy segura de tener la capacidad

73
00:03:25,789 --> 00:03:27,209
de verbalizar lo mucho
que odio hacer esto.

74
00:03:28,738 --> 00:03:30,209
Pero te prometo

75
00:03:30,234 --> 00:03:32,319
que ningún análisis puede
cambiar lo que siento por ti.

76
00:03:32,344 --> 00:03:33,900
Es cuestión de unas células.

77
00:03:35,416 --> 00:03:37,818
Sigo sin tener idea de lo que hablas.

78
00:03:39,103 --> 00:03:42,238
Estoy más embarazada de lo que pensaba.

79
00:03:42,709 --> 00:03:43,803
¿Vale...?

80
00:03:44,373 --> 00:03:47,488
Lo que significa que puede haber una
posibilidad de que no seas el padre.

81
00:03:53,278 --> 00:03:54,488
Me ha llevado unos días armarme de valor

82
00:03:54,489 --> 00:03:56,158
para contártelo.

83
00:04:01,698 --> 00:04:03,408
Estamos hablando de Owen, ¿verdad?

84
00:04:03,409 --> 00:04:05,278
Sí.

85
00:04:05,279 --> 00:04:06,278
¿Lo sabe él?

86
00:04:07,488 --> 00:04:10,488
He hablado contigo primero.

87
00:04:10,489 --> 00:04:12,448
Porque no necesito una
prueba de paternidad

88
00:04:12,449 --> 00:04:14,738
para saber que quiero estar contigo.

89
00:04:14,739 --> 00:04:18,488
Me encanta lo que tenemos.

90
00:04:18,489 --> 00:04:23,568
Me encanta tu amabilidad, nuestra paz,

91
00:04:23,569 --> 00:04:27,448
me encanta que me hagas reír siempre

92
00:04:27,449 --> 00:04:29,868
y aún no me has hecho llorar.

93
00:04:31,908 --> 00:04:34,658
Estoy enamorada de ti, Link.

94
00:04:34,659 --> 00:04:37,318
Y la genética no me importa.

95
00:04:37,319 --> 00:04:39,488
Pero yo he estado
reposando esto unos días

96
00:04:39,489 --> 00:04:40,818
y tú no.

97
00:04:42,238 --> 00:04:44,068
Así que...

98
00:04:49,698 --> 00:04:51,488
Tómate un tiempo para pensar.

99
00:04:56,408 --> 00:04:58,448
Bienvenida, Dra. Bailey.

100
00:04:58,449 --> 00:05:00,778
Novedades sobre los residentes:
Le hemos quitado el tubo a Simms

101
00:05:00,779 --> 00:05:02,198
y ha empezado dieta blanda.

102
00:05:02,199 --> 00:05:03,658
Se ha quitado el
drenaje torácico de Helm

103
00:05:03,659 --> 00:05:05,408
y hoy ya ha dado un par
de pasos con Fisioterapia.

104
00:05:05,409 --> 00:05:06,769
Parker se marchó con
rehabilitación neuronal

105
00:05:06,794 --> 00:05:08,933
y a Schmitt le dieron el alta con
un permiso de un par de semanas.

106
00:05:08,958 --> 00:05:10,661
Parece que estás bastante ocupado.

107
00:05:10,686 --> 00:05:12,318
Sí, lo estoy.

108
00:05:12,319 --> 00:05:14,067
¿Y por qué estás pegado a mi lado?

109
00:05:14,092 --> 00:05:16,638
Esperaba que pudiera darme su opinión
sobre una paciente mía con apendicitis.

110
00:05:16,663 --> 00:05:17,684
Día tres de posoperatorio.

111
00:05:17,709 --> 00:05:19,305
Me está dando más
preguntas que respuestas.

112
00:05:19,330 --> 00:05:20,578
Te sigo.

113
00:05:20,603 --> 00:05:22,908
Dra. Bailey. Ayer pasó
algo muy gracioso.

114
00:05:22,909 --> 00:05:24,488
Fui a tu despacho para
una reunión de presupuesto

115
00:05:24,489 --> 00:05:25,608
y no estabas allí.

116
00:05:25,609 --> 00:05:27,278
Me he tomado unos días
por asuntos personales.

117
00:05:27,279 --> 00:05:28,988
¿Incluso cuando la mitad de
tus residentes están con cuñas?

118
00:05:28,989 --> 00:05:30,368
Muy buen momento, jefa.

119
00:05:30,369 --> 00:05:31,698
He pedido a otros departamentos

120
00:05:31,699 --> 00:05:32,778
que nos presten algunos residentes

121
00:05:32,779 --> 00:05:34,068
para la planta de cirugía y la UCI.

122
00:05:34,069 --> 00:05:35,238
No les importa ayudar.

123
00:05:35,239 --> 00:05:36,818
Aun así, la próxima vez
que te tomes vacaciones,

124
00:05:36,819 --> 00:05:39,368
consúltalo conmigo.

125
00:05:40,908 --> 00:05:42,568
Gracias.

126
00:05:42,569 --> 00:05:43,818
- ¿Mamá?
- ¿Sí, cariño?

127
00:05:43,819 --> 00:05:45,988
¿Ya está?

128
00:05:45,989 --> 00:05:48,278
Solo unas cuantas más,
cielo. Ya lo tienes.

129
00:05:49,528 --> 00:05:50,908
Es su terapia.

130
00:05:50,909 --> 00:05:52,278
Sé que parece de locos.

131
00:05:52,279 --> 00:05:54,778
Adoptamos a Mei Li de un orfanato

132
00:05:54,779 --> 00:05:56,988
y recientemente le diagnosticaron
trastorno de apego,

133
00:05:56,989 --> 00:05:58,778
así que hemos estado haciendo
esta terapia de gatas

134
00:05:58,779 --> 00:06:00,698
porque se supone que
le arregla el cerebro.

135
00:06:00,699 --> 00:06:03,068
Pero lo tienes que hacer
cada día y tienes que ser

136
00:06:03,069 --> 00:06:04,778
superconsistente.

137
00:06:04,779 --> 00:06:07,028
Hola. Soy su hermana.

138
00:06:07,029 --> 00:06:09,198
Era una apendicitis. Dijeron
que fue sin complicaciones.

139
00:06:09,199 --> 00:06:10,368
¿Por qué seguimos aquí?

140
00:06:10,369 --> 00:06:11,448
Tome. Por favor.

141
00:06:11,449 --> 00:06:13,108
Ha tenido fiebre cada noche.

142
00:06:13,109 --> 00:06:15,158
Sí, lo sé. Estoy preguntando por qué.

143
00:06:15,159 --> 00:06:16,368
Y he traído a la jefa de cirugía...

144
00:06:16,369 --> 00:06:17,818
para ayudar a averiguarlo.

145
00:06:17,819 --> 00:06:19,327
- Ven.
- Tú también, cielo. Toma.

146
00:06:19,352 --> 00:06:20,694
Dra. Bailey, Suzanne Britland.

147
00:06:20,719 --> 00:06:22,368
- Hola.
- Buenos días.

148
00:06:22,369 --> 00:06:23,818
Sra. Britland, ¿cómo se encuentra?

149
00:06:23,819 --> 00:06:25,158
- Tiene dolor de garganta.
- Tiene dolor de garganta.

150
00:06:25,159 --> 00:06:28,238
Solo un poco.

151
00:06:28,239 --> 00:06:30,158
Seguramente estoy cogiendo un resfriado.

152
00:06:30,159 --> 00:06:31,738
Podría ser por la intubación.

153
00:06:31,739 --> 00:06:32,818
Podría.

154
00:06:32,819 --> 00:06:34,608
Sé que la respuesta
seguramente sea que no,

155
00:06:34,609 --> 00:06:36,368
¿pero hay alguna manera de
que me puedan mandar a casa

156
00:06:36,369 --> 00:06:37,698
con antibióticos?

157
00:06:37,699 --> 00:06:40,448
No hasta que haya estado 24
horas sin fiebre. Lo siento.

158
00:06:40,449 --> 00:06:42,608
Las niñas se están saltando el cole.

159
00:06:42,609 --> 00:06:44,108
Yo puedo llevarlas.

160
00:06:44,109 --> 00:06:45,068
- ¡No!
- ¡No!

161
00:06:46,488 --> 00:06:47,368
Vale.

162
00:06:47,369 --> 00:06:48,528
No pasa nada.

163
00:06:51,738 --> 00:06:52,948
Su padre murió el año pasado.

164
00:06:54,238 --> 00:06:56,988
Tenía migrañas y cuando fueron graves

165
00:06:56,989 --> 00:06:59,568
lo llevamos a urgencias.
Los médicos nos dijeron

166
00:06:59,569 --> 00:07:01,278
que nos podíamos ir a casa
y que se pondría bien,

167
00:07:01,279 --> 00:07:02,158
y luego...

168
00:07:04,488 --> 00:07:05,988
no se puso.

169
00:07:08,318 --> 00:07:10,028
Vamos a hacer unos análisis nuevos

170
00:07:10,029 --> 00:07:11,528
y esperamos saber algo más pronto.

171
00:07:11,529 --> 00:07:13,278
Vale.

172
00:07:23,028 --> 00:07:24,318
Dra. Grey.

173
00:07:24,319 --> 00:07:26,198
Hola.

174
00:07:26,199 --> 00:07:28,988
El tema tabú...

175
00:07:28,989 --> 00:07:31,368
No sé exactamente qué te
dijo Cristina, pero...

176
00:07:31,369 --> 00:07:33,108
¿Quién?

177
00:07:33,109 --> 00:07:34,658
- No importa.
- ¿Quién has dicho?

178
00:07:34,659 --> 00:07:36,608
No importa.

179
00:07:36,609 --> 00:07:38,068
¿Vienes a la arena?

180
00:07:38,069 --> 00:07:39,908
- ¿Qué?
- La arena.

181
00:07:39,909 --> 00:07:41,868
- ¿La qué?
- Urgencias.

182
00:07:41,869 --> 00:07:43,608
¿Llamáis arena a Urgencias?

183
00:07:43,609 --> 00:07:45,198
- Sí.
- ¿Por qué?

184
00:07:45,199 --> 00:07:46,988
No sé.

185
00:07:50,587 --> 00:07:52,287
¡Dios mío! ¿Kai?

186
00:07:52,312 --> 00:07:53,519
¿Qué le está pasando?

187
00:07:53,544 --> 00:07:55,047
- ¿Qué tenemos?
- 17 años.

188
00:07:55,072 --> 00:07:56,112
He llegado con falta de aliento.

189
00:07:56,137 --> 00:07:57,605
Acaba de empezar a toser sangre.

190
00:07:57,630 --> 00:07:59,840
- Necesitamos succión y una bandeja
de intubación. - ¡Ayúdenle, por favor!

191
00:07:59,865 --> 00:08:02,488
Tenemos que prepararnos para
una broncoscopia de urgencia.

192
00:08:04,625 --> 00:08:11,552
www.subtitulamos.tv

193
00:08:17,192 --> 00:08:21,271
ME HE ENTERADO DE QUE HAS DIMITIDO. VEN
A ABRIR LA PUERTA Y A HABLAR CONMIGO.

194
00:08:23,541 --> 00:08:26,916
TE HE VISTO.

195
00:08:34,342 --> 00:08:36,915
La puerta es esmerilada y
están echadas las cortinas.

196
00:08:36,940 --> 00:08:38,022
No puedes ver adentro.

197
00:08:39,092 --> 00:08:40,342
¿Me he equivocado?

198
00:08:42,350 --> 00:08:44,430
¿Qué estás haciendo aquí?

199
00:08:44,431 --> 00:08:46,520
Había pensado en llevarte a desayunar,

200
00:08:46,521 --> 00:08:48,140
pero ahora que te veo,

201
00:08:48,141 --> 00:08:52,060
mejor comemos aquí.

202
00:08:52,061 --> 00:08:53,020
¿Qué tal suenan unas tortitas?

203
00:08:53,980 --> 00:08:55,720
¿Qué?

204
00:08:55,721 --> 00:08:56,890
No sabía que sabías cocinar.

205
00:08:58,270 --> 00:08:59,350
Por favor.

206
00:09:02,100 --> 00:09:03,600
¡Hola!

207
00:09:03,601 --> 00:09:05,020
Hola.

208
00:09:05,021 --> 00:09:07,310
¿Qué...? ¿Qué estamos...?

209
00:09:07,311 --> 00:09:09,270
Espera. ¿Estás meditando?

210
00:09:09,271 --> 00:09:11,480
- Lo siento. Puedo...
- No. No, estaba...

211
00:09:11,481 --> 00:09:13,930
Amelia me ha dicho que el
bebé puede que sea de Owen.

212
00:09:13,931 --> 00:09:15,100
¿Qué?

213
00:09:15,101 --> 00:09:16,770
¡Que alguien me ayude, por favor!

214
00:09:16,771 --> 00:09:19,060
De todos estos con bata azul,
¿me puede ayudar alguien?

215
00:09:19,061 --> 00:09:21,180
- Lo siento. Urgencias está por aquí.
- ¿Qué ha pasado?

216
00:09:21,181 --> 00:09:23,270
Vamos a curarte la mano y te prometo
que podrás darme un puñetazo.

217
00:09:23,271 --> 00:09:24,270
Vale, ¿qué ha pasado?

218
00:09:24,271 --> 00:09:25,890
Intentaba llevar a Chuck a Urgencias

219
00:09:25,891 --> 00:09:28,100
y sin querer le he pillado la
mano con la puerta del taxi.

220
00:09:28,101 --> 00:09:29,680
Espera. ¿Por qué intentaban
llegar a Urgencias?

221
00:09:29,681 --> 00:09:30,930
Por el pez.

222
00:09:32,720 --> 00:09:34,430
Hay un pez ahí dentro.

223
00:09:34,431 --> 00:09:36,560
¿Como una parte de un
pez o una espina o...?

224
00:09:36,561 --> 00:09:38,310
No, un pez entero, señor.

225
00:09:39,720 --> 00:09:41,520
- Vale, Link, lo tuyo...
- Más tarde.

226
00:09:41,521 --> 00:09:43,220
Vamos salpicando sangre por todos lados.

227
00:09:43,221 --> 00:09:45,890
La broncoscopia de Kai ha
salido sorprendentemente limpia.

228
00:09:45,891 --> 00:09:47,113
No hemos visto ninguna
hemorragia en los pulmones,

229
00:09:47,138 --> 00:09:48,387
solo un poco de inflamación.

230
00:09:48,864 --> 00:09:49,799
¿No son buenas noticias?

231
00:09:49,824 --> 00:09:51,810
No exactamente. La Dra.
Grey ha hecho una EGD.

232
00:09:51,811 --> 00:09:53,627
Ha encontrado la fuente de
la hemorragia en el esófago.

233
00:09:53,652 --> 00:09:55,850
No estamos seguros de por qué
está sangrando exactamente.

234
00:09:55,851 --> 00:09:57,810
Todo parecía normal en el entrenamiento.

235
00:09:57,811 --> 00:09:59,640
Empezó a toser como un loco.

236
00:09:59,641 --> 00:10:00,890
Kai nunca se pone enfermo.

237
00:10:00,891 --> 00:10:02,180
Kai es el mejor del equipo.

238
00:10:02,181 --> 00:10:04,060
Tiene el récord de los 200 metros más
rápidos de la historia del instituto.

239
00:10:04,061 --> 00:10:04,945
¿Bebe o fuma?

240
00:10:04,970 --> 00:10:06,625
Para nada. Lo único que
le preocupa es nadar.

241
00:10:06,922 --> 00:10:09,016
Esta hemorragia... ¿la pueden detener?

242
00:10:09,041 --> 00:10:11,350
La hemos detenido lo suficiente para
llevar a su hijo a hacerle un TAC,

243
00:10:11,351 --> 00:10:13,140
así que le mantendremos
informado, ¿de acuerdo?

244
00:10:16,770 --> 00:10:19,810
De todos los sitios del
mundo para meter comida...

245
00:10:19,811 --> 00:10:22,180
y ni rastro de comida.

246
00:10:22,181 --> 00:10:23,890
¿Cómo coméis?

247
00:10:23,891 --> 00:10:25,980
Tres niños que comen
como una manada de lobos.

248
00:10:25,981 --> 00:10:28,770
Richard, no tienes por qué hacer esto.

249
00:10:28,771 --> 00:10:30,600
¿Qué estoy haciendo?

250
00:10:30,601 --> 00:10:33,520
Perdonarme o... recomponerme.

251
00:10:33,521 --> 00:10:34,680
Lo que sea que es esto.

252
00:10:34,681 --> 00:10:37,680
Se llama comer.

253
00:10:37,681 --> 00:10:39,270
Y no me lo merezco.

254
00:10:39,271 --> 00:10:40,640
Especialmente no de tu parte.

255
00:10:43,220 --> 00:10:46,850
Acabamos de contratar a
una psicóloga estupenda

256
00:10:46,851 --> 00:10:48,310
en Pac-North.

257
00:10:48,311 --> 00:10:49,980
Se le dan muy bien los...

258
00:10:49,981 --> 00:10:51,310
¿Los cirujanos que han
matado a sus primas

259
00:10:51,311 --> 00:10:53,180
y son demandados por sus tíos?

260
00:10:55,310 --> 00:10:57,640
Lo siento.

261
00:10:58,890 --> 00:11:01,350
No debería...

262
00:11:01,351 --> 00:11:05,100
Soy inútil, mala, depresiva y horrible.

263
00:11:05,101 --> 00:11:06,720
Por eso... quiero estar sola.

264
00:11:06,721 --> 00:11:09,100
¿Podemos volver ahí?

265
00:11:09,101 --> 00:11:11,680
¿Podemos volver donde no eras
capaz ni de mirarme a la cara?

266
00:11:13,770 --> 00:11:15,720
Quizá empezamos con el café.

267
00:11:20,430 --> 00:11:21,980
Hola. ¡Eh!

268
00:11:21,981 --> 00:11:23,060
- Hola.
- ¡Hola!

269
00:11:24,140 --> 00:11:25,600
¿Qué haces aquí?

270
00:11:25,601 --> 00:11:29,020
Es mi día libre y
quería llevarte a comer,

271
00:11:29,021 --> 00:11:30,390
y quería verte.

272
00:11:30,391 --> 00:11:33,180
Y...

273
00:11:33,181 --> 00:11:34,930
quiero hablar de planes de boda.

274
00:11:34,931 --> 00:11:36,350
Qué mono.

275
00:11:41,504 --> 00:11:42,504
Lo siento.

276
00:11:42,776 --> 00:11:43,940
He perdido tu anillo de compromiso.

277
00:11:43,965 --> 00:11:45,214
He perdido el anillo que tu abuelo

278
00:11:45,239 --> 00:11:47,700
trajo desde Francia después de
ayudar a la liberación de París.

279
00:11:47,725 --> 00:11:50,555
Y sabía que es un anillo
importante para tu familia

280
00:11:50,580 --> 00:11:52,830
y no iba a contártelo pero después supe

281
00:11:52,855 --> 00:11:54,475
que obviamente te ibas a dar cuenta...

282
00:11:54,500 --> 00:11:56,626
Teddy, Teddy, deja de llorar.
No pasa nada. No pasa nada.

283
00:11:56,651 --> 00:11:59,380
¡No! ¡No! Sí que pasa. Sí que pasa.

284
00:11:59,405 --> 00:12:01,195
Este anillo lo es todo para ti.

285
00:12:01,220 --> 00:12:03,180
Quizá un poco. Pero más para mi madre.

286
00:12:03,205 --> 00:12:04,383
Va a matarme.

287
00:12:04,408 --> 00:12:04,993
O a ti.

288
00:12:06,125 --> 00:12:07,149
No se va a enterar.

289
00:12:07,174 --> 00:12:10,535
No vamos a decir nada
porque vamos a encontrarlo.

290
00:12:10,810 --> 00:12:12,520
¿Vale?

291
00:12:12,521 --> 00:12:14,850
Vale, lo buscaremos juntos. ¿De acuerdo?

292
00:12:14,851 --> 00:12:15,850
Vale.

293
00:12:17,806 --> 00:12:20,140
Bien, ¿qué ha pasado exactamente?

294
00:12:20,141 --> 00:12:22,020
El bar tenía un acuario.

295
00:12:22,021 --> 00:12:24,680
Pues la despedida de soltero de
Chuck se estaba desinflando.

296
00:12:24,681 --> 00:12:26,600
¿Saben lo que quiero decir?
Es su despedida de soltero.

297
00:12:26,601 --> 00:12:27,930
Así que empezamos a
desafiarnos el uno al otro

298
00:12:27,931 --> 00:12:29,390
a tragarnos un pez del acuario.

299
00:12:29,391 --> 00:12:30,702
Ya saben cómo es...
el final de la noche.

300
00:12:30,897 --> 00:12:32,827
- Sí.
- No. - Vale.

301
00:12:32,852 --> 00:12:35,562
Francamente, a veces me
preocupo por todo vuestro género.

302
00:12:35,563 --> 00:12:37,402
En fin, él cogió el más grande.

303
00:12:37,403 --> 00:12:38,522
No pensamos que fuese a hacerlo.

304
00:12:38,523 --> 00:12:39,772
Dijimos: "No lo va a hacer".

305
00:12:39,773 --> 00:12:41,484
Se engulle el puñetero pez entero

306
00:12:41,509 --> 00:12:42,902
y supongo que al pez no le gustó,

307
00:12:42,903 --> 00:12:45,259
así que el pez empezó a
retorcerte, dar coletazos...

308
00:12:46,164 --> 00:12:48,186
empezó a volverse loco, y
se metió más y más adentro.

309
00:12:48,211 --> 00:12:50,172
Intentamos sacarlo, pero no salía.

310
00:12:50,197 --> 00:12:51,578
Y luego se hinchó.

311
00:12:51,603 --> 00:12:53,852
No parece un pez dorado.

312
00:12:53,877 --> 00:12:54,899
Sí. No.

313
00:12:54,924 --> 00:12:57,102
Y según esta radiografía,
esta cosa tiene pinchos.

314
00:12:57,127 --> 00:12:58,391
Entonces me asusté

315
00:12:58,416 --> 00:13:00,189
porque pensé que iba
a ahogarse o vomitar.

316
00:13:00,214 --> 00:13:02,133
O que el pez pudiese ser venenoso.

317
00:13:03,373 --> 00:13:05,453
No pensé en eso.

318
00:13:05,478 --> 00:13:08,137
Voy a llamar al bar
para ver qué pez era.

319
00:13:10,336 --> 00:13:12,546
¿Cree que tendría más
suerte si lo escribiera?

320
00:13:12,547 --> 00:13:14,456
Sí. Escríbelo.

321
00:13:16,166 --> 00:13:19,836
"Por favor, no se lo cuenten a Roxanne".

322
00:13:20,313 --> 00:13:21,392
Sí, es su prometida.

323
00:13:21,417 --> 00:13:23,478
Nos dijo que no
hiciéramos nada estúpido.

324
00:13:25,597 --> 00:13:26,948
Hola.

325
00:13:27,933 --> 00:13:29,378
Genial. Vale, ¿a quién le toca?

326
00:13:29,379 --> 00:13:30,970
"Penúltimo".

327
00:13:31,564 --> 00:13:33,374
No lo sé.

328
00:13:33,399 --> 00:13:36,208
"Chicas, ha sido un
concierto a la penúltima".

329
00:13:36,233 --> 00:13:38,583
Espera, ¿quieres decir que fue el
concierto anterior al último que viste?

330
00:13:38,608 --> 00:13:40,327
Porque "penúltimo" significa
"anterior al último".

331
00:13:40,352 --> 00:13:41,942
No significa "estar a la última".

332
00:13:41,943 --> 00:13:43,482
- Mamá, los médicos.
- ¿Qué? ¿En serio?

333
00:13:43,483 --> 00:13:45,612
Deberes de vocabularios. ¿Sabían
que "penúltimo" significa...?

334
00:13:45,613 --> 00:13:47,418
"Anterior al último". Sí, lo sabía.

335
00:13:47,443 --> 00:13:50,273
Excelente. ¿Alguna posibilidad de que
también sepa qué le pasa a mi hermana?

336
00:13:50,274 --> 00:13:53,903
El análisis muestra que vuelves a tener
alto el recuento de glóbulos blancos.

337
00:13:53,904 --> 00:13:57,153
Seguramente es un absceso en el abdomen.

338
00:13:57,154 --> 00:13:58,563
Nos gustaría observarla una noche más,

339
00:13:58,564 --> 00:14:00,823
hacer un TAC por la mañana
si las cosas no mejoran.

340
00:14:00,824 --> 00:14:02,483
- ¡No!
- ¡Más días no!

341
00:14:02,484 --> 00:14:04,233
- Vale, chicas. Escuchamos
a los médicos. - Vale, vale.

342
00:14:04,234 --> 00:14:05,943
No somos fans de los hospitales,

343
00:14:05,944 --> 00:14:08,113
porque ya saben... la última vez.

344
00:14:08,114 --> 00:14:10,613
Así que vamos a seguir con
las caras de valientes,

345
00:14:10,614 --> 00:14:13,563
pero nos gustaría mucho
que esta noche fuese

346
00:14:13,564 --> 00:14:15,983
mi penúltima noche en el hospital.

347
00:14:17,114 --> 00:14:18,733
¿Veis?, ese es el uso correcto.

348
00:14:18,734 --> 00:14:20,483
Anótalo, Matty.

349
00:14:20,484 --> 00:14:24,113
No veo por qué esperar,

350
00:14:24,114 --> 00:14:26,563
así que, DeLuca,
llevémosla ahora al TAC.

351
00:14:26,564 --> 00:14:27,863
Vale.

352
00:14:32,878 --> 00:14:34,768
Su amigo ha llamado al bar.

353
00:14:34,948 --> 00:14:36,378
Coridora bronceada.

354
00:14:36,417 --> 00:14:38,058
Las púas sueltan una
toxina de bajo riesgo

355
00:14:38,059 --> 00:14:39,348
cuando son atacados por otros peces.

356
00:14:39,349 --> 00:14:41,428
O cuando se los traga
un humano estúpido.

357
00:14:41,429 --> 00:14:44,018
Pero no es para preocuparse, así que...

358
00:14:47,701 --> 00:14:49,201
Así que...

359
00:14:49,202 --> 00:14:51,831
¿no estás como loco?

360
00:14:51,832 --> 00:14:53,201
¿Qué?

361
00:14:53,202 --> 00:14:54,491
No.

362
00:14:54,492 --> 00:14:56,411
No, no cambia demasiado, ¿no?

363
00:14:56,412 --> 00:14:59,201
Excepto por todo.

364
00:14:59,202 --> 00:15:01,701
Si es el hijo de Owen,
él estará en su vida.

365
00:15:01,702 --> 00:15:02,991
Va a querer criarle, ¿no?

366
00:15:03,390 --> 00:15:06,740
Allison es genial, así que
Owen tiene buenos genes,

367
00:15:06,765 --> 00:15:09,478
es padre veterano ya y
está prometido con Teddy,

368
00:15:09,503 --> 00:15:11,385
así que el niño tendrá unos ocho padres.

369
00:15:12,447 --> 00:15:14,447
Pero todo es hipotéticamente.

370
00:15:14,448 --> 00:15:15,907
Amelia no quiere una
prueba de paternidad.

371
00:15:15,908 --> 00:15:16,697
Dice que no importa.

372
00:15:16,698 --> 00:15:18,737
Espera... ¡¿Qué?!

373
00:15:18,738 --> 00:15:20,737
¿Y a ti te parece bien?

374
00:15:20,738 --> 00:15:23,277
Espera, espera, ¿estás
haciendo eso donde finges

375
00:15:23,278 --> 00:15:25,237
estar bien, tranquilo y optimista

376
00:15:25,238 --> 00:15:27,157
pero en el fondo has perdido la cabeza?

377
00:15:28,657 --> 00:15:30,407
No.

378
00:15:30,408 --> 00:15:32,197
Puedes quererla

379
00:15:32,525 --> 00:15:34,987
y estar cabreado con
ella al mismo tiempo.

380
00:15:35,510 --> 00:15:37,827
Ambas cosas pueden ser verdad.

381
00:15:45,648 --> 00:15:48,228
Ayer, hice aquí café

382
00:15:48,229 --> 00:15:50,148
y luego me lavé las manos.

383
00:15:50,149 --> 00:15:51,188
¿Segura de que era aquí?

384
00:15:51,671 --> 00:15:52,518
Creo.

385
00:15:52,519 --> 00:15:53,728
Espera. Espera. ¿Crees?

386
00:15:53,729 --> 00:15:55,326
Teddy, ¿estamos en la sala correcta?

387
00:15:55,351 --> 00:15:57,685
Sí, sí, porque se lo
enseñé a Meredith aquí

388
00:15:57,710 --> 00:15:59,107
y dijo que era precioso.

389
00:15:59,132 --> 00:16:00,029
Qué bien.

390
00:16:01,018 --> 00:16:02,018
Hola.

391
00:16:03,531 --> 00:16:05,781
Estás operando un fregadero.

392
00:16:05,782 --> 00:16:07,621
Sí, estamos buscando un anillo.

393
00:16:07,622 --> 00:16:09,861
No habrás visto uno por casualidad, ¿no?

394
00:16:10,821 --> 00:16:12,201
No.

395
00:16:12,922 --> 00:16:13,911
Quizá deberíamos...

396
00:16:13,912 --> 00:16:15,281
llamar a mantenimiento.

397
00:16:15,282 --> 00:16:16,661
Sí. No creo que esté aquí abajo.

398
00:16:17,701 --> 00:16:18,911
Vale.

399
00:16:20,821 --> 00:16:22,361
¿Estás bien?

400
00:16:22,362 --> 00:16:23,281
Eh.

401
00:16:24,491 --> 00:16:26,451
Mareada.

402
00:16:26,452 --> 00:16:27,911
Un poco mareada.

403
00:16:27,912 --> 00:16:30,701
Pasa con la ansiedad.

404
00:16:30,702 --> 00:16:32,451
- Deberías sentarte.
- Sí.

405
00:16:32,452 --> 00:16:34,991
Y creo que yo también.

406
00:16:36,805 --> 00:16:38,465
¿Por qué tienes ansiedad?

407
00:16:38,466 --> 00:16:40,555
Estoy preocupada por...

408
00:16:41,619 --> 00:16:42,829
tu anillo.

409
00:16:42,830 --> 00:16:44,329
- ¿Teddy?
- ¿Sí?

410
00:16:44,330 --> 00:16:46,369
Leo acaba de vomitar en la guardería.

411
00:16:46,370 --> 00:16:47,999
Deberíamos...

412
00:16:57,789 --> 00:16:59,999
Tengo un par de chavales
de esta edad en casa.

413
00:17:01,329 --> 00:17:02,709
Tuve que leerme un libro entero

414
00:17:02,710 --> 00:17:05,079
sobre por qué sus cerebros aún no
están completamente desarrollados.

415
00:17:05,080 --> 00:17:07,079
Es la única manera
que puedo perdonarlos.

416
00:17:08,669 --> 00:17:10,209
¿Por qué?

417
00:17:10,210 --> 00:17:11,249
Por todo lo que hacen.

418
00:17:12,621 --> 00:17:14,041
La otra noche llegué a casa y el mayor

419
00:17:14,042 --> 00:17:15,791
le estaba tirando una pelota de
tenis lo más fuerte que podía

420
00:17:15,792 --> 00:17:18,331
una y otra vez al pequeño en la cabeza.

421
00:17:18,332 --> 00:17:20,121
El juego consistía en si
el hermano podía esquivarla

422
00:17:20,122 --> 00:17:21,831
antes de tener daño cerebral.

423
00:17:24,278 --> 00:17:26,488
Lo siento. No debería reírme.

424
00:17:27,738 --> 00:17:29,722
Mira, Grey...

425
00:17:31,028 --> 00:17:32,948
el otro día...

426
00:17:32,949 --> 00:17:34,738
fue un día duro para mí.

427
00:17:34,739 --> 00:17:36,738
Me pongo un poco triste
en esta época del año

428
00:17:36,739 --> 00:17:38,278
porque...

429
00:17:38,279 --> 00:17:40,238
es cuando perdí a su madre.

430
00:17:42,108 --> 00:17:43,284
Cáncer.

431
00:17:44,278 --> 00:17:45,808
Así que...

432
00:17:46,568 --> 00:17:48,948
espero que podamos...

433
00:17:48,949 --> 00:17:50,673
empezar de nuevo.

434
00:17:51,132 --> 00:17:52,238
Claro.

435
00:17:54,318 --> 00:17:56,318
¿Cuánto hace que falleció?

436
00:17:57,908 --> 00:17:59,698
La semana pasada hizo dos años.

437
00:18:02,028 --> 00:18:04,488
Los dos años son duros.

438
00:18:04,489 --> 00:18:05,868
Sí.

439
00:18:05,869 --> 00:18:07,238
Mejora.

440
00:18:09,108 --> 00:18:11,368
No en su totalidad, obviamente,

441
00:18:11,801 --> 00:18:13,608
pero mejora un poco.

442
00:18:17,738 --> 00:18:20,215
Mira la inflamación de los pulmones.

443
00:18:20,254 --> 00:18:22,674
Dijiste que era deportista.

444
00:18:22,675 --> 00:18:26,174
Esto son pulmones de
un fumador de 60 años.

445
00:18:26,175 --> 00:18:27,504
He visto esto antes.

446
00:18:28,055 --> 00:18:30,374
Te apuesto una copa a que vapea.

447
00:18:31,992 --> 00:18:32,874
¿Vapear? ¡Ni hablar!

448
00:18:32,875 --> 00:18:35,374
Sigue todas las reglas de entrenamiento.

449
00:18:35,375 --> 00:18:36,924
No hay tiempo para secretos, chicos.

450
00:18:36,925 --> 00:18:38,334
Si sabéis algo...

451
00:18:38,335 --> 00:18:40,544
A ver, sí. Vapea.

452
00:18:40,545 --> 00:18:41,834
Pero lo hace la mitad del instituto.

453
00:18:41,835 --> 00:18:43,174
Y no le haría daño.

454
00:18:43,175 --> 00:18:44,254
No es como fumar.

455
00:18:44,255 --> 00:18:45,634
¿Cómo que no es como fumar?

456
00:18:45,635 --> 00:18:47,214
No hay humo.

457
00:18:47,215 --> 00:18:49,584
Los pulmones están hechos
para inhalar aire, no humor

458
00:18:49,585 --> 00:18:51,254
ni vapores llenos de químicos.

459
00:18:51,255 --> 00:18:52,254
Mirad.

460
00:18:52,255 --> 00:18:54,634
¿Veis eso?

461
00:18:54,635 --> 00:18:56,424
Eso es un pulmón normal.

462
00:18:58,718 --> 00:19:00,548
Eso son los pulmones de vuestro colega.

463
00:19:00,549 --> 00:19:02,178
¿Eso os parece seguro?

464
00:19:02,179 --> 00:19:03,867
Joder. Es asqueroso.

465
00:19:03,891 --> 00:19:05,561
¿Asqueroso? Es más que asqueroso.

466
00:19:05,562 --> 00:19:06,694
La gente muere por esto.

467
00:19:06,719 --> 00:19:07,839
Id a decírselo a vuestros amigos.

468
00:19:07,840 --> 00:19:08,969
¡Lo digo en serio! ¡Vamos!

469
00:19:08,970 --> 00:19:10,299
Id a decirle a la mitad del instituto

470
00:19:10,300 --> 00:19:11,679
que están convirtiendo a sus
pulmones en vertederos de basura.

471
00:19:11,680 --> 00:19:13,281
¡Salid de mi vista! ¡Fuera!

472
00:19:13,306 --> 00:19:15,136
Ha dicho que mueren.
¿Mi hijo está muriendo?

473
00:19:15,137 --> 00:19:16,516
No. No está muriendo.

474
00:19:16,517 --> 00:19:18,176
Pero los pulmones no están
en buenas condiciones,

475
00:19:18,177 --> 00:19:19,636
nuestra única opción
es reparar el esófago

476
00:19:19,637 --> 00:19:21,056
- y quitarle parte del pulmón.
- Quitar...

477
00:19:21,057 --> 00:19:23,016
No es nuestra única opción.

478
00:19:23,041 --> 00:19:25,421
Podríamos detener la hemorragia
embolizando la arteria.

479
00:19:25,422 --> 00:19:27,131
Entonces perderíamos
menos capacidad pulmonar.

480
00:19:27,132 --> 00:19:28,291
Sí, pero puede que no sea suficiente

481
00:19:28,292 --> 00:19:29,631
para evitar más
hemorragias en el futuro.

482
00:19:29,632 --> 00:19:31,001
Es verdad.

483
00:19:31,002 --> 00:19:32,421
Pero si fuese mi hijo,
supongo que preferiría

484
00:19:32,422 --> 00:19:34,251
optar por la opción menos invasiva

485
00:19:34,252 --> 00:19:37,251
e intentar no extirparle
un trozo de pulmón.

486
00:19:37,252 --> 00:19:39,171
Suena más seguro.

487
00:19:39,196 --> 00:19:41,982
Es más seguro y conserva
la función pulmonar.

488
00:19:42,067 --> 00:19:43,457
Entonces es lo que quiero.

489
00:19:45,426 --> 00:19:47,231
Vale. Volveremos a verle.

490
00:19:47,232 --> 00:19:48,994
En ese caso, Dra. Grey,
se lo defiero a usted.

491
00:19:49,019 --> 00:19:50,151
No. No quería...

492
00:19:50,152 --> 00:19:52,032
No, por favor. Deberías hacerlo tú.

493
00:19:52,057 --> 00:19:52,565
Vale.

494
00:19:54,503 --> 00:19:56,093
¿Vertederos de basura?

495
00:19:56,094 --> 00:19:58,160
Te encanta aterrorizar a estos padres.

496
00:19:58,185 --> 00:20:00,133
Intentaba aterrorizar a los chavales.

497
00:20:02,713 --> 00:20:05,423
Richard, quiero estar sola.

498
00:20:05,424 --> 00:20:06,972
Yo también quiero estar solo.

499
00:20:07,852 --> 00:20:11,573
Pero he venido para
averiguar por qué dimitiste.

500
00:20:15,197 --> 00:20:19,043
Maggie, eres de la familia
y lo estás pasando mal,

501
00:20:19,044 --> 00:20:21,463
te estás escondiendo
porque perdiste a Sabi.

502
00:20:21,464 --> 00:20:23,146
Ya has perdido antes pacientes.

503
00:20:23,833 --> 00:20:25,463
Así no.

504
00:20:26,443 --> 00:20:28,834
Maggie, estaba prácticamente
muerta cuando vino.

505
00:20:29,436 --> 00:20:31,436
Su única opción pasaba por ti.

506
00:20:31,437 --> 00:20:34,066
Richard... no finjamos...

507
00:20:34,067 --> 00:20:36,526
La razón por la que no podía mirarte

508
00:20:36,527 --> 00:20:38,526
no era por lo que le hiciste a Sabi.

509
00:20:38,527 --> 00:20:41,266
Sino por lo que te hice yo a ti.

510
00:20:43,107 --> 00:20:45,066
Te metí allí.

511
00:20:45,067 --> 00:20:47,356
Sabía que era probable que la perdieses,

512
00:20:47,357 --> 00:20:49,726
pero quería darle la
oportunidad de luchar.

513
00:20:49,727 --> 00:20:52,066
No era una causa perdida, Richard.

514
00:20:54,026 --> 00:20:55,766
Cometí un error.

515
00:20:55,767 --> 00:20:58,566
No comprobé su ACT con el perfusionista.

516
00:20:58,567 --> 00:21:00,461
No...

517
00:21:01,485 --> 00:21:04,066
no sabía que el protocolo
era diferente en Pac-North.

518
00:21:04,067 --> 00:21:06,646
Asumí que me lo dirían,
y no lo hicieron.

519
00:21:06,647 --> 00:21:09,073
Sabi está muerta porque no pregunté.

520
00:21:09,098 --> 00:21:11,659
Le dije que era la mejor,
le dije que era brillante

521
00:21:11,684 --> 00:21:14,784
y no pude ni estar en mi quirófano.

522
00:21:15,476 --> 00:21:18,766
Fui arrogante y me cegó la ambición,

523
00:21:18,767 --> 00:21:20,661
y ahora Sabi está muerta.

524
00:21:21,112 --> 00:21:23,347
Y no puedo cambiarlo,
no puedo arreglarlo.

525
00:21:24,106 --> 00:21:27,436
Y no puedo volver a un quirófano
y fingir que tengo que estar ahí

526
00:21:27,437 --> 00:21:28,566
después de lo que he hecho.

527
00:21:29,976 --> 00:21:31,476
Por favor, vete.

528
00:21:35,186 --> 00:21:36,766
Por favor.

529
00:21:56,065 --> 00:21:58,485
- ¿Qué ha tomado para desayunar?
- Avena.

530
00:21:58,486 --> 00:22:00,102
Seguramente le ha pegado algo ese Lucas.

531
00:22:00,127 --> 00:22:03,102
Juro que es el paciente cero
de la mitad de este hospital.

532
00:22:04,023 --> 00:22:07,240
Hacerle una radiografía ni
era necesario seguramente.

533
00:22:07,265 --> 00:22:09,425
Has dicho que esta mañana estaba raro.

534
00:22:09,426 --> 00:22:10,860
Bueno, digo muchas cosas.

535
00:22:11,338 --> 00:22:12,836
- ¿Ves?
- ¿Qué?

536
00:22:12,861 --> 00:22:14,110
Estás enfadado conmigo por el anillo.

537
00:22:14,135 --> 00:22:15,805
No estoy enfadado. Es que...

538
00:22:15,806 --> 00:22:18,402
Sí que lo estás. Prácticamente
muerdes el aire mientras hablas.

539
00:22:18,427 --> 00:22:19,824
¿Qué? Estoy...

540
00:22:19,849 --> 00:22:21,871
Las radiografías deberías
salir ya en el monitor.

541
00:22:21,896 --> 00:22:23,107
Genial. Gracias.

542
00:22:28,730 --> 00:22:30,650
- ¿Eso es...?
- Sí.

543
00:22:30,651 --> 00:22:31,776
Leo.

544
00:22:32,159 --> 00:22:33,721
Te has comido mi anillo.

545
00:22:36,854 --> 00:22:38,236
Vale.

546
00:22:38,291 --> 00:22:39,345
Ahí está.

547
00:22:40,684 --> 00:22:42,104
Embolizando.

548
00:22:42,105 --> 00:22:43,434
Bien.

549
00:22:43,435 --> 00:22:44,894
Con cuidado saliendo.

550
00:22:44,895 --> 00:22:46,635
Si querías hacer esto tú solo,

551
00:22:46,660 --> 00:22:48,934
te ofrecí la opción.

552
00:22:48,935 --> 00:22:50,724
No quería hacerlo solo.

553
00:22:50,725 --> 00:22:52,104
Esta no es la primera vez

554
00:22:52,105 --> 00:22:53,684
que veo pulmones destrozados por esto.

555
00:22:53,685 --> 00:22:54,472
Por eso lo reconocí.

556
00:22:54,497 --> 00:22:56,394
A menudo hay hemorragia de nuevo.

557
00:22:58,417 --> 00:23:00,497
Sí. Ahí está. ¡Mierda!

558
00:23:00,498 --> 00:23:02,367
La embolización solo en una medida
temporal. Tenemos que abrirle.

559
00:23:02,368 --> 00:23:04,747
Vale, un minuto, porque quizá
pueda embolizar de nuevo.

560
00:23:04,748 --> 00:23:06,707
No tiene un minuto. La
embolización ha fallado.

561
00:23:06,708 --> 00:23:07,867
Es es exactamente de lo que hablaba.

562
00:23:07,868 --> 00:23:09,577
Preparadle el pecho
para una toracotomía.

563
00:23:09,578 --> 00:23:11,102
- Lo siento.
- No lo sientas.

564
00:23:11,127 --> 00:23:12,787
Lo hemos intentado a tu manera.
Ahora ayúdame con la mía.

565
00:23:16,692 --> 00:23:18,272
Mierda.

566
00:23:18,297 --> 00:23:21,087
Se sigue rompiendo en
pedazos más pequeños.

567
00:23:21,088 --> 00:23:23,137
Cada vez que creo que he visto

568
00:23:23,138 --> 00:23:27,294
la cosa más loca y estúpida
que una persona puede hacer...

569
00:23:27,340 --> 00:23:30,137
Urgencias llama diciendo:
"Sujétame la cerveza".

570
00:23:30,138 --> 00:23:31,637
Tal vez tenía ciertas reservas.

571
00:23:31,638 --> 00:23:33,087
Tal vez esto es lo que

572
00:23:33,088 --> 00:23:35,387
nunca haría en un millón de años

573
00:23:35,388 --> 00:23:38,007
pero estaba en el momento adecuado.

574
00:23:38,008 --> 00:23:40,507
Se sentía bien y feliz

575
00:23:40,508 --> 00:23:43,007
y sus amigos le acababan de
organizar una fiesta genial

576
00:23:43,008 --> 00:23:44,797
y él no quería decepcionarlos.

577
00:23:44,798 --> 00:23:46,547
Así que estaba en una
situación imposible

578
00:23:46,548 --> 00:23:48,427
que no podía evitar.

579
00:23:48,428 --> 00:23:51,967
A menos que... no se
hubiera tragado el pez, tío.

580
00:23:54,087 --> 00:23:56,217
Claro. Ya.

581
00:23:59,306 --> 00:24:00,181
Taladro.

582
00:24:02,217 --> 00:24:03,447
Grapadora.

583
00:24:04,347 --> 00:24:06,217
Buena exposición de la fístula.

584
00:24:06,218 --> 00:24:08,061
Para ser sinceros...
esta no es la primera vez

585
00:24:08,086 --> 00:24:10,905
que tengo que debatirme
entre embolizar o extirpar.

586
00:24:11,124 --> 00:24:13,467
¿No? ¿Así que me equivocaba
pero no estoy sola?

587
00:24:13,468 --> 00:24:14,446
- Gracias.
- No.

588
00:24:14,471 --> 00:24:16,446
La última vez yo estaba en tu posición.

589
00:24:16,471 --> 00:24:18,962
Mujer de unos 40 años,
vapeaba como una chimenea.

590
00:24:18,987 --> 00:24:21,527
Estaba convencido de que podría
embolizar y detener la hemorragia,

591
00:24:21,528 --> 00:24:23,731
aunque mi compañera
insistentemente discrepaba.

592
00:24:23,756 --> 00:24:26,687
Ni siquiera llegué tan lejos como
tú cuando todo se fue al garete.

593
00:24:27,302 --> 00:24:28,277
Espécimen.

594
00:24:32,351 --> 00:24:34,441
¿Quién era la compañera?

595
00:24:34,442 --> 00:24:36,391
- La jefa del Instituto Klausman.

596
00:24:36,392 --> 00:24:38,311
La Dra. Yang.

597
00:24:38,312 --> 00:24:39,481
Una pesadilla absoluta.

598
00:24:44,062 --> 00:24:45,811
No me gusta estar aquí dentro.

599
00:24:47,311 --> 00:24:48,851
Parece

600
00:24:48,852 --> 00:24:50,601
el interior de un ataúd.

601
00:24:50,602 --> 00:24:54,331
Nunca he estado dentro
de un ataúd, pero esto

602
00:24:54,356 --> 00:24:56,441
se parece a cómo me lo imagino.

603
00:24:57,491 --> 00:24:59,041
Casi que hemos acabado, Suzanne.

604
00:25:00,249 --> 00:25:02,669
No hay rastro de absceso en
el cuadrante derecho inferior.

605
00:25:02,670 --> 00:25:05,959
Sea lo que sea, no es
porque la hayas cagado.

606
00:25:06,427 --> 00:25:08,224
Pues lo he oído bien.

607
00:25:08,249 --> 00:25:11,079
La enfermera me ha dicho que mi jefa
está con seguimientos de apendicitis.

608
00:25:11,080 --> 00:25:13,459
Parecía demasiado locura para
ser verdad, pero aquí estamos.

609
00:25:13,460 --> 00:25:14,669
Aunque supongo que tiene sentido.

610
00:25:14,670 --> 00:25:16,459
Vuelve con calma al trabajo de verdad.

611
00:25:21,669 --> 00:25:22,959
¿Va todo bien?

612
00:25:22,960 --> 00:25:25,119
No demasiado, pero
gracias por preguntar.

613
00:25:27,527 --> 00:25:28,136
¿Qué?

614
00:25:28,956 --> 00:25:30,784
- Aviso de código de parada.
- Sácala. ¡Sácala!

615
00:25:30,809 --> 00:25:32,121
Código azul. Código azul.

616
00:25:33,688 --> 00:25:34,793
La tensión está bajando.

617
00:25:36,652 --> 00:25:37,817
Distensión venosa yugular.

618
00:25:37,818 --> 00:25:39,237
Y sonidos cardíacos apagados.

619
00:25:39,238 --> 00:25:40,509
Tiene un taponamiento cardíaco.

620
00:25:40,534 --> 00:25:41,835
No llegará a quirófano.

621
00:25:41,860 --> 00:25:43,345
Tenemos que aspirar aquí mismo.

622
00:25:43,370 --> 00:25:44,948
Vale, dame una aguja
del 18 con una jeringa.

623
00:25:44,949 --> 00:25:45,829
Betadine.

624
00:25:46,368 --> 00:25:48,038
Vamos, Suzanne.

625
00:25:48,039 --> 00:25:49,208
Insertando la aguja.

626
00:25:51,313 --> 00:25:52,603
Vamos. ¡Vamos!

627
00:25:52,628 --> 00:25:55,544
Vamos. Suzanne, ¡vamos!
Esas niñas te necesitan.

628
00:25:58,331 --> 00:26:00,112
He podido quitar todas las púas.

629
00:26:00,137 --> 00:26:02,049
Seguramente sentirás malestar

630
00:26:02,074 --> 00:26:03,516
en la garganta durante unos días.

631
00:26:04,001 --> 00:26:05,211
Y la mano está reparada.

632
00:26:05,212 --> 00:26:06,921
Pero necesito volver a verte

633
00:26:06,922 --> 00:26:08,070
en un par de semanas.

634
00:26:08,095 --> 00:26:09,885
Eh, chicos... Vosotros que sois listos.

635
00:26:09,886 --> 00:26:11,135
Sois médicos, ¿no?

636
00:26:11,136 --> 00:26:13,095
¿Cómo se lo cuento a Roxanne?

637
00:26:13,096 --> 00:26:14,765
¿Qué debería decirle a mi prometida?

638
00:26:14,766 --> 00:26:16,845
Tal vez decirle la verdad.

639
00:26:16,846 --> 00:26:18,425
Quizá piense que es graciosísimo.

640
00:26:18,426 --> 00:26:21,095
No, no pensará que es
graciosísimo para nada.

641
00:26:21,096 --> 00:26:22,975
No sé, tío. Parece que ya ha superado

642
00:26:22,976 --> 00:26:24,595
lo de que estamparas su
Volvo en ese estanque

643
00:26:24,596 --> 00:26:26,345
o cuando hiciste que
arrestaran a su padre.

644
00:26:26,638 --> 00:26:28,635
¡No se conocen depredadores, Chuck!

645
00:26:29,107 --> 00:26:29,975
¡Eh, cariño!

646
00:26:29,976 --> 00:26:33,135
¡A la coridora bronceada no se
le conocen depredadores, Chuck!

647
00:26:33,637 --> 00:26:34,515
Lo sabe.

648
00:26:34,516 --> 00:26:36,055
- ¿Quieren un poco de privacidad?
- Sí.

649
00:26:36,056 --> 00:26:37,305
No se conocen depredadores.

650
00:26:37,306 --> 00:26:39,635
¡Eso significa que tienes peores
instintos de supervivencia

651
00:26:39,636 --> 00:26:41,595
que cualquier otra
criatura en la Tierra!

652
00:26:41,596 --> 00:26:44,555
¡Eres más tonto que una tortuga!

653
00:26:44,556 --> 00:26:45,975
¡Eres más tonto que un pollo!

654
00:26:45,976 --> 00:26:47,345
¡Eres más tonto que una rana!

655
00:26:48,762 --> 00:26:50,385
- ¿Va a vivir?
- Se pondrá bien.

656
00:26:50,386 --> 00:26:52,885
Quizá tengan que modificar el
traje para que quepa la escayola.

657
00:26:52,886 --> 00:26:54,515
No, no habrá ningún traje.

658
00:26:54,516 --> 00:26:56,305
Solo necesitaba saber
que iba a sobrevivir

659
00:26:56,306 --> 00:26:57,925
para no sentirme culpable por dejarle.

660
00:26:57,926 --> 00:27:00,095
Cariño... venga.

661
00:27:00,096 --> 00:27:01,345
Me retaron.

662
00:27:01,346 --> 00:27:04,135
El mes pasado mi madre
me ofreció 10 000 $

663
00:27:04,136 --> 00:27:05,385
para aplazar un año la boda.

664
00:27:05,386 --> 00:27:06,635
Un año.

665
00:27:06,636 --> 00:27:08,385
¡Le dije que no!

666
00:27:08,386 --> 00:27:09,515
Le dije que no podía ver

667
00:27:09,516 --> 00:27:10,885
quién eras realmente.

668
00:27:10,886 --> 00:27:12,185
Pero resulta que era yo.

669
00:27:12,186 --> 00:27:13,515
No podía verte quién eres realmente

670
00:27:13,516 --> 00:27:15,975
porque el sexo es bueno

671
00:27:15,976 --> 00:27:17,975
y porque me haces reír.

672
00:27:17,976 --> 00:27:22,055
Y sigo poniendo excusas
para tu estupidez increíble.

673
00:27:22,056 --> 00:27:23,925
Sigo inventándome excusas por ti.

674
00:27:23,926 --> 00:27:25,095
¿Le vas a dejar?

675
00:27:25,096 --> 00:27:27,185
¿Porque me comí un pez?

676
00:27:27,186 --> 00:27:28,385
Joder.

677
00:27:29,849 --> 00:27:31,639
Te dejo

678
00:27:31,664 --> 00:27:35,185
porque esta no es la vida que quiero.

679
00:27:35,210 --> 00:27:38,450
Y cuando alguien te demuestra
cómo es una y otra vez,

680
00:27:39,145 --> 00:27:40,834
se supone que tienes que creele.

681
00:27:47,954 --> 00:27:50,874
El TAC no muestra ningún
absceso ni infección

682
00:27:50,875 --> 00:27:52,005
de la operación,

683
00:27:52,030 --> 00:27:53,994
pero había líquido
alrededor del corazón,

684
00:27:53,995 --> 00:27:55,334
que hemos podido quitar.

685
00:27:55,335 --> 00:27:56,669
¿Está bien?

686
00:27:57,334 --> 00:27:58,834
¿Se va a poner bien?

687
00:27:58,835 --> 00:27:59,954
Ha sido una medida temporal.

688
00:27:59,955 --> 00:28:01,494
Por desgracia...

689
00:28:01,945 --> 00:28:03,812
aún no sabemos la causa.

690
00:28:03,837 --> 00:28:05,164
¿Cuánto falta para que la sepan?

691
00:28:05,189 --> 00:28:07,244
Vamos a mandar el líquido
que quitamos del corazón

692
00:28:07,245 --> 00:28:08,396
al laboratorio.

693
00:28:08,428 --> 00:28:10,008
También enviaremos nuevos
cultivos de sangre.

694
00:28:10,009 --> 00:28:11,298
Seguiremos buscando,

695
00:28:11,299 --> 00:28:12,838
pero en este punto, no lo sabemos.

696
00:28:12,839 --> 00:28:13,838
Lo siento mucho.

697
00:28:13,839 --> 00:28:15,180
- ¡Mamá, mamá!
- ¡Mei Mei!

698
00:28:15,205 --> 00:28:17,398
- ¡No, no, no! ¡No puedes entrar ahí!
- ¡Eh, eh! ¡Vuelve!

699
00:28:18,298 --> 00:28:20,218
Mamá, quiero volver a
casa. Vámonos a casa.

700
00:28:20,219 --> 00:28:21,928
Vale, apártate de ella, Mei Li.

701
00:28:21,929 --> 00:28:23,628
- Lo siento. No podemos
arriesgarnos a una infección. - Eh.

702
00:28:24,798 --> 00:28:26,290
Cielo, mírame.

703
00:28:27,428 --> 00:28:28,468
Mírame.

704
00:28:29,220 --> 00:28:30,267
Estoy aquí.

705
00:28:30,678 --> 00:28:32,298
Estoy viva.

706
00:28:32,299 --> 00:28:33,342
No me estoy muriendo.

707
00:28:34,678 --> 00:28:37,178
No estoy enferma igual que papá.

708
00:28:37,179 --> 00:28:40,468
Y estos médicos...

709
00:28:41,521 --> 00:28:42,628
Cariño,

710
00:28:42,629 --> 00:28:45,178
estos médicos son los mejores.

711
00:28:46,798 --> 00:28:48,128
Son los más listos.

712
00:28:49,628 --> 00:28:51,258
Van a solucionar esto.

713
00:28:53,678 --> 00:28:54,888
¿Verdad?

714
00:28:57,338 --> 00:28:59,338
- Gracias.
- Lo siento.

715
00:28:59,339 --> 00:29:00,258
¿Verdad?

716
00:29:01,588 --> 00:29:03,388
¿Van a solucionar esto?

717
00:29:06,468 --> 00:29:07,888
Dios.

718
00:29:07,889 --> 00:29:09,218
Ya habéis pasado por mucho.

719
00:29:09,219 --> 00:29:10,474
Lo veo.

720
00:29:10,499 --> 00:29:11,798
Y sí.

721
00:29:13,033 --> 00:29:15,073
Vamos a solucionar esto.

722
00:29:15,074 --> 00:29:16,663
Reúne tantas cabezas como puedas.

723
00:29:16,664 --> 00:29:18,123
Crea una sala de guerra.

724
00:29:18,124 --> 00:29:20,243
No vamos a dejar que
muera esa madre. ¿Me oyes?

725
00:29:20,604 --> 00:29:21,323
Entendido.

726
00:29:33,918 --> 00:29:34,998
¿Qué es esto?

727
00:29:34,999 --> 00:29:36,628
Se llama comida.

728
00:29:36,629 --> 00:29:39,668
Veamos qué tal sienta comer algo.

729
00:29:39,669 --> 00:29:41,418
¿Cómo has entrado.

730
00:29:41,419 --> 00:29:43,958
Deberíais mover esa llave de repuesto

731
00:29:43,959 --> 00:29:45,628
debajo de una piedra más conveniente.

732
00:29:45,629 --> 00:29:46,888
Casi me tuerzo la espalda.

733
00:29:48,122 --> 00:29:49,355
Por favor.

734
00:29:49,380 --> 00:29:50,878
Por favor...

735
00:29:50,879 --> 00:29:52,748
grita, cabréate conmigo.

736
00:29:56,194 --> 00:29:57,264
Vale, me caía bien.

737
00:29:57,291 --> 00:29:59,569
Me encantaba la idea

738
00:29:59,596 --> 00:30:01,410
de por fin tener una de
esas grandes familias

739
00:30:01,437 --> 00:30:03,278
con las que veía a mis amigos crecer

740
00:30:03,304 --> 00:30:04,366
cuando era pequeña,

741
00:30:04,393 --> 00:30:07,688
y solo la tuve un día y entonces murió.

742
00:30:07,715 --> 00:30:09,132
Pero tú...

743
00:30:10,474 --> 00:30:12,593
perdiste a tu sobrina.

744
00:30:12,620 --> 00:30:14,514
Y seguramente a tu hermano.

745
00:30:14,541 --> 00:30:16,264
Destrocé a tu familia

746
00:30:16,291 --> 00:30:19,491
y tienen derecho a demandarme
por todo lo que les he quitado.

747
00:30:24,304 --> 00:30:26,639
¿Por qué no haces algo

748
00:30:26,919 --> 00:30:29,169
y abres la harina?

749
00:30:32,894 --> 00:30:34,158
Supongo que veo

750
00:30:34,185 --> 00:30:37,565
de quién he heredado mi aversión
por compartir mis sentimientos.

751
00:30:38,934 --> 00:30:40,010
Cuando...

752
00:30:40,037 --> 00:30:41,994
tenía diez años solo...

753
00:30:42,686 --> 00:30:44,559
cuando murió mi madre.

754
00:30:46,114 --> 00:30:48,213
No me acuerdo de mucho,

755
00:30:48,684 --> 00:30:51,963
pero me acuerdo de que
a veces tenía mal genio.

756
00:30:52,344 --> 00:30:54,135
Un "calentón" los llamaba ella.

757
00:30:54,434 --> 00:30:57,283
Pero ella no me castigaba

758
00:30:57,310 --> 00:31:00,478
o me hacía sentar para
pensar en lo que había hecho.

759
00:31:00,521 --> 00:31:02,031
Iba a la cocina

760
00:31:02,058 --> 00:31:04,282
y me obligaba a cocinar
tortitas con ella,

761
00:31:04,309 --> 00:31:05,631
y decía:

762
00:31:05,658 --> 00:31:08,764
"Hablemos de ello
después de haber comido".

763
00:31:10,553 --> 00:31:12,778
No tuvo oportunidad de
enseñarme demasiado.

764
00:31:13,684 --> 00:31:15,818
Pero es una lección que nunca olvidaré.

765
00:31:20,809 --> 00:31:22,403
Veamos.

766
00:31:27,885 --> 00:31:31,242
Lo he estado haciendo
una y otra vez. He...

767
00:31:32,359 --> 00:31:35,055
repasado cada segundo de Sabi.

768
00:31:35,703 --> 00:31:38,133
He estado repasando en la cabeza y...

769
00:31:38,905 --> 00:31:40,758
preguntándome qué podría haber hecho

770
00:31:41,291 --> 00:31:43,984
mejor, pensándolo mejor...

771
00:31:44,831 --> 00:31:46,945
- más rápido.
- No es culpa tuya.

772
00:31:47,818 --> 00:31:50,474
La familia no opera
a la familia, Maggie.

773
00:31:50,666 --> 00:31:52,104
Lo sabía.

774
00:31:52,208 --> 00:31:55,852
Te metí en ese quirófano
a la desesperada.

775
00:31:56,003 --> 00:31:57,901
Cometí un error.

776
00:31:58,268 --> 00:31:59,903
Y ahora Sabi está muerta.

777
00:31:59,930 --> 00:32:02,159
Y tú no volverás a cometer
de nuevo ese error.

778
00:32:03,104 --> 00:32:05,042
Eso es lo que le dices a los internos

779
00:32:05,573 --> 00:32:07,505
cuando pierden a su
primer paciente, que no...

780
00:32:07,531 --> 00:32:09,034
Son humanos.

781
00:32:09,713 --> 00:32:11,277
E imperfectos.

782
00:32:11,701 --> 00:32:12,901
Como tú.

783
00:32:17,349 --> 00:32:19,901
Nadie ha tenido que decirme eso antes.

784
00:32:20,451 --> 00:32:22,425
Pues que el legado de Sabi sea ese.

785
00:32:22,451 --> 00:32:26,206
Te enseñó lo que años
de facultad y residencia

786
00:32:26,233 --> 00:32:28,471
e incontables horas nunca pudieron.

787
00:32:28,917 --> 00:32:31,917
Maggie, tienes un seguro para esto.

788
00:32:32,291 --> 00:32:33,917
Arreglarán las cosas con Chris.

789
00:32:33,944 --> 00:32:35,458
No devolverá a Sabi,

790
00:32:35,561 --> 00:32:40,073
pero sentirá que se ha hecho justicia.

791
00:32:40,831 --> 00:32:42,331
Y lo necesita.

792
00:32:43,120 --> 00:32:45,964
Todos los cirujanos que
conozco pasan por esto.

793
00:32:46,237 --> 00:32:47,687
Y si abandonas ahora,

794
00:32:47,714 --> 00:32:51,128
estarás abandonando a todas esas
vidas que solo tú puedes salvar.

795
00:32:51,445 --> 00:32:53,535
Y sé que Sabi no lo querría.

796
00:32:58,007 --> 00:32:59,981
Ojalá hubiese tenido
más tiempo con ella.

797
00:33:00,008 --> 00:33:03,112
Pregúntame lo que quieras sobre ella.

798
00:33:03,330 --> 00:33:05,175
No. Richard, no voy a...

799
00:33:05,202 --> 00:33:07,323
No, para serte sincero, hablar de ella

800
00:33:07,350 --> 00:33:10,011
es lo único que quiero
hacer ahora mismo.

801
00:33:17,451 --> 00:33:18,631
Vale, no tienes que quedarte

802
00:33:18,658 --> 00:33:20,545
si tienes que ir abajo.

803
00:33:20,572 --> 00:33:22,296
No, me quedo. Me siento fatal.

804
00:33:22,661 --> 00:33:24,713
Mira, sabemos dónde
está el anillo, Teddy

805
00:33:24,740 --> 00:33:26,175
y no ha perforado nada.

806
00:33:26,203 --> 00:33:27,459
Va a estar bien.

807
00:33:27,484 --> 00:33:29,128
Los niños hacen estas cosas.

808
00:33:29,155 --> 00:33:30,871
Vemos casos así muchas veces.

809
00:33:30,898 --> 00:33:33,055
Lo sé, Owen, pero me siento fatal.

810
00:33:33,135 --> 00:33:36,535
Tu abuela y tu madre llevaron el anillo

811
00:33:36,562 --> 00:33:38,885
y ha sobrevivido en tu
familia durante años,

812
00:33:38,911 --> 00:33:40,308
durante guerras y crisis,

813
00:33:40,335 --> 00:33:42,285
y yo no lo he podido
tener ni una semana.

814
00:33:42,312 --> 00:33:44,805
Porque estás cansada y
tienes mucho trabajo.

815
00:33:44,831 --> 00:33:46,519
Podría haber sido mucho peor.

816
00:33:46,597 --> 00:33:48,191
Al menos no lo dejaste
dentro de un paciente.

817
00:33:48,218 --> 00:33:50,425
Sí, bueno, ahora está
dentro de nuestro hijo.

818
00:33:51,918 --> 00:33:55,265
Teddy, no te debería haber
dado el anillo para empezar.

819
00:33:55,291 --> 00:33:56,675
Eres cirujana de trauma.

820
00:33:56,702 --> 00:33:58,925
No, pero quiero llevar el anillo.

821
00:33:58,952 --> 00:34:00,597
Me encanta el anillo.

822
00:34:01,596 --> 00:34:03,308
Y te quiero.

823
00:34:05,991 --> 00:34:07,407
Vale.

824
00:34:07,434 --> 00:34:08,493
Tienes un collar.

825
00:34:08,520 --> 00:34:11,212
Y tienes una A para
Allison y una L para Leo.

826
00:34:11,239 --> 00:34:13,583
¿Por qué no añadimos una T y una O

827
00:34:13,694 --> 00:34:16,338
y puedes llevar a tu familia
entera alrededor del cuello?

828
00:34:16,473 --> 00:34:17,759
¿Vale?

829
00:34:18,151 --> 00:34:20,535
Y vamos a guardar ese anillo

830
00:34:20,562 --> 00:34:22,235
para las ocasiones especiales, ¿vale?

831
00:34:23,448 --> 00:34:25,882
Nunca te he querido tanto.

832
00:34:31,405 --> 00:34:32,759
¿Hueles eso?

833
00:34:35,818 --> 00:34:36,918
Vale.

834
00:34:38,911 --> 00:34:41,597
Piedra... ¿Sabes qué? Yo
me encargo. Esta es mía.

835
00:34:42,273 --> 00:34:43,418
¿Segura?

836
00:34:43,818 --> 00:34:46,152
- Porque...
- Ya. Vete.

837
00:34:46,411 --> 00:34:47,805
Vamos.

838
00:34:55,010 --> 00:34:56,614
La enfermedad de Kai
estaba demasiado avanzada

839
00:34:56,640 --> 00:34:58,694
para embolizar con éxito
la arteria sangrante,

840
00:34:58,720 --> 00:35:01,680
así que tuvimos que abrirle para hacer
una resección parcial del pulmón.

841
00:35:03,483 --> 00:35:05,287
Va a ser una recuperación difícil.

842
00:35:05,507 --> 00:35:07,234
Con el tiempo, podrá nadar,

843
00:35:07,260 --> 00:35:10,192
pero me temo que no a nivel competitivo.

844
00:35:11,057 --> 00:35:12,692
Esa cosa...

845
00:35:12,850 --> 00:35:15,403
tiene sabor a torrija, ¿verdad?

846
00:35:16,652 --> 00:35:18,805
Siempre olía a torrija.

847
00:35:19,300 --> 00:35:21,297
Me siento un idiota al no saberlo.

848
00:35:21,324 --> 00:35:22,614
Van a por chavales.

849
00:35:23,059 --> 00:35:26,734
También tiene sabor de
algodón de azúcar y de chicle.

850
00:35:27,227 --> 00:35:29,031
No es un idiota.

851
00:35:29,058 --> 00:35:30,442
Son el mal.

852
00:35:33,437 --> 00:35:35,911
Gracias por salvar a mi hijo.

853
00:35:42,235 --> 00:35:44,236
No te preocupes. No te lo restregaré.

854
00:35:44,906 --> 00:35:46,090
Lo siento.

855
00:35:47,300 --> 00:35:49,864
Mira, cuando estaba
al otro lado de esto,

856
00:35:49,890 --> 00:35:51,364
Yang me volvió loco.

857
00:35:51,390 --> 00:35:54,587
Me dejó notas por todos los
sitios cada día durante meses.

858
00:35:54,614 --> 00:35:56,154
"Yo tenía razón. Tú no".

859
00:35:56,374 --> 00:35:58,348
Fotos pequeñas de pulmones extirpados.

860
00:35:58,859 --> 00:36:00,609
Le pega bastante.

861
00:36:01,619 --> 00:36:03,159
Espera, ¿la conoces?

862
00:36:08,676 --> 00:36:09,957
Tengo que irme.

863
00:36:09,984 --> 00:36:12,748
Muchos pacientes posponen enfrentarse
a la verdad tanto como sea posible.

864
00:36:13,097 --> 00:36:14,491
Y lo entendemos.

865
00:36:14,518 --> 00:36:15,734
Nosotros también lo hacemos.

866
00:36:16,026 --> 00:36:17,546
Ignoramos cosas.

867
00:36:17,573 --> 00:36:18,944
Nos quedamos debajo de las sábanas.

868
00:36:18,970 --> 00:36:20,824
No cogemos el teléfono.

869
00:36:21,877 --> 00:36:23,564
Pensaba que tendrías
trabajo para ponerte al día.

870
00:36:23,590 --> 00:36:25,654
Seguramente tienes que
deshacer las maletas,

871
00:36:25,681 --> 00:36:27,846
sacudirte la arena de la
playa, hacer la colada...

872
00:36:27,994 --> 00:36:29,984
No estaba de vacaciones, Tom.

873
00:36:30,010 --> 00:36:32,154
Me quedé en mi casa durante tres días.

874
00:36:32,180 --> 00:36:34,564
No salí de la cama, bebí té de camomila

875
00:36:34,590 --> 00:36:38,236
y me hinché a llorar
porque tuve un aborto.

876
00:36:38,697 --> 00:36:41,697
Eso pasó, estoy triste,

877
00:36:41,806 --> 00:36:44,315
y me estoy cuidando. ¿Alguna pregunta?

878
00:36:44,342 --> 00:36:46,502
- Me lo podrías haber contado.
- Lo acabo de hacer.

879
00:36:47,090 --> 00:36:48,404
Enciende una vela.

880
00:36:49,049 --> 00:36:49,920
¿Qué?

881
00:36:49,947 --> 00:36:52,725
Cuando mi mujer... mi exmujer, Dana...

882
00:36:52,752 --> 00:36:55,756
tuvo dos abortos antes de tener a David.

883
00:36:55,783 --> 00:36:59,510
Uno a las diez semanas,
otro a las 18, que fue...

884
00:36:59,611 --> 00:37:01,824
Bueno, ya sabes cómo fue.

885
00:37:01,850 --> 00:37:04,234
La gente tiene esa idea de que...

886
00:37:04,260 --> 00:37:05,484
lo superas

887
00:37:05,510 --> 00:37:09,812
y que estás triste pero
pasas página. Pero...

888
00:37:11,187 --> 00:37:12,953
ese no fue mi caso.

889
00:37:13,016 --> 00:37:14,864
No fue el caso de mi mujer.

890
00:37:14,890 --> 00:37:17,154
Así que casa año,

891
00:37:17,180 --> 00:37:20,154
en lo que hubieran sido sus cumpleaños,

892
00:37:20,805 --> 00:37:23,114
enciendo una vela.

893
00:37:23,539 --> 00:37:26,115
Se llevaron con ellos
pequeños trozos de nuestros...

894
00:37:26,639 --> 00:37:27,639
corazones,

895
00:37:27,959 --> 00:37:30,287
y esas piezas nunca se...

896
00:37:30,811 --> 00:37:32,011
reemplazarán.

897
00:37:33,947 --> 00:37:36,044
Así que, quizá...

898
00:37:36,590 --> 00:37:37,764
enciende una vela.

899
00:37:39,978 --> 00:37:41,412
Sí.

900
00:37:48,780 --> 00:37:52,001
No nos enfrentamos a la
música y toda esa mierda.

901
00:37:55,800 --> 00:37:58,337
Me has llamado a la sala de las plantas.

902
00:38:00,306 --> 00:38:02,108
Nunca es buena señal.

903
00:38:05,220 --> 00:38:06,944
Cuando alguien te demuestra cómo es,

904
00:38:06,970 --> 00:38:08,852
se supone que tienes que creerle.

905
00:38:10,531 --> 00:38:13,735
Alguien ha dicho eso
hoy y... me ha tocado.

906
00:38:16,329 --> 00:38:18,154
Somos médicos.

907
00:38:18,445 --> 00:38:20,419
Hay pruebas.

908
00:38:20,923 --> 00:38:24,024
Si había una duda de quién era el padre,

909
00:38:24,050 --> 00:38:26,404
debería haberlo sabido
desde el principio.

910
00:38:26,546 --> 00:38:27,810
Tienes razón.

911
00:38:28,282 --> 00:38:30,155
No siempre soy...

912
00:38:31,173 --> 00:38:32,423
calculadora.

913
00:38:33,376 --> 00:38:35,016
Nunca he sido

914
00:38:35,629 --> 00:38:37,131
calculadora.

915
00:38:38,510 --> 00:38:40,352
Soy un poco caótica.

916
00:38:41,415 --> 00:38:43,946
Voy improvisando sobre la marcha y...

917
00:38:44,550 --> 00:38:47,114
no pienso las cosas en profundidad y...

918
00:38:48,616 --> 00:38:50,454
a veces eso hace daño a la gente.

919
00:38:52,898 --> 00:38:54,568
Siento haberte hecho daño.

920
00:38:59,350 --> 00:39:02,406
Hay mucha gente involucrada en esto.

921
00:39:02,977 --> 00:39:04,984
Y se merecen saberlo.

922
00:39:07,850 --> 00:39:09,646
Yo merezco saberlo.

923
00:39:14,031 --> 00:39:16,419
¿Y si descubrimos

924
00:39:17,850 --> 00:39:19,521
que no eres el padre?

925
00:39:20,782 --> 00:39:23,734
Quiero ser el tipo que
dice que no importa,

926
00:39:24,102 --> 00:39:25,711
pero aún no lo sé.

927
00:39:26,050 --> 00:39:28,055
No sé lo mucho que importa.

928
00:39:28,532 --> 00:39:31,110
Supongo... Creo que deberíamos...

929
00:39:32,110 --> 00:39:34,944
ir paso a paso.

930
00:39:35,509 --> 00:39:37,422
Reunir información.

931
00:39:44,220 --> 00:39:47,614
No haberte hecho llorar
es demasiado para mí.

932
00:39:48,040 --> 00:39:51,579
Pero cuanto más nos
escondemos, peor puede ser.

933
00:39:52,673 --> 00:39:54,911
Así que abre los resultados.

934
00:39:54,938 --> 00:39:55,654
Hola.

935
00:39:55,680 --> 00:39:57,146
Ten la conversación dolorosa.

936
00:39:57,173 --> 00:39:58,247
He recibido tu mensaje.

937
00:39:58,276 --> 00:39:59,992
Di lo que piensas.

938
00:40:00,017 --> 00:40:01,396
Oye, quizá debamos ir a cenar

939
00:40:01,423 --> 00:40:02,984
y despejarte un poco.

940
00:40:03,010 --> 00:40:05,274
Se llama Suzanne, tiene
dos niñas pequeñas,

941
00:40:05,300 --> 00:40:07,524
es madre soltera y
creo que está muriendo.

942
00:40:07,550 --> 00:40:09,324
Vale. ¿Son de hoy?

943
00:40:09,350 --> 00:40:10,935
Sí, ha podido conmigo.

944
00:40:10,962 --> 00:40:13,444
He tenido que aspirar un
taponamiento cardíaco... en el TAC.

945
00:40:13,470 --> 00:40:14,681
No lo entiendo.

946
00:40:14,708 --> 00:40:16,763
Era una apendicectomía
simple, un caso obvio

947
00:40:16,790 --> 00:40:18,734
y ahora... mira todo esto.

948
00:40:19,063 --> 00:40:21,005
Está empeorando.

949
00:40:21,032 --> 00:40:22,575
Y no sé por qué ni cómo ayudarla.

950
00:40:22,602 --> 00:40:23,444
Oye.

951
00:40:23,470 --> 00:40:25,751
Andrew, mírame.

952
00:40:26,140 --> 00:40:28,321
Repásalo conmigo. Desde el principio.

953
00:40:28,348 --> 00:40:30,407
- Sea bueno o malo...
- Vale.

954
00:40:30,502 --> 00:40:32,896
puede que te sorprenda
lo que te encuentres.

955
00:40:32,931 --> 00:40:35,970
Tienes razón. Vale. Día
tres de posoperatorio...

956
00:41:08,680 --> 00:41:10,197
¿Qué tal el día?

957
00:41:10,870 --> 00:41:12,460
Sin novedades.

958
00:41:15,470 --> 00:41:19,042
El Dr. Wells de Pac-North
ha llamado, buscándote.

959
00:41:19,069 --> 00:41:21,124
Ha dicho que no has ido a trabajar.

960
00:41:21,757 --> 00:41:22,944
No he ido.

961
00:41:22,970 --> 00:41:26,827
He intentado convencer a Maggie
para que vuelva al trabajo.

962
00:41:27,541 --> 00:41:29,381
¿Y eso te ha llevado todo el día?

963
00:41:30,095 --> 00:41:31,279
Sí.

964
00:41:33,385 --> 00:41:35,981
Catherine, esto no va a
funcionar si no confías en mí.

965
00:41:37,850 --> 00:41:39,895
¿Quién ha dicho que está funcionando?

966
00:41:43,812 --> 00:41:45,266
¿Qué quieres decir?

967
00:41:47,048 --> 00:41:48,696
Richard...

968
00:41:49,095 --> 00:41:53,180
Creo que es hora de tener
una charla mucho más larga.

969
00:41:57,934 --> 00:41:59,694
Y por lo menos,

970
00:41:59,798 --> 00:42:02,363
sabrás a lo que te enfrentas.

971
00:42:02,981 --> 00:42:08,312
www.subtitulamos.tv

