1
00:00:03,072 --> 00:00:04,750
Casi la mitad del país

2
00:00:04,751 --> 00:00:07,120
no va al médico cuando debería.

3
00:00:07,121 --> 00:00:08,580
La mayoría no tiene acceso,

4
00:00:08,581 --> 00:00:11,150
pero muchos otros
simplemente no quieren ir.

5
00:00:11,189 --> 00:00:14,099
¿A QUÉ TE REFIERES CON REGALO?

6
00:00:16,294 --> 00:00:18,966
¿PROFESIONAL O PERSONAL?

7
00:00:20,318 --> 00:00:23,556
¡¡NECESITO MÁS INFORMACIÓN!

8
00:00:27,080 --> 00:00:29,880
Porque no creen que pase
nada malo de verdad.

9
00:00:29,881 --> 00:00:31,920
- Qué charla más esclarecedora.
- NO TIENE GRACIA

10
00:00:31,921 --> 00:00:34,053
¿Se ha visto a Maggie
por algún sitio hoy?

11
00:00:35,250 --> 00:00:37,500
Le he dicho a Zola que le suba comida.

12
00:00:37,501 --> 00:00:38,920
Pero no la ha querido.

13
00:00:38,921 --> 00:00:40,330
Sabremos cuándo actuar.

14
00:00:40,331 --> 00:00:41,701
Ojalá pudiera quedarme en la cama.

15
00:00:42,460 --> 00:00:43,920
Quizá lo haga.

16
00:00:43,921 --> 00:00:45,540
Quizá me vuelva a la cama.

17
00:00:45,541 --> 00:00:46,830
No. No lo voy a hacer.

18
00:00:46,831 --> 00:00:49,250
Voy a ser valiente. Voy
a enfrentarme a esto.

19
00:00:49,251 --> 00:00:51,040
A la primera oportunidad que
tenga. Sinceridad absoluta.

20
00:00:51,041 --> 00:00:52,960
¿De qué estamos hablando?

21
00:00:57,330 --> 00:00:59,580
¿Puedo?

22
00:01:01,290 --> 00:01:03,170
- Soy Cormac Hayes.
- Amelia.

23
00:01:03,171 --> 00:01:05,960
Y... Dios, sí.

24
00:01:05,961 --> 00:01:07,920
Digo... sí, es...

25
00:01:07,921 --> 00:01:09,290
de mucha ayuda.

26
00:01:11,580 --> 00:01:12,710
Dra. Grey.

27
00:01:12,711 --> 00:01:13,710
Buenos días.

28
00:01:13,711 --> 00:01:14,830
Hola.

29
00:01:15,960 --> 00:01:17,750
¿Café?

30
00:01:18,540 --> 00:01:20,460
¿Yo?

31
00:01:20,461 --> 00:01:22,420
- Sí.
- No, estoy bien. Gracias.

32
00:01:22,421 --> 00:01:23,880
Hay muy buen café para ser un hospital.

33
00:01:23,881 --> 00:01:25,250
O para ser cualquier sitio.

34
00:01:25,251 --> 00:01:27,790
Sí, a Seattle se le
conoce por su buen café.

35
00:01:27,791 --> 00:01:29,790
El del carrito de fuera es mejor.

36
00:01:29,791 --> 00:01:30,920
Claro.

37
00:01:32,170 --> 00:01:34,960
Me lo apunto y gracias.

38
00:01:37,750 --> 00:01:40,500
Eso es un regalo muy bien envuelto.

39
00:01:46,040 --> 00:01:48,920
Se necesita a Plástica para la
laceración facial de la cama seis.

40
00:01:48,921 --> 00:01:51,790
La víctima de accidente en Trauma
dos está a punto de subir al TAC.

41
00:01:51,791 --> 00:01:56,040
Orto viene de camino para examinar
a la chica de la camilla cuatro.

42
00:01:56,041 --> 00:01:57,458
- ¿Dra. Altman?
- ¿Sí?

43
00:01:57,483 --> 00:01:58,973
¿Qué estás haciendo?

44
00:01:59,420 --> 00:02:00,750
He perdido mi anillo de compromiso.

45
00:02:01,500 --> 00:02:03,330
¡No!

46
00:02:03,331 --> 00:02:04,500
¿No es algo así como...?

47
00:02:04,501 --> 00:02:05,830
¿Una reliquia de la familia de Hunt? Sí.

48
00:02:05,831 --> 00:02:09,120
Por eso nunca me quito el mío
a no ser por una operación.

49
00:02:10,120 --> 00:02:11,250
Estaré atenta.

50
00:02:24,330 --> 00:02:26,468
Me dijiste que me tomara
un tiempo para pensar,

51
00:02:26,493 --> 00:02:29,670
lo que no me gustó, porque
las personas que están juntas

52
00:02:29,671 --> 00:02:31,670
deberían pensar las cosas juntas.

53
00:02:32,790 --> 00:02:37,054
Mira, realicé una apendicectomía
rutinaria en una paciente

54
00:02:37,079 --> 00:02:38,460
y no está mejorando.

55
00:02:38,461 --> 00:02:40,330
Día tres de posoperatorio, tiene fiebre

56
00:02:40,331 --> 00:02:41,460
y alto recuento de glóbulos blancos.

57
00:02:41,461 --> 00:02:44,170
He hecho un examen de
sepsis. Ha dado negativo.

58
00:02:44,171 --> 00:02:46,289
Vale, pensaré a ver.

59
00:02:46,314 --> 00:02:48,538
Mientras tanto, creo que
deberías involucrar a Bailey.

60
00:02:49,500 --> 00:02:50,290
Sí.

61
00:02:53,000 --> 00:02:55,226
Te echo de menos, Andrew.

62
00:02:56,380 --> 00:02:57,460
Eh.

63
00:02:59,000 --> 00:03:02,080
No te he dejado, Meredith, así que...

64
00:03:02,081 --> 00:03:03,580
no tienes por qué echarme de menos.

65
00:03:08,830 --> 00:03:10,250
El café huele bien.

66
00:03:11,038 --> 00:03:11,906
¿Estás bien?

67
00:03:13,023 --> 00:03:14,499
¿El café huele mal?

68
00:03:16,046 --> 00:03:17,343
¿El bebé da patadas?

69
00:03:18,040 --> 00:03:19,268
¿Te has levantado esta mañana

70
00:03:19,293 --> 00:03:21,581
con el pensamiento profundo de
que no estoy hecho para ser padre?

71
00:03:22,750 --> 00:03:24,380
Link, odio hacer esto.

72
00:03:24,381 --> 00:03:26,776
No estoy segura de tener la capacidad

73
00:03:26,801 --> 00:03:28,221
de verbalizar lo mucho
que odio hacer esto.

74
00:03:29,750 --> 00:03:31,221
Pero te prometo

75
00:03:31,246 --> 00:03:33,331
que ningún análisis puede
cambiar lo que siento por ti.

76
00:03:33,356 --> 00:03:34,912
Es cuestión de unas células.

77
00:03:36,428 --> 00:03:38,830
Sigo sin tener idea de lo que hablas.

78
00:03:40,115 --> 00:03:43,250
Estoy más embarazada de lo que pensaba.

79
00:03:43,721 --> 00:03:44,815
¿Vale...?

80
00:03:45,385 --> 00:03:48,500
Lo que significa que puede haber una
posibilidad de que no seas el padre.

81
00:03:54,290 --> 00:03:55,500
Me ha llevado unos días armarme de valor

82
00:03:55,501 --> 00:03:57,170
para contártelo.

83
00:04:02,710 --> 00:04:04,420
Estamos hablando de Owen, ¿verdad?

84
00:04:04,421 --> 00:04:06,290
Sí.

85
00:04:06,291 --> 00:04:07,290
¿Lo sabe él?

86
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
He hablado contigo primero.

87
00:04:11,501 --> 00:04:13,460
Porque no necesito una
prueba de paternidad

88
00:04:13,461 --> 00:04:15,750
para saber que quiero estar contigo.

89
00:04:15,751 --> 00:04:19,500
Me encanta lo que tenemos.

90
00:04:19,501 --> 00:04:24,580
Me encanta tu amabilidad, nuestra paz,

91
00:04:24,581 --> 00:04:28,460
me encanta que me hagas reír siempre

92
00:04:28,461 --> 00:04:30,880
y aún no me has hecho llorar.

93
00:04:32,920 --> 00:04:35,670
Estoy enamorada de ti, Link.

94
00:04:35,671 --> 00:04:38,330
Y la genética no me importa.

95
00:04:38,331 --> 00:04:40,500
Pero yo he estado
reposando esto unos días

96
00:04:40,501 --> 00:04:41,830
y tú no.

97
00:04:43,250 --> 00:04:45,080
Así que...

98
00:04:50,710 --> 00:04:52,500
Tómate un tiempo para pensar.

99
00:04:57,420 --> 00:04:59,460
Bienvenida, Dra. Bailey.

100
00:04:59,461 --> 00:05:01,790
Novedades sobre los residentes:
Le hemos quitado el tubo a Simms

101
00:05:01,791 --> 00:05:03,210
y ha empezado dieta blanda.

102
00:05:03,211 --> 00:05:04,670
Se ha quitado el
drenaje torácico de Helm

103
00:05:04,671 --> 00:05:06,420
y hoy ya ha dado un par
de pasos con Fisioterapia.

104
00:05:06,421 --> 00:05:07,781
Parker se marchó con
rehabilitación neuronal

105
00:05:07,806 --> 00:05:09,945
y a Schmitt le dieron el alta con
un permiso de un par de semanas.

106
00:05:09,970 --> 00:05:11,673
Parece que estás bastante ocupado.

107
00:05:11,698 --> 00:05:13,330
Sí, lo estoy.

108
00:05:13,331 --> 00:05:15,079
¿Y por qué estás pegado a mi lado?

109
00:05:15,104 --> 00:05:17,650
Esperaba que pudiera darme su opinión
sobre una paciente mía con apendicitis.

110
00:05:17,675 --> 00:05:18,696
Día tres de posoperatorio.

111
00:05:18,721 --> 00:05:20,317
Me está dando más
preguntas que respuestas.

112
00:05:20,342 --> 00:05:21,590
Te sigo.

113
00:05:21,615 --> 00:05:23,920
Dra. Bailey. Ayer pasó
algo muy gracioso.

114
00:05:23,921 --> 00:05:25,500
Fui a tu despacho para
una reunión de presupuesto

115
00:05:25,501 --> 00:05:26,620
y no estabas allí.

116
00:05:26,621 --> 00:05:28,290
Me he tomado unos días
por asuntos personales.

117
00:05:28,291 --> 00:05:30,000
¿Incluso cuando la mitad de
tus residentes están con cuñas?

118
00:05:30,001 --> 00:05:31,380
Muy buen momento, jefa.

119
00:05:31,381 --> 00:05:32,710
He pedido a otros departamentos

120
00:05:32,711 --> 00:05:33,790
que nos presten algunos residentes

121
00:05:33,791 --> 00:05:35,080
para la planta de cirugía y la UCI.

122
00:05:35,081 --> 00:05:36,250
No les importa ayudar.

123
00:05:36,251 --> 00:05:37,830
Aun así, la próxima vez
que te tomes vacaciones,

124
00:05:37,831 --> 00:05:40,380
consúltalo conmigo.

125
00:05:41,920 --> 00:05:43,580
Gracias.

126
00:05:43,581 --> 00:05:44,830
- ¿Mamá?
- ¿Sí, cariño?

127
00:05:44,831 --> 00:05:47,000
¿Ya está?

128
00:05:47,001 --> 00:05:49,290
Solo unas cuantas más,
cielo. Ya lo tienes.

129
00:05:50,540 --> 00:05:51,920
Es su terapia.

130
00:05:51,921 --> 00:05:53,290
Sé que parece de locos.

131
00:05:53,291 --> 00:05:55,790
Adoptamos a Mei Li de un orfanato

132
00:05:55,791 --> 00:05:58,000
y recientemente le diagnosticaron
trastorno de apego,

133
00:05:58,001 --> 00:05:59,790
así que hemos estado haciendo
esta terapia de gatas

134
00:05:59,791 --> 00:06:01,710
porque se supone que
le arregla el cerebro.

135
00:06:01,711 --> 00:06:04,080
Pero lo tienes que hacer
cada día y tienes que ser

136
00:06:04,081 --> 00:06:05,790
superconsistente.

137
00:06:05,791 --> 00:06:08,040
Hola. Soy su hermana.

138
00:06:08,041 --> 00:06:10,210
Era una apendicitis. Dijeron
que fue sin complicaciones.

139
00:06:10,211 --> 00:06:11,380
¿Por qué seguimos aquí?

140
00:06:11,381 --> 00:06:12,460
Tome. Por favor.

141
00:06:12,461 --> 00:06:14,120
Ha tenido fiebre cada noche.

142
00:06:14,121 --> 00:06:16,170
Sí, lo sé. Estoy preguntando por qué.

143
00:06:16,171 --> 00:06:17,380
Y he traído a la jefa de cirugía...

144
00:06:17,381 --> 00:06:18,830
para ayudar a averiguarlo.

145
00:06:18,831 --> 00:06:20,339
- Ven.
- Tú también, cielo. Toma.

146
00:06:20,364 --> 00:06:21,706
Dra. Bailey, Suzanne Britland.

147
00:06:21,731 --> 00:06:23,380
- Hola.
- Buenos días.

148
00:06:23,381 --> 00:06:24,830
Sra. Britland, ¿cómo se encuentra?

149
00:06:24,831 --> 00:06:26,170
- Tiene dolor de garganta.
- Tiene dolor de garganta.

150
00:06:26,171 --> 00:06:29,250
Solo un poco.

151
00:06:29,251 --> 00:06:31,170
Seguramente estoy cogiendo un resfriado.

152
00:06:31,171 --> 00:06:32,750
Podría ser por la intubación.

153
00:06:32,751 --> 00:06:33,830
Podría.

154
00:06:33,831 --> 00:06:35,620
Sé que la respuesta
seguramente sea que no,

155
00:06:35,621 --> 00:06:37,380
¿pero hay alguna manera de
que me puedan mandar a casa

156
00:06:37,381 --> 00:06:38,710
con antibióticos?

157
00:06:38,711 --> 00:06:41,460
No hasta que haya estado 24
horas sin fiebre. Lo siento.

158
00:06:41,461 --> 00:06:43,620
Las niñas se están saltando el cole.

159
00:06:43,621 --> 00:06:45,120
Yo puedo llevarlas.

160
00:06:45,121 --> 00:06:46,080
- ¡No!
- ¡No!

161
00:06:47,500 --> 00:06:48,380
Vale.

162
00:06:48,381 --> 00:06:49,540
No pasa nada.

163
00:06:52,750 --> 00:06:53,960
Su padre murió el año pasado.

164
00:06:55,250 --> 00:06:58,000
Tenía migrañas y cuando fueron graves

165
00:06:58,001 --> 00:07:00,580
lo llevamos a urgencias.
Los médicos nos dijeron

166
00:07:00,581 --> 00:07:02,290
que nos podíamos ir a casa
y que se pondría bien,

167
00:07:02,291 --> 00:07:03,170
y luego...

168
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
no se puso.

169
00:07:09,330 --> 00:07:11,040
Vamos a hacer unos análisis nuevos

170
00:07:11,041 --> 00:07:12,540
y esperamos saber algo más pronto.

171
00:07:12,541 --> 00:07:14,290
Vale.

172
00:07:24,040 --> 00:07:25,330
Dra. Grey.

173
00:07:25,331 --> 00:07:27,210
Hola.

174
00:07:27,211 --> 00:07:30,000
El tema tabú...

175
00:07:30,001 --> 00:07:32,380
No sé exactamente qué te
dijo Cristina, pero...

176
00:07:32,381 --> 00:07:34,120
¿Quién?

177
00:07:34,121 --> 00:07:35,670
- No importa.
- ¿Quién has dicho?

178
00:07:35,671 --> 00:07:37,620
No importa.

179
00:07:37,621 --> 00:07:39,080
¿Vienes a la arena?

180
00:07:39,081 --> 00:07:40,920
- ¿Qué?
- La arena.

181
00:07:40,921 --> 00:07:42,880
- ¿La qué?
- Urgencias.

182
00:07:42,881 --> 00:07:44,620
¿Llamáis arena a Urgencias?

183
00:07:44,621 --> 00:07:46,210
- Sí.
- ¿Por qué?

184
00:07:46,211 --> 00:07:48,000
No sé.

185
00:07:51,599 --> 00:07:53,299
¡Dios mío! ¿Kai?

186
00:07:53,324 --> 00:07:54,531
¿Qué le está pasando?

187
00:07:54,556 --> 00:07:56,059
- ¿Qué tenemos?
- 17 años.

188
00:07:56,084 --> 00:07:57,124
He llegado con falta de aliento.

189
00:07:57,149 --> 00:07:58,617
Acaba de empezar a toser sangre.

190
00:07:58,642 --> 00:08:00,852
- Necesitamos succión y una bandeja
de intubación. - ¡Ayúdenle, por favor!

191
00:08:00,877 --> 00:08:03,500
Tenemos que prepararnos para
una broncoscopia de urgencia.

192
00:08:05,536 --> 00:08:12,279
www.subtitulamos.tv

193
00:08:19,661 --> 00:08:23,740
ME HE ENTERADO DE QUE HAS DIMITIDO. VEN
A ABRIR LA PUERTA Y A HABLAR CONMIGO.

194
00:08:26,115 --> 00:08:29,490
TE HE VISTO.

195
00:08:37,047 --> 00:08:39,620
La puerta es esmerilada y
están echadas las cortinas.

196
00:08:39,621 --> 00:08:40,540
No puedes ver adentro.

197
00:08:41,750 --> 00:08:43,000
¿Me he equivocado?

198
00:08:45,250 --> 00:08:47,330
¿Qué estás haciendo aquí?

199
00:08:47,331 --> 00:08:49,420
Había pensado en llevarte a desayunar,

200
00:08:49,421 --> 00:08:51,040
pero ahora que te veo,

201
00:08:51,041 --> 00:08:54,960
mejor comemos aquí.

202
00:08:54,961 --> 00:08:55,920
¿Qué tal suenan unas tortitas?

203
00:08:56,880 --> 00:08:58,620
¿Qué?

204
00:08:58,621 --> 00:08:59,790
No sabía que sabías cocinar.

205
00:09:01,170 --> 00:09:02,250
Por favor.

206
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
¡Hola!

207
00:09:06,501 --> 00:09:07,920
Hola.

208
00:09:07,921 --> 00:09:10,210
¿Qué...? ¿Qué estamos...?

209
00:09:10,211 --> 00:09:12,170
Espera. ¿Estás meditando?

210
00:09:12,171 --> 00:09:14,380
- Lo siento. Puedo...
- No. No, estaba...

211
00:09:14,381 --> 00:09:16,830
Amelia me ha dicho que el
bebé puede que sea de Owen.

212
00:09:16,831 --> 00:09:18,000
¿Qué?

213
00:09:18,001 --> 00:09:19,670
¡Que alguien me ayude, por favor!

214
00:09:19,671 --> 00:09:21,960
De todos estos con bata azul,
¿me puede ayudar alguien?

215
00:09:21,961 --> 00:09:24,080
- Lo siento. Urgencias está por aquí.
- ¿Qué ha pasado?

216
00:09:24,081 --> 00:09:26,170
Vamos a curarte la mano y te prometo
que podrás darme un puñetazo.

217
00:09:26,171 --> 00:09:27,170
Vale, ¿qué ha pasado?

218
00:09:27,171 --> 00:09:28,790
Intentaba llevar a Chuck a Urgencias

219
00:09:28,791 --> 00:09:31,000
y sin querer le he pillado la
mano con la puerta del taxi.

220
00:09:31,001 --> 00:09:32,580
Espera. ¿Por qué intentaban
llegar a Urgencias?

221
00:09:32,581 --> 00:09:33,830
Por el pez.

222
00:09:35,620 --> 00:09:37,330
Hay un pez ahí dentro.

223
00:09:37,331 --> 00:09:39,460
¿Como una parte de un
pez o una espina o...?

224
00:09:39,461 --> 00:09:41,210
No, un pez entero, señor.

225
00:09:42,620 --> 00:09:44,420
- Vale, Link, lo tuyo...
- Más tarde.

226
00:09:44,421 --> 00:09:46,120
Vamos salpicando sangre por todos lados.

227
00:09:46,121 --> 00:09:48,790
La broncoscopia de Kai ha
salido sorprendentemente limpia.

228
00:09:48,791 --> 00:09:50,013
No hemos visto ninguna
hemorragia en los pulmones,

229
00:09:50,038 --> 00:09:51,287
solo un poco de inflamación.

230
00:09:51,764 --> 00:09:52,699
¿No son buenas noticias?

231
00:09:52,724 --> 00:09:54,710
No exactamente. La Dra.
Grey ha hecho una EGD.

232
00:09:54,711 --> 00:09:56,527
Ha encontrado la fuente de
la hemorragia en el esófago.

233
00:09:56,552 --> 00:09:58,750
No estamos seguros de por qué
está sangrando exactamente.

234
00:09:58,751 --> 00:10:00,710
Todo parecía normal en el entrenamiento.

235
00:10:00,711 --> 00:10:02,540
Empezó a toser como un loco.

236
00:10:02,541 --> 00:10:03,790
Kai nunca se pone enfermo.

237
00:10:03,791 --> 00:10:05,080
Kai es el mejor del equipo.

238
00:10:05,081 --> 00:10:06,960
Tiene el récord de los 200 metros más
rápidos de la historia del instituto.

239
00:10:06,961 --> 00:10:07,845
¿Bebe o fuma?

240
00:10:07,870 --> 00:10:09,525
Para nada. Lo único que
le preocupa es nadar.

241
00:10:09,822 --> 00:10:11,916
Esta hemorragia... ¿la pueden detener?

242
00:10:11,941 --> 00:10:14,250
La hemos detenido lo suficiente para
llevar a su hijo a hacerle un TAC,

243
00:10:14,251 --> 00:10:16,040
así que le mantendremos
informado, ¿de acuerdo?

244
00:10:19,670 --> 00:10:22,710
De todos los sitios del
mundo para meter comida...

245
00:10:22,711 --> 00:10:25,080
y ni rastro de comida.

246
00:10:25,081 --> 00:10:26,790
¿Cómo coméis?

247
00:10:26,791 --> 00:10:28,880
Tres niños que comen
como una manada de lobos.

248
00:10:28,881 --> 00:10:31,670
Richard, no tienes por qué hacer esto.

249
00:10:31,671 --> 00:10:33,500
¿Qué estoy haciendo?

250
00:10:33,501 --> 00:10:36,420
Perdonarme o... recomponerme.

251
00:10:36,421 --> 00:10:37,580
Lo que sea que es esto.

252
00:10:37,581 --> 00:10:40,580
Se llama comer.

253
00:10:40,581 --> 00:10:42,170
Y no me lo merezco.

254
00:10:42,171 --> 00:10:43,540
Especialmente no de tu parte.

255
00:10:46,120 --> 00:10:49,750
Acabamos de contratar a
una psicóloga estupenda

256
00:10:49,751 --> 00:10:51,210
en Pac-North.

257
00:10:51,211 --> 00:10:52,880
Se le dan muy bien los...

258
00:10:52,881 --> 00:10:54,210
¿Los cirujanos que han
matado a sus primas

259
00:10:54,211 --> 00:10:56,080
y son demandados por sus tíos?

260
00:10:58,210 --> 00:11:00,540
Lo siento.

261
00:11:01,790 --> 00:11:04,250
No debería...

262
00:11:04,251 --> 00:11:08,000
Soy inútil, mala, depresiva y horrible.

263
00:11:08,001 --> 00:11:09,620
Por eso... quiero estar sola.

264
00:11:09,621 --> 00:11:12,000
¿Podemos volver ahí?

265
00:11:12,001 --> 00:11:14,580
¿Podemos volver donde no eras
capaz ni de mirarme a la cara?

266
00:11:16,670 --> 00:11:18,620
Quizá empezamos con el café.

267
00:11:23,330 --> 00:11:24,880
Hola. ¡Eh!

268
00:11:24,881 --> 00:11:25,960
- Hola.
- ¡Hola!

269
00:11:27,040 --> 00:11:28,500
¿Qué haces aquí?

270
00:11:28,501 --> 00:11:31,920
Es mi día libre y
quería llevarte a comer,

271
00:11:31,921 --> 00:11:33,290
y quería verte.

272
00:11:33,291 --> 00:11:36,080
Y...

273
00:11:36,081 --> 00:11:37,830
quiero hablar de planes de boda.

274
00:11:37,831 --> 00:11:39,250
Qué mono.

275
00:11:44,404 --> 00:11:45,404
Lo siento.

276
00:11:45,676 --> 00:11:46,840
He perdido tu anillo de compromiso.

277
00:11:46,865 --> 00:11:48,114
He perdido el anillo que tu abuelo

278
00:11:48,139 --> 00:11:50,600
trajo desde Francia después de
ayudar a la liberación de París.

279
00:11:50,625 --> 00:11:53,455
Y sabía que es un anillo
importante para tu familia

280
00:11:53,480 --> 00:11:55,730
y no iba a contártelo pero después supe

281
00:11:55,755 --> 00:11:57,375
que obviamente te ibas a dar cuenta...

282
00:11:57,400 --> 00:11:59,526
Teddy, Teddy, deja de llorar.
No pasa nada. No pasa nada.

283
00:11:59,551 --> 00:12:02,280
¡No! ¡No! Sí que pasa. Sí que pasa.

284
00:12:02,305 --> 00:12:04,095
Este anillo lo es todo para ti.

285
00:12:04,120 --> 00:12:06,080
Quizá un poco. Pero más para mi madre.

286
00:12:06,105 --> 00:12:07,283
Va a matarme.

287
00:12:07,308 --> 00:12:07,893
O a ti.

288
00:12:09,025 --> 00:12:10,049
No se va a enterar.

289
00:12:10,074 --> 00:12:13,435
No vamos a decir nada
porque vamos a encontrarlo.

290
00:12:13,710 --> 00:12:15,420
¿Vale?

291
00:12:15,421 --> 00:12:17,750
Vale, lo buscaremos juntos. ¿De acuerdo?

292
00:12:17,751 --> 00:12:18,750
Vale.

293
00:12:20,706 --> 00:12:23,040
Bien, ¿qué ha pasado exactamente?

294
00:12:23,041 --> 00:12:24,920
El bar tenía un acuario.

295
00:12:24,921 --> 00:12:27,580
Pues la despedida de soltero de
Chuck se estaba desinflando.

296
00:12:27,581 --> 00:12:29,500
¿Saben lo que quiero decir?
Es su despedida de soltero.

297
00:12:29,501 --> 00:12:30,830
Así que empezamos a
desafiarnos el uno al otro

298
00:12:30,831 --> 00:12:32,290
a tragarnos un pez del acuario.

299
00:12:32,291 --> 00:12:33,602
Ya saben cómo es...
el final de la noche.

300
00:12:33,797 --> 00:12:35,727
- Sí.
- No. - Vale.

301
00:12:35,752 --> 00:12:38,462
Francamente, a veces me
preocupo por todo vuestro género.

302
00:12:38,463 --> 00:12:40,302
En fin, él cogió el más grande.

303
00:12:40,303 --> 00:12:41,422
No pensamos que fuese a hacerlo.

304
00:12:41,423 --> 00:12:42,672
Dijimos: "No lo va a hacer".

305
00:12:42,673 --> 00:12:44,172
Se engulle el puñetero pez entero

306
00:12:44,173 --> 00:12:45,802
y supongo que al pez no le gustó,

307
00:12:45,803 --> 00:12:47,751
así que el pez empezó a
retorcerte, dar coletazos...

308
00:12:48,986 --> 00:12:50,856
empezó a volverse loco, y
se metió más y más adentro.

309
00:12:50,857 --> 00:12:52,646
Intentamos sacarlo, pero no salía.

310
00:12:52,647 --> 00:12:54,066
Y luego se hinchó.

311
00:12:54,067 --> 00:12:56,026
No parece un pez dorado.

312
00:12:56,027 --> 00:12:57,276
Sí. No.

313
00:12:57,277 --> 00:12:59,606
Y según esta radiografía,
esta cosa tiene pinchos.

314
00:12:59,607 --> 00:13:01,066
Entonces me asusté

315
00:13:01,067 --> 00:13:02,686
porque pensé que iba
a ahogarse o vomitar.

316
00:13:02,687 --> 00:13:04,606
O que el pez pudiese ser venenoso.

317
00:13:05,946 --> 00:13:08,026
No pensé en eso.

318
00:13:08,027 --> 00:13:10,686
Voy a llamar al bar
para ver qué pez era.

319
00:13:13,236 --> 00:13:15,446
¿Cree que tendría más
suerte si lo escribiera?

320
00:13:15,447 --> 00:13:17,356
Sí. Escríbelo.

321
00:13:19,066 --> 00:13:22,736
"Por favor, no se lo cuenten a Roxanne".

322
00:13:22,737 --> 00:13:23,816
Sí, es su prometida.

323
00:13:23,817 --> 00:13:25,686
Nos dijo que no
hiciéramos nada estúpido.

324
00:13:30,692 --> 00:13:32,762
Hola.

325
00:13:32,787 --> 00:13:34,232
Genial. Vale, ¿a quién le toca?

326
00:13:34,233 --> 00:13:35,824
"Penúltimo".

327
00:13:36,418 --> 00:13:38,228
No lo sé.

328
00:13:38,253 --> 00:13:40,652
"Chicas, ha sido un
concierto a la penúltima".

329
00:13:40,653 --> 00:13:42,612
Espera, ¿quieres decir que fue el
concierto anterior al último que viste?

330
00:13:42,613 --> 00:13:44,442
Porque "penúltimo" significa
"anterior al último".

331
00:13:44,443 --> 00:13:46,362
No significa "estar a la última".

332
00:13:46,363 --> 00:13:47,902
- Mamá, los médicos.
- ¿Qué? ¿En serio?

333
00:13:47,903 --> 00:13:50,032
Deberes de vocabularios. ¿Sabían
que "penúltimo" significa...?

334
00:13:50,033 --> 00:13:51,838
"Anterior al último". Sí, lo sabía.

335
00:13:51,863 --> 00:13:54,693
Excelente. ¿Alguna posibilidad de que
también sepa qué le pasa a mi hermana?

336
00:13:54,694 --> 00:13:58,323
El análisis muestra que vuelves a tener
alto el recuento de glóbulos blancos.

337
00:13:58,324 --> 00:14:01,573
Seguramente es un absceso en el abdomen.

338
00:14:01,574 --> 00:14:02,983
Nos gustaría observarla una noche más,

339
00:14:02,984 --> 00:14:05,243
hacer un TAC por la mañana
si las cosas no mejoran.

340
00:14:05,244 --> 00:14:06,903
- ¡No!
- ¡Más días no!

341
00:14:06,904 --> 00:14:08,653
- Vale, chicas. Escuchamos
a los médicos. - Vale, vale.

342
00:14:08,654 --> 00:14:10,363
No somos fans de los hospitales,

343
00:14:10,364 --> 00:14:12,533
porque ya saben... la última vez.

344
00:14:12,534 --> 00:14:15,033
Así que vamos a seguir con
las caras de valientes,

345
00:14:15,034 --> 00:14:17,983
pero nos gustaría mucho
que esta noche fuese

346
00:14:17,984 --> 00:14:20,403
mi penúltima noche en el hospital.

347
00:14:20,404 --> 00:14:21,533
   

348
00:14:21,534 --> 00:14:23,153
¿Veis?, ese es el uso correcto.

349
00:14:23,154 --> 00:14:24,903
Anótalo, Matty.

350
00:14:24,904 --> 00:14:28,533
No veo por qué esperar,

351
00:14:28,534 --> 00:14:30,983
así que, DeLuca,
llevémosla ahora al TAC.

352
00:14:30,984 --> 00:14:32,283
Vale.

353
00:14:37,298 --> 00:14:39,188
Su amigo ha llamado al bar.

354
00:14:39,368 --> 00:14:40,798
Coridora bronceada.

355
00:14:40,837 --> 00:14:42,478
Las púas sueltan una
toxina de bajo riesgo

356
00:14:42,479 --> 00:14:43,768
cuando son atacados por otros peces.

357
00:14:43,769 --> 00:14:45,848
O cuando se los traga
un humano estúpido.

358
00:14:45,849 --> 00:14:48,438
Pero no es para preocuparse, así que...

359
00:14:52,121 --> 00:14:53,621
Así que...

360
00:14:53,622 --> 00:14:56,251
¿no estás como loco?

361
00:14:56,252 --> 00:14:57,621
¿Qué?

362
00:14:57,622 --> 00:14:58,911
No.

363
00:14:58,912 --> 00:15:00,831
No, no cambia demasiado, ¿no?

364
00:15:00,832 --> 00:15:03,621
Excepto por todo.

365
00:15:03,622 --> 00:15:06,121
Si es el hijo de Owen,
él estará en su vida.

366
00:15:06,122 --> 00:15:07,411
Va a querer criarle, ¿no?

367
00:15:07,810 --> 00:15:11,160
Allison es genial, así que
Owen tiene buenos genes,

368
00:15:11,185 --> 00:15:13,898
es padre veterano ya y
está prometido con Teddy,

369
00:15:13,923 --> 00:15:15,805
así que el niño tendrá unos ocho padres.

370
00:15:16,867 --> 00:15:18,867
Pero todo es hipotéticamente.

371
00:15:18,868 --> 00:15:20,327
Amelia no quiere una
prueba de paternidad.

372
00:15:20,328 --> 00:15:21,117
Dice que no importa.

373
00:15:21,118 --> 00:15:23,157
Espera... ¡¿Qué?!

374
00:15:23,158 --> 00:15:25,157
¿Y a ti te parece bien?

375
00:15:25,158 --> 00:15:27,697
Espera, espera, ¿estás
haciendo eso donde finges

376
00:15:27,698 --> 00:15:29,657
estar bien, tranquilo y optimista

377
00:15:29,658 --> 00:15:31,577
pero en el fondo has perdido la cabeza?

378
00:15:33,077 --> 00:15:34,827
No.

379
00:15:34,828 --> 00:15:36,617
Puedes quererla

380
00:15:36,945 --> 00:15:39,407
y estar cabreado con
ella al mismo tiempo.

381
00:15:39,930 --> 00:15:42,247
Ambas cosas pueden ser verdad.

382
00:15:50,068 --> 00:15:52,648
Ayer, hice aquí café

383
00:15:52,649 --> 00:15:54,568
y luego me lavé las manos.

384
00:15:54,569 --> 00:15:55,608
¿Segura de que era aquí?

385
00:15:56,091 --> 00:15:56,938
Creo.

386
00:15:56,939 --> 00:15:58,148
Espera. Espera. ¿Crees?

387
00:15:58,149 --> 00:15:59,746
Teddy, ¿estamos en la sala correcta?

388
00:15:59,771 --> 00:16:02,105
Sí, sí, porque se lo
enseñé a Meredith aquí

389
00:16:02,130 --> 00:16:03,527
y dijo que era precioso.

390
00:16:03,552 --> 00:16:04,449
Qué bien.

391
00:16:05,438 --> 00:16:06,438
Hola.

392
00:16:07,951 --> 00:16:10,201
Estás operando un fregadero.

393
00:16:10,202 --> 00:16:12,041
Sí, estamos buscando un anillo.

394
00:16:12,042 --> 00:16:14,281
No habrás visto uno por casualidad, ¿no?

395
00:16:15,241 --> 00:16:16,621
No.

396
00:16:17,342 --> 00:16:18,331
Quizá deberíamos...

397
00:16:18,332 --> 00:16:19,701
llamar a mantenimiento.

398
00:16:19,702 --> 00:16:21,081
Sí. No creo que esté aquí abajo.

399
00:16:22,121 --> 00:16:23,331
Vale.

400
00:16:25,241 --> 00:16:26,781
¿Estás bien?

401
00:16:26,782 --> 00:16:27,701
Eh.

402
00:16:28,911 --> 00:16:30,871
Mareada.

403
00:16:30,872 --> 00:16:32,331
Un poco mareada.

404
00:16:32,332 --> 00:16:35,121
Pasa con la ansiedad.

405
00:16:35,122 --> 00:16:36,871
- Deberías sentarte.
- Sí.

406
00:16:36,872 --> 00:16:39,411
Y creo que yo también.

407
00:16:41,225 --> 00:16:42,885
¿Por qué tienes ansiedad?

408
00:16:42,886 --> 00:16:44,975
Estoy preocupada por...

409
00:16:46,039 --> 00:16:47,249
tu anillo.

410
00:16:47,250 --> 00:16:48,749
- ¿Teddy?
- ¿Sí?

411
00:16:48,750 --> 00:16:50,789
Leo acaba de vomitar en la guardería.

412
00:16:50,790 --> 00:16:52,419
Deberíamos...

413
00:17:02,209 --> 00:17:04,419
Tengo un par de chavales
de esta edad en casa.

414
00:17:05,749 --> 00:17:07,129
Tuve que leerme un libro entero

415
00:17:07,130 --> 00:17:09,499
sobre por qué sus cerebros aún no
están completamente desarrollados.

416
00:17:09,500 --> 00:17:11,499
Es la única manera
que puedo perdonarlos.

417
00:17:13,089 --> 00:17:14,629
¿Por qué?

418
00:17:14,630 --> 00:17:15,669
Por todo lo que hacen.

419
00:17:17,041 --> 00:17:18,461
La otra noche llegué a casa y el mayor

420
00:17:18,462 --> 00:17:20,211
le estaba tirando una pelota de
tenis lo más fuerte que podía

421
00:17:20,212 --> 00:17:22,751
una y otra vez al pequeño en la cabeza.

422
00:17:22,752 --> 00:17:24,541
El juego consistía en si
el hermano podía esquivarla

423
00:17:24,542 --> 00:17:26,251
antes de tener daño cerebral.

424
00:17:28,698 --> 00:17:30,908
Lo siento. No debería reírme.

425
00:17:32,158 --> 00:17:34,142
Mira, Grey...

426
00:17:35,448 --> 00:17:37,368
el otro día...

427
00:17:37,369 --> 00:17:39,158
fue un día duro para mí.

428
00:17:39,159 --> 00:17:41,158
Me pongo un poco triste
en esta época del año

429
00:17:41,159 --> 00:17:42,698
porque...

430
00:17:42,699 --> 00:17:44,658
es cuando perdí a su madre.

431
00:17:46,528 --> 00:17:47,704
Cáncer.

432
00:17:48,698 --> 00:17:50,228
Así que...

433
00:17:50,988 --> 00:17:53,368
espero que podamos...

434
00:17:53,369 --> 00:17:55,093
empezar de nuevo.

435
00:17:55,552 --> 00:17:56,658
Claro.

436
00:17:58,738 --> 00:18:00,738
¿Cuánto hace que falleció?

437
00:18:02,328 --> 00:18:04,118
La semana pasada hizo dos años.

438
00:18:06,448 --> 00:18:08,908
Los dos años son duros.

439
00:18:08,909 --> 00:18:10,288
Sí.

440
00:18:10,289 --> 00:18:11,658
Mejora.

441
00:18:13,528 --> 00:18:15,788
No en su totalidad, obviamente,

442
00:18:16,221 --> 00:18:18,028
pero mejora un poco.

443
00:18:22,158 --> 00:18:24,635
Mira la inflamación de los pulmones.

444
00:18:24,674 --> 00:18:27,094
Dijiste que era deportista.

445
00:18:27,095 --> 00:18:30,594
Esto son pulmones de
un fumador de 60 años.

446
00:18:30,595 --> 00:18:31,924
He visto esto antes.

447
00:18:32,475 --> 00:18:34,794
Te apuesto una copa a que vapea.

448
00:18:36,412 --> 00:18:37,294
¿Vapear? ¡Ni hablar!

449
00:18:37,295 --> 00:18:39,794
Sigue todas las reglas de entrenamiento.

450
00:18:39,795 --> 00:18:41,344
No hay tiempo para secretos, chicos.

451
00:18:41,345 --> 00:18:42,754
Si sabéis algo...

452
00:18:42,755 --> 00:18:44,964
A ver, sí. Vapea.

453
00:18:44,965 --> 00:18:46,254
Pero lo hace la mitad del instituto.

454
00:18:46,255 --> 00:18:47,594
Y no le haría daño.

455
00:18:47,595 --> 00:18:48,674
No es como fumar.

456
00:18:48,675 --> 00:18:50,054
¿Cómo que no es como fumar?

457
00:18:50,055 --> 00:18:51,634
No hay humo.

458
00:18:51,635 --> 00:18:54,004
Los pulmones están hechos
para inhalar aire, no humor

459
00:18:54,005 --> 00:18:55,674
ni vapores llenos de químicos.

460
00:18:55,675 --> 00:18:56,674
Mirad.

461
00:18:56,675 --> 00:18:59,054
¿Veis eso?

462
00:18:59,055 --> 00:19:00,844
Eso es un pulmón normal.

463
00:19:03,138 --> 00:19:04,968
Eso son los pulmones de vuestro colega.

464
00:19:04,969 --> 00:19:06,598
¿Eso os parece seguro?

465
00:19:06,599 --> 00:19:08,287
Joder. Es asqueroso.

466
00:19:08,311 --> 00:19:09,981
¿Asqueroso? Es más que asqueroso.

467
00:19:09,982 --> 00:19:11,114
La gente muere por esto.

468
00:19:11,139 --> 00:19:12,259
Id a decírselo a vuestros amigos.

469
00:19:12,260 --> 00:19:13,389
¡Lo digo en serio! ¡Vamos!

470
00:19:13,390 --> 00:19:14,719
Id a decirle a la mitad del instituto

471
00:19:14,720 --> 00:19:16,099
que están convirtiendo a sus
pulmones en vertederos de basura.

472
00:19:16,100 --> 00:19:17,701
¡Salid de mi vista! ¡Fuera!

473
00:19:17,726 --> 00:19:19,556
Ha dicho que mueren.
¿Mi hijo está muriendo?

474
00:19:19,557 --> 00:19:20,936
No. No está muriendo.

475
00:19:20,937 --> 00:19:22,596
Pero los pulmones no están
en buenas condiciones,

476
00:19:22,597 --> 00:19:24,056
nuestra única opción
es reparar el esófago

477
00:19:24,057 --> 00:19:25,476
- y quitarle parte del pulmón.
- Quitar...

478
00:19:25,477 --> 00:19:27,436
No es nuestra única opción.

479
00:19:27,461 --> 00:19:29,841
Podríamos detener la hemorragia
embolizando la arteria.

480
00:19:29,842 --> 00:19:31,551
Entonces perderíamos
menos capacidad pulmonar.

481
00:19:31,552 --> 00:19:32,711
Sí, pero puede que no sea suficiente

482
00:19:32,712 --> 00:19:34,051
para evitar más
hemorragias en el futuro.

483
00:19:34,052 --> 00:19:35,421
Es verdad.

484
00:19:35,422 --> 00:19:36,841
Pero si fuese mi hijo,
supongo que preferiría

485
00:19:36,842 --> 00:19:38,671
optar por la opción menos invasiva

486
00:19:38,672 --> 00:19:41,671
e intentar no extirparle
un trozo de pulmón.

487
00:19:41,672 --> 00:19:43,591
Suena más seguro.

488
00:19:43,592 --> 00:19:46,378
Es más seguro y conserva
la función pulmonar.

489
00:19:46,855 --> 00:19:48,050
Entonces es lo que quiero.

490
00:19:50,156 --> 00:19:51,961
Vale. Volveremos a verle.

491
00:19:51,962 --> 00:19:53,501
En ese caso, Dra. Grey,
se lo defiero a usted.

492
00:19:53,502 --> 00:19:54,881
No. No quería...

493
00:19:54,882 --> 00:19:56,762
No, por favor. Deberías hacerlo tú.

494
00:19:56,787 --> 00:19:57,295
Vale.

495
00:19:59,233 --> 00:20:00,823
¿Vertederos de basura?

496
00:20:00,824 --> 00:20:02,890
Te encanta aterrorizar a estos padres.

497
00:20:02,915 --> 00:20:04,863
Intentaba aterrorizar a los chavales.

498
00:20:07,443 --> 00:20:10,153
Richard, quiero estar sola.

499
00:20:10,154 --> 00:20:11,494
Yo también quiero estar solo.

500
00:20:12,943 --> 00:20:16,523
Pero he venido para
averiguar por qué dimitiste.

501
00:20:19,927 --> 00:20:23,773
Maggie, eres de la familia
y lo estás pasando mal,

502
00:20:23,774 --> 00:20:26,193
te estás escondiendo
porque perdiste a Sabi.

503
00:20:26,194 --> 00:20:27,876
Ya has perdido antes pacientes.

504
00:20:28,563 --> 00:20:30,193
Así no.

505
00:20:31,173 --> 00:20:33,564
Maggie, estaba prácticamente
muerta cuando vino.

506
00:20:34,166 --> 00:20:36,166
Su única opción pasaba por ti.

507
00:20:36,167 --> 00:20:38,796
Richard... no finjamos...

508
00:20:38,797 --> 00:20:41,256
La razón por la que no podía mirarte

509
00:20:41,257 --> 00:20:43,256
no era por lo que le hiciste a Sabi.

510
00:20:43,257 --> 00:20:45,996
Sino por lo que te hice yo a ti.

511
00:20:45,997 --> 00:20:47,836
   

512
00:20:47,837 --> 00:20:49,796
Te metí allí.

513
00:20:49,797 --> 00:20:52,086
Sabía que era probable que la perdieses,

514
00:20:52,087 --> 00:20:54,456
pero quería darle la
oportunidad de luchar.

515
00:20:54,457 --> 00:20:56,796
No era una causa perdida, Richard.

516
00:20:58,756 --> 00:21:00,496
Cometí un error.

517
00:21:00,497 --> 00:21:03,296
No comprobé su ACT con el perfusionista.

518
00:21:03,297 --> 00:21:05,191
No...

519
00:21:06,215 --> 00:21:08,796
no sabía que el protocolo
era diferente en Pac-North.

520
00:21:08,797 --> 00:21:11,376
Asumí que me lo dirían,
y no lo hicieron.

521
00:21:11,377 --> 00:21:13,803
Sabi está muerta porque no pregunté.

522
00:21:13,828 --> 00:21:16,389
Le dije que era la mejor,
le dije que era brillante

523
00:21:16,414 --> 00:21:19,514
y no pude ni estar en mi quirófano.

524
00:21:20,206 --> 00:21:23,496
Fui arrogante y me cegó la ambición,

525
00:21:23,497 --> 00:21:25,391
y ahora Sabi está muerta.

526
00:21:25,842 --> 00:21:28,077
Y no puedo cambiarlo,
no puedo arreglarlo.

527
00:21:29,086 --> 00:21:32,166
Y no puedo volver a un quirófano
y fingir que tengo que estar ahí

528
00:21:32,167 --> 00:21:33,296
después de lo que he hecho.

529
00:21:34,706 --> 00:21:36,206
Por favor, vete.

530
00:21:39,916 --> 00:21:41,496
Por favor.

531
00:22:03,561 --> 00:22:05,981
- ¿Qué ha tomado para desayunar?
- Avena.

532
00:22:05,982 --> 00:22:07,598
Seguramente le ha pegado algo ese Lucas.

533
00:22:07,623 --> 00:22:10,598
Juro que es el paciente cero
de la mitad de este hospital.

534
00:22:11,519 --> 00:22:14,736
Hacerle una radiografía ni
era necesario seguramente.

535
00:22:14,761 --> 00:22:16,921
Has dicho que esta mañana estaba raro.

536
00:22:16,922 --> 00:22:18,356
Bueno, digo muchas cosas.

537
00:22:18,834 --> 00:22:20,332
- ¿Ves?
- ¿Qué?

538
00:22:20,357 --> 00:22:21,606
Estás enfadado conmigo por el anillo.

539
00:22:21,631 --> 00:22:23,301
No estoy enfadado. Es que...

540
00:22:23,302 --> 00:22:25,631
Sí que lo estás. Prácticamente
muerdes el aire mientras hablas.

541
00:22:25,632 --> 00:22:27,320
¿Qué? Estoy...

542
00:22:27,345 --> 00:22:29,367
Las radiografías deberías
salir ya en el monitor.

543
00:22:29,392 --> 00:22:30,603
Genial. Gracias.

544
00:22:36,226 --> 00:22:38,146
- ¿Eso es...?
- Sí.

545
00:22:38,147 --> 00:22:39,272
Leo.

546
00:22:39,655 --> 00:22:41,217
Te has comido mi anillo.

547
00:22:44,350 --> 00:22:45,732
Vale.

548
00:22:45,787 --> 00:22:46,841
Ahí está.

549
00:22:48,180 --> 00:22:49,600
Embolizando.

550
00:22:49,601 --> 00:22:50,930
Bien.

551
00:22:50,931 --> 00:22:52,390
Con cuidado saliendo.

552
00:22:52,391 --> 00:22:54,131
Si querías hacer esto tú solo,

553
00:22:54,156 --> 00:22:56,430
te ofrecí la opción.

554
00:22:56,431 --> 00:22:58,220
No quería hacerlo solo.

555
00:22:58,221 --> 00:22:59,600
Esta no es la primera vez

556
00:22:59,601 --> 00:23:01,180
que veo pulmones destrozados por esto.

557
00:23:01,181 --> 00:23:01,968
Por eso lo reconocí.

558
00:23:01,993 --> 00:23:03,890
A menudo hay hemorragia de nuevo.

559
00:23:05,913 --> 00:23:07,993
Sí. Ahí está. ¡Mierda!

560
00:23:07,994 --> 00:23:09,863
La embolización solo en una medida
temporal. Tenemos que abrirle.

561
00:23:09,864 --> 00:23:12,243
Vale, un minuto, porque quizá
pueda embolizar de nuevo.

562
00:23:12,244 --> 00:23:14,203
No tiene un minuto. La
embolización ha fallado.

563
00:23:14,204 --> 00:23:15,363
Es es exactamente de lo que hablaba.

564
00:23:15,364 --> 00:23:17,073
Preparadle el pecho
para una toracotomía.

565
00:23:17,074 --> 00:23:18,598
- Lo siento.
- No lo sientas.

566
00:23:18,623 --> 00:23:20,283
Lo hemos intentado a tu manera.
Ahora ayúdame con la mía.

567
00:23:24,188 --> 00:23:25,768
Mierda.

568
00:23:25,793 --> 00:23:28,583
Se sigue rompiendo en
pedazos más pequeños.

569
00:23:28,584 --> 00:23:30,633
Cada vez que creo que he visto

570
00:23:30,634 --> 00:23:34,790
la cosa más loca y estúpida
que una persona puede hacer...

571
00:23:34,836 --> 00:23:37,633
Urgencias llama diciendo:
"Sujétame la cerveza".

572
00:23:37,634 --> 00:23:39,133
Tal vez tenía ciertas reservas.

573
00:23:39,134 --> 00:23:40,583
Tal vez esto es lo que

574
00:23:40,584 --> 00:23:42,883
nunca haría en un millón de años

575
00:23:42,884 --> 00:23:45,503
pero estaba en el momento adecuado.

576
00:23:45,504 --> 00:23:48,003
Se sentía bien y feliz

577
00:23:48,004 --> 00:23:50,503
y sus amigos le acababan de
organizar una fiesta genial

578
00:23:50,504 --> 00:23:52,293
y él no quería decepcionarlos.

579
00:23:52,294 --> 00:23:54,043
Así que estaba en una
situación imposible

580
00:23:54,044 --> 00:23:55,923
que no podía evitar.

581
00:23:55,924 --> 00:23:59,463
A menos que... no se
hubiera tragado el pez, tío.

582
00:24:01,583 --> 00:24:03,713
Claro. Ya.

583
00:24:06,802 --> 00:24:07,677
Taladro.

584
00:24:09,713 --> 00:24:10,943
Grapadora.

585
00:24:11,843 --> 00:24:13,713
Buena exposición de la fístula.

586
00:24:13,714 --> 00:24:15,557
Para ser sinceros...
esta no es la primera vez

587
00:24:15,582 --> 00:24:18,401
que tengo que debatirme
entre embolizar o extirpar.

588
00:24:18,620 --> 00:24:20,963
¿No? ¿Así que me equivocaba
pero no estoy sola?

589
00:24:20,964 --> 00:24:21,942
- Gracias.
- No.

590
00:24:21,967 --> 00:24:23,942
La última vez yo estaba en tu posición.

591
00:24:23,967 --> 00:24:26,458
Mujer de unos 40 años,
vapeaba como una chimenea.

592
00:24:26,483 --> 00:24:29,023
Estaba convencido de que podría
embolizar y detener la hemorragia,

593
00:24:29,024 --> 00:24:31,227
aunque mi compañera
insistentemente discrepaba.

594
00:24:31,252 --> 00:24:34,183
Ni siquiera llegué tan lejos como
tú cuando todo se fue al garete.

595
00:24:34,798 --> 00:24:35,773
Espécimen.

596
00:24:39,847 --> 00:24:41,937
¿Quién era la compañera?

597
00:24:41,938 --> 00:24:43,887
- La jefa del Instituto Klausman.

598
00:24:43,888 --> 00:24:45,807
La Dra. Yang.

599
00:24:45,808 --> 00:24:46,977
Una pesadilla absoluta.

600
00:24:49,227 --> 00:24:51,557
   

601
00:24:51,558 --> 00:24:53,307
No me gusta estar aquí dentro.

602
00:24:54,807 --> 00:24:56,347
Parece

603
00:24:56,348 --> 00:24:58,097
el interior de un ataúd.

604
00:24:58,098 --> 00:25:01,827
Nunca he estado dentro
de un ataúd, pero esto

605
00:25:01,852 --> 00:25:03,937
se parece a cómo me lo imagino.

606
00:25:04,987 --> 00:25:06,537
Casi que hemos acabado, Suzanne.

607
00:25:07,745 --> 00:25:10,165
No hay rastro de absceso en
el cuadrante derecho inferior.

608
00:25:10,166 --> 00:25:13,455
Sea lo que sea, no es
porque la hayas cagado.

609
00:25:13,923 --> 00:25:15,720
Pues lo he oído bien.

610
00:25:15,745 --> 00:25:18,575
La enfermera me ha dicho que mi jefa
está con seguimientos de apendicitis.

611
00:25:18,576 --> 00:25:20,955
Parecía demasiado locura para
ser verdad, pero aquí estamos.

612
00:25:20,956 --> 00:25:22,165
Aunque supongo que tiene sentido.

613
00:25:22,166 --> 00:25:23,955
Vuelve con calma al trabajo de verdad.

614
00:25:29,165 --> 00:25:30,455
¿Va todo bien?

615
00:25:30,456 --> 00:25:32,615
No demasiado, pero
gracias por preguntar.

616
00:25:35,023 --> 00:25:35,632
¿Qué?

617
00:25:36,452 --> 00:25:38,280
- Aviso de código de parada.
- Sácala. ¡Sácala!

618
00:25:38,305 --> 00:25:39,617
Código azul. Código azul.

619
00:25:41,184 --> 00:25:42,289
La tensión está bajando.

620
00:25:44,148 --> 00:25:45,313
Distensión venosa yugular.

621
00:25:45,314 --> 00:25:46,733
Y sonidos cardíacos apagados.

622
00:25:46,734 --> 00:25:48,005
Tiene un taponamiento cardíaco.

623
00:25:48,030 --> 00:25:49,331
No llegará a quirófano.

624
00:25:49,356 --> 00:25:50,841
Tenemos que aspirar aquí mismo.

625
00:25:50,866 --> 00:25:52,444
Vale, dame una aguja
del 18 con una jeringa.

626
00:25:52,445 --> 00:25:53,325
Betadine.

627
00:25:53,864 --> 00:25:55,534
Vamos, Suzanne.

628
00:25:55,535 --> 00:25:56,704
Insertando la aguja.

629
00:25:58,614 --> 00:25:59,904
Vamos. ¡Vamos!

630
00:25:59,905 --> 00:26:02,821
Vamos. Suzanne, ¡vamos!
Esas niñas te necesitan.

631
00:26:08,107 --> 00:26:09,888
He podido quitar todas las púas.

632
00:26:09,913 --> 00:26:11,825
Seguramente sentirás malestar

633
00:26:11,850 --> 00:26:13,292
en la garganta durante unos días.

634
00:26:13,777 --> 00:26:14,987
Y la mano está reparada.

635
00:26:14,988 --> 00:26:16,697
Pero necesito volver a verte

636
00:26:16,698 --> 00:26:17,846
en un par de semanas.

637
00:26:17,871 --> 00:26:19,661
Eh, chicos... Vosotros que sois listos.

638
00:26:19,662 --> 00:26:20,911
Sois médicos, ¿no?

639
00:26:20,912 --> 00:26:22,871
¿Cómo se lo cuento a Roxanne?

640
00:26:22,872 --> 00:26:24,541
¿Qué debería decirle a mi prometida?

641
00:26:24,542 --> 00:26:26,621
Tal vez decirle la verdad.

642
00:26:26,622 --> 00:26:28,201
Quizá piense que es graciosísimo.

643
00:26:28,202 --> 00:26:30,871
No, no pensará que es
graciosísimo para nada.

644
00:26:30,872 --> 00:26:32,751
No sé, tío. Parece que ya ha superado

645
00:26:32,752 --> 00:26:34,371
lo de que estamparas su
Volvo en ese estanque

646
00:26:34,372 --> 00:26:36,121
o cuando hiciste que
arrestaran a su padre.

647
00:26:36,414 --> 00:26:38,411
¡No se conocen depredadores, Chuck!

648
00:26:38,883 --> 00:26:39,751
¡Eh, cariño!

649
00:26:39,752 --> 00:26:42,911
¡A la coridora bronceada no se
le conocen depredadores, Chuck!

650
00:26:43,413 --> 00:26:44,291
Lo sabe.

651
00:26:44,292 --> 00:26:45,831
- ¿Quieren un poco de privacidad?
- Sí.

652
00:26:45,832 --> 00:26:47,081
No se conocen depredadores.

653
00:26:47,082 --> 00:26:49,411
¡Eso significa que tienes peores
instintos de supervivencia

654
00:26:49,412 --> 00:26:51,371
que cualquier otra
criatura en la Tierra!

655
00:26:51,372 --> 00:26:54,331
¡Eres más tonto que una tortuga!

656
00:26:54,332 --> 00:26:55,751
¡Eres más tonto que un pollo!

657
00:26:55,752 --> 00:26:57,121
¡Eres más tonto que una rana!

658
00:26:58,538 --> 00:27:00,161
- ¿Va a vivir?
- Se pondrá bien.

659
00:27:00,162 --> 00:27:02,661
Quizá tengan que modificar el
traje para que quepa la escayola.

660
00:27:02,662 --> 00:27:04,291
No, no habrá ningún traje.

661
00:27:04,292 --> 00:27:06,081
Solo necesitaba saber
que iba a sobrevivir

662
00:27:06,082 --> 00:27:07,701
para no sentirme culpable por dejarle.

663
00:27:07,702 --> 00:27:09,871
Cariño... venga.

664
00:27:09,872 --> 00:27:11,121
Me retaron.

665
00:27:11,122 --> 00:27:13,911
El mes pasado mi madre
me ofreció 10 000 $

666
00:27:13,912 --> 00:27:15,161
para aplazar un año la boda.

667
00:27:15,162 --> 00:27:16,411
Un año.

668
00:27:16,412 --> 00:27:18,161
¡Le dije que no!

669
00:27:18,162 --> 00:27:19,291
Le dije que no podía ver

670
00:27:19,292 --> 00:27:20,661
quién eras realmente.

671
00:27:20,662 --> 00:27:21,961
Pero resulta que era yo.

672
00:27:21,962 --> 00:27:23,291
No podía verte quién eres realmente

673
00:27:23,292 --> 00:27:25,751
porque el sexo es bueno

674
00:27:25,752 --> 00:27:27,751
y porque me haces reír.

675
00:27:27,752 --> 00:27:31,831
Y sigo poniendo excusas
para tu estupidez increíble.

676
00:27:31,832 --> 00:27:33,701
Sigo inventándome excusas por ti.

677
00:27:33,702 --> 00:27:34,871
¿Le vas a dejar?

678
00:27:34,872 --> 00:27:36,961
¿Porque me comí un pez?

679
00:27:36,962 --> 00:27:38,161
Joder.

680
00:27:39,625 --> 00:27:41,415
Te dejo

681
00:27:41,440 --> 00:27:44,961
porque esta no es la vida que quiero.

682
00:27:44,986 --> 00:27:48,226
Y cuando alguien te demuestra
cómo es una y otra vez,

683
00:27:48,921 --> 00:27:50,610
se supone que tienes que creele.

684
00:27:57,730 --> 00:28:00,650
El TAC no muestra ningún
absceso ni infección

685
00:28:00,651 --> 00:28:01,781
de la operación,

686
00:28:01,806 --> 00:28:03,770
pero había líquido
alrededor del corazón,

687
00:28:03,771 --> 00:28:05,110
que hemos podido quitar.

688
00:28:05,111 --> 00:28:06,445
¿Está bien?

689
00:28:07,110 --> 00:28:08,610
¿Se va a poner bien?

690
00:28:08,611 --> 00:28:09,730
Ha sido una medida temporal.

691
00:28:09,731 --> 00:28:11,270
Por desgracia...

692
00:28:11,721 --> 00:28:13,588
aún no sabemos la causa.

693
00:28:13,613 --> 00:28:14,940
¿Cuánto falta para que la sepan?

694
00:28:14,965 --> 00:28:17,020
Vamos a mandar el líquido
que quitamos del corazón

695
00:28:17,021 --> 00:28:18,172
al laboratorio.

696
00:28:18,204 --> 00:28:19,784
También enviaremos nuevos
cultivos de sangre.

697
00:28:19,785 --> 00:28:21,074
Seguiremos buscando,

698
00:28:21,075 --> 00:28:22,614
pero en este punto, no lo sabemos.

699
00:28:22,615 --> 00:28:23,614
Lo siento mucho.

700
00:28:23,615 --> 00:28:24,956
- ¡Mamá, mamá!
- ¡Mei Mei!

701
00:28:24,981 --> 00:28:27,174
- ¡No, no, no! ¡No puedes entrar ahí!
- ¡Eh, eh! ¡Vuelve!

702
00:28:28,074 --> 00:28:29,994
Mamá, quiero volver a
casa. Vámonos a casa.

703
00:28:29,995 --> 00:28:31,704
Vale, apártate de ella, Mei Li.

704
00:28:31,705 --> 00:28:33,404
- Lo siento. No podemos
arriesgarnos a una infección. - Eh.

705
00:28:34,574 --> 00:28:36,066
Cielo, mírame.

706
00:28:37,204 --> 00:28:38,244
Mírame.

707
00:28:38,996 --> 00:28:40,043
Estoy aquí.

708
00:28:40,454 --> 00:28:42,074
Estoy viva.

709
00:28:42,075 --> 00:28:43,118
No me estoy muriendo.

710
00:28:44,454 --> 00:28:46,954
No estoy enferma igual que papá.

711
00:28:46,955 --> 00:28:50,244
Y estos médicos...

712
00:28:51,297 --> 00:28:52,404
Cariño,

713
00:28:52,405 --> 00:28:54,954
estos médicos son los mejores.

714
00:28:56,574 --> 00:28:57,904
Son los más listos.

715
00:28:59,404 --> 00:29:01,034
Van a solucionar esto.

716
00:29:03,454 --> 00:29:04,664
¿Verdad?

717
00:29:07,114 --> 00:29:09,114
- Gracias.
- Lo siento.

718
00:29:09,115 --> 00:29:10,034
¿Verdad?

719
00:29:11,364 --> 00:29:13,164
¿Van a solucionar esto?

720
00:29:16,244 --> 00:29:17,664
Dios.

721
00:29:17,665 --> 00:29:18,994
Ya habéis pasado por mucho.

722
00:29:18,995 --> 00:29:20,250
Lo veo.

723
00:29:20,275 --> 00:29:21,574
Y sí.

724
00:29:22,809 --> 00:29:24,849
Vamos a solucionar esto.

725
00:29:24,850 --> 00:29:26,439
Reúne tantas cabezas como puedas.

726
00:29:26,440 --> 00:29:27,899
Crea una sala de guerra.

727
00:29:27,900 --> 00:29:30,019
No vamos a dejar que
muera esa madre. ¿Me oyes?

728
00:29:30,380 --> 00:29:31,099
Entendido.

729
00:29:43,694 --> 00:29:44,774
¿Qué es esto?

730
00:29:44,775 --> 00:29:46,404
Se llama comida.

731
00:29:46,405 --> 00:29:49,444
Veamos qué tal sienta comer algo.

732
00:29:49,445 --> 00:29:51,194
¿Cómo has entrado.

733
00:29:51,195 --> 00:29:53,734
Deberíais mover esa llave de repuesto

734
00:29:53,735 --> 00:29:55,404
debajo de una piedra más conveniente.

735
00:29:55,405 --> 00:29:56,664
Casi me tuerzo la espalda.

736
00:29:57,898 --> 00:29:59,131
Por favor.

737
00:29:59,156 --> 00:30:00,654
Por favor...

738
00:30:00,655 --> 00:30:02,524
grita, cabréate conmigo.

739
00:30:05,970 --> 00:30:07,040
Vale, me caía bien.

740
00:30:07,067 --> 00:30:09,345
Me encantaba la idea

741
00:30:09,372 --> 00:30:11,186
de por fin tener una de
esas grandes familias

742
00:30:11,213 --> 00:30:13,054
con las que veía a mis amigos crecer

743
00:30:13,080 --> 00:30:14,142
cuando era pequeña,

744
00:30:14,169 --> 00:30:17,464
y solo la tuve un día y entonces murió.

745
00:30:17,491 --> 00:30:18,908
Pero tú...

746
00:30:20,250 --> 00:30:22,369
perdiste a tu sobrina.

747
00:30:22,396 --> 00:30:24,290
Y seguramente a tu hermano.

748
00:30:24,317 --> 00:30:26,040
Destrocé a tu familia

749
00:30:26,067 --> 00:30:29,267
y tienen derecho a demandarme
por todo lo que les he quitado.

750
00:30:34,080 --> 00:30:36,415
¿Por qué no haces algo

751
00:30:36,695 --> 00:30:38,945
y abres la harina?

752
00:30:42,670 --> 00:30:43,934
Supongo que veo

753
00:30:43,961 --> 00:30:47,341
de quién he heredado mi aversión
por compartir mis sentimientos.

754
00:30:48,710 --> 00:30:49,786
Cuando...

755
00:30:49,813 --> 00:30:51,770
tenía diez años solo...

756
00:30:52,462 --> 00:30:54,335
cuando murió mi madre.

757
00:30:55,890 --> 00:30:57,989
No me acuerdo de mucho,

758
00:30:58,460 --> 00:31:01,739
pero me acuerdo de que
a veces tenía mal genio.

759
00:31:02,120 --> 00:31:03,911
Un "calentón" los llamaba ella.

760
00:31:04,210 --> 00:31:07,059
Pero ella no me castigaba

761
00:31:07,086 --> 00:31:10,254
o me hacía sentar para
pensar en lo que había hecho.

762
00:31:10,297 --> 00:31:11,807
Iba a la cocina

763
00:31:11,834 --> 00:31:14,058
y me obligaba a cocinar
tortitas con ella,

764
00:31:14,085 --> 00:31:15,407
y decía:

765
00:31:15,434 --> 00:31:18,540
"Hablemos de ello
después de haber comido".

766
00:31:20,329 --> 00:31:22,554
No tuvo oportunidad de
enseñarme demasiado.

767
00:31:23,460 --> 00:31:25,594
Pero es una lección que nunca olvidaré.

768
00:31:30,585 --> 00:31:32,179
Veamos.

769
00:31:40,474 --> 00:31:43,831
Lo he estado haciendo
una y otra vez. He...

770
00:31:44,948 --> 00:31:47,644
repasado cada segundo de Sabi.

771
00:31:48,292 --> 00:31:50,722
He estado repasando en la cabeza y...

772
00:31:51,494 --> 00:31:53,347
preguntándome qué podría haber hecho

773
00:31:53,880 --> 00:31:56,573
mejor, pensándolo mejor...

774
00:31:57,420 --> 00:31:59,534
- más rápido.
- No es culpa tuya.

775
00:32:00,407 --> 00:32:03,063
La familia no opera
a la familia, Maggie.

776
00:32:03,255 --> 00:32:04,693
Lo sabía.

777
00:32:04,797 --> 00:32:08,441
Te metí en ese quirófano
a la desesperada.

778
00:32:08,592 --> 00:32:10,490
Cometí un error.

779
00:32:10,857 --> 00:32:12,492
Y ahora Sabi está muerta.

780
00:32:12,519 --> 00:32:14,748
Y tú no volverás a cometer
de nuevo ese error.

781
00:32:15,693 --> 00:32:17,631
Eso es lo que le dices a los internos

782
00:32:18,162 --> 00:32:20,094
cuando pierden a su
primer paciente, que no...

783
00:32:20,120 --> 00:32:21,623
Son humanos.

784
00:32:22,302 --> 00:32:23,866
E imperfectos.

785
00:32:24,290 --> 00:32:25,490
Como tú.

786
00:32:29,938 --> 00:32:32,490
Nadie ha tenido que decirme eso antes.

787
00:32:33,040 --> 00:32:35,014
Pues que el legado de Sabi sea ese.

788
00:32:35,040 --> 00:32:38,795
Te enseñó lo que años
de facultad y residencia

789
00:32:38,822 --> 00:32:41,060
e incontables horas nunca pudieron.

790
00:32:41,506 --> 00:32:44,506
Maggie, tienes un seguro para esto.

791
00:32:44,880 --> 00:32:46,506
Arreglarán las cosas con Chris.

792
00:32:46,533 --> 00:32:48,047
No devolverá a Sabi,

793
00:32:48,150 --> 00:32:52,662
pero sentirá que se ha hecho justicia.

794
00:32:53,420 --> 00:32:54,920
Y lo necesita.

795
00:32:55,709 --> 00:32:58,553
Todos los cirujanos que
conozco pasan por esto.

796
00:32:58,826 --> 00:33:00,276
Y si abandonas ahora,

797
00:33:00,303 --> 00:33:03,717
estarás abandonando a todas esas
vidas que solo tú puedes salvar.

798
00:33:04,034 --> 00:33:06,124
Y sé que Sabi no lo querría.

799
00:33:10,596 --> 00:33:12,570
Ojalá hubiese tenido
más tiempo con ella.

800
00:33:12,597 --> 00:33:15,701
Pregúntame lo que quieras sobre ella.

801
00:33:15,919 --> 00:33:17,764
No. Richard, no voy a...

802
00:33:17,791 --> 00:33:19,912
No, para serte sincero, hablar de ella

803
00:33:19,939 --> 00:33:22,600
es lo único que quiero
hacer ahora mismo.

804
00:33:30,040 --> 00:33:31,220
Vale, no tienes que quedarte

805
00:33:31,247 --> 00:33:33,134
si tienes que ir abajo.

806
00:33:33,161 --> 00:33:34,885
No, me quedo. Me siento fatal.

807
00:33:35,250 --> 00:33:37,302
Mira, sabemos dónde
está el anillo, Teddy

808
00:33:37,329 --> 00:33:38,764
y no ha perforado nada.

809
00:33:38,790 --> 00:33:40,046
Va a estar bien.

810
00:33:40,073 --> 00:33:41,717
Los niños hacen estas cosas.

811
00:33:41,744 --> 00:33:43,460
Vemos casos así muchas veces.

812
00:33:43,487 --> 00:33:45,644
Lo sé, Owen, pero me siento fatal.

813
00:33:45,724 --> 00:33:49,124
Tu abuela y tu madre llevaron el anillo

814
00:33:49,151 --> 00:33:51,474
y ha sobrevivido en tu
familia durante años,

815
00:33:51,500 --> 00:33:52,897
durante guerras y crisis,

816
00:33:52,924 --> 00:33:54,874
y yo no lo he podido
tener ni una semana.

817
00:33:54,901 --> 00:33:57,394
Porque estás cansada y
tienes mucho trabajo.

818
00:33:57,420 --> 00:33:59,108
Podría haber sido mucho peor.

819
00:33:59,186 --> 00:34:00,780
Al menos no lo dejaste
dentro de un paciente.

820
00:34:00,807 --> 00:34:03,014
Sí, bueno, ahora está
dentro de nuestro hijo.

821
00:34:04,507 --> 00:34:07,854
Teddy, no te debería haber
dado el anillo para empezar.

822
00:34:07,880 --> 00:34:09,264
Eres cirujana de trauma.

823
00:34:09,291 --> 00:34:11,514
No, pero quiero llevar el anillo.

824
00:34:11,541 --> 00:34:13,186
Me encanta el anillo.

825
00:34:14,185 --> 00:34:15,897
Y te quiero.

826
00:34:18,580 --> 00:34:19,996
Vale.

827
00:34:20,023 --> 00:34:21,082
Tienes un collar.

828
00:34:21,109 --> 00:34:23,801
Y tienes una A para
Allison y una L para Leo.

829
00:34:23,828 --> 00:34:26,172
¿Por qué no añadimos una T y una O

830
00:34:26,283 --> 00:34:28,927
y puedes llevar a tu familia
entera alrededor del cuello?

831
00:34:29,062 --> 00:34:30,348
¿Vale?

832
00:34:30,740 --> 00:34:33,124
Y vamos a guardar ese anillo

833
00:34:33,151 --> 00:34:34,824
para las ocasiones especiales, ¿vale?

834
00:34:36,037 --> 00:34:38,471
Nunca te he querido tanto.

835
00:34:43,994 --> 00:34:45,348
¿Hueles eso?

836
00:34:48,407 --> 00:34:49,507
Vale.

837
00:34:51,500 --> 00:34:54,186
Piedra... ¿Sabes qué? Yo
me encargo. Esta es mía.

838
00:34:54,862 --> 00:34:56,007
¿Segura?

839
00:34:56,407 --> 00:34:58,741
- Porque...
- Ya. Vete.

840
00:34:59,000 --> 00:35:00,394
Vamos.

841
00:35:07,599 --> 00:35:09,203
La enfermedad de Kai
estaba demasiado avanzada

842
00:35:09,229 --> 00:35:11,283
para embolizar con éxito
la arteria sangrante,

843
00:35:11,309 --> 00:35:14,269
así que tuvimos que abrirle para hacer
una resección parcial del pulmón.

844
00:35:16,072 --> 00:35:17,876
Va a ser una recuperación difícil.

845
00:35:18,096 --> 00:35:19,823
Con el tiempo, podrá nadar,

846
00:35:19,849 --> 00:35:22,781
pero me temo que no a nivel competitivo.

847
00:35:23,646 --> 00:35:25,281
Esa cosa...

848
00:35:25,439 --> 00:35:27,992
tiene sabor a torrija, ¿verdad?

849
00:35:29,241 --> 00:35:31,394
Siempre olía a torrija.

850
00:35:31,889 --> 00:35:33,886
Me siento un idiota al no saberlo.

851
00:35:33,913 --> 00:35:35,203
Van a por chavales.

852
00:35:35,648 --> 00:35:39,323
También tiene sabor de
algodón de azúcar y de chicle.

853
00:35:39,816 --> 00:35:41,620
No es un idiota.

854
00:35:41,647 --> 00:35:43,031
Son el mal.

855
00:35:46,019 --> 00:35:48,493
Gracias por salvar a mi hijo.

856
00:35:54,824 --> 00:35:56,825
No te preocupes. No te lo restregaré.

857
00:35:57,495 --> 00:35:58,679
Lo siento.

858
00:35:59,889 --> 00:36:02,453
Mira, cuando estaba
al otro lado de esto,

859
00:36:02,479 --> 00:36:03,953
Yang me volvió loco.

860
00:36:03,979 --> 00:36:07,176
Me dejó notas por todos los
sitios cada día durante meses.

861
00:36:07,203 --> 00:36:08,743
"Yo tenía razón. Tú no".

862
00:36:08,963 --> 00:36:10,937
Fotos pequeñas de pulmones extirpados.

863
00:36:11,448 --> 00:36:13,198
Le pega bastante.

864
00:36:14,208 --> 00:36:15,748
Espera, ¿la conoces?

865
00:36:17,589 --> 00:36:19,103
   

866
00:36:21,265 --> 00:36:22,546
Tengo que irme.

867
00:36:22,573 --> 00:36:25,337
Muchos pacientes posponen enfrentarse
a la verdad tanto como sea posible.

868
00:36:25,686 --> 00:36:27,080
Y lo entendemos.

869
00:36:27,107 --> 00:36:28,323
Nosotros también lo hacemos.

870
00:36:28,615 --> 00:36:30,135
Ignoramos cosas.

871
00:36:30,162 --> 00:36:31,533
Nos quedamos debajo de las sábanas.

872
00:36:31,559 --> 00:36:33,413
No cogemos el teléfono.

873
00:36:34,466 --> 00:36:36,153
Pensaba que tendrías
trabajo para ponerte al día.

874
00:36:36,179 --> 00:36:38,243
Seguramente tienes que
deshacer las maletas,

875
00:36:38,270 --> 00:36:40,435
sacudirte la arena de la
playa, hacer la colada...

876
00:36:40,583 --> 00:36:42,573
No estaba de vacaciones, Tom.

877
00:36:42,599 --> 00:36:44,743
Me quedé en mi casa durante tres días.

878
00:36:44,769 --> 00:36:47,153
No salí de la cama, bebí té de camomila

879
00:36:47,179 --> 00:36:50,825
y me hinché a llorar
porque tuve un aborto.

880
00:36:51,278 --> 00:36:54,278
Eso pasó, estoy triste,

881
00:36:54,395 --> 00:36:56,904
y me estoy cuidando. ¿Alguna pregunta?

882
00:36:56,931 --> 00:36:59,091
- Me lo podrías haber contado.
- Lo acabo de hacer.

883
00:36:59,679 --> 00:37:00,993
Enciende una vela.

884
00:37:01,638 --> 00:37:02,509
¿Qué?

885
00:37:02,536 --> 00:37:05,314
Cuando mi mujer... mi exmujer, Dana...

886
00:37:05,341 --> 00:37:08,345
tuvo dos abortos antes de tener a David.

887
00:37:08,372 --> 00:37:12,099
Uno a las diez semanas,
otro a las 18, que fue...

888
00:37:12,200 --> 00:37:14,413
Bueno, ya sabes cómo fue.

889
00:37:14,439 --> 00:37:16,823
La gente tiene esa idea de que...

890
00:37:16,849 --> 00:37:18,073
lo superas

891
00:37:18,099 --> 00:37:22,401
y que estás triste pero
pasas página. Pero...

892
00:37:23,776 --> 00:37:25,542
ese no fue mi caso.

893
00:37:25,605 --> 00:37:27,453
No fue el caso de mi mujer.

894
00:37:27,479 --> 00:37:29,743
Así que casa año,

895
00:37:29,769 --> 00:37:32,743
en lo que hubieran sido sus cumpleaños,

896
00:37:33,394 --> 00:37:35,703
enciendo una vela.

897
00:37:36,128 --> 00:37:38,704
Se llevaron con ellos
pequeños trozos de nuestros...

898
00:37:39,228 --> 00:37:40,228
corazones,

899
00:37:40,548 --> 00:37:42,876
y esas piezas nunca se...

900
00:37:43,400 --> 00:37:44,600
reemplazarán.

901
00:37:46,536 --> 00:37:48,633
Así que, quizá...

902
00:37:49,179 --> 00:37:50,353
enciende una vela.

903
00:37:52,567 --> 00:37:54,001
Sí.

904
00:38:01,369 --> 00:38:04,590
No nos enfrentamos a la
música y toda esa mierda.

905
00:38:08,389 --> 00:38:10,926
Me has llamado a la sala de las plantas.

906
00:38:12,895 --> 00:38:14,697
Nunca es buena señal.

907
00:38:17,809 --> 00:38:19,533
Cuando alguien te demuestra cómo es,

908
00:38:19,559 --> 00:38:21,441
se supone que tienes que creerle.

909
00:38:23,120 --> 00:38:26,324
Alguien ha dicho eso
hoy y... me ha tocado.

910
00:38:28,918 --> 00:38:30,743
Somos médicos.

911
00:38:31,034 --> 00:38:33,008
Hay pruebas.

912
00:38:33,512 --> 00:38:36,613
Si había una duda de quién era el padre,

913
00:38:36,639 --> 00:38:38,993
debería haberlo sabido
desde el principio.

914
00:38:39,135 --> 00:38:40,399
Tienes razón.

915
00:38:40,871 --> 00:38:42,744
No siempre soy...

916
00:38:43,762 --> 00:38:45,012
calculadora.

917
00:38:45,965 --> 00:38:47,605
Nunca he sido

918
00:38:48,218 --> 00:38:49,720
calculadora.

919
00:38:51,099 --> 00:38:52,941
Soy un poco caótica.

920
00:38:54,004 --> 00:38:56,535
Voy improvisando sobre la marcha y...

921
00:38:57,139 --> 00:38:59,703
no pienso las cosas en profundidad y...

922
00:39:01,205 --> 00:39:03,043
a veces eso hace daño a la gente.

923
00:39:05,487 --> 00:39:07,157
Siento haberte hecho daño.

924
00:39:11,939 --> 00:39:14,995
Hay mucha gente involucrada en esto.

925
00:39:15,566 --> 00:39:17,573
Y se merecen saberlo.

926
00:39:20,439 --> 00:39:22,235
Yo merezco saberlo.

927
00:39:26,620 --> 00:39:29,008
¿Y si descubrimos

928
00:39:30,439 --> 00:39:32,110
que no eres el padre?

929
00:39:33,371 --> 00:39:36,323
Quiero ser el tipo que
dice que no importa,

930
00:39:36,691 --> 00:39:38,300
pero aún no lo sé.

931
00:39:38,639 --> 00:39:40,644
No sé lo mucho que importa.

932
00:39:41,121 --> 00:39:43,699
Supongo... Creo que deberíamos...

933
00:39:44,699 --> 00:39:47,533
ir paso a paso.

934
00:39:48,098 --> 00:39:50,011
Reunir información.

935
00:39:56,809 --> 00:40:00,203
No haberte hecho llorar
es demasiado para mí.

936
00:40:00,629 --> 00:40:04,168
Pero cuanto más nos
escondemos, peor puede ser.

937
00:40:05,262 --> 00:40:07,500
Así que abre los resultados.

938
00:40:07,527 --> 00:40:08,243
Hola.

939
00:40:08,269 --> 00:40:09,735
Ten la conversación dolorosa.

940
00:40:09,762 --> 00:40:10,836
He recibido tu mensaje.

941
00:40:10,863 --> 00:40:12,579
Di lo que piensas.

942
00:40:12,606 --> 00:40:13,985
Oye, quizá debamos ir a cenar

943
00:40:14,012 --> 00:40:15,573
y despejarte un poco.

944
00:40:15,599 --> 00:40:17,863
Se llama Suzanne, tiene
dos niñas pequeñas,

945
00:40:17,889 --> 00:40:20,113
es madre soltera y
creo que está muriendo.

946
00:40:20,139 --> 00:40:21,913
Vale. ¿Son de hoy?

947
00:40:21,939 --> 00:40:23,524
Sí, ha podido conmigo.

948
00:40:23,551 --> 00:40:26,033
He tenido que aspirar un
taponamiento cardíaco... en el TAC.

949
00:40:26,059 --> 00:40:27,270
No lo entiendo.

950
00:40:27,297 --> 00:40:29,352
Era una apendicectomía
simple, un caso obvio

951
00:40:29,379 --> 00:40:31,323
y ahora... mira todo esto.

952
00:40:31,652 --> 00:40:33,594
Está empeorando.

953
00:40:33,621 --> 00:40:35,164
Y no sé por qué ni cómo ayudarla.

954
00:40:35,191 --> 00:40:36,033
Oye.

955
00:40:36,059 --> 00:40:38,340
Andrew, mírame.

956
00:40:38,729 --> 00:40:40,910
Repásalo conmigo. Desde el principio.

957
00:40:40,937 --> 00:40:42,996
- Sea bueno o malo...
- Vale.

958
00:40:43,099 --> 00:40:45,493
puede que te sorprenda
lo que te encuentres.

959
00:40:45,520 --> 00:40:48,559
Tienes razón. Vale. Día
tres de posoperatorio...

960
00:41:20,059 --> 00:41:21,243
   

961
00:41:21,269 --> 00:41:22,786
¿Qué tal el día?

962
00:41:23,459 --> 00:41:25,049
Sin novedades.

963
00:41:28,059 --> 00:41:31,631
El Dr. Wells de Pac-North
ha llamado, buscándote.

964
00:41:31,658 --> 00:41:33,713
Ha dicho que no has ido a trabajar.

965
00:41:34,346 --> 00:41:35,533
No he ido.

966
00:41:35,559 --> 00:41:39,416
He intentado convencer a Maggie
para que vuelva al trabajo.

967
00:41:40,130 --> 00:41:41,970
¿Y eso te ha llevado todo el día?

968
00:41:42,684 --> 00:41:43,868
Sí.

969
00:41:45,974 --> 00:41:48,570
Catherine, esto no va a
funcionar si no confías en mí.

970
00:41:50,439 --> 00:41:52,484
¿Quién ha dicho que está funcionando?

971
00:41:56,401 --> 00:41:57,855
¿Qué quieres decir?

972
00:41:59,637 --> 00:42:01,285
Richard...

973
00:42:01,684 --> 00:42:05,769
Creo que es hora de tener
una charla mucho más larga.

974
00:42:10,523 --> 00:42:12,283
Y por lo menos,

975
00:42:12,387 --> 00:42:14,952
sabrás a lo que te enfrentas.

976
00:42:15,243 --> 00:42:19,783
www.subtitulamos.tv

