1
00:00:00,088 --> 00:00:01,960
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:01,963 --> 00:00:04,554
El Dr. Sturgis va a cenar con nosotros.

3
00:00:04,556 --> 00:00:06,132
Creía que estaba grillado.

4
00:00:06,135 --> 00:00:07,689
Eso no se dice.

5
00:00:07,692 --> 00:00:09,359
Papá lo dice.

6
00:00:09,361 --> 00:00:10,693
Para empezar,

7
00:00:10,695 --> 00:00:13,029
no vamos a hablar del tiempo
que ha pasado en el hospital.

8
00:00:13,031 --> 00:00:15,031
En El resplandor, Jack
Nicholson se vuelve loco

9
00:00:15,033 --> 00:00:17,401
y persigue a la gente con un hacha.

10
00:00:18,259 --> 00:00:22,062
Cuando se abren las puertas
del ascensor, cielos.

11
00:00:23,808 --> 00:00:25,208
- ¡Strike!
- ¡Sí!

12
00:00:26,344 --> 00:00:27,610
¡Muy bien, Missy!

13
00:00:27,612 --> 00:00:29,640
¡Humilla a ese chico!

14
00:00:29,643 --> 00:00:31,247
Shelly, ¿por qué no sueltas ese libro

15
00:00:31,249 --> 00:00:32,348
y miras cómo juega tu hermana?

16
00:00:32,350 --> 00:00:33,783
Se está poniendo emocionante.

17
00:00:33,785 --> 00:00:35,952
Parece que están todos ahí parados.

18
00:00:35,954 --> 00:00:38,622
Dos eliminados, las bases llenas

19
00:00:38,625 --> 00:00:40,450
y la carrera ganadora en segunda.

20
00:00:40,453 --> 00:00:43,968
Pero, si Missy hace otro strike, ganan.

21
00:00:43,971 --> 00:00:45,261
¿Y podremos irnos a casa?

22
00:00:45,263 --> 00:00:47,101
Eso sí que es emocionante.

23
00:00:50,368 --> 00:00:52,718
¡Bola tres! ¡Cuenta llena!

24
00:00:55,542 --> 00:00:57,006
Espera. ¡Tiempo!

25
00:00:57,008 --> 00:00:59,275
¿Qué estás haciendo? Reza por ella.

26
00:00:59,277 --> 00:01:00,576
Ya. Voy.

27
00:01:00,578 --> 00:01:02,478
¿Qué coño está pasando?

28
00:01:02,480 --> 00:01:05,481
Voy a perder el partido.
Todos me van a odiar.

29
00:01:05,483 --> 00:01:06,640
Escúchame.

30
00:01:06,643 --> 00:01:08,685
Tú lanza la bola en mitad de la zona.

31
00:01:08,687 --> 00:01:10,386
Ese tío no va a intentar darle.

32
00:01:10,389 --> 00:01:12,328
Claro que sí. Es su mejor bateador.

33
00:01:12,331 --> 00:01:14,623
Confía en mí, ¿quieres?

34
00:01:14,626 --> 00:01:16,826
Quiere base por bolas.

35
00:01:16,828 --> 00:01:19,697
No quiere que le elimine
por strikes una chica.

36
00:01:20,530 --> 00:01:21,663
¿Estás seguro?

37
00:01:21,666 --> 00:01:24,566
Sin duda. Tú lánzala por en medio.

38
00:01:24,569 --> 00:01:26,569
No va a intentar darle.

39
00:01:26,571 --> 00:01:28,445
- Vale.
- Vamos.

40
00:01:28,448 --> 00:01:30,749
Límpiate la nariz.

41
00:01:32,040 --> 00:01:33,707
Esa es mi chica.

42
00:01:33,710 --> 00:01:35,312
Tú puedes.

43
00:01:35,315 --> 00:01:37,182
¡Vamos, Missy! ¡No puede darle!

44
00:01:37,185 --> 00:01:39,448
¡Puedes hacerlo!

45
00:01:39,451 --> 00:01:41,517
¡A jugar!

46
00:02:00,939 --> 00:02:02,004
¡Strike tres!

47
00:02:03,007 --> 00:02:05,093
¡Esa es mi chica!

48
00:02:05,096 --> 00:02:06,442
Dios mío.

49
00:02:06,444 --> 00:02:08,414
¡Has dicho que no iba a intentar darle!

50
00:02:08,417 --> 00:02:10,313
Te he mentido. ¡Hemos ganado!

51
00:02:10,315 --> 00:02:11,581
¡Vamos a por pizza!

52
00:02:11,583 --> 00:02:14,450
¡Vamos!

53
00:02:25,539 --> 00:02:31,898
www.subtitulamos.tv

54
00:02:36,374 --> 00:02:37,640
Hola.

55
00:02:37,642 --> 00:02:40,076
Gracias. A comer todos.

56
00:02:40,078 --> 00:02:41,811
Dato curioso: ¿sabías que la pizza

57
00:02:41,813 --> 00:02:44,815
no es más que uno de los muchos
panes sin levadura mediterráneos?

58
00:02:46,851 --> 00:02:48,109
¿Hablas conmigo?

59
00:02:48,112 --> 00:02:50,778
Shelly, es la primera vez que el
Sr. Ballard come con nosotros.

60
00:02:50,781 --> 00:02:52,505
Asegurémonos de que no sea la última.

61
00:02:52,508 --> 00:02:53,573
Interesante.

62
00:02:53,576 --> 00:02:55,309
¿Una comida familiar supone una mejora

63
00:02:55,312 --> 00:02:57,360
en vuestra relación de pareja?

64
00:02:57,362 --> 00:02:59,830
Buena pregunta. ¿Es así?

65
00:03:01,166 --> 00:03:02,632
¿Sabes qué?

66
00:03:02,634 --> 00:03:05,201
¿Por qué no te sientas con tu
hermana en la mesa de los niños?

67
00:03:05,203 --> 00:03:08,438
¿Por dónde empiezo? Meten ruido,
están sudados de hacer deporte...

68
00:03:08,440 --> 00:03:09,773
Vete.

69
00:03:13,511 --> 00:03:14,835
Hola, Sheldon.

70
00:03:14,838 --> 00:03:17,113
Si tu pizza está demasiado
caliente, ponle hielo.

71
00:03:17,115 --> 00:03:18,449
Es lo que he hecho yo.

72
00:03:21,085 --> 00:03:22,507
George,

73
00:03:22,510 --> 00:03:24,411
¿cómo convenzo a esta
para que se venga a pescar

74
00:03:24,414 --> 00:03:25,755
conmigo este fin de semana?

75
00:03:25,757 --> 00:03:28,387
Ya te he dicho que
nadie va a ver esta cara

76
00:03:28,390 --> 00:03:30,043
después de pasar la noche
en una tienda de campaña.

77
00:03:30,046 --> 00:03:31,137
Muy inteligente.

78
00:03:31,140 --> 00:03:33,362
No querrás que ese careto
espante a los peces.

79
00:03:33,364 --> 00:03:34,430
¿Adónde vais?

80
00:03:34,432 --> 00:03:36,532
Al lago Conroe.

81
00:03:36,534 --> 00:03:38,323
Genial para pescar siluros.

82
00:03:38,326 --> 00:03:40,192
¿Y por qué no te vienes?

83
00:03:40,195 --> 00:03:42,238
Hasta puedes traerte
a Georgie si quieres.

84
00:03:42,240 --> 00:03:43,539
Sería divertido.

85
00:03:43,541 --> 00:03:46,453
Parece divertido. Mary,
¿te importa que vaya?

86
00:03:46,456 --> 00:03:48,055
¿Y tener toda la cama para mí?

87
00:03:48,058 --> 00:03:49,324
Hasta la vista.

88
00:03:49,327 --> 00:03:50,580
Pues ya tenemos plan.

89
00:03:50,582 --> 00:03:52,515
Recuerda

90
00:03:52,517 --> 00:03:56,118
guardar tu comida en los árboles
para que este no pueda cogerla.

91
00:03:56,120 --> 00:03:58,247
- Muy graciosa.
- Tú te has reído de mi cara,

92
00:03:58,250 --> 00:04:02,024
así que yo tenía que reírme de tu
enorme cuerpo propio de un oso.

93
00:04:02,026 --> 00:04:05,285
¿Qué tal tu primera comida
con nuestra familia?

94
00:04:05,288 --> 00:04:08,356
Todos son crueles. Me encanta.

95
00:04:14,439 --> 00:04:15,571
¿Diga?

96
00:04:15,573 --> 00:04:17,340
¿George? Soy John.

97
00:04:17,342 --> 00:04:19,542
Te llamo para confirmar una hora

98
00:04:19,544 --> 00:04:22,512
para tomar cerveza y
socializar este fin de semana.

99
00:04:22,514 --> 00:04:24,914
Joder.

100
00:04:24,916 --> 00:04:27,283
Se me había olvidado
que teníamos planes.

101
00:04:27,285 --> 00:04:29,285
Me voy de acampada.

102
00:04:29,287 --> 00:04:30,567
Vale.

103
00:04:30,570 --> 00:04:31,787
Lo siento mucho.

104
00:04:31,789 --> 00:04:34,891
Me lo han propuesto
en el último momento.

105
00:04:34,893 --> 00:04:39,896
Puede que no lo sepas, pero
me encanta ir de acampada.

106
00:04:39,898 --> 00:04:41,648
- ¿En serio?
- Sí.

107
00:04:41,651 --> 00:04:45,000
Me pasé un año de mochilero por Asia.

108
00:04:45,003 --> 00:04:48,672
Te invitaría a venir, pero el
viaje no ha sido idea mía.

109
00:04:50,008 --> 00:04:52,408
Voy con Dale, el amigo de Connie.

110
00:04:52,410 --> 00:04:54,210
No hay problema.

111
00:04:54,212 --> 00:04:57,113
Quedaré con otro amigo
este fin de semana.

112
00:04:57,115 --> 00:04:58,748
Genial.

113
00:04:58,750 --> 00:05:01,984
Solo tengo que conseguir uno primero.

114
00:05:01,986 --> 00:05:04,053
Ballard.

115
00:05:04,055 --> 00:05:05,661
Hola, Dale. Soy George.

116
00:05:05,664 --> 00:05:09,225
Voy a tener que cancelar
lo de este fin de semana.

117
00:05:09,227 --> 00:05:11,301
¿Por qué? ¿Va todo bien?

118
00:05:11,304 --> 00:05:13,829
Sí. Es que se me había olvidado
que había hecho planes con un amigo

119
00:05:13,831 --> 00:05:16,265
y me siento mal
cancelándolos a última hora.

120
00:05:16,267 --> 00:05:18,668
¿Podemos...? ¿Le gusta ir de acampada?

121
00:05:18,670 --> 00:05:20,184
Tráetelo.

122
00:05:20,187 --> 00:05:23,809
Podría resultar raro.

123
00:05:23,812 --> 00:05:25,274
Es... el ex de Connie.

124
00:05:25,276 --> 00:05:28,921
Vaya, no me pareció alguien a
quien le gustaran las acampadas.

125
00:05:28,924 --> 00:05:31,347
Pues estaba sugiriendo que podía ir.

126
00:05:31,349 --> 00:05:32,882
Asegura que le gusta
estar al aire libre.

127
00:05:32,884 --> 00:05:35,618
¿En serio? Eso me gustaría verlo.

128
00:05:35,620 --> 00:05:37,575
- Tráetelo.
- ¿Estás seguro?

129
00:05:37,578 --> 00:05:38,539
Sí. Qué demonios,

130
00:05:38,542 --> 00:05:40,275
si nos atrapa una tormenta de nieve,

131
00:05:40,278 --> 00:05:42,111
será el primero al que nos comamos.

132
00:05:42,114 --> 00:05:43,926
Será un aperitivo.

133
00:05:43,928 --> 00:05:45,628
¿Y por qué no puedo ir yo a pescar?

134
00:05:45,630 --> 00:05:47,029
Es un fin de semana de chicos.

135
00:05:47,031 --> 00:05:48,631
¿Y por qué no va Sheldon?

136
00:05:48,633 --> 00:05:50,600
- ¿Te estás escuchando?
- ¿Y tú?

137
00:05:50,602 --> 00:05:53,402
Ya que ellos van a hacer algo divertido,
¿por qué no vamos a hacerlo nosotros?

138
00:05:53,404 --> 00:05:55,320
Chuck E. Cheese.

139
00:05:55,323 --> 00:05:57,123
Ese sitio es una pesadilla.

140
00:05:57,126 --> 00:05:58,975
Algo que podría resultar
divertido es el Museo del...

141
00:05:58,977 --> 00:06:01,210
- No.
- Déjale terminar.

142
00:06:01,212 --> 00:06:04,129
Ya hemos oído museo. No va a mejorar.

143
00:06:04,132 --> 00:06:06,616
El Museo del Ferrocarril Estadounidense.

144
00:06:06,618 --> 00:06:08,017
Sí, eso es peor.

145
00:06:08,019 --> 00:06:09,085
De repente, ir de acampada

146
00:06:09,087 --> 00:06:11,087
con el Dr. Sturgis no suena tan mal.

147
00:06:11,089 --> 00:06:13,507
Perdona... ¿Ir de acampada con quién?

148
00:06:14,926 --> 00:06:17,093
¿Dale no lo ha mencionado?

149
00:06:17,095 --> 00:06:18,160
No.

150
00:06:18,162 --> 00:06:20,630
Y supongo que John no lo ha mencionado.

151
00:06:20,632 --> 00:06:22,164
No.

152
00:06:22,166 --> 00:06:24,066
¿Y cuándo ibas a mencionarlo tú?

153
00:06:24,068 --> 00:06:26,370
Nunca.

154
00:06:30,116 --> 00:06:33,969
John, he oído que este fin de
semana vas a ir de acampada.

155
00:06:33,972 --> 00:06:35,223
Así es.

156
00:06:35,225 --> 00:06:37,091
Con el hombre con el que salgo.

157
00:06:37,093 --> 00:06:38,359
Lo sé.

158
00:06:38,361 --> 00:06:41,395
Ha sido muy amable por dejar que me una.

159
00:06:41,397 --> 00:06:43,931
¿Y no te parece que va
a resultar un poco raro?

160
00:06:43,933 --> 00:06:46,943
No más raro que cualquier
situación social

161
00:06:46,946 --> 00:06:48,836
en la que me vea envuelto.

162
00:06:48,838 --> 00:06:50,271
Voy a preparar

163
00:06:50,273 --> 00:06:52,573
mi propia PASTA casera:

164
00:06:52,575 --> 00:06:55,543
Porción Auxiliar de
Salvado, Trigo y Avena.

165
00:06:55,545 --> 00:06:57,278
Tengo que darte la receta.

166
00:06:57,280 --> 00:06:58,746
Creo que me hago a la idea.

167
00:06:58,748 --> 00:07:01,382
Te advierto sobre Dale.

168
00:07:01,384 --> 00:07:05,263
Se considera muy... machote.

169
00:07:05,266 --> 00:07:09,599
A veces su sentido del humor
puede ser un poco sardónico.

170
00:07:09,602 --> 00:07:12,293
No dejes que hiera tus sentimientos.

171
00:07:12,295 --> 00:07:14,161
No te preocupes por mí.

172
00:07:14,163 --> 00:07:18,165
Los físicos no somos ajenos
al concepto de pelea verbal.

173
00:07:18,167 --> 00:07:23,091
Una vez le dije al Dr. Linkletter que
no reconocería una prueba aleatorizada

174
00:07:23,094 --> 00:07:25,373
aunque se le metiera por el esfínter.

175
00:07:25,375 --> 00:07:27,375
No seas malo con John.

176
00:07:27,377 --> 00:07:28,843
¿Por qué iba a ser malo?

177
00:07:28,845 --> 00:07:30,071
Os vais de acampada.

178
00:07:30,074 --> 00:07:31,904
Vais a estar en el bosque. Vais a beber.

179
00:07:31,906 --> 00:07:33,813
Eres malo sin nada de eso.

180
00:07:33,816 --> 00:07:34,953
No te preocupes.

181
00:07:34,956 --> 00:07:36,884
Sé cómo tratar con la gente.

182
00:07:36,886 --> 00:07:39,887
Saber hacerlo y hacerlo
son dos cosas distintas.

183
00:07:39,889 --> 00:07:42,890
Vale. Seré amable.

184
00:07:42,892 --> 00:07:44,821
Gracias.

185
00:07:44,824 --> 00:07:46,540
Con tu torpe amigo.

186
00:07:54,704 --> 00:07:57,672
Es Dale. Nos vamos.

187
00:07:57,675 --> 00:07:59,839
Aquí tenéis un poco de
café para el camino.

188
00:07:59,842 --> 00:08:01,409
- Gracias.
- Asegúrate de que tu padre

189
00:08:01,411 --> 00:08:02,944
no se toma demasiadas cervezas.

190
00:08:02,946 --> 00:08:04,111
Qué graciosa.

191
00:08:04,113 --> 00:08:06,447
Y tú asegúrate de que tu hijo
no se toma ninguna cerveza.

192
00:08:06,449 --> 00:08:08,417
Entendido. Me las
tomaré yo todas. Vamos.

193
00:08:09,885 --> 00:08:13,186
Tened cuidado. Pasáoslo bien.

194
00:08:13,189 --> 00:08:15,456
Soy libre.

195
00:08:15,458 --> 00:08:18,392
Bonito equipo.

196
00:08:18,394 --> 00:08:20,208
Muchas gracias.

197
00:08:20,211 --> 00:08:22,263
Esta cosa es mejor que nuestra casa.

198
00:08:22,265 --> 00:08:23,855
No es mejor que nuestra casa.

199
00:08:23,858 --> 00:08:25,224
No estés tan seguro.

200
00:08:25,227 --> 00:08:27,536
Tengo microondas y aire acondicionado.

201
00:08:27,539 --> 00:08:31,139
Y tengo un taco de Playboys en el baño.

202
00:08:31,789 --> 00:08:33,040
Vale, puede que sí.

203
00:08:34,510 --> 00:08:35,844
Ahí está John,

204
00:08:35,847 --> 00:08:37,645
a la derecha.

205
00:08:37,647 --> 00:08:40,349
¿Seguro que no es un gnomo de jardín?

206
00:08:42,986 --> 00:08:45,619
Missy, ¿qué te parecería
que hubiera un sitio

207
00:08:45,621 --> 00:08:48,389
como Chuck E. Cheese, pero, en vez
de tener pizza y piscinas de bolas,

208
00:08:48,391 --> 00:08:50,324
tuviera locomotoras y carteles

209
00:08:50,326 --> 00:08:51,459
que explican su historia?

210
00:08:51,461 --> 00:08:52,893
Ese es el museo.

211
00:08:52,895 --> 00:08:55,297
No pensaba que se fuera a dar cuenta.

212
00:08:57,367 --> 00:09:00,301
Johnny, menudo traje que llevas.

213
00:09:00,304 --> 00:09:01,469
Gracias.

214
00:09:01,471 --> 00:09:05,140
Una pregunta. ¿Dónde se
cuelgan las medallas?

215
00:09:06,042 --> 00:09:08,242
¿Porque parezco un boy scout?

216
00:09:08,244 --> 00:09:10,544
Sí, esa es la gracia.

217
00:09:11,854 --> 00:09:15,841
Acepto tu insulto jocoso como
un acto para estrechar vínculos.

218
00:09:15,844 --> 00:09:17,777
Si te ha gustado, ¿qué tal esto?

219
00:09:17,780 --> 00:09:20,354
No he visto unas piernas
tan blancas desde...

220
00:09:20,356 --> 00:09:22,957
¿Qué tal si hablamos de otra cosa?

221
00:09:22,959 --> 00:09:25,723
George, no pasa nada. No
hace falta que me protejas.

222
00:09:25,726 --> 00:09:28,963
Puedo soportarlo y puedo contraatacar.

223
00:09:28,965 --> 00:09:30,273
Ah, ¿sí?

224
00:09:30,276 --> 00:09:32,110
Ataca con todo, encanto.

225
00:09:33,036 --> 00:09:34,368
   

226
00:09:34,370 --> 00:09:37,676
Me vendría saber algo más sobre ti.

227
00:09:37,679 --> 00:09:40,709
¿Mojabas la cama por casualidad?

228
00:09:42,545 --> 00:09:45,980
Sé que ha pasado mucho tiempo,
pero tengo que hablar contigo.

229
00:09:45,982 --> 00:09:49,817
Entiendo que no querrás
saber nada de mis citas,

230
00:09:49,819 --> 00:09:54,054
pero, si no te hubieras muerto,
yo no estaría en esta situación.

231
00:09:54,057 --> 00:09:56,923
Así que es culpa tuya.

232
00:10:00,806 --> 00:10:03,544
- ¿Qué tal una película?
- ¿Qué tal el planetario?

233
00:10:03,546 --> 00:10:04,748
Es como una película,

234
00:10:04,751 --> 00:10:06,814
pero puedes ver estrellas
de verdad en vez de...

235
00:10:06,816 --> 00:10:08,415
no sé, Gene Kelly.

236
00:10:08,417 --> 00:10:09,950
No vamos a ponernos de acuerdo.

237
00:10:09,952 --> 00:10:11,943
Decidámoslo por medio de
piedra, papel o tijera.

238
00:10:11,946 --> 00:10:14,688
No. Pruebas anecdóticas
sugieren que los jugadores

239
00:10:14,691 --> 00:10:17,224
que se conocen empatarán
el 75 % de las veces

240
00:10:17,226 --> 00:10:19,260
debido al número limitado de resultados.

241
00:10:19,262 --> 00:10:21,328
¿Y si añadimos más opciones?

242
00:10:21,330 --> 00:10:25,466
Como piedra, papel,
tijera, caramelo, poni.

243
00:10:25,468 --> 00:10:27,282
Ahora estás siendo tonta.

244
00:10:27,285 --> 00:10:28,978
Pero tu idea de una competición
en la que el ganador

245
00:10:28,981 --> 00:10:30,514
se lo lleva todo es buena.

246
00:10:30,517 --> 00:10:32,146
Solo tenemos que pensar en algo

247
00:10:32,149 --> 00:10:34,107
que sea justo para los dos.

248
00:10:34,110 --> 00:10:35,042
   

249
00:10:35,044 --> 00:10:36,431
¿Qué tal si enumeramos
todas las especias

250
00:10:36,434 --> 00:10:38,344
del estante de las especias
de mamá por orden alfabético?

251
00:10:38,347 --> 00:10:39,914
Yo primero. Anís.

252
00:10:39,916 --> 00:10:41,709
Azafrán. Canela.

253
00:10:41,712 --> 00:10:43,357
Cardamomo. Clavo.

254
00:10:43,360 --> 00:10:45,686
No vamos a jugar al
juego de las especias.

255
00:10:45,688 --> 00:10:46,884
Comino.

256
00:10:48,224 --> 00:10:51,389
Así que, ahora, tengo
dos hombres en mi vida.

257
00:10:51,392 --> 00:10:55,404
Y, sé que puede parecer
presuntuoso, pero, a mi edad,

258
00:10:55,407 --> 00:10:58,799
si estás soltera y no estás
enganchada a un tanque de oxígeno,

259
00:10:58,801 --> 00:11:01,548
tienes que espantarlos.

260
00:11:05,508 --> 00:11:08,876
Sigo enfadada contigo por morirte.

261
00:11:08,878 --> 00:11:11,846
No voy a quedarme sentada
en casa echándote de menos.

262
00:11:11,848 --> 00:11:13,881
Tú no querrías eso.

263
00:11:13,883 --> 00:11:17,524
Querrías que saliera
a divertirme, ¿verdad?

264
00:11:19,222 --> 00:11:21,845
Tómate tu tiempo, piénsatelo.

265
00:11:24,050 --> 00:11:25,850
Joder, John.

266
00:11:25,853 --> 00:11:28,688
¿Ya llevas tres? ¿Qué usas de cebo?

267
00:11:28,691 --> 00:11:31,197
Lo he preparado yo mismo. Es...

268
00:11:31,200 --> 00:11:35,202
queso, ajo, y una pizca
de cerebro de cerdo.

269
00:11:35,204 --> 00:11:38,405
¿Cerebro de cerdo? ¿De dónde
sacas cerebro de cerdo?

270
00:11:38,407 --> 00:11:39,640
Del carnicero.

271
00:11:39,642 --> 00:11:42,209
Pero te miran mal al pedirlo.

272
00:11:42,211 --> 00:11:45,813
¿Que te miran mal? Me cuesta creerlo.

273
00:11:45,815 --> 00:11:47,015
Así.

274
00:11:48,484 --> 00:11:51,552
Creo que te toma el pelo, John.

275
00:11:51,554 --> 00:11:54,121
Ah, ya veo.

276
00:11:54,123 --> 00:11:55,771
Porque me miran mal

277
00:11:55,774 --> 00:11:57,625
constantemente.

278
00:11:57,627 --> 00:11:59,226
Muy gracioso.

279
00:11:59,228 --> 00:12:01,967
Si alguien quiere

280
00:12:01,970 --> 00:12:05,232
probar mi cebo, adelante.

281
00:12:05,234 --> 00:12:07,009
- Claro.
- Sí, voy a probarlo.

282
00:12:07,012 --> 00:12:08,234
¿Dale?

283
00:12:08,237 --> 00:12:10,373
No, creo que sé pescar, John.

284
00:12:10,376 --> 00:12:12,339
¿En serio? Porque no lo parece.

285
00:12:12,341 --> 00:12:14,008
Puede que sea porque al hablar tanto

286
00:12:14,010 --> 00:12:15,342
estás asustando a los peces.

287
00:12:15,344 --> 00:12:18,846
Las pruebas sugieren
que eso no es correcto.

288
00:12:18,848 --> 00:12:22,267
Las pruebas sugieren que
necesito otra cerveza.

289
00:12:25,874 --> 00:12:28,755
No está mal.

290
00:12:28,758 --> 00:12:31,191
Qué bien.

291
00:12:31,193 --> 00:12:33,610
¿Habéis decidido quedaros
en casa a jugar a algo.

292
00:12:33,613 --> 00:12:35,062
No. Nos estamos
inventando un juego nuevo,

293
00:12:35,064 --> 00:12:37,031
y el ganador escoge qué hacemos hoy.

294
00:12:37,033 --> 00:12:38,096
Teníamos que buscar una
forma de asegurarnos

295
00:12:38,098 --> 00:12:39,999
de que fuera justo para los dos.

296
00:12:40,002 --> 00:12:41,670
Así que hemos creado
una lista de 20 retos

297
00:12:41,673 --> 00:12:43,270
que combinan cosas que se
nos dan bien a los dos.

298
00:12:43,272 --> 00:12:45,147
Quien gane cada reto
puede coger un bloque

299
00:12:45,149 --> 00:12:46,607
y ponerlo en lo alto de su torre.

300
00:12:46,609 --> 00:12:48,008
Aquel cuya torre alcance
primero la altura

301
00:12:48,010 --> 00:12:50,444
de este cohete gana.

302
00:12:50,446 --> 00:12:53,614
Vale, pues os dejo a ello.

303
00:12:53,616 --> 00:12:57,375
"Por último, las dos partes acuerdan
que el perdedor hará la actividad

304
00:12:57,378 --> 00:13:00,146
elegida por el ganador
cortésmente, sin quejarse.

305
00:13:00,149 --> 00:13:01,855
A efectos de este acuerdo,

306
00:13:01,857 --> 00:13:04,654
se define como queja un
comentario desdeñoso,

307
00:13:04,657 --> 00:13:08,060
la exasperación y los insultos,
incluidos de forma no exhaustiva:

308
00:13:08,063 --> 00:13:10,998
'zoquete', 'aliento de
pedo' y 'caraculo'".

309
00:13:11,000 --> 00:13:13,626
¿Podemos firmarlo y ponernos a jugar?

310
00:13:13,629 --> 00:13:16,373
Yo he firmado con mi nombre.
Siéntete libre de firmar con una X.

311
00:13:16,376 --> 00:13:19,640
Sé cómo se escribe mi nombre, Sheldon.

312
00:13:19,642 --> 00:13:21,843
Joder, he escrito Sheldon.

313
00:13:23,079 --> 00:13:25,012
Dale es divertido.

314
00:13:25,014 --> 00:13:26,914
Un buen hombre.

315
00:13:26,916 --> 00:13:29,016
Me recuerda un poco a ti.

316
00:13:29,018 --> 00:13:31,018
Me pone de los nervios.

317
00:13:31,020 --> 00:13:34,888
Así que me recuerda a ti.

318
00:13:34,890 --> 00:13:37,858
Y John no se parece a ti en nada.

319
00:13:37,860 --> 00:13:41,329
No se parece a nadie.

320
00:13:42,865 --> 00:13:45,366
A lo mejor esa es la razón por
la que no dejo de pensar en él.

321
00:13:45,368 --> 00:13:46,667
Dato curioso:

322
00:13:46,669 --> 00:13:51,343
En Finlandia, hacen una hoguera
formada por dos troncos largos,

323
00:13:51,346 --> 00:13:53,453
uno encima del otro, con una calza

324
00:13:53,456 --> 00:13:57,244
de madera en medio
para que pase el aire.

325
00:13:57,246 --> 00:14:00,640
Esa es tu idea de diversión, ¿eh?

326
00:14:00,643 --> 00:14:02,582
¿Te importa que coja una cerveza?

327
00:14:02,585 --> 00:14:04,872
- Yo no soy tu padre.
- Un momento.

328
00:14:04,875 --> 00:14:07,109
Este joven es menor de edad.

329
00:14:07,112 --> 00:14:08,822
- ¿Y?
- Y las leyes

330
00:14:08,824 --> 00:14:11,558
de Texas son muy claras al respecto.

331
00:14:11,560 --> 00:14:13,427
Menuda sorpresa. Otra cosa

332
00:14:13,429 --> 00:14:16,196
sobre la que sabes más que nadie.

333
00:14:16,198 --> 00:14:18,899
No sé de qué te sorprendes.

334
00:14:18,901 --> 00:14:20,768
No sé por qué estás aquí.

335
00:14:20,770 --> 00:14:23,604
Voy a seguir con Dr. Pepper.

336
00:14:23,606 --> 00:14:26,640
¿Qué tal si traes más leña, Georgie?

337
00:14:26,642 --> 00:14:28,057
Gracias.

338
00:14:28,060 --> 00:14:31,844
Estoy aquí porque me ha
invitado mi amigo George.

339
00:14:31,847 --> 00:14:33,947
   

340
00:14:33,949 --> 00:14:36,683
Pues tu amigo George te ha invitado

341
00:14:36,685 --> 00:14:40,120
porque sentía lástima por ti.

342
00:14:40,122 --> 00:14:43,757
Connie me advirtió de que
te ibas a comportar así,

343
00:14:43,759 --> 00:14:46,042
y tenía razón.

344
00:14:46,045 --> 00:14:48,962
No sé cómo coño salió contigo.

345
00:14:48,964 --> 00:14:52,766
Pues lo hizo y congeniamos
maravillosamente.

346
00:14:52,768 --> 00:14:56,570
Hasta que cortaste con ella
después de salir del...

347
00:14:56,572 --> 00:14:58,339
¿Del qué?

348
00:14:59,751 --> 00:15:01,118
¡Dilo!

349
00:15:05,147 --> 00:15:06,647
Da igual.

350
00:15:06,649 --> 00:15:09,007
Joder. Me he meado sobre el zapato.

351
00:15:09,010 --> 00:15:11,919
¿Qué me he perdido?

352
00:15:11,921 --> 00:15:14,521
Basta de hablar de mí. ¿Qué hay de ti?

353
00:15:14,523 --> 00:15:18,225
¿Tienes ya tus alas o eso
solo pasa en las películas?

354
00:15:18,227 --> 00:15:20,375
Qué bello es vivir.

355
00:15:20,378 --> 00:15:22,729
Una de mis favoritas.

356
00:15:22,731 --> 00:15:24,765
Lo siento. No le había visto.

357
00:15:24,767 --> 00:15:26,033
Bajaré la voz.

358
00:15:26,035 --> 00:15:28,335
No, no pasa nada...

359
00:15:28,337 --> 00:15:30,938
Hablo con mi mujer constantemente.

360
00:15:30,940 --> 00:15:32,540
Soy Kenneth.

361
00:15:33,642 --> 00:15:35,509
Esta es Vanessa.

362
00:15:35,511 --> 00:15:37,978
Connie. Y este es Charlie.

363
00:15:37,980 --> 00:15:40,981
Los presentaría, pero son vecinos.

364
00:15:40,983 --> 00:15:42,620
Ya deben conocerse.

365
00:15:43,826 --> 00:15:46,753
Si se queja de que alguien ronca,

366
00:15:46,755 --> 00:15:48,455
seguro que es ella.

367
00:15:48,457 --> 00:15:51,573
No lo enterré con su
audífono, así que estará bien.

368
00:15:53,162 --> 00:15:54,895
¿Sabes qué?

369
00:15:54,897 --> 00:15:59,166
Volveré dentro de unos minutos para
que puedas terminar tu conversación.

370
00:15:59,168 --> 00:16:00,901
Encantado de conocerte, Connie.

371
00:16:00,903 --> 00:16:02,354
Lo mismo digo.

372
00:16:05,207 --> 00:16:06,740
¿Ves?

373
00:16:06,742 --> 00:16:08,876
Hay que espantarlos.

374
00:16:10,746 --> 00:16:12,675
Vale. Los jugadores nombran

375
00:16:12,678 --> 00:16:14,413
estados por turnos mientras
hacen girar el aro.

376
00:16:14,416 --> 00:16:16,116
El primer jugador que no
pueda nombrar un estado

377
00:16:16,118 --> 00:16:18,065
o al que se le caiga el aro pierde.

378
00:16:18,068 --> 00:16:20,754
Preparados, listos,

379
00:16:20,756 --> 00:16:22,156
ya.

380
00:16:22,158 --> 00:16:23,557
Texas.

381
00:16:23,559 --> 00:16:24,691
Joder.

382
00:16:24,693 --> 00:16:25,692
Entonces, ¿he ganado?

383
00:16:25,694 --> 00:16:27,060
Sí.

384
00:16:27,062 --> 00:16:29,998
Bien. Porque iba a repetir Texas.

385
00:16:33,802 --> 00:16:35,502
Cuatro.

386
00:16:43,312 --> 00:16:45,212
Uno, dos, tres, cuatro.

387
00:16:45,214 --> 00:16:47,018
Declaro guerra de pulgares.

388
00:17:02,421 --> 00:17:04,288
Han sido unos buenos siluros.

389
00:17:04,291 --> 00:17:07,089
Sí. Muy buenos.

390
00:17:10,215 --> 00:17:11,449
Caballeros.

391
00:17:13,275 --> 00:17:15,776
Ya no estoy disfrutando
de esta excursión,

392
00:17:15,778 --> 00:17:17,311
así que me voy a casa.

393
00:17:17,313 --> 00:17:18,788
- Nos vemos.
- Espera, Dale.

394
00:17:18,791 --> 00:17:21,014
John, espera, no puedes irte sin más.

395
00:17:21,016 --> 00:17:22,549
Estamos en medio de la nada.

396
00:17:22,551 --> 00:17:23,817
No pasa nada.

397
00:17:23,819 --> 00:17:28,222
Tengo mi brújula, una linterna
y media bolsa de PASTA.

398
00:17:28,224 --> 00:17:30,027
Espera, espera.

399
00:17:30,030 --> 00:17:32,259
- Por favor.
- Deja que se vaya, George.

400
00:17:32,261 --> 00:17:34,795
¿Quieres decirle a Connie que has
perdido a su antiguo novio en el bosque?

401
00:17:34,797 --> 00:17:36,863
Ya es un adulto para
andar por ahí llorando.

402
00:17:36,865 --> 00:17:38,165
Deja que haga lo que quiera.

403
00:17:38,167 --> 00:17:40,234
Es un argumento para
que me tome una cerveza.

404
00:17:40,236 --> 00:17:41,335
Cállate. Vamos, Dale.

405
00:17:41,337 --> 00:17:43,367
Haz lo correcto. Dile que se quede.

406
00:17:44,840 --> 00:17:46,840
Vale.

407
00:17:46,857 --> 00:17:48,591
¿John?

408
00:17:49,612 --> 00:17:51,612
Joder.

409
00:17:51,614 --> 00:17:53,814
¡John!

410
00:17:53,816 --> 00:17:57,007
Para ser tan pequeño, corre mucho, ¿eh?

411
00:18:05,661 --> 00:18:06,727
He ganado.

412
00:18:06,729 --> 00:18:08,395
No puedes ponerla así.

413
00:18:08,397 --> 00:18:10,168
¿Dicen eso las normas?

414
00:18:10,171 --> 00:18:11,898
No.

415
00:18:11,900 --> 00:18:13,382
¿Y esta es tu firma?

416
00:18:13,385 --> 00:18:14,384
Sí, pero...

417
00:18:14,387 --> 00:18:16,293
¡Mamá, nos vamos a Chuck E. Cheese!

418
00:18:16,296 --> 00:18:19,173
No nos vamos a ninguna parte. Ya casi
es hora de que os vayáis a la cama.

419
00:18:20,301 --> 00:18:21,535
Lo siento, cielo.

420
00:18:24,413 --> 00:18:27,180
Bueno, lo importante
es que yo he ganado.

421
00:18:27,182 --> 00:18:29,449
Así es.

422
00:18:29,451 --> 00:18:31,685
En realidad, había ganado yo.

423
00:18:31,687 --> 00:18:34,421
Nos pasamos el día haciendo
todo lo que me gustaba:

424
00:18:34,423 --> 00:18:37,357
redactar contratos, discutir las normas

425
00:18:37,359 --> 00:18:41,262
y, lo más importante, no salir de casa.

426
00:18:43,546 --> 00:18:46,163
- Vamos.
- No quiero.

427
00:18:46,166 --> 00:18:47,816
Solo una vez más.

428
00:18:47,819 --> 00:18:49,840
Vale.

429
00:18:49,843 --> 00:18:52,537
¡Piedra, papel, tijeras, caramelo, poni!

430
00:18:52,539 --> 00:18:55,207
La piedra hace que el
poni se tropiece. Gano yo.

431
00:18:55,209 --> 00:18:56,379
¿Cómo es que no dejas de ganar?

432
00:18:56,382 --> 00:18:58,015
Porque siempre escoges el poni.

433
00:19:05,616 --> 00:19:07,108
¿PASTA?

434
00:19:08,953 --> 00:19:13,694
www.subtitulamos.tv

