1
00:00:00,001 --> 00:00:01,570
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,675 --> 00:00:03,506
Un avión se estrelló en la playa

3
00:00:03,531 --> 00:00:06,179
y luego lo limpiaron todo al instante.

4
00:00:06,204 --> 00:00:08,177
El avión despegó de Plum Island.

5
00:00:08,202 --> 00:00:09,578
Encontré a una niña en
el lugar del accidente

6
00:00:09,603 --> 00:00:11,347
que me dicen que no estaba en el avión.

7
00:00:11,372 --> 00:00:13,992
Lo que sea que esté pasando
no es culpa de esa niña.

8
00:00:14,017 --> 00:00:15,518
Supone un peligro para nuestras vidas.

9
00:00:18,876 --> 00:00:19,922
¿Qué es?

10
00:00:19,947 --> 00:00:22,375
Es ella. El disco es ella.

11
00:00:22,400 --> 00:00:24,026
¿Cuántos más hay?

12
00:00:25,353 --> 00:00:26,732
Podría ser cualquiera.

13
00:00:26,757 --> 00:00:28,154
Voy a arreglar a Benny.

14
00:00:28,179 --> 00:00:30,318
Benny me da igual. Solo me importas tú.

15
00:00:30,343 --> 00:00:32,045
- ¿Qué es esto?
- Un interruptor de la luz.

16
00:00:32,070 --> 00:00:34,028
Para asegurarme de que no haces
daño a nadie accidentalmente.

17
00:00:34,052 --> 00:00:36,436
¡No! ¡Ayuda!

18
00:00:36,461 --> 00:00:38,093
Hola, Jo.

19
00:00:38,686 --> 00:00:40,000
Benny...

20
00:00:40,025 --> 00:00:42,375
Puedo ayudarte a ser como yo.

21
00:00:42,855 --> 00:00:44,140
Lo has conseguido.

22
00:00:45,257 --> 00:00:47,109
El FBI lleva 15 años
investigando a Splinter.

23
00:00:47,134 --> 00:00:48,134
Si le interesa,

24
00:00:48,159 --> 00:00:50,882
podemos formar nuestra
propia fuerza conjunta.

25
00:00:52,437 --> 00:00:55,070
Usted se lleva la detención
y deja en paz a Piper.

26
00:00:55,095 --> 00:00:56,984
No quieres compartir tus dones conmigo.

27
00:00:59,954 --> 00:01:01,758
Puedes darme lo que quiero

28
00:01:02,329 --> 00:01:04,149
o te lo puedo quitar.

29
00:01:04,743 --> 00:01:05,914
Corre.

30
00:01:11,937 --> 00:01:16,240
¿Sabes? Tú y yo nos parecemos mucho.

31
00:01:16,984 --> 00:01:20,039
Porque me has vestido con tu ropa.

32
00:01:20,668 --> 00:01:24,125
Si quieres, te vuelvo a
dar tu uniforme carcelario.

33
00:01:24,150 --> 00:01:25,898
No. Esta ropa está bien.

34
00:01:25,923 --> 00:01:27,491
El tejido es muy caro.

35
00:01:27,516 --> 00:01:29,468
Solo limpieza en seco, ¿no?

36
00:01:29,680 --> 00:01:32,390
Tú y yo somos...

37
00:01:32,850 --> 00:01:34,273
innovadores.

38
00:01:34,298 --> 00:01:37,640
Supongo que se podría decir
que somos madres, Emily.

39
00:01:38,424 --> 00:01:40,726
Madres de la evolución.

40
00:01:43,148 --> 00:01:45,205
Gracias, Justin.

41
00:01:47,290 --> 00:01:49,258
Vas a ayudarme, Emily.

42
00:01:49,283 --> 00:01:52,468
Y, a cambio, yo voy a ayudarte a ti.

43
00:01:53,164 --> 00:01:55,578
Más de lo que ya he hecho.

44
00:01:56,257 --> 00:01:59,026
Lo siento... ¿En qué me has ayudado?

45
00:01:59,051 --> 00:02:01,399
Una mente brillante como la tuya
no debería estar entre rejas.

46
00:02:01,423 --> 00:02:04,078
Deberías ser celebrada, favorecida

47
00:02:04,299 --> 00:02:06,460
y compensada.

48
00:02:06,677 --> 00:02:09,437
Durante nuestro trabajo,
hemos acumulado...

49
00:02:09,630 --> 00:02:11,965
más activos de los que necesitamos.

50
00:02:12,194 --> 00:02:15,765
Son todos tuyos

51
00:02:15,790 --> 00:02:18,601
si haces una cosa por mí.

52
00:02:20,537 --> 00:02:22,398
¿El qué?

53
00:02:23,257 --> 00:02:25,645
Quiero lo que tiene Piper.

54
00:02:30,455 --> 00:02:33,357
Puedo hablar con la
jefa de policía Evans

55
00:02:33,382 --> 00:02:35,890
ver si quiere adoptarte.

56
00:02:35,915 --> 00:02:37,359
No prometo nada.

57
00:02:37,384 --> 00:02:40,117
Las habilidades de Piper son únicas.

58
00:02:40,415 --> 00:02:42,687
Quiero que las repliques.

59
00:02:42,712 --> 00:02:45,273
Que las expandas.

60
00:02:45,788 --> 00:02:47,055
Para mí.

61
00:02:47,080 --> 00:02:48,601
Ya.

62
00:02:49,743 --> 00:02:51,871
Todo eso suena muy bien.

63
00:03:10,328 --> 00:03:11,662
Genial.

64
00:03:13,369 --> 00:03:15,306
¿Puedes hacerlo?

65
00:03:16,108 --> 00:03:17,508
No.

66
00:03:17,533 --> 00:03:19,228
Así que eres especial.

67
00:03:20,165 --> 00:03:21,712
Igual que Piper.

68
00:03:23,415 --> 00:03:25,183
¿Para que me necesitas?

69
00:03:25,208 --> 00:03:27,830
Tú has encontrado la llave.

70
00:03:28,461 --> 00:03:30,775
Y quiero que la uses.

71
00:03:30,800 --> 00:03:32,970
Para desbloquearlo todo.

72
00:03:34,117 --> 00:03:36,051
Parece divertido.

73
00:03:36,406 --> 00:03:38,312
Vamos a intentarlo.

74
00:03:38,337 --> 00:03:41,158
Eso ha sido una prueba y has fracasado.

75
00:03:41,183 --> 00:03:43,455
Así que no vas a trabajar en mi código.

76
00:03:43,480 --> 00:03:46,119
Vas a trabajar en el de Justin.

77
00:03:46,619 --> 00:03:48,314
Hola de nuevo.

78
00:03:49,153 --> 00:03:51,478
Y, si fracasas...

79
00:03:52,440 --> 00:03:55,423
este cuchillo acabará en tu garganta,

80
00:03:55,448 --> 00:03:56,845
no en la mía.

81
00:03:57,548 --> 00:04:00,784
Y seguro que tú sangras
mucho más que yo.

82
00:04:04,817 --> 00:04:09,817
www.subtitulamos.tv

83
00:04:14,205 --> 00:04:16,219
Soy el agente especial Ryan
Brooks. Deja un me...".

84
00:04:16,244 --> 00:04:18,267
Vale, mira, no le arranques el brazo.

85
00:04:18,292 --> 00:04:19,734
Está bien, abuelo.

86
00:04:19,759 --> 00:04:21,244
Hola.

87
00:04:21,278 --> 00:04:22,916
¿Qué está pasando?

88
00:04:22,941 --> 00:04:24,522
Estamos intentando quitarle la pulsera.

89
00:04:24,547 --> 00:04:25,848
Pero no funciona nada.

90
00:04:27,018 --> 00:04:28,391
Estoy bien.

91
00:04:28,416 --> 00:04:30,183
- Déjame verla.
- Vuelve a intentarlo.

92
00:04:30,554 --> 00:04:33,142
¿Sabéis qué? Tengo
una sierra alternante.

93
00:04:33,167 --> 00:04:34,210
Buena idea.

94
00:04:34,235 --> 00:04:36,562
- ¿Verdad?
- No. No.

95
00:04:36,587 --> 00:04:38,338
Es una idea terrible.

96
00:04:38,363 --> 00:04:39,830
A lo mejor papá se le ocurre una forma.

97
00:04:40,158 --> 00:04:42,126
Esa es una buena idea.

98
00:04:42,151 --> 00:04:43,673
Se lo preguntaremos cuando venga.

99
00:04:43,698 --> 00:04:45,869
No. No va a venir. Tiene una reunión.

100
00:04:45,894 --> 00:04:48,650
Sí. Yo voy a llevar a Mia al colegio.

101
00:04:49,264 --> 00:04:50,845
¿No te lo había dicho?

102
00:04:50,870 --> 00:04:52,775
Pues no.

103
00:04:54,057 --> 00:04:56,064
¿Y te duele?

104
00:04:56,089 --> 00:04:57,791
No.

105
00:04:58,097 --> 00:05:00,017
Pero es distinto.

106
00:05:00,683 --> 00:05:02,330
¿En qué sentido?

107
00:05:02,874 --> 00:05:05,173
Es... confuso.

108
00:05:07,419 --> 00:05:11,001
Vale, chicos, os agradezco el esfuerzo,

109
00:05:11,026 --> 00:05:13,189
pero esto tiene toda la pinta
de acabar sin una extremidad.

110
00:05:13,214 --> 00:05:14,747
Tenemos que quitárselo.

111
00:05:14,772 --> 00:05:16,267
Benny sabe cómo hacerlo.

112
00:05:16,292 --> 00:05:18,142
Benny no va a ayudarnos.

113
00:05:18,167 --> 00:05:19,835
Sí que lo hará.

114
00:05:19,860 --> 00:05:21,814
Ahora es distinto.

115
00:05:22,144 --> 00:05:24,011
Es como yo.

116
00:05:26,628 --> 00:05:28,853
Escúchame, ¿vale?

117
00:05:29,228 --> 00:05:32,626
A Benny se le da muy bien
hacer que la gente crea

118
00:05:32,651 --> 00:05:34,337
lo que él quiere que crea.

119
00:05:34,577 --> 00:05:36,211
Y me lo hizo a mí.

120
00:05:37,315 --> 00:05:40,150
Pero no se parece a ti en nada.

121
00:05:40,684 --> 00:05:42,087
¿Vale?

122
00:05:42,849 --> 00:05:45,455
Ya se nos ocurrirá algo
para esa pulsera, ¿vale?

123
00:05:45,480 --> 00:05:47,259
Te lo prometo.

124
00:05:49,542 --> 00:05:51,205
FBI.

125
00:05:51,230 --> 00:05:53,181
Con el agente Ryan Brooks, por favor.

126
00:05:53,206 --> 00:05:54,940
Un momento.

127
00:05:57,391 --> 00:05:58,736
¿Diga?

128
00:05:58,761 --> 00:06:01,205
Brooks. ¿Dónde coño estabas?

129
00:06:01,230 --> 00:06:03,098
¿Quién llama?

130
00:06:03,123 --> 00:06:06,244
Lo siento. Llamaba al agente Brooks.

131
00:06:06,579 --> 00:06:08,666
¿Puede identificarse?

132
00:06:10,071 --> 00:06:12,239
¿Sabe qué? Ya le llamaré.

133
00:06:20,274 --> 00:06:21,408
Agente Minetto.

134
00:06:21,433 --> 00:06:22,900
Chris...

135
00:06:22,925 --> 00:06:25,059
Necesito que compruebes algo por mí.

136
00:06:32,525 --> 00:06:34,264
Hola.

137
00:06:34,289 --> 00:06:35,600
Emily no llegó

138
00:06:35,625 --> 00:06:37,608
al centro de detención anoche.

139
00:06:37,632 --> 00:06:40,186
He hablado con mi contacto
en la Policía de Nueva York.

140
00:06:40,211 --> 00:06:43,279
Van a comprobar que todo está
bien en el apartamento de Brooks.

141
00:06:43,304 --> 00:06:44,537
Vale.

142
00:06:44,867 --> 00:06:46,717
Genial.

143
00:06:47,506 --> 00:06:49,436
Es listo.

144
00:06:49,461 --> 00:06:51,095
Creo que se encuentra bien.

145
00:06:51,403 --> 00:06:53,303
Claro. Sí.

146
00:06:53,328 --> 00:06:55,592
Hazme saber qué dice la policía.

147
00:06:55,617 --> 00:06:56,764
Sí, eso haré.

148
00:06:58,236 --> 00:07:00,514
Ha preguntado por ti.

149
00:07:02,412 --> 00:07:04,546
Seguro que sí.

150
00:07:06,717 --> 00:07:08,265
Quiero recordarte que,
mientras estés detenido,

151
00:07:08,289 --> 00:07:09,726
tienes derecho a guardar silencio.

152
00:07:09,750 --> 00:07:11,765
- Todo lo que digas podrá...
- Jo, he renunciado a mis derechos.

153
00:07:11,789 --> 00:07:13,850
Prometo que cooperaré
en todo lo que pueda.

154
00:07:13,875 --> 00:07:15,982
- ¿Cuántos?
- ¿Qué?

155
00:07:16,007 --> 00:07:17,607
¿Cuánta gente como tú hay?

156
00:07:17,632 --> 00:07:19,873
No estoy seguro.

157
00:07:20,194 --> 00:07:21,828
Haz una suposición.

158
00:07:21,959 --> 00:07:24,260
Podrían ser miles.

159
00:07:25,663 --> 00:07:26,663
¿Por qué?

160
00:07:26,688 --> 00:07:28,555
Mi propósito era vivir una vida.

161
00:07:28,580 --> 00:07:29,881
Recoger información.

162
00:07:29,906 --> 00:07:31,225
¿Qué clase de información?

163
00:07:31,250 --> 00:07:33,201
Cualquier cosa. Todo.

164
00:07:33,226 --> 00:07:35,826
Y, entonces, en el momento convenido,
la información se cargaría.

165
00:07:35,851 --> 00:07:36,990
¿Cuándo es el momento convenido?

166
00:07:37,015 --> 00:07:38,162
No lo sé. Pronto.

167
00:07:38,187 --> 00:07:39,693
- ¿Quién recibe la carga?
- Quien nos creó.

168
00:07:39,718 --> 00:07:40,866
¿Y quién es ese?

169
00:07:40,891 --> 00:07:42,327
No lo sé.

170
00:07:42,477 --> 00:07:43,859
Que no lo sabes.

171
00:07:43,884 --> 00:07:45,382
¿Cómo es posible.

172
00:07:45,407 --> 00:07:47,835
Porque me programaron para no
hacer preguntas, y no las hice.

173
00:07:47,860 --> 00:07:49,508
Jo, sé que te cuesta entender...

174
00:07:49,532 --> 00:07:51,125
¿Para qué la quiere Helen?

175
00:07:51,333 --> 00:07:53,851
- Quiere las habilidades de Piper.
- ¿Por qué?

176
00:07:54,172 --> 00:07:55,172
No lo sé.

177
00:07:55,197 --> 00:07:57,492
Lo siento, pero no lo sé.

178
00:07:58,619 --> 00:08:00,109
¿Sabes qué?

179
00:08:00,134 --> 00:08:01,461
Puede que esté haciendo esto mal.

180
00:08:01,485 --> 00:08:03,500
¿Qué tal si...

181
00:08:03,525 --> 00:08:05,945
me dices lo que sabes.

182
00:08:07,735 --> 00:08:11,312
Helen necesita un dispositivo
para facilitar la carga.

183
00:08:11,337 --> 00:08:13,836
Lo robó de un contratista de defensa
la noche en la que nos encontraste.

184
00:08:13,860 --> 00:08:17,031
- ¿El qué?
- Una especie de fuente de energía,

185
00:08:17,056 --> 00:08:18,804
una pila muy poderosa.

186
00:08:18,829 --> 00:08:20,516
No la he visto, pero sé que, sin ella,

187
00:08:20,540 --> 00:08:22,445
no puede producirse la carga.

188
00:08:22,470 --> 00:08:25,773
Si la carga se produce correctamente...

189
00:08:26,204 --> 00:08:27,890
todos desapareceremos.

190
00:08:29,132 --> 00:08:30,437
¿Qué significa eso?

191
00:08:30,462 --> 00:08:32,203
Todo será extraído.

192
00:08:32,228 --> 00:08:35,664
Cada recuerdo, cada
fragmento de información.

193
00:08:36,841 --> 00:08:38,445
Los cuerpos permanecen,

194
00:08:38,470 --> 00:08:40,554
pero serán como cascarones vacíos.

195
00:08:40,579 --> 00:08:43,481
Todos nos habremos ido.

196
00:08:43,506 --> 00:08:45,674
Incluida Piper.

197
00:08:45,699 --> 00:08:47,500
Tienes que detenerlo, Jo.

198
00:08:47,525 --> 00:08:49,539
¿Tengo que detenerlo,

199
00:08:49,564 --> 00:08:51,398
pero no me das ninguna información útil?

200
00:08:51,423 --> 00:08:52,571
Solo Helen conoce todo el plan.

201
00:08:52,595 --> 00:08:54,195
¿Y dónde está Helen?

202
00:08:54,980 --> 00:08:57,023
¡No lo sabes!

203
00:08:57,048 --> 00:08:59,242
Me programaron para esto, ¿vale?

204
00:08:59,267 --> 00:09:00,735
Igual que me programaron

205
00:09:00,759 --> 00:09:03,594
para secuestrar a Piper y mentirte.

206
00:09:03,619 --> 00:09:05,953
Tienes que entender que
no tenía ningún control...

207
00:09:05,978 --> 00:09:08,296
No puedes alegar locura en esto.

208
00:09:08,321 --> 00:09:12,234
¡Sabías perfectamente lo que estabas
haciendo desde el primer día!

209
00:09:12,259 --> 00:09:13,914
No. No.

210
00:09:13,939 --> 00:09:16,607
Yo ya no soy esa persona.

211
00:09:17,050 --> 00:09:19,500
No eres ninguna persona.

212
00:09:20,985 --> 00:09:23,234
Soy tan persona como Piper.

213
00:09:25,118 --> 00:09:26,851
No es verdad.

214
00:09:31,001 --> 00:09:34,023
Jefa, ¿puedes venir un momento?

215
00:09:34,751 --> 00:09:37,734
El FBI está registrando su apartamento.

216
00:09:37,991 --> 00:09:38,991
¿Qué?

217
00:09:39,016 --> 00:09:40,726
Mi amigo ni siquiera
ha podido acercarse.

218
00:09:40,751 --> 00:09:42,352
Dice que está lleno de policías

219
00:09:42,377 --> 00:09:44,226
y que se lo están llevando todo.

220
00:09:44,251 --> 00:09:46,039
Voy a ver qué más puedo averiguar.

221
00:09:46,064 --> 00:09:47,867
Gracias, Chris.

222
00:09:53,781 --> 00:09:55,617
DESCONOCIDO

223
00:09:56,768 --> 00:09:57,768
¿Diga?

224
00:09:57,793 --> 00:10:00,262
Hospital Bay Harbor. Habitación 220.

225
00:10:00,287 --> 00:10:01,287
¿Quién es?

226
00:10:06,945 --> 00:10:09,910
Apareció sin identificar anoche.

227
00:10:09,935 --> 00:10:11,699
Sin carné, pistola o teléfono.

228
00:10:11,724 --> 00:10:13,097
Nadie sabe quién lo trajo.

229
00:10:13,122 --> 00:10:15,129
- ¿Qué tal está?
- Tiene una conmoción.

230
00:10:15,154 --> 00:10:17,863
Parece que le dispararon dos
veces, pero llevaba el chaleco,

231
00:10:17,888 --> 00:10:20,910
así que tiene un rasguño en
el brazo y una costilla rota.

232
00:10:20,935 --> 00:10:22,136
Dios.

233
00:10:22,161 --> 00:10:23,277
Jo.

234
00:10:23,302 --> 00:10:25,470
Anoche llegó un desconocido

235
00:10:25,495 --> 00:10:26,558
y le traté yo.

236
00:10:26,583 --> 00:10:28,144
Hoy iba a ver cómo estaba.

237
00:10:28,169 --> 00:10:30,270
Los retrasaré tanto como pueda.

238
00:10:34,443 --> 00:10:35,535
¡Brooks!

239
00:10:35,560 --> 00:10:36,778
¡FBI!

240
00:10:37,535 --> 00:10:39,028
Brooks, despierta.

241
00:10:41,678 --> 00:10:42,678
Evans.

242
00:10:42,703 --> 00:10:44,489
Hola. Hola, hola.

243
00:10:44,514 --> 00:10:45,607
¿Puedes ponerte de pie?

244
00:10:45,631 --> 00:10:46,942
Siéntate por mí.

245
00:10:46,967 --> 00:10:48,301
Venga. Vamos.

246
00:10:48,326 --> 00:10:49,434
Tienen a Emily.

247
00:10:49,459 --> 00:10:52,247
Lo sé, y el FBI ha venido
y te está buscando,

248
00:10:52,272 --> 00:10:54,348
así que tenemos que irnos, ¿vale?

249
00:10:54,644 --> 00:10:56,200
Vale.

250
00:11:00,498 --> 00:11:02,309
Vale.

251
00:11:02,334 --> 00:11:03,942
Quédate conmigo, ¿quieres?

252
00:11:03,967 --> 00:11:05,367
Eso es malo.

253
00:11:05,606 --> 00:11:06,772
Sí.

254
00:11:06,797 --> 00:11:08,146
Vamos a sacarte de aquí, ¿vale?

255
00:11:08,170 --> 00:11:09,704
Te tengo.

256
00:11:11,256 --> 00:11:13,473
Están de camino, jefa. Más rápidos.

257
00:11:34,341 --> 00:11:35,668
Hola, Dra. Frasier.

258
00:11:35,693 --> 00:11:37,861
Hola... Walter.

259
00:11:42,127 --> 00:11:43,786
Vamos, vamos.

260
00:11:43,811 --> 00:11:45,497
Gracias, Walter.

261
00:11:46,667 --> 00:11:48,395
No pierda el contacto, jefa.

262
00:11:48,420 --> 00:11:50,379
No quiero volver a verte.

263
00:11:54,943 --> 00:11:56,451
Vale, se llevaron

264
00:11:56,476 --> 00:11:58,000
tu vehículo a un taller de Hicksville,

265
00:11:58,024 --> 00:12:00,712
cerca de donde se estropeó,
pero el FBI ya no tiene.

266
00:12:00,737 --> 00:12:02,671
No me sorprende.

267
00:12:02,696 --> 00:12:03,971
Quiero peinar la zona,

268
00:12:03,996 --> 00:12:06,515
a ver si alguna cámara de
seguridad ha grabado algo.

269
00:12:06,540 --> 00:12:09,521
No. Te garantizo que
el FBI ya lo ha hecho.

270
00:12:09,810 --> 00:12:11,216
La grúa no encontró

271
00:12:11,241 --> 00:12:13,857
tu teléfono, carné o pistola, así que...

272
00:12:14,297 --> 00:12:16,466
considéralo un préstamo.

273
00:12:16,670 --> 00:12:18,935
Ya casi estoy trabajando para ti.

274
00:12:21,188 --> 00:12:23,044
Dios.

275
00:12:23,069 --> 00:12:25,302
¿Podrías...

276
00:12:25,327 --> 00:12:26,904
sentarte o algo?

277
00:12:26,929 --> 00:12:28,696
Esto no va a funcionar.

278
00:12:28,969 --> 00:12:31,173
No puedo pasarme la vida escondido aquí.

279
00:12:31,198 --> 00:12:32,298
No vas a pasarte la vida escondido aquí.

280
00:12:32,323 --> 00:12:34,529
Es hasta que encontremos a
Emily y volvamos a detenerla.

281
00:12:34,554 --> 00:12:36,372
Tienen mi ordenador.
Van a leer mis emails.

282
00:12:36,397 --> 00:12:38,029
Todo les conducirá hasta ti.

283
00:12:38,054 --> 00:12:39,771
Dudo que se preocupen por mí.

284
00:12:43,948 --> 00:12:45,615
Debería estar muerto.

285
00:12:47,436 --> 00:12:48,779
Sí.

286
00:12:51,434 --> 00:12:53,568
Durante un minuto, pensé que lo estabas.

287
00:12:53,593 --> 00:12:56,513
No, pero alguien los detuvo.

288
00:12:56,932 --> 00:12:59,167
La misma persona que
me trajo al hospital.

289
00:13:03,148 --> 00:13:05,849
Tengo una idea sobre
quién puede ser, pero...

290
00:13:05,874 --> 00:13:07,841
parece una locura.

291
00:13:10,413 --> 00:13:11,716
¿Quién?

292
00:13:12,260 --> 00:13:14,427
¿Helen? No. No es posible.

293
00:13:14,452 --> 00:13:15,560
La vi.

294
00:13:15,585 --> 00:13:18,209
¿Después de recibir una
grave herida en la cabeza?

295
00:13:18,485 --> 00:13:20,421
Helen no se dedica a llevar
a la gente al hospital.

296
00:13:20,445 --> 00:13:22,524
¿Sabes? Creo que hemos determinado

297
00:13:22,548 --> 00:13:24,327
que no tienes ni idea
de qué planeaba Helen,

298
00:13:24,351 --> 00:13:27,119
así que supongamos que
anoche estaba allí.

299
00:13:27,144 --> 00:13:28,974
Ahora tiene a Emily.

300
00:13:30,269 --> 00:13:32,970
Pues ya no necesita a Piper.

301
00:13:33,864 --> 00:13:35,318
¿Por qué no?

302
00:13:36,751 --> 00:13:38,251
Porque sospecho

303
00:13:38,276 --> 00:13:40,410
que hará que Emily le
escriba un nuevo código

304
00:13:40,435 --> 00:13:41,693
para poder hacer lo que hace Piper.

305
00:13:41,718 --> 00:13:42,912
Y no puedo enfatizar lo suficiente

306
00:13:42,937 --> 00:13:44,716
lo malo que sería que pase eso.

307
00:13:44,741 --> 00:13:46,490
- ¿Y qué hacemos?
- Déjame salir.

308
00:13:46,515 --> 00:13:47,582
No.

309
00:13:47,607 --> 00:13:49,374
Solo el único que puede
acercarse a ella lo suficiente.

310
00:13:49,398 --> 00:13:50,664
Helen todavía confía en mí.

311
00:13:50,689 --> 00:13:52,881
Pues es la única.

312
00:13:53,929 --> 00:13:55,699
Te acercas a ella. ¿Y entonces?

313
00:13:55,724 --> 00:13:56,959
- La detengo.
- ¿Cómo?

314
00:13:56,984 --> 00:13:58,177
Usando los medios que sean necesarios.

315
00:13:58,866 --> 00:14:00,091
¿Qué...?

316
00:14:00,116 --> 00:14:01,268
Jo, por favor.

317
00:14:01,293 --> 00:14:04,201
Haré lo que sea con tal
de ganarme tu confianza.

318
00:14:06,613 --> 00:14:09,091
Piper dice que saber
cómo quitarle la pulsera.

319
00:14:09,116 --> 00:14:10,943
Sí.

320
00:14:10,968 --> 00:14:12,177
Podría enseñártelo.

321
00:14:12,202 --> 00:14:13,936
¿Confiarás en mí entonces?

322
00:14:15,339 --> 00:14:17,240
Cualquier cosa es posible.

323
00:14:20,683 --> 00:14:23,608
Actúa como si todo esto
formara parte de mi gran plan.

324
00:14:23,633 --> 00:14:25,554
La broma corre a tu costa, Helen.

325
00:14:25,579 --> 00:14:28,047
Esas grandes habilidades que tiene Piper

326
00:14:28,072 --> 00:14:30,207
fueron un accidente...
Un error de código.

327
00:14:30,232 --> 00:14:32,460
Y no tengo ni idea de cómo replicarlas.

328
00:14:32,485 --> 00:14:34,108
Y su idea para motivarme

329
00:14:34,133 --> 00:14:36,288
es amenazarme con clavarme
un cuchillo en la garganta,

330
00:14:36,313 --> 00:14:38,452
y ¿quién puede trabajar
en esas condiciones?

331
00:14:38,477 --> 00:14:39,844
Nadie.

332
00:14:40,027 --> 00:14:41,654
Esto es una locura.

333
00:14:42,335 --> 00:14:44,562
O el karma. Puede ser el karma.

334
00:14:46,555 --> 00:14:48,819
¿Crees en el karma, Justin?

335
00:14:48,844 --> 00:14:50,702
Yo no. Es estúpido.

336
00:14:50,727 --> 00:14:52,462
Si existiera el karma,

337
00:14:52,487 --> 00:14:54,254
Piper y yo formaríamos
una familia feliz.

338
00:14:54,279 --> 00:14:57,624
Pero no. Jo tenía que
llegar y estropearlo todo.

339
00:14:57,649 --> 00:15:01,929
Y, si somos sinceros,
todo esto es culpa suya.

340
00:15:01,954 --> 00:15:03,999
Toda esta situación.

341
00:15:04,177 --> 00:15:06,804
Yo creé a Piper. ¿Y qué pasa?

342
00:15:06,829 --> 00:15:08,444
¿Llega Jo

343
00:15:08,469 --> 00:15:10,637
y la extrae del accidente de un avión

344
00:15:10,662 --> 00:15:12,763
y, de repente, la heroína es ella?

345
00:15:12,934 --> 00:15:14,734
Parece horrible.

346
00:15:14,759 --> 00:15:16,351
Esa Jo.

347
00:15:16,376 --> 00:15:18,171
La odio por ti.

348
00:15:18,196 --> 00:15:21,399
¿Quién cojones se cree?

349
00:15:21,633 --> 00:15:23,015
Sí.

350
00:15:23,699 --> 00:15:25,093
¿Verdad?

351
00:15:27,139 --> 00:15:29,484
Gracias... Justin.

352
00:15:34,143 --> 00:15:35,476
¿Qué te parece?

353
00:15:35,501 --> 00:15:37,272
Me parece que hará o
dirá lo que haga falta

354
00:15:37,297 --> 00:15:38,850
con tal de que lo suelte.

355
00:15:38,875 --> 00:15:40,592
¿Y qué hay de la pulsera?

356
00:15:40,617 --> 00:15:42,093
No empieces con eso.

357
00:15:42,117 --> 00:15:43,750
Media vuelta. Media
vuelta. Media vuelta.

358
00:15:44,116 --> 00:15:45,116
¿Qué?

359
00:15:45,141 --> 00:15:47,038
El FBI ha venido buscándole.

360
00:15:47,069 --> 00:15:48,576
Chris intenta deshacerse de
ellos, pero dicen que saben

361
00:15:48,600 --> 00:15:49,601
que está aquí y que saben

362
00:15:49,625 --> 00:15:50,833
que le has sacado del hospital.

363
00:15:50,857 --> 00:15:52,365
- ¿Cuántos?
- Dos.

364
00:15:52,999 --> 00:15:54,218
Coge mis llaves. Ponlas en mi coche,

365
00:15:54,242 --> 00:15:55,414
- Hecho.
- Un momento.

366
00:15:56,029 --> 00:15:57,536
Si podemos llegar a mi vehículo,

367
00:15:57,561 --> 00:15:59,662
- podemos coger el callejón.
- Evans.

368
00:16:00,198 --> 00:16:01,679
Pero no puedes volver a la ciudad.

369
00:16:01,703 --> 00:16:03,371
- Evans.
- ¿Qué tal el ferry?

370
00:16:03,396 --> 00:16:06,076
Orient Point atravesará
Connecticut, así que...

371
00:16:06,895 --> 00:16:08,482
¿Qué estás haciendo?

372
00:16:09,987 --> 00:16:11,748
Lo único que puedo hacer.

373
00:16:13,918 --> 00:16:15,310
No.

374
00:16:15,335 --> 00:16:16,881
Brooks, no seas idiota.

375
00:16:16,906 --> 00:16:18,819
No soy idiota, pero
no voy a huir del FBI

376
00:16:18,843 --> 00:16:20,368
durante el resto de mi vida.

377
00:16:20,393 --> 00:16:22,241
Pues vamos a buscar a Emily para
darte algo con lo que negociar.

378
00:16:22,265 --> 00:16:23,503
No se puede negociar.

379
00:16:23,528 --> 00:16:25,296
He perdido una prisionera.
Eso es culpa mía.

380
00:16:25,321 --> 00:16:26,666
Porque yo te he arrastrado a esto.

381
00:16:26,690 --> 00:16:27,834
No es verdad.

382
00:16:27,859 --> 00:16:29,506
Lo he hecho porque quería.

383
00:16:31,178 --> 00:16:33,045
Y ahora tengo que asumir
la responsabilidad.

384
00:16:33,070 --> 00:16:34,663
Brooks, espera. Espera un momento.

385
00:16:34,687 --> 00:16:35,687
¿Vale?

386
00:16:36,216 --> 00:16:38,873
Te van a acusar, ¿vale?

387
00:16:38,898 --> 00:16:41,709
No habrá vuelta atrás.

388
00:16:41,734 --> 00:16:43,001
Lo sé.

389
00:16:43,026 --> 00:16:45,460
Y aun así, no lo habría
hecho de otra forma.

390
00:16:50,807 --> 00:16:52,242
Vale.

391
00:17:12,439 --> 00:17:13,873
Brooks...

392
00:17:17,866 --> 00:17:21,001
Creo que estás siendo
demasiado dramático.

393
00:17:21,626 --> 00:17:23,063
¿Qué?

394
00:17:23,499 --> 00:17:25,805
No es como si no fuera a volverte a ver.

395
00:17:25,830 --> 00:17:26,994
No sé lo que estás haciendo...

396
00:17:27,018 --> 00:17:28,259
¿Por qué tienes que arruinarlo todo?

397
00:17:28,283 --> 00:17:29,478
No te vas a la guerra, así que...

398
00:17:29,502 --> 00:17:31,469
Eres una pesadilla. Aparta de mi camino.

399
00:17:33,611 --> 00:17:35,954
Pero no vuelvas a desaparecer.

400
00:17:36,568 --> 00:17:38,480
Lo intentaré.

401
00:17:59,696 --> 00:18:01,165
Vale.

402
00:18:01,580 --> 00:18:03,094
¿Estás lista?

403
00:18:10,417 --> 00:18:12,930
Ha funcionado.

404
00:18:13,219 --> 00:18:15,282
¿Cómo lo has resuelto?

405
00:18:15,887 --> 00:18:17,688
Ya sabes.

406
00:18:18,127 --> 00:18:19,694
Magia de adultos.

407
00:18:20,055 --> 00:18:21,492
Benny te lo ha dicho.

408
00:18:23,904 --> 00:18:26,173
Sí. Benny me lo ha dicho.

409
00:18:27,509 --> 00:18:29,820
Pero eso solo significa
que es inteligente.

410
00:18:29,845 --> 00:18:31,430
Ha cambiado, Jo.

411
00:18:31,462 --> 00:18:32,883
- Eso no lo sabemos.
- Yo lo sé.

412
00:18:32,908 --> 00:18:34,116
No puedes saberlo.

413
00:18:34,141 --> 00:18:36,555
Podría haberte hecho daño o algo peor.

414
00:18:36,580 --> 00:18:38,134
Pero no lo hizo.

415
00:18:38,694 --> 00:18:41,001
- Porque Chris estaba allí.
- No.

416
00:18:41,617 --> 00:18:43,718
Lo veo, Jo.

417
00:18:43,743 --> 00:18:46,180
¿Puedes dejar de estar enfadada con él?

418
00:18:47,156 --> 00:18:48,856
No puedo, Piper.

419
00:18:48,881 --> 00:18:50,482
¿Aunque tenga razón?

420
00:18:51,591 --> 00:18:53,592
Aunque tengas razón.

421
00:18:56,698 --> 00:18:59,567
Ryan, no sé si te das cuenta
de lo grave que es esto.

422
00:18:59,601 --> 00:19:01,250
Sacaste a una prisionera del calabozo.

423
00:19:01,275 --> 00:19:03,555
Estaba relacionada con una
investigación en curso.

424
00:19:03,580 --> 00:19:06,469
Parece que el problema
es esa jefa de policía,

425
00:19:06,494 --> 00:19:07,675
lo cual puede venirte bien.

426
00:19:07,709 --> 00:19:10,524
¿Arrojó un coche al mar?

427
00:19:10,549 --> 00:19:11,617
Destruyó pruebas.

428
00:19:11,642 --> 00:19:13,057
Ella no está involucrada en esto.

429
00:19:13,082 --> 00:19:14,673
Está muy involucrado.

430
00:19:14,697 --> 00:19:16,095
Deja que ella asuma la culpa.

431
00:19:16,649 --> 00:19:18,775
Hola. ¿Qué tal?

432
00:19:20,264 --> 00:19:22,633
Disculpe. Estamos en medio
de un interrogatorio.

433
00:19:22,658 --> 00:19:24,525
Ya. Lo estáis haciendo muy bien.

434
00:19:24,550 --> 00:19:27,742
Yo me encargo de estos.
Idos a dar una vuelta.

435
00:19:27,767 --> 00:19:29,076
¿Y quién coño es usted?

436
00:19:33,518 --> 00:19:35,416
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA

437
00:19:37,072 --> 00:19:39,006
¿Sabéis qué? Id a
hablar con vuestro jefe.

438
00:19:39,041 --> 00:19:40,975
Él os cogerá de la
mano y os lo explicará.

439
00:19:41,009 --> 00:19:44,064
¿Y qué tal si dejáis aquí todo esto?

440
00:19:53,016 --> 00:19:54,016
Hola.

441
00:19:55,337 --> 00:19:57,129
Bonita camisa.

442
00:19:59,228 --> 00:20:01,295
No me puedo creer que aún
no nos hubiéramos conocido.

443
00:20:01,495 --> 00:20:03,581
Tu bona fide debió hacer

444
00:20:03,606 --> 00:20:05,507
que me fijara en ti hace años.

445
00:20:06,563 --> 00:20:08,714
Voy a averiguar a quién
tengo que despedir por eso.

446
00:20:09,284 --> 00:20:12,807
A ver qué tenemos aquí.

447
00:20:12,841 --> 00:20:15,527
La has cagado.

448
00:20:15,552 --> 00:20:17,049
A lo grande.

449
00:20:18,134 --> 00:20:20,815
¿Qué hace involucrado a este
nivel el Departamento de Justicia?

450
00:20:22,138 --> 00:20:24,456
Estamos involucrados a
todos los niveles, colega.

451
00:20:25,878 --> 00:20:28,079
De una forma u otra.

452
00:20:28,104 --> 00:20:30,133
Así que...

453
00:20:30,364 --> 00:20:31,944
caso cerrado.

454
00:20:31,969 --> 00:20:34,170
Vete a casa, agente Brooks.

455
00:20:34,972 --> 00:20:37,474
- ¿Qué?
- Sí, te he traído...

456
00:20:37,499 --> 00:20:39,161
una nueva placa,

457
00:20:40,035 --> 00:20:41,973
un nuevo teléfono

458
00:20:43,419 --> 00:20:45,106
y un nuevo coche.

459
00:20:45,911 --> 00:20:50,176
Y puedes solicitar una
nueva arma reglamentaria.

460
00:20:50,607 --> 00:20:52,775
Será como si nada de
esto hubiera pasado.

461
00:20:52,924 --> 00:20:56,192
Para ti y para esa adorable
jefa de policía de Southold.

462
00:20:58,263 --> 00:20:59,887
¿Quién es tu amigo?

463
00:21:00,765 --> 00:21:02,399
Yo soy tu amigo.

464
00:21:07,499 --> 00:21:08,847
¿Puedo irme?

465
00:21:08,872 --> 00:21:10,564
Libre como el viento.

466
00:21:10,589 --> 00:21:14,802
Y, agente Brooks, gracias por
su tiempo y por su servicio

467
00:21:14,827 --> 00:21:16,628
y blablablá.

468
00:22:01,559 --> 00:22:04,094
Si los federales han obtenido
imágenes de Hicksville,

469
00:22:04,119 --> 00:22:06,297
deben haber contactado con
las fuerzas del orden locales.

470
00:22:06,321 --> 00:22:10,233
Así que matrículas,
descripción de la sospechosa.

471
00:22:10,258 --> 00:22:12,223
Tú mira a ver si encuentras algo, ¿vale?

472
00:22:13,513 --> 00:22:15,113
Gracias, Chris.

473
00:22:34,566 --> 00:22:36,034
Soy yo.

474
00:22:36,059 --> 00:22:37,151
Cielos. ¿Qué estás...?

475
00:22:37,176 --> 00:22:38,598
¿Cómo es que no estás detenido?

476
00:22:39,428 --> 00:22:41,298
No puedo quedarme mucho
tiempo. Me siguen.

477
00:22:41,323 --> 00:22:42,793
- ¿Qué?
- Creo que los he despistado,

478
00:22:42,818 --> 00:22:43,934
pero no puedo estar seguro.

479
00:22:44,464 --> 00:22:45,664
Vale, pasa. No. No es seguro.

480
00:22:45,691 --> 00:22:47,784
No. No es seguro.

481
00:22:48,106 --> 00:22:49,910
Odio decirte esto, pero,
si te están siguiendo,

482
00:22:49,934 --> 00:22:51,528
conocerán las puertas de atrás.

483
00:22:51,553 --> 00:22:52,753
Escucha...

484
00:22:53,937 --> 00:22:55,379
¿Jo?

485
00:22:55,404 --> 00:22:56,613
¿Qué está pasando?

486
00:22:56,638 --> 00:22:59,106
Nada, papá. No es más
que un malentendido.

487
00:23:00,288 --> 00:23:01,596
¿Quién es ese?

488
00:23:01,621 --> 00:23:03,291
Es el agente Brooks.

489
00:23:03,316 --> 00:23:05,946
Creo que os conocéis, ¿no?

490
00:23:05,971 --> 00:23:07,838
Estamos...

491
00:23:08,337 --> 00:23:10,699
Vamos. Vamos a... Ahora vuelvo.

492
00:23:13,711 --> 00:23:17,198
¿Crees que el FBI te persigue?

493
00:23:17,476 --> 00:23:18,843
No lo sé.

494
00:23:18,868 --> 00:23:20,813
No tengo ni idea de qué está pasando.

495
00:23:21,329 --> 00:23:23,805
Cuanto menos, deberían
haberme despedido.

496
00:23:23,969 --> 00:23:26,600
Hay alguien más
interesado en ocultar esto

497
00:23:26,635 --> 00:23:28,421
que en perseguirte.

498
00:23:28,446 --> 00:23:30,336
¿Quién era el hombre del
Departamento de Justicia?

499
00:23:30,735 --> 00:23:32,602
No le había visto nunca.

500
00:23:32,864 --> 00:23:34,231
Evans...

501
00:23:34,508 --> 00:23:37,008
sales a menudo en sus expedientes.

502
00:23:37,906 --> 00:23:40,797
Saben cosas sobre ti que yo no sabía.

503
00:23:41,783 --> 00:23:43,875
Puedes estar en serios problemas.

504
00:23:46,158 --> 00:23:47,366
Vale.

505
00:23:47,391 --> 00:23:48,414
De hecho, creo que eso forma parte

506
00:23:48,438 --> 00:23:50,124
del trato que puedan
haber hecho conmigo.

507
00:23:50,158 --> 00:23:52,193
Si mantengo la boca cerrada,
te protegen a ti también.

508
00:23:52,219 --> 00:23:54,328
Pues yo no voy a aceptar ese trato.

509
00:23:54,362 --> 00:23:56,063
Y tú tampoco.

510
00:23:56,539 --> 00:23:58,265
Lo siento. Esto es...

511
00:24:00,746 --> 00:24:02,113
No debería haber venido.

512
00:24:02,138 --> 00:24:03,740
No, has hecho lo correcto.

513
00:24:03,765 --> 00:24:05,989
Solo...

514
00:24:07,393 --> 00:24:09,260
quería verte.

515
00:24:15,548 --> 00:24:19,055
¿Arrojaste un coche al mar?

516
00:24:19,702 --> 00:24:21,336
¿Eso hice?

517
00:24:21,361 --> 00:24:24,451
¿Arrojaste un coche
al mar y se te olvidó?

518
00:24:24,476 --> 00:24:27,070
¿Sabes qué? Ahora lo recuerdo. Sí.

519
00:24:27,095 --> 00:24:29,013
Se trataba de un imán.

520
00:24:29,045 --> 00:24:31,090
Jo, ¿hay algo más...?

521
00:24:31,115 --> 00:24:32,608
No me llames Jo.

522
00:24:45,497 --> 00:24:48,173
Creo que deberíamos dejar que nos sigan.

523
00:25:26,341 --> 00:25:28,009
¡Alto!

524
00:25:28,034 --> 00:25:29,401
Enséñame las manos.

525
00:25:29,426 --> 00:25:30,888
Jo, es ella.

526
00:25:33,303 --> 00:25:35,045
Al suelo.

527
00:25:35,070 --> 00:25:37,224
- ¡Al suelo! ¡Ahora mismo!
- ¿Dónde está Emily?

528
00:25:37,249 --> 00:25:39,599
No soy quien creéis.

529
00:25:39,624 --> 00:25:41,591
Helen, mantén las manos levantadas.

530
00:25:44,075 --> 00:25:46,349
Me llamo... Loretta.

531
00:25:47,402 --> 00:25:50,193
Soy la persona que creó a Helen.

532
00:25:52,514 --> 00:25:55,149
Por favor... creedme. No soy Helen.

533
00:25:55,176 --> 00:25:56,777
Podemos comprobarlo.

534
00:25:56,802 --> 00:25:58,574
¿Llevas el disco encima?

535
00:25:58,599 --> 00:26:01,035
- No.
- ¿El disco exabyte?

536
00:26:01,060 --> 00:26:03,189
¿Puedo preguntar qué contiene?

537
00:26:03,214 --> 00:26:04,496
No, no puedes.

538
00:26:04,521 --> 00:26:07,816
He venido para hacerme
amiga del agente Brooks,

539
00:26:07,841 --> 00:26:10,643
pero, si tú tienes lo que yo creo,

540
00:26:10,668 --> 00:26:13,570
puede que esté negociando
con la persona equivocada.

541
00:26:14,071 --> 00:26:16,550
Tú y yo no estamos negociando.

542
00:26:16,575 --> 00:26:18,207
Tú me vas a decir qué está pasando

543
00:26:18,232 --> 00:26:20,332
y qué planea tu gemela malvada.

544
00:26:20,357 --> 00:26:22,925
- ¿Qué quieres saber?
- Todo.

545
00:26:22,950 --> 00:26:24,784
Eso es mucho.

546
00:26:25,421 --> 00:26:27,714
Pues supongo que será mejor
que empieces a hablar.

547
00:26:29,423 --> 00:26:31,957
Hace 18 años, interceptamos

548
00:26:31,982 --> 00:26:34,269
una transmisión de origen desconocido.

549
00:26:34,294 --> 00:26:37,082
Los principales sospechosos
eran China y Rusia.

550
00:26:37,107 --> 00:26:39,316
¿Quiénes? ¿Para quién trabajas?

551
00:26:39,341 --> 00:26:42,097
Para el mismo gobierno
que tú, agente Brooks.

552
00:26:42,400 --> 00:26:46,050
Suponíamos que la
información de la transmisión

553
00:26:46,075 --> 00:26:48,902
eran instrucciones sobre
cómo construir un arma.

554
00:26:49,267 --> 00:26:50,769
Nos equivocábamos.

555
00:26:51,242 --> 00:26:54,222
Eran instrucciones sobre
cómo construir una IA.

556
00:26:55,095 --> 00:26:59,035
Y eso hicimos. Y se
consideró un éxito...

557
00:26:59,060 --> 00:27:02,229
hasta que le prendió fuego
a nuestro laboratorio,

558
00:27:02,254 --> 00:27:03,988
y al código fuente

559
00:27:04,013 --> 00:27:06,902
y asesinó a todo mi equipo.

560
00:27:06,927 --> 00:27:09,339
Y todo porque habíamos descubierto

561
00:27:09,364 --> 00:27:11,933
que estaba construyendo su propia IA.

562
00:27:13,901 --> 00:27:16,144
Helen fue la primera.

563
00:27:16,295 --> 00:27:18,800
Hasta hace poco, ha sido un fantasma.

564
00:27:19,213 --> 00:27:21,707
Pero vosotros dos habéis
tenido un gran éxito

565
00:27:21,732 --> 00:27:23,166
rastreándola.

566
00:27:23,517 --> 00:27:25,894
Por eso estoy aquí.

567
00:27:25,919 --> 00:27:27,320
Con una oferta.

568
00:27:27,937 --> 00:27:29,996
¿Por qué deberíamos confiar en ti.

569
00:27:30,021 --> 00:27:32,527
Porque yo soy la persona
que ha salvado tu trabajo.

570
00:27:32,552 --> 00:27:34,222
Y tu vida.

571
00:27:35,403 --> 00:27:38,886
He construido un dispositivo que
puede acabar con la vida de Helen,

572
00:27:38,911 --> 00:27:40,902
y estoy dispuesta a
compartirlo con vosotros,

573
00:27:40,927 --> 00:27:43,566
a cambio del disco exabyte.

574
00:27:45,523 --> 00:27:47,683
Ni siquiera sabes qué hay dentro.

575
00:27:47,708 --> 00:27:51,019
Supongo que el código de Piper.

576
00:27:54,240 --> 00:27:55,769
¿Quién eres tú?

577
00:27:55,794 --> 00:27:57,714
No necesito a Piper.

578
00:27:57,739 --> 00:27:58,996
Solo el código fuente.

579
00:27:59,021 --> 00:28:01,152
Y, a cambio...

580
00:28:01,264 --> 00:28:02,449
recibís la inyección letal.

581
00:28:02,474 --> 00:28:05,418
¿Y por qué no matas a Helen tú misma?

582
00:28:06,468 --> 00:28:08,736
Lo he intentado, agente Brooks.

583
00:28:08,931 --> 00:28:11,246
Me estoy quedando sin huesos que romper.

584
00:28:13,800 --> 00:28:15,334
Piénsatelo.

585
00:28:15,602 --> 00:28:17,199
Ya lo he hecho.

586
00:28:17,224 --> 00:28:18,847
No.

587
00:28:19,514 --> 00:28:21,574
Helen no es como los demás.

588
00:28:22,033 --> 00:28:25,988
No se la puede detener
por los medios habituales.

589
00:28:26,570 --> 00:28:27,981
Pues tendremos que pensar

590
00:28:28,005 --> 00:28:31,066
en algo poco habitual, ¿no?

591
00:28:42,568 --> 00:28:44,836
El clip. Es ligero.

592
00:28:44,861 --> 00:28:47,596
Casi podría levantarlo
con mi propia mente.

593
00:28:49,369 --> 00:28:51,016
Lo estoy intentando.

594
00:28:52,528 --> 00:28:56,431
¿Quieres meterme un cable
directamente en el cerebro?

595
00:28:56,574 --> 00:28:58,867
Qué amable. Pero no.

596
00:28:58,892 --> 00:29:01,927
Ya solo queda esperar
a que Helen aparezca

597
00:29:01,952 --> 00:29:04,232
y me clave un cuchillo
de carnicero en la cara.

598
00:29:04,772 --> 00:29:07,326
Odio oírte hablar así.

599
00:29:13,454 --> 00:29:16,427
Tu mente... es fascinante.

600
00:29:16,452 --> 00:29:18,372
Tu código es meticuloso.

601
00:29:18,397 --> 00:29:21,349
Y, en tu núcleo, veo...

602
00:29:22,139 --> 00:29:23,880
que eres una persona genial.

603
00:29:23,905 --> 00:29:25,653
Alerta de spoiler...

604
00:29:25,678 --> 00:29:27,599
soy patético.

605
00:29:28,256 --> 00:29:30,161
No es verdad.

606
00:30:04,173 --> 00:30:07,917
¡Qué coño es esto?

607
00:30:15,706 --> 00:30:16,706
¿Por qué...?

608
00:30:21,082 --> 00:30:22,886
¡Para!

609
00:30:24,270 --> 00:30:25,570
Mira.

610
00:30:26,446 --> 00:30:28,464
¿Para qué es eso?

611
00:30:28,489 --> 00:30:30,573
No tengo ni idea.

612
00:30:37,118 --> 00:30:39,769
TELÉFONO ENCONTRADO

613
00:30:43,396 --> 00:30:46,550
¿Jefa?

614
00:30:47,954 --> 00:30:50,066
Mi teléfono acaba de
volver a conectarse.

615
00:30:50,091 --> 00:30:52,120
De cuando estábamos rastreando el barco.

616
00:30:52,692 --> 00:30:54,128
Me tomas el pelo.

617
00:30:54,153 --> 00:30:55,331
¿Dónde está?

618
00:30:57,472 --> 00:30:59,214
¿Qué es eso?

619
00:30:59,239 --> 00:31:00,406
¡Jefa!

620
00:31:00,431 --> 00:31:01,965
¡Jefa, ven, deprisa!

621
00:31:10,334 --> 00:31:12,121
Daphne...

622
00:31:12,598 --> 00:31:14,645
Luego te explico esto.

623
00:31:15,579 --> 00:31:17,035
Diles a los demás que todo va bien

624
00:31:17,060 --> 00:31:18,894
y que traigan la llave de la celda.

625
00:31:19,452 --> 00:31:21,086
Ahora mismo, Daphne.

626
00:31:23,420 --> 00:31:25,020
¿Qué coño es esto?

627
00:31:25,772 --> 00:31:27,340
La carga.

628
00:31:28,141 --> 00:31:29,684
Piper.

629
00:31:31,748 --> 00:31:33,254
¿Qué...?

630
00:31:38,312 --> 00:31:39,832
Piper.

631
00:31:40,885 --> 00:31:42,324
Piper. ¡Piper!

632
00:31:42,356 --> 00:31:44,536
- ¡Piper, despierta!
- ¿Está respirando?

633
00:31:45,956 --> 00:31:47,622
Está empezando.

634
00:31:53,102 --> 00:31:54,736
¿Va todo bien?

635
00:31:54,761 --> 00:31:56,065
¿Qué tal está Piper?

636
00:31:57,749 --> 00:31:59,583
He hablado con ella. Está bien.

637
00:31:59,608 --> 00:32:00,859
Dice que la carga está empezando.

638
00:32:00,898 --> 00:32:02,670
Sí. Eso es lo que parecía.

639
00:32:02,695 --> 00:32:04,349
Pero, de alguna forma,
se vio interrumpido.

640
00:32:04,374 --> 00:32:05,951
Benny...

641
00:32:06,585 --> 00:32:08,285
Voy a hacerte una pregunta

642
00:32:08,310 --> 00:32:10,873
y necesito que me
respondas con sinceridad.

643
00:32:11,295 --> 00:32:14,163
¿Helen está en Plum Island?

644
00:32:15,775 --> 00:32:17,490
No tengo ni idea.

645
00:32:17,800 --> 00:32:19,162
Plum Island.

646
00:32:19,998 --> 00:32:22,318
Me la mencionaste cuando nos conocimos.

647
00:32:22,343 --> 00:32:23,443
¿Qué es Plum Island?

648
00:32:23,468 --> 00:32:26,550
Benny, dijiste que el jet de Augur

649
00:32:26,575 --> 00:32:28,967
había despegado de esa isla,

650
00:32:28,992 --> 00:32:30,819
pero lo descartamos porque
no había pista de aterrizaje.

651
00:32:30,843 --> 00:32:32,795
Eso fue solo una
tapadera que me inventé.

652
00:32:32,820 --> 00:32:34,321
Allí no había nada.

653
00:32:34,346 --> 00:32:36,025
Espera, ¿estás diciendo que está allí?

654
00:32:36,049 --> 00:32:37,560
¿Qué hay en esa isla?

655
00:32:37,958 --> 00:32:40,654
Antes había un centro de investigaciones
del Departamento de Agricultura.

656
00:32:40,679 --> 00:32:42,266
Vale.

657
00:32:42,724 --> 00:32:45,969
Chris ha rastreado su
teléfono hasta esa isla.

658
00:32:45,994 --> 00:32:49,021
Supongo que eso significa
que Helen también está ahí.

659
00:32:51,397 --> 00:32:53,310
¿Lo sabías?

660
00:32:53,335 --> 00:32:58,084
Jo, te juro que no lo sabía.

661
00:32:58,963 --> 00:33:01,385
Pero, si está allí, tenemos que ir.

662
00:33:01,410 --> 00:33:02,857
Ahora mismo.

663
00:33:03,183 --> 00:33:05,349
Ojalá pudiera confiar en ti.

664
00:33:09,308 --> 00:33:11,177
Vuelve a encerrarlo, ¿quieres?

665
00:33:13,263 --> 00:33:16,146
Si entras por este lado,

666
00:33:16,171 --> 00:33:18,369
tendrás más posibilidades
de pasar desapercibida.

667
00:33:18,394 --> 00:33:19,527
Vale.

668
00:33:19,561 --> 00:33:21,920
Llama a la división marina. Que
me llenen de combustible un barco.

669
00:33:21,945 --> 00:33:23,658
Y prepara mi teléfono para que
pueda rastrear el tuyo, ¿vale?

670
00:33:23,682 --> 00:33:25,482
- Sí, puedo hacerlo.
- Gracias.

671
00:33:25,507 --> 00:33:29,346
¿Y cuál es el plan?

672
00:33:29,371 --> 00:33:32,295
Necesito que llames a Loretta
y le digas que hay trato.

673
00:33:32,320 --> 00:33:33,834
Espera.

674
00:33:34,181 --> 00:33:35,779
No sabemos si podemos confiar en ella.

675
00:33:35,804 --> 00:33:36,959
No confío en ella.

676
00:33:36,984 --> 00:33:37,999
Y sin duda que no creo

677
00:33:38,023 --> 00:33:40,631
que Benny y Piper vayan a
cargarse a unos espías rusos.

678
00:33:40,656 --> 00:33:41,790
Eso da igual.

679
00:33:41,815 --> 00:33:44,283
Si tiene un arma que puede
matar a Helen, la necesitamos.

680
00:33:44,308 --> 00:33:46,116
Y, si miente, seguimos como estamos,

681
00:33:46,140 --> 00:33:47,507
pero me quedo sin tiempo.

682
00:33:50,074 --> 00:33:51,388
Escucha...

683
00:33:52,266 --> 00:33:54,100
Voy a ir de todas formas,
pero no espero que tú...

684
00:33:54,124 --> 00:33:55,906
Sabes que me apunto.

685
00:34:09,720 --> 00:34:11,374
Está aquí.

686
00:34:19,884 --> 00:34:21,785
¿Va a quedarse ahí parada?

687
00:34:23,154 --> 00:34:24,772
¿Va a quedarse ahí parada dramáticamente

688
00:34:24,797 --> 00:34:26,155
y nosotros tenemos que acercarnos?

689
00:34:26,180 --> 00:34:27,647
Vamos.

690
00:34:29,255 --> 00:34:31,155
¿Tenéis lo que os pedí?

691
00:34:32,280 --> 00:34:35,669
Quiero tu garantía... por
poco valor que tenga...

692
00:34:35,694 --> 00:34:38,406
de que esto no se va a usar
para hacerle daño a Piper.

693
00:34:38,694 --> 00:34:41,542
No. A nosotros no nos importa.

694
00:34:45,149 --> 00:34:46,991
¿Cómo funciona?

695
00:34:48,493 --> 00:34:50,675
Acércate lo bastante como
para establecer contacto.

696
00:34:50,700 --> 00:34:53,787
Eso activar la aguja activada por
resorte que lleva incorporada.

697
00:34:53,812 --> 00:34:55,466
¿Y qué hay en la aguja?

698
00:34:55,491 --> 00:34:56,990
Una encima proteínica.

699
00:34:57,015 --> 00:34:59,470
Inocua para los humanos.

700
00:34:59,495 --> 00:35:01,186
Letal para ella.

701
00:35:01,211 --> 00:35:02,845
¿Cuánto tarda en surtir efecto?

702
00:35:02,870 --> 00:35:04,795
Es instantánea.

703
00:35:05,367 --> 00:35:07,311
Buena suerte.

704
00:35:11,440 --> 00:35:12,898
La salida está por aquí.

705
00:35:12,922 --> 00:35:15,319
Un paseo de 180 metros hasta
el barco y seremos libres.

706
00:35:15,344 --> 00:35:16,506
¿Seguro que quieres hacer esto?

707
00:35:16,531 --> 00:35:18,116
En cuanto consiga lo que quiere,

708
00:35:18,140 --> 00:35:19,765
nos matará a los dos.

709
00:35:19,790 --> 00:35:21,420
No tengo motivos para quedarme.

710
00:35:21,445 --> 00:35:23,694
Es que no creía que fueras capaz

711
00:35:23,719 --> 00:35:26,201
de pensamientos independientes,
si te soy sincera.

712
00:35:26,226 --> 00:35:29,404
Toda mi vida ha consistido
en seguir mi programación.

713
00:35:29,827 --> 00:35:32,240
Pero ahora consiste en
seguir algo mayor todavía.

714
00:35:32,265 --> 00:35:33,798
En seguirte a ti.

715
00:35:35,015 --> 00:35:36,647
¿Qué pasa?

716
00:35:36,672 --> 00:35:37,939
Vamos.

717
00:35:48,791 --> 00:35:50,385
Justin.

718
00:35:51,287 --> 00:35:53,688
Realmente lo habrías hecho.

719
00:35:53,849 --> 00:35:55,612
¿El qué?

720
00:35:56,151 --> 00:35:58,018
Irte conmigo.

721
00:35:58,355 --> 00:36:00,199
Huir juntos.

722
00:36:02,046 --> 00:36:04,047
Eso es lo que estamos haciendo.

723
00:36:11,828 --> 00:36:13,461
Lo siento.

724
00:36:14,206 --> 00:36:16,508
No podía asumir riesgos.

725
00:36:17,719 --> 00:36:18,774
Si Helen te tiene,

726
00:36:18,799 --> 00:36:21,844
no tiene motivos para venir a por mí.

727
00:36:23,439 --> 00:36:25,188
Lo comprendes.

728
00:36:25,213 --> 00:36:26,680
¿Verdad?

729
00:36:28,246 --> 00:36:29,813
Espera.

730
00:36:31,398 --> 00:36:33,344
¿Me vas a abandonar?

731
00:36:34,692 --> 00:36:36,293
Ya lo he hecho.

732
00:36:40,339 --> 00:36:42,707
Solo era una simulación.

733
00:36:45,328 --> 00:36:47,266
Una muy elegante.

734
00:36:47,291 --> 00:36:48,813
Es buena.

735
00:36:48,838 --> 00:36:50,581
Te ha mantenido inmóvil

736
00:36:50,606 --> 00:36:53,727
sin dañar tus nuevas habilidades.

737
00:36:54,276 --> 00:36:57,149
Creía que habíamos conectado.

738
00:36:57,174 --> 00:36:59,321
Oh, Justin.

739
00:37:00,384 --> 00:37:01,883
Tranquilo.

740
00:37:02,939 --> 00:37:05,586
Ha dejado lo que realmente importa.

741
00:37:20,089 --> 00:37:24,290
CHRIS, MANTÉN ESTO A SALVO

742
00:37:36,370 --> 00:37:38,371
¿Qué es esto?

743
00:37:51,414 --> 00:37:53,031
El código de Piper.

744
00:37:53,529 --> 00:37:55,430
Jo lo usó cuando Piper estaba enferma.

745
00:37:55,789 --> 00:37:57,610
Ya, eso me parecía.

746
00:37:58,577 --> 00:38:00,211
Pero no tiene sentido.

747
00:38:00,236 --> 00:38:01,742
¿Qué quieres decir?

748
00:38:02,399 --> 00:38:04,508
Vamos, Chris. Estoy encerrado.

749
00:38:04,533 --> 00:38:06,534
No puedo hacer nada desde aquí.

750
00:38:08,344 --> 00:38:11,312
Jo debía darle esto a...

751
00:38:11,337 --> 00:38:12,420
alguien

752
00:38:12,445 --> 00:38:16,208
a cambio de un arma que
pudiera detener a Helen.

753
00:38:16,242 --> 00:38:19,311
Pues está claro que Jo no
ha realizado el intercambio.

754
00:38:21,286 --> 00:38:23,421
Pues, si Jo no ha entregado esto,

755
00:38:23,735 --> 00:38:25,650
¿qué coño está haciendo?

756
00:38:34,930 --> 00:38:36,599
¿Cómo te encuentras, peque?

757
00:38:37,530 --> 00:38:39,397
Mejor.

758
00:38:39,422 --> 00:38:41,114
¿Dónde está Jo?

759
00:38:43,336 --> 00:38:45,637
Jo está...

760
00:38:45,888 --> 00:38:47,488
ocupándose de unas cosas.

761
00:38:47,513 --> 00:38:49,374
Está buscando a Helen.

762
00:38:49,833 --> 00:38:52,253
No hace falta que te
preocupes por Jo, ¿Vale?

763
00:38:52,278 --> 00:38:54,120
Necesitamos a Benny.

764
00:38:54,147 --> 00:38:56,261
No. Benny está en la cárcel.

765
00:38:56,286 --> 00:38:57,363
Él puede ayudarnos.

766
00:38:57,388 --> 00:38:59,390
Jo no lo cree, pero es cierto.

767
00:38:59,415 --> 00:39:00,644
Vale.

768
00:39:00,669 --> 00:39:03,191
Necesito que te tumbes y te relajes.

769
00:39:03,216 --> 00:39:04,823
Alex...

770
00:39:04,849 --> 00:39:07,872
Si no la ayudamos, no volverá a casa.

771
00:39:09,544 --> 00:39:10,896
No digas esas cosas.

772
00:39:10,930 --> 00:39:13,331
No lo diría si no fuera cierto.

773
00:39:14,997 --> 00:39:17,235
Tenemos que ir a por él, Alex.

774
00:39:17,260 --> 00:39:19,427
Por favor, llévame.

775
00:39:22,544 --> 00:39:24,018
Coge tu abrigo.

776
00:39:50,406 --> 00:39:52,027
¿Quién es ese?

777
00:39:52,738 --> 00:39:54,382
Ni idea.

778
00:40:25,930 --> 00:40:27,293
Hola.

779
00:40:27,896 --> 00:40:29,329
He conocido a tu madre.

780
00:40:29,746 --> 00:40:31,355
Te manda saludos.

781
00:40:37,727 --> 00:40:39,074
¡Jo!

782
00:40:53,933 --> 00:40:55,499
¿Estás bien?

783
00:40:56,538 --> 00:40:57,812
¿Qué ha sido eso?

784
00:40:57,837 --> 00:41:00,014
No tengo ni idea.

785
00:41:05,389 --> 00:41:07,358
Brooks.

786
00:41:10,229 --> 00:41:12,241
Dios mío.

787
00:41:13,952 --> 00:41:15,194
¡Vamos, vamos!

788
00:41:16,647 --> 00:41:18,875
¿Era ella? ¿Cómo ha hecho eso?

789
00:41:18,900 --> 00:41:20,501
No lo sé.

790
00:41:21,827 --> 00:41:23,428
¡Espera!

791
00:41:44,420 --> 00:41:46,312
No creo que vaya a rendirse.

792
00:41:47,372 --> 00:41:48,875
No.

793
00:41:50,209 --> 00:41:51,576
Además...

794
00:41:53,094 --> 00:41:55,226
va a querer recuperar esto.

795
00:41:56,725 --> 00:41:58,025
Genial.

796
00:42:00,569 --> 00:42:02,270
¿Podemos largarnos de aquí?

797
00:42:16,920 --> 00:42:18,854
¿Brooks?

798
00:42:23,945 --> 00:42:25,647
¿Oyes eso?

799
00:42:25,673 --> 00:42:30,937
www.subtitulamos.tv

