1
00:00:05,060 --> 00:00:06,793
De acuerdo, oigámoslo.

2
00:00:06,862 --> 00:00:08,895
¿Cómo lo dejaste?
Todos quieren saberlo.

3
00:00:08,964 --> 00:00:10,797
No hay nada jugoso que contar.

4
00:00:10,833 --> 00:00:12,873
Solo le dije que si
no podía estar a gusto

5
00:00:12,897 --> 00:00:15,736
con nuestras diferencias, entonces
no tenía sentido retrasarlo.

6
00:00:15,804 --> 00:00:17,638
Y por "diferencias" te
refieres al hecho de que

7
00:00:17,666 --> 00:00:19,226
podrías hacer press
banca con él con un brazo.

8
00:00:19,250 --> 00:00:20,807
Aparentemente, tener una novia

9
00:00:20,876 --> 00:00:22,643
con diez veces tu fuerza física

10
00:00:22,711 --> 00:00:24,211
hace a un tío sentirse capado.

11
00:00:24,279 --> 00:00:26,360
Guau, vas a tener que salir con Isaac.

12
00:00:26,447 --> 00:00:27,660
Estoy fascinado

13
00:00:27,685 --> 00:00:30,840
por el comportamiento interpersonal
de los organismos biológicos.

14
00:00:30,900 --> 00:00:33,256
Estaría contento de
tener relaciones sexuales

15
00:00:33,281 --> 00:00:34,914
con usted, teniente.

16
00:00:37,013 --> 00:00:39,359
En realidad ahora estoy
trabajando en mÍ misma.

17
00:00:39,428 --> 00:00:41,395
Pero gracias.

18
00:00:41,461 --> 00:00:42,808
Teniente...

19
00:00:43,201 --> 00:00:44,647
¿qué es eso?

20
00:00:45,241 --> 00:00:46,833
¿Qué, nunca habías visto sushi?

21
00:00:46,902 --> 00:00:48,780
Es un plato típico de
una región de la Tierra.

22
00:00:48,805 --> 00:00:51,005
Pescado crudo. ¿Quieres probarlo?

23
00:00:52,059 --> 00:00:54,899
- No, espera, eso es wasabi.
- Espera. ¡Guau!

24
00:00:55,804 --> 00:00:57,447
Me tienes que estar tomando
el pelo. Él simplemente...

25
00:00:57,472 --> 00:01:00,077
- Te has comido toda la bola.
- Colega, ¿estás bien?

26
00:01:00,490 --> 00:01:02,182
No siento ningún malestar.

27
00:01:02,251 --> 00:01:03,917
¿Cómo? Si hubiera
comido la mitad de eso,

28
00:01:03,986 --> 00:01:05,769
estaría vomitando y llorando.

29
00:01:05,847 --> 00:01:08,414
El sistema digestivo de los
moclan es bastante resistente.

30
00:01:08,577 --> 00:01:10,589
Debido al duro clima de nuestro planeta

31
00:01:10,716 --> 00:01:12,392
mi especie evolucionó para nutrirse

32
00:01:12,476 --> 00:01:15,715
de una amplia variedad de
sustancias orgánicas e inorgánicas.

33
00:01:15,797 --> 00:01:18,265
Espera. ¿Entonces puedes
comer cualquier cosa?

34
00:01:18,453 --> 00:01:20,353
Puedo comer muchas cosas.

35
00:01:21,029 --> 00:01:23,396
¿Puedes comer esta servilleta?

36
00:01:26,708 --> 00:01:27,941
   

37
00:01:29,420 --> 00:01:31,912
Espera. Espera.

38
00:01:34,016 --> 00:01:36,149
Un cactus.

39
00:01:40,287 --> 00:01:41,621
¿Puedes comer esto?

40
00:01:41,690 --> 00:01:44,524
Venga, Gordon, no... Se va a hacer daño.

41
00:01:50,269 --> 00:01:51,872
¡Venga! ¡De ninguna manera!

42
00:01:52,835 --> 00:01:54,801
¿Y este vaso?

43
00:01:58,884 --> 00:02:00,150
   

44
00:02:00,175 --> 00:02:02,109
Esto va a ser divertido. Esto es...

45
00:02:02,177 --> 00:02:03,643
Esto va a ser algo divertido.

46
00:02:03,668 --> 00:02:05,401
Espera. Voy a buscar
una bolsa de clavos.

47
00:02:05,426 --> 00:02:07,386
Puente a todos los oficiales.

48
00:02:07,410 --> 00:02:09,262
Estamos recibiendo una llamada
de emergencia prioritaria.

49
00:02:09,287 --> 00:02:10,383
Preséntense en el puente.

50
00:02:10,408 --> 00:02:12,175
Más tarde vamos a seguir con esto.

51
00:02:22,322 --> 00:02:23,922
¿Cuanto falta hasta que
lleguemos a la colonia?

52
00:02:23,946 --> 00:02:25,212
Unos dos minutos, señor.

53
00:02:25,281 --> 00:02:26,946
¿Hay otras naves de
la Unión en el sector?

54
00:02:27,012 --> 00:02:28,115
Negativo, comandante.

55
00:02:28,184 --> 00:02:30,150
Entrando en rango de escáner, capitán.

56
00:02:30,219 --> 00:02:32,387
Detectado un crucero de batalla krill.

57
00:02:32,468 --> 00:02:35,440
Kastra 4 tiene unas defensas
planetarias bastante débiles, ¿verdad?

58
00:02:35,558 --> 00:02:37,053
Son una colonia nueva.

59
00:02:37,472 --> 00:02:39,725
Maldita sea, es el tercer
ataque krill en un mes.

60
00:02:39,774 --> 00:02:41,759
Tengo contacto visual, señor.

61
00:02:45,332 --> 00:02:47,067
Están siendo machacados.

62
00:02:47,136 --> 00:02:49,403
- Ed, hay familias ahí abajo.
- Lo sé.

63
00:02:49,472 --> 00:02:51,538
Probablemente hay un montón
de gente soltera también.

64
00:02:51,607 --> 00:02:53,596
Señor, las capacidades
ofensivas de la nave krill

65
00:02:53,629 --> 00:02:55,529
son considerablemente
superiores a las nuestras.

66
00:02:55,745 --> 00:02:57,678
Alara, abra un canal de llamada.

67
00:02:57,747 --> 00:02:59,079
Atención, nave krill,

68
00:02:59,154 --> 00:03:00,636
esta es la...

69
00:03:00,716 --> 00:03:01,849
Todavía no lo he abierto.

70
00:03:02,250 --> 00:03:03,516
Perdón.

71
00:03:05,644 --> 00:03:07,210
De acuerdo, ahora sí.

72
00:03:07,279 --> 00:03:08,558
- ¿Ahora?
- Sí.

73
00:03:08,583 --> 00:03:10,616
De acuerdo. Atención, nave krill

74
00:03:10,752 --> 00:03:12,082
aquí la U.S.S. Orville.

75
00:03:12,107 --> 00:03:14,908
Cese inmediatamente el
fuego o responderemos.

76
00:03:15,224 --> 00:03:17,384
En la historia de las batallas en el
espacio, ¿alguna vez ha funcionado eso?

77
00:03:17,408 --> 00:03:19,508
Han cesado el fuego contra el planeta.

78
00:03:20,234 --> 00:03:22,390
Me han corregido.

79
00:03:27,903 --> 00:03:29,770
Sí, yo...

80
00:03:30,237 --> 00:03:32,204
No creo que haya funcionado.

81
00:04:41,777 --> 00:04:43,443
Deflectores al 87 por cien.

82
00:04:43,657 --> 00:04:45,171
Devuelva el fuego.

83
00:04:48,256 --> 00:04:49,939
Impacto directo. Ningún daño.

84
00:04:55,611 --> 00:04:57,544
¡Que alguien apague eso!

85
00:04:57,812 --> 00:04:59,572
¿Qué pasó con la extinción
de fuego automática?

86
00:04:59,596 --> 00:05:01,787
Ese es el panel que está ardiendo.

87
00:05:01,858 --> 00:05:04,158
- Ed, si seguimos en un toma y daca...
- Perderemos. Lo sé.

88
00:05:05,702 --> 00:05:09,134
Gordon, ¿puedes llevarnos dentro de
la atmósfera superior del planeta?

89
00:05:09,174 --> 00:05:11,547
justo volando por la superficie
entre el aire y el espacio.

90
00:05:11,634 --> 00:05:13,413
Capitán, eso creará
un montón de fricción.

91
00:05:13,463 --> 00:05:15,196
Con los deflectores tan
bajos, la atmósfera...

92
00:05:15,221 --> 00:05:16,486
¿Puedes hacerlo?

93
00:05:17,402 --> 00:05:19,809
- Sí, señor.
- De acuerdo, llévanos allí.

94
00:05:30,513 --> 00:05:33,648
Bortus, prepárese para lanzar todos
los torpedos de plasma simultáneamente.

95
00:05:33,949 --> 00:05:35,883
Señor, eso nos dejará
virtualmente indefensos.

96
00:05:35,908 --> 00:05:37,508
Siga mis ordenes. Gordon, ¿cuánto falta?

97
00:05:37,640 --> 00:05:39,473
Entrando en la atmósfera
superior, señor.

98
00:05:46,316 --> 00:05:48,383
La nave krill continúa
disparando sus armas.

99
00:05:48,577 --> 00:05:50,792
Parecen ser incapaces de apuntarnos.

100
00:05:50,931 --> 00:05:52,291
Estás creando una cortina de humo.

101
00:05:52,374 --> 00:05:53,473
Sus escáneres están ciegos.

102
00:05:53,650 --> 00:05:54,897
Gordon, a mi señal,

103
00:05:54,922 --> 00:05:56,772
suba en vertical. Quiero
decir bien en vertical.

104
00:05:56,797 --> 00:05:58,050
A la orden, señor.

105
00:06:02,018 --> 00:06:03,468
Ahora.

106
00:06:08,625 --> 00:06:10,125
Dispare los torpedos.

107
00:06:25,541 --> 00:06:27,308
Alara, llame a la colonia.

108
00:06:27,343 --> 00:06:28,890
Está en línea, señor.

109
00:06:28,915 --> 00:06:31,015
Kastra 4, aquí el capitán Ed Mercer

110
00:06:31,040 --> 00:06:33,118
de la U.S.S. Orville.
¿Cuál es su estado?

111
00:06:33,162 --> 00:06:35,820
Capitán, aquí el jefe minero Leidecker.

112
00:06:36,501 --> 00:06:37,798
Nos han dado duro.

113
00:06:37,823 --> 00:06:39,187
Hay docenas de heridos.

114
00:06:39,212 --> 00:06:41,079
19 personas han sido
confirmadas como muertas.

115
00:06:41,109 --> 00:06:42,709
De acuerdo, quédese a la
espera. Estamos enviando ayuda.

116
00:06:42,733 --> 00:06:44,251
Mercer fuera.

117
00:06:44,360 --> 00:06:46,480
Mercer a bahía médica. Doctora
Finn reúna un equipo médico.

118
00:06:46,951 --> 00:06:48,272
A la orden, señor.

119
00:06:50,533 --> 00:06:51,832
Ed.

120
00:06:52,101 --> 00:06:53,967
Mira.

121
00:06:59,236 --> 00:07:00,674
De la victor...

122
00:07:00,743 --> 00:07:02,476
viene el botín.

123
00:07:17,566 --> 00:07:20,453
Capitán Mercer, esto es
un punto de inflexión.

124
00:07:20,573 --> 00:07:22,952
Una lanzadera krill intacta y funcional.

125
00:07:23,132 --> 00:07:24,572
De vez en cuando uno tiene suerte.

126
00:07:24,646 --> 00:07:26,526
Estaba flotando ahí
fuera entre los restos.

127
00:07:26,745 --> 00:07:29,065
Me imagino que el cuerpo de
ingenieros de la Unión va a

128
00:07:29,090 --> 00:07:30,886
disfrutar desarmando esta cosa.

129
00:07:31,352 --> 00:07:32,952
Estoy segura de que lo disfrutarían.

130
00:07:33,120 --> 00:07:36,021
Pero tenemos en mente otro plan.

131
00:07:37,125 --> 00:07:39,225
A pesar de todos nuestros
enfrentamientos con los krill,

132
00:07:39,250 --> 00:07:42,085
solo hemos sido capaces de obtener
unas pocas migajas de información

133
00:07:42,110 --> 00:07:44,511
acerca de su cultura. Por lo general,

134
00:07:44,536 --> 00:07:47,439
cuando una civilización se vuelve
tecnológicamente más avanzada,

135
00:07:47,502 --> 00:07:49,970
su fidelidad a la religión disminuye.

136
00:07:50,070 --> 00:07:52,037
Pero los krill son una excepción.

137
00:07:52,313 --> 00:07:54,286
Se han aferrado vehementemente a su fe,

138
00:07:54,375 --> 00:07:57,443
incluso en la era del
viaje interestelar.

139
00:07:59,013 --> 00:08:00,513
Todo lo que sabemos de su religión

140
00:08:00,548 --> 00:08:01,908
es que pone a los krill

141
00:08:01,932 --> 00:08:03,699
por encima de todas las
demás formas de vida.

142
00:08:03,931 --> 00:08:06,396
Cuando atacan una
colonia por sus recursos

143
00:08:06,460 --> 00:08:08,162
no lo ven como un acto malvado.

144
00:08:08,209 --> 00:08:09,817
Es su "derecho divino".

145
00:08:09,877 --> 00:08:12,544
Dios creó a las plantas y animales
únicamente para el uso del hombre.

146
00:08:12,593 --> 00:08:13,944
No podemos razonar con ellos.

147
00:08:13,969 --> 00:08:17,103
Y si fuéramos a la guerra, lo
verían como una guerra santa,

148
00:08:17,545 --> 00:08:19,774
lo que significa que
podría durar décadas.

149
00:08:19,827 --> 00:08:21,827
Bueno, tampoco podemos quedarnos
sentados y no hacer nada

150
00:08:21,852 --> 00:08:23,176
mientras esos ataques continúan.

151
00:08:23,264 --> 00:08:24,664
Necesitamos entenderlos.

152
00:08:24,733 --> 00:08:27,934
Encontrar un modo de comunicarse
de manera que repercuta.

153
00:08:27,995 --> 00:08:30,195
Necesitamos obtener
una copia del Anhkana.

154
00:08:30,570 --> 00:08:32,028
¿Qué es el Anhkana?

155
00:08:32,053 --> 00:08:33,152
La biblia krill...

156
00:08:33,177 --> 00:08:35,505
determina su código de
conducta en todos los sentidos.

157
00:08:35,536 --> 00:08:38,070
Contribuiría considerablemente a
ayudarnos a conseguir un avance.

158
00:08:38,125 --> 00:08:39,288
¿Cómo conseguimos una?

159
00:08:39,313 --> 00:08:41,042
La inteligencia de la Unión cree que

160
00:08:41,067 --> 00:08:43,396
cada nave krill tiene
al menos una a bordo.

161
00:08:43,421 --> 00:08:45,181
Bueno, no vamos a
encontrar una ahí fuera...

162
00:08:45,205 --> 00:08:46,316
Esa nave está destruida.

163
00:08:46,401 --> 00:08:47,820
Usted va a encontrar una.

164
00:08:47,909 --> 00:08:49,139
Perdón...

165
00:08:49,164 --> 00:08:50,997
perdón, ¿qué, ahora?

166
00:08:51,145 --> 00:08:53,112
Usted y su piloto van
a llevar esa lanzadera

167
00:08:53,137 --> 00:08:55,801
a través de la frontera y se
infiltrarán en una nave krill.

168
00:08:56,050 --> 00:08:58,089
Van a obtener una copia del Anhkana.

169
00:08:58,154 --> 00:09:01,040
Almirante, tiene que haber alguien
con más experiencia en infiltración.

170
00:09:01,065 --> 00:09:02,175
Gracias.

171
00:09:02,200 --> 00:09:04,133
¿Qué? ¿Quieres arriesgarte
a morir en una nave krill?

172
00:09:04,158 --> 00:09:06,800
No, pero tampoco tienes
que hacerme quedar mal

173
00:09:06,825 --> 00:09:07,858
cuando hay gente delante.

174
00:09:07,883 --> 00:09:09,403
Tenemos una oportunidad

175
00:09:09,427 --> 00:09:11,745
de usar la lanzadera antes
de que sepan que la tenemos.

176
00:09:11,770 --> 00:09:13,669
La lanzadera está aquí, usted está aquí,

177
00:09:13,694 --> 00:09:16,395
y todos sabemos que Malloy es
el mejor piloto de la flota.

178
00:09:16,871 --> 00:09:19,538
Prepárese capitán. El trabajo es suyo.

179
00:09:31,587 --> 00:09:32,820
Kitan a bahía de lanzaderas.

180
00:09:32,888 --> 00:09:35,107
Nos estamos acercando a la
frontera del espacio krill.

181
00:09:35,174 --> 00:09:36,456
Recibido.

182
00:09:36,848 --> 00:09:38,047
¿Ha acabado?

183
00:09:38,072 --> 00:09:40,821
Sí, señor. La lanzadera
está lista para salir.

184
00:09:41,062 --> 00:09:42,274
Grayson a Mercer.

185
00:09:42,340 --> 00:09:44,451
La lanzadera está lista para salir.

186
00:09:45,873 --> 00:09:47,766
¡Muévete!

187
00:09:48,775 --> 00:09:51,067
Todo el mundo... estén tranquilos.

188
00:09:51,231 --> 00:09:53,709
Si hacemos lo que dice,
nadie saldrá herido.

189
00:09:53,860 --> 00:09:55,108
¿Qué quiere?

190
00:09:55,133 --> 00:09:58,127
¿Quién de ustedes... es Bortus?

191
00:09:58,232 --> 00:10:00,034
Yo soy Bortus.

192
00:10:02,455 --> 00:10:03,688
Yo...

193
00:10:03,757 --> 00:10:05,161
quiero que...

194
00:10:05,278 --> 00:10:07,578
te comas mi arma.

195
00:10:07,894 --> 00:10:09,394
¿Qué?

196
00:10:11,977 --> 00:10:13,270
- ¡Tío!
- ¡Dios mío!

197
00:10:13,295 --> 00:10:15,455
- Ver sus caras no tenía precio.
- Esa ha sido buena.

198
00:10:16,091 --> 00:10:17,659
¿Qué demonios está pasando aquí?

199
00:10:19,972 --> 00:10:21,205
¿Gordon?

200
00:10:21,230 --> 00:10:22,763
Colega, ha sido divertidísimo.

201
00:10:22,788 --> 00:10:25,522
Son generadores holográficos
en miniatura, cortesía de Isaac.

202
00:10:25,771 --> 00:10:26,837
Podemos engañar

203
00:10:26,862 --> 00:10:28,274
a sus ojos y a sus bioscáneres.

204
00:10:28,299 --> 00:10:29,939
Ed, te van a enviar al espacio enemigo

205
00:10:29,963 --> 00:10:31,896
y tú estás actuando como
si fuera un gran chiste.

206
00:10:32,346 --> 00:10:34,237
Dios mío, si eres descubierto...

207
00:10:34,274 --> 00:10:35,440
Mira, Kelly, ¿por qué crees

208
00:10:35,465 --> 00:10:36,905
que estoy intentando
relajar el ambiente?

209
00:10:36,929 --> 00:10:38,162
Tengo miedo hasta el culo.

210
00:10:39,480 --> 00:10:40,779
Solo...

211
00:10:40,804 --> 00:10:43,571
hazme un favor, ¿vale?

212
00:10:43,683 --> 00:10:46,417
Sé muy muy cuidadoso.

213
00:10:47,480 --> 00:10:48,846
Lo seré.

214
00:10:49,022 --> 00:10:50,788
Lo prometo.

215
00:10:52,459 --> 00:10:53,859
Grayson a puente.

216
00:10:53,928 --> 00:10:55,794
En espera de lanzamiento.

217
00:11:11,625 --> 00:11:15,518
   

218
00:11:15,595 --> 00:11:17,862
   

219
00:11:19,393 --> 00:11:22,594
   

220
00:11:23,157 --> 00:11:25,090
   

221
00:11:25,165 --> 00:11:26,315
   

222
00:11:26,340 --> 00:11:28,060
Oye, ¿te importa bajar eso?

223
00:11:28,084 --> 00:11:29,728
Mejor aún, ¿apagarlo?

224
00:11:31,746 --> 00:11:32,952
¿Qué está leyendo?

225
00:11:32,986 --> 00:11:35,254
Es el informe de inteligencia
que preparó el almirante.

226
00:11:35,352 --> 00:11:36,591
Deberías leerlo también.

227
00:11:36,616 --> 00:11:38,719
Bueno, resuma las partes importantes.

228
00:11:38,744 --> 00:11:39,818
Escucha esto.

229
00:11:39,843 --> 00:11:42,449
Aparentemente, la atmósfera
del planeta natal krill

230
00:11:42,474 --> 00:11:43,842
está permanentemente cubierta

231
00:11:43,867 --> 00:11:46,768
por una densa nube que
oscurece el 96 por cien

232
00:11:46,793 --> 00:11:48,693
de la luz solar en la
superficie del planeta.

233
00:11:48,816 --> 00:11:51,152
Un mundo que existe en perpetua noche.

234
00:11:51,477 --> 00:11:53,978
Con razón están tan
enfadados todo el tiempo.

235
00:11:54,054 --> 00:11:55,520
   

236
00:11:55,589 --> 00:11:57,352
Oh, mierda. ¿Sabe qué
hemos olvidado hacer?

237
00:11:57,377 --> 00:12:00,260
- ¿Qué?
- Hemos olvidado ponernos nombres krill.

238
00:12:00,285 --> 00:12:02,623
- Dios mío, tienes razón.
- Sí. ¿Cómo suenan los nombres krill?

239
00:12:02,647 --> 00:12:04,327
No lo sé. No creo que nadie lo sepa.

240
00:12:04,351 --> 00:12:05,809
Probablemente exóticos y extraños.

241
00:12:05,867 --> 00:12:08,661
Probablemente, sí. Como Quarz... noth,

242
00:12:08,686 --> 00:12:09,752
algo así.

243
00:12:09,777 --> 00:12:11,458
Zang... tozon.

244
00:12:11,573 --> 00:12:13,674
Kreeyewloxstein.

245
00:12:13,760 --> 00:12:15,400
- Probablemente sin el "stein".
- No, sin "stein".

246
00:12:15,424 --> 00:12:17,202
Como Haj... valorp.

247
00:12:17,331 --> 00:12:18,910
Froozhengladje.

248
00:12:18,966 --> 00:12:20,286
- Haagendazs.
- Sí, mira, cualquiera

249
00:12:20,311 --> 00:12:22,028
de esos podría ser
correcto... no sabemos.

250
00:12:24,465 --> 00:12:27,432
Se aproxima una nave.

251
00:12:29,255 --> 00:12:31,022
Un destructor krill.

252
00:12:31,047 --> 00:12:32,313
Tío, este es.

253
00:12:32,492 --> 00:12:33,925
De acuerdo, contactémoslos.

254
00:12:43,243 --> 00:12:46,311
Aquí el Yakar. Identifíquense.

255
00:12:46,336 --> 00:12:49,104
Yakar, somos una lanzadera
de la nave krill Kakov.

256
00:12:49,129 --> 00:12:50,896
Solicito permiso para atracar.

257
00:12:52,295 --> 00:12:54,195
Nos están escaneando.

258
00:12:54,454 --> 00:12:57,421
Estamos a punto de descubrir
si estas cosas funcionan o no.

259
00:12:57,531 --> 00:12:59,064
Tienen permiso para atracar.

260
00:12:59,406 --> 00:13:01,406
¿Estás preparado?

261
00:13:01,682 --> 00:13:03,014
Sí.

262
00:13:17,791 --> 00:13:19,951
Hola. ¿Cómo va todo?

263
00:13:20,147 --> 00:13:23,315
Vengan con nosotros. El capitán
desea hablar con ustedes.

264
00:13:47,815 --> 00:13:50,525
Bienvenidos hermanos, al Yakar.

265
00:13:50,659 --> 00:13:52,259
Soy el capitán Haros.

266
00:13:52,292 --> 00:13:54,520
Este es nuestro Sumo Sacerdote, Sazeron.

267
00:13:55,031 --> 00:13:57,551
Hola. Soy... Chris.

268
00:13:57,865 --> 00:14:00,859
Y este es... Devon.

269
00:14:00,928 --> 00:14:02,761
Esos son nombres extraños.

270
00:14:02,937 --> 00:14:04,778
Sí, no como Haros.

271
00:14:05,172 --> 00:14:06,208
Eh, escuchen,

272
00:14:06,233 --> 00:14:07,633
muchas gracias por rescatarnos.

273
00:14:07,668 --> 00:14:09,134
Hemos pasado por un calvario.

274
00:14:09,203 --> 00:14:10,869
¿Qué le pasó a la Kakov?

275
00:14:11,400 --> 00:14:13,338
Fue destruida en una batalla

276
00:14:13,385 --> 00:14:14,807
con una nave de la Unión, la Orville.

277
00:14:15,398 --> 00:14:17,592
Fuimos los únicos supervivientes.
Apenas pudimos escapar

278
00:14:17,617 --> 00:14:19,383
- vivos.
- Sí, deben de tener

279
00:14:19,408 --> 00:14:20,707
un piloto jodidamente bueno.

280
00:14:20,766 --> 00:14:22,666
Quiero decir, los
movimientos de ese tipo.

281
00:14:22,691 --> 00:14:24,924
Nunca tuvimos una oportunidad.

282
00:14:24,949 --> 00:14:28,084
Es raro que fuerais los
únicos supervivientes.

283
00:14:28,128 --> 00:14:30,028
Bueno... estábamos...

284
00:14:30,263 --> 00:14:32,794
haciendo el mantenimiento en
una lanzadera en ese momento,

285
00:14:32,828 --> 00:14:34,699
y cuando la Kakov fue destruida.

286
00:14:34,980 --> 00:14:36,968
la lanzadera fue lanzada al espacio.

287
00:14:37,036 --> 00:14:39,748
Parece que fuisteis
increíblemente afortunados.

288
00:14:39,933 --> 00:14:41,866
Bueno... Devon y yo rezamos

289
00:14:41,935 --> 00:14:44,202
para ser rescatados, y...

290
00:14:44,463 --> 00:14:46,430
aquí estáis vosotros, así que...

291
00:14:52,638 --> 00:14:54,849
No puedo... no puedo hacer eso con esto.

292
00:14:54,921 --> 00:14:57,889
Nos complace ser la respuesta
a vuestras plegarias.

293
00:14:58,055 --> 00:15:00,458
¿No estás de acuerdo, Sazeron?

294
00:15:00,526 --> 00:15:03,261
El Anhkana enseña que todos
los krill son hermanos

295
00:15:03,329 --> 00:15:04,595
en la Gran Cruzada.

296
00:15:04,664 --> 00:15:06,163
El Anhkana.

297
00:15:06,232 --> 00:15:08,332
Ese es mi libro favorito.

298
00:15:08,401 --> 00:15:10,401
Ya que habéis tenido un enfrentamiento

299
00:15:10,470 --> 00:15:13,722
con una nave de la Unión,
quizás tengáis información

300
00:15:13,782 --> 00:15:16,613
que pudiera ser usada
en nuestra misión actual.

301
00:15:16,676 --> 00:15:18,142
¿Qué... misión es esa?

302
00:15:18,167 --> 00:15:19,496
Me gustaría saber de ella.

303
00:15:21,981 --> 00:15:24,081
Vamos.

304
00:15:24,410 --> 00:15:27,444
Es la hora del servicio religioso.

305
00:15:29,524 --> 00:15:30,732
Siempre espero ansioso

306
00:15:30,757 --> 00:15:32,091
este momento del día.

307
00:15:32,116 --> 00:15:34,236
Siempre es bienvenida una pausa de
nuestras obligaciones, y un recordatorio

308
00:15:34,260 --> 00:15:37,174
de nuestro sitio en el
universo a los ojos de Avis.

309
00:15:37,643 --> 00:15:38,885
¿Avis?

310
00:15:39,085 --> 00:15:40,495
Sí, estoy de acuerdo.

311
00:15:40,520 --> 00:15:43,320
Encuentro en los servicios
una gran fuente de bienestar.

312
00:15:43,536 --> 00:15:46,137
Sí. Sí, sabe, también es algo divertido

313
00:15:46,205 --> 00:15:49,340
ver cómo visten tus compañeros de
trabajo fuera del horario de oficina.

314
00:15:49,954 --> 00:15:52,347
Sabe, porque pienso que todo
el mundo tiene su propio estilo

315
00:15:52,387 --> 00:15:55,279
que realmente no enseñan
en sus horas de trabajo.

316
00:15:55,348 --> 00:15:57,552
Pienso que es estupendo ver a la gente

317
00:15:57,619 --> 00:16:00,551
llegar a expresarse realmente
a través de la moda.

318
00:16:00,620 --> 00:16:03,054
Como realmente llegas a ver
la persona que llevan dentro.

319
00:16:03,755 --> 00:16:05,622
-¿Sabe?
- Ciertamente.

320
00:16:12,392 --> 00:16:13,991
La capilla es una recreación

321
00:16:14,016 --> 00:16:16,200
de una en la cual
rezaba cuando era niño.

322
00:16:16,269 --> 00:16:18,135
Bueno, me imagino que
es verdad lo que dicen:

323
00:16:18,204 --> 00:16:20,007
El rango tiene sus privilegios.

324
00:16:20,046 --> 00:16:22,079
Nunca había oído ese aforismo.

325
00:16:22,489 --> 00:16:23,874
¿Quién lo dice?

326
00:16:23,910 --> 00:16:25,476
   

327
00:16:25,750 --> 00:16:28,245
Quiero decir, soy yo el que lo dice.

328
00:16:28,381 --> 00:16:30,147
Es una sabia observación.

329
00:16:30,908 --> 00:16:32,513
Escojan el sitio que deseen.

330
00:16:32,538 --> 00:16:34,037
Hablaremos más tarde.

331
00:16:47,047 --> 00:16:48,946
Hola.

332
00:16:49,413 --> 00:16:50,735
Hola.

333
00:16:50,770 --> 00:16:52,103
Soy Teleya.

334
00:16:52,268 --> 00:16:54,271
No les había visto en
los servicios antes.

335
00:16:54,608 --> 00:16:57,441
No, la verdad acabamos de llegar aquí.

336
00:16:57,736 --> 00:17:00,044
Soy Chris y este es Devon.

337
00:17:00,537 --> 00:17:02,213
Estábamos en la Kakov.

338
00:17:02,726 --> 00:17:04,682
¿De verdad?

339
00:17:05,169 --> 00:17:06,884
Mi hermano estaba en la Kakov.

340
00:17:07,619 --> 00:17:10,620
Lo siento mucho.

341
00:17:11,197 --> 00:17:14,558
Ahora está en paz en los brazos de Avis.

342
00:17:15,067 --> 00:17:16,533
¿Deberíamos decirles que
su dios es una compañia

343
00:17:16,558 --> 00:17:18,624
- de alquiler de coches del siglo XX?
- Silencio.

344
00:17:18,697 --> 00:17:20,230
Quizás conocíais a mi hermano.

345
00:17:20,506 --> 00:17:22,105
Era el oficial táctico.

346
00:17:22,667 --> 00:17:24,068
Su nombre era Arnak.

347
00:17:24,137 --> 00:17:27,171
Sí, no, Yo... Gran tipo.

348
00:17:27,240 --> 00:17:28,739
¿Entonces érais amigos?

349
00:17:29,131 --> 00:17:30,131
   

350
00:17:30,606 --> 00:17:31,986
Lo éramos, lo éramos.

351
00:17:32,106 --> 00:17:34,545
Sí, muy unidos, yo y ese tipo.

352
00:17:34,614 --> 00:17:35,913
Colegas para siempre.

353
00:17:35,982 --> 00:17:37,081
Devon y Arnak.

354
00:17:37,150 --> 00:17:38,716
"Darnak", nos llamaban.

355
00:17:38,751 --> 00:17:40,584
Qué raro que nunca hablara de ti.

356
00:17:40,750 --> 00:17:42,054
¿Dices que érais cercanos?

357
00:17:42,079 --> 00:17:44,580
Sí. Sí, nosotros...

358
00:17:45,158 --> 00:17:46,791
solíamos bañarnos juntos.

359
00:17:47,130 --> 00:17:48,626
Realmente le voy a echar de menos.

360
00:17:48,661 --> 00:17:50,136
Como yo.

361
00:17:50,182 --> 00:17:53,149
Sé que realmente quería a su hermana.

362
00:17:53,366 --> 00:17:55,266
Es bueno escuchar eso.

363
00:17:55,666 --> 00:17:58,343
Sé que Avis protegerá su alma eterna.

364
00:17:58,478 --> 00:18:01,397
Sí, él... ahora tiene una tarjeta oro.

365
00:18:01,457 --> 00:18:02,977
No tendrá que hacer ninguna cola.

366
00:18:03,009 --> 00:18:04,508
Irá directo a su coche.

367
00:18:04,537 --> 00:18:05,977
Por el amor de Dios, cállate,

368
00:18:16,188 --> 00:18:17,688
Una noche bendecida.

369
00:18:17,908 --> 00:18:19,457
Temeen Emideen.

370
00:18:19,694 --> 00:18:21,307
Temeen Emideen.

371
00:18:21,367 --> 00:18:22,827
Katniss Everdeen.

372
00:18:22,935 --> 00:18:25,436
Ahora purifiquémonos.

373
00:18:37,335 --> 00:18:41,125
Este humano fue capturado
durante la toma de la colonia

374
00:18:41,150 --> 00:18:42,984
en Chara tres.

375
00:18:43,361 --> 00:18:46,168
Creía que su gente
tenía derecho a reclamar

376
00:18:46,193 --> 00:18:47,610
los recursos.

377
00:18:48,459 --> 00:18:50,652
Pero no es krill.

378
00:18:51,272 --> 00:18:53,349
Y Avis nos ha tocado

379
00:18:53,374 --> 00:18:55,406
con su mano divina.

380
00:18:56,094 --> 00:18:57,919
Ave Avis.

381
00:18:58,026 --> 00:18:59,621
¡Ave victoria!

382
00:18:59,708 --> 00:19:02,775
¡Ave Avis! ¡Ave victoria!

383
00:19:07,116 --> 00:19:09,949
Temeen Emideen.

384
00:19:10,899 --> 00:19:13,233
Temeen Emideen.

385
00:19:13,295 --> 00:19:15,051
Temeen Emideen.

386
00:19:16,673 --> 00:19:17,673
Temeen.

387
00:19:17,698 --> 00:19:18,964
Emideen.

388
00:19:18,989 --> 00:19:20,088
Temeen Emideen.

389
00:19:20,183 --> 00:19:21,649
¡Temeen Emideen!

390
00:19:21,990 --> 00:19:23,617
¡Temeen Emideen!

391
00:19:23,642 --> 00:19:25,141
¡Temeen Emideen!

392
00:19:25,461 --> 00:19:27,294
¡Temeen Emideen!

393
00:19:29,552 --> 00:19:31,452
He disfrutado compartiendo
el rezo con vosotros.

394
00:19:31,607 --> 00:19:33,473
Quizás os vea otra vez.

395
00:19:34,187 --> 00:19:37,163
Sí, esta es, una semana loca para mí,

396
00:19:37,232 --> 00:19:39,199
pero, ya se nos ocurrirá algo.

397
00:19:41,283 --> 00:19:42,783
Vamos.

398
00:19:47,355 --> 00:19:49,636
Colega, esa ha sido la cosa más
oscura y enfermiza que he visto jamás.

399
00:19:49,660 --> 00:19:51,593
Pensaba que iba a vomitar.

400
00:19:54,223 --> 00:19:55,722
Vamos.

401
00:19:59,303 --> 00:20:00,769
Por cierto, ¿Chris y Devon?

402
00:20:00,838 --> 00:20:03,038
Mira, simplemente se me escapó.
Tuve que pensar en algo.

403
00:20:03,107 --> 00:20:05,178
Enfoquémonos en nuestro
trabajo, ¿de acuerdo?

404
00:20:12,516 --> 00:20:14,249
Son un montón de páginas, tío.

405
00:20:15,049 --> 00:20:16,409
Sí, bueno, cuanto antes acabemos,

406
00:20:16,433 --> 00:20:18,733
más pronto nos podremos largar de aquí.

407
00:20:23,813 --> 00:20:26,228
¿Puedo ayudaros, hermanos?

408
00:20:26,297 --> 00:20:28,069
Sazeron.

409
00:20:28,125 --> 00:20:32,439
No. Simplemente deseábamos
buscar más orientación y consuelo

410
00:20:32,532 --> 00:20:34,369
en el Anhkana para nuestra, eh,

411
00:20:34,438 --> 00:20:36,906
pena por la destrucción de nuestra nave.

412
00:20:36,931 --> 00:20:40,733
Oh sabio y poderoso Avis, cubre
la pérdida de nuestro vehículo.

413
00:20:40,925 --> 00:20:43,692
¿Y habéis encontrado la
sabiduría que buscabais?

414
00:20:44,382 --> 00:20:45,725
- Creo, creo que lo hicimos.
- Sí, creo que lo hicimos.

415
00:20:45,749 --> 00:20:47,189
- Creo que lo hicimos, sí.
- Definitivamente.

416
00:20:47,213 --> 00:20:48,627
Yo lo sé por mí, hombre,

417
00:20:48,652 --> 00:20:50,586
cuando estoy teniendo un mal
día, todo lo que tengo que hacer

418
00:20:50,654 --> 00:20:52,454
es abrir eso

419
00:20:52,523 --> 00:20:54,163
por cualquier página y es como,

420
00:20:54,188 --> 00:20:56,343
como un masaje de espalda
para el cerebro, tío.

421
00:20:56,376 --> 00:20:58,660
Justo da en el clavo.

422
00:20:59,083 --> 00:21:01,129
Sí. Creo que hemos
acabado aquí, ¿verdad?

423
00:21:01,158 --> 00:21:03,278
Pienso que sí. Pienso que hemos
acabado aquí, ¿verdad? Pienso...

424
00:21:03,302 --> 00:21:04,266
Pienso que,

425
00:21:04,305 --> 00:21:05,545
nos vamos a ir y

426
00:21:05,569 --> 00:21:07,692
hablaremos con el "capitán".

427
00:21:08,141 --> 00:21:09,972
Y le agradecemos otra
vez su hospitalidad.

428
00:21:10,040 --> 00:21:12,507
Entonces, ya nos vemos.

429
00:21:13,469 --> 00:21:15,437
Adiós.

430
00:21:27,825 --> 00:21:30,077
Estos camarotes son como mazmorras.

431
00:21:30,171 --> 00:21:31,543
¿Cómo pueden vivir así?

432
00:21:31,568 --> 00:21:33,235
Bueno, estate contento
que no es una mazmorra.

433
00:21:33,673 --> 00:21:36,475
El capitán confía en nosotros por ahora.

434
00:21:36,750 --> 00:21:39,017
Dios, su literatura es espantosa.

435
00:21:39,367 --> 00:21:41,033
Es como una novela de Bret Easton Ellis.

436
00:21:41,349 --> 00:21:42,862
¿Cuánto tiempo más?

437
00:21:43,891 --> 00:21:46,524
El turno de noche de la
nave empezó hace dos horas,

438
00:21:47,160 --> 00:21:49,060
así que deberíamos estar a salvo.

439
00:21:58,392 --> 00:22:00,192
¿Cuál es el problema contigo?

440
00:22:00,223 --> 00:22:01,459
Intentaba ir de puntillas.

441
00:22:01,555 --> 00:22:03,143
No andes pegado a mí.

442
00:22:03,236 --> 00:22:04,903
Perdón.

443
00:22:22,108 --> 00:22:23,188
Mira.

444
00:22:23,257 --> 00:22:25,257
Eso debe de ser Avis.

445
00:22:27,434 --> 00:22:29,701
Tío, es un verdadero capullo, ¿verdad?

446
00:22:30,131 --> 00:22:32,131
Hagámoslo rápido.

447
00:22:36,163 --> 00:22:37,535
Mi señor.

448
00:22:37,577 --> 00:22:40,345
Solicito permiso para poner
un guardia en la capilla.

449
00:22:40,675 --> 00:22:42,241
¿Por qué razón?

450
00:22:42,310 --> 00:22:44,217
No confío en nuestros visitantes.

451
00:22:44,423 --> 00:22:47,279
Chris y Devon. ¿Por qué no?

452
00:22:47,348 --> 00:22:49,615
Les encontré en la capilla
después del servicio.

453
00:22:49,860 --> 00:22:53,118
Parecían inusualmente
interesados en el Anhkana.

454
00:22:53,187 --> 00:22:54,753
¿No es eso algo bueno?

455
00:22:54,822 --> 00:22:57,056
Quizás. Pero no estoy convencido

456
00:22:57,124 --> 00:22:59,858
de que sus intenciones fueran sagradas.

457
00:23:00,194 --> 00:23:03,693
Siempre has sido de naturaleza
sospechosa, amigo mío.

458
00:23:03,771 --> 00:23:06,272
Pero te has ganado ese derecho.

459
00:23:06,297 --> 00:23:08,096
Si eso te tranquiliza la mente...

460
00:23:09,890 --> 00:23:13,325
Este es el capitán Haros,
ponga un guardia en la capilla.

461
00:23:13,407 --> 00:23:16,165
Sí, capitán.

462
00:23:16,433 --> 00:23:19,701
Gracias, mi señor.

463
00:23:19,947 --> 00:23:21,714
Los antropólogos de la Unión

464
00:23:21,782 --> 00:23:23,749
van a estar trabajando en esto meses.

465
00:23:23,818 --> 00:23:25,217
Años quizás.

466
00:23:36,590 --> 00:23:38,923
Mi escáner de comunicaciones
está funcionando raro.

467
00:23:40,200 --> 00:23:41,767
Pienso que...

468
00:23:42,405 --> 00:23:44,476
Gordon. Los emisores.

469
00:23:44,664 --> 00:23:46,598
Colega, te pareces a ti.

470
00:23:50,217 --> 00:23:52,417
Oh no. No, no, no, no. Prueba el tuyo.

471
00:25:03,424 --> 00:25:04,764
Gracias a Dios.

472
00:25:05,358 --> 00:25:06,991
¿Qué demonios ha ido mal?

473
00:25:07,097 --> 00:25:09,721
Parece algún tipo de
interferencia electromagnética.

474
00:25:09,790 --> 00:25:12,024
Intenta ajustar la
frecuencia en tu emisor.

475
00:25:16,443 --> 00:25:19,077
Vamos allá.

476
00:25:22,155 --> 00:25:24,288
Espera un momento.

477
00:25:24,505 --> 00:25:26,371
¿Interferencia de qué?

478
00:25:26,440 --> 00:25:29,508
Lo que sea, está dos
cubiertas debajo nuestro.

479
00:25:29,744 --> 00:25:33,078
Emitiendo una gran firma de energía.

480
00:25:39,920 --> 00:25:41,587
Esa es la fuente.

481
00:25:41,655 --> 00:25:44,773
Estoy leyendo altos niveles
de radiación de neutrones.

482
00:26:01,013 --> 00:26:03,408
Bueno, eso no parece amigable.

483
00:26:03,477 --> 00:26:05,410
No lo es.

484
00:26:05,479 --> 00:26:07,479
Es una bomba.

485
00:26:14,222 --> 00:26:16,889
Tenemos el Anhkana. Larguémonos de aquí.

486
00:26:16,958 --> 00:26:19,293
Esa arma genera suficiente
radiación de neutrones

487
00:26:19,326 --> 00:26:20,700
para barrer a billones de personas.

488
00:26:20,725 --> 00:26:22,605
Tenemos que averiguar
qué van a hacer con ella.

489
00:26:22,629 --> 00:26:24,495
Bueno, ¿cómo se supone
que vamos a hacer eso?

490
00:26:30,824 --> 00:26:32,471
Esto es muy amable de vuestra parte.

491
00:26:32,540 --> 00:26:35,141
No he compartido una
cena desde hace bastante.

492
00:26:35,209 --> 00:26:38,274
Bueno, eres algo así como
nuestra única amiga en esta nave.

493
00:26:38,320 --> 00:26:40,280
Pensábamos que debíamos conocerte mejor.

494
00:26:40,367 --> 00:26:42,134
Una idea maravillosa.

495
00:26:42,257 --> 00:26:45,584
Perdona si huele como a tíos aquí.

496
00:26:45,653 --> 00:26:47,520
Gracias, Avis, por este,

497
00:26:47,588 --> 00:26:48,754
nuestro sustento,

498
00:26:48,823 --> 00:26:51,891
que puede proporcionar
fuerza y perseverancia.

499
00:26:53,939 --> 00:26:55,259
¿Os gustaría decir una bendición?

500
00:26:55,949 --> 00:26:57,530
   

501
00:26:57,598 --> 00:27:01,077
Eh... Avis.

502
00:27:01,729 --> 00:27:04,229
Nos esforzamos.

503
00:27:07,382 --> 00:27:10,327
Siento lo de tu hermano.

504
00:27:11,174 --> 00:27:12,545
Es difícil.

505
00:27:13,237 --> 00:27:14,313
Pero en su muerte,

506
00:27:14,382 --> 00:27:17,376
he encontrado una confirmación
adicional de mi fe.

507
00:27:17,589 --> 00:27:18,784
¿En qué sentido?

508
00:27:18,820 --> 00:27:20,352
El Anhkana enseña que

509
00:27:20,421 --> 00:27:22,688
lo que no es krill no tiene alma.

510
00:27:22,757 --> 00:27:24,831
La verdad de esas
palabras se ha reforzado

511
00:27:24,856 --> 00:27:27,123
cuando la Unión mató a mi hermano.

512
00:27:27,148 --> 00:27:29,007
Estaremos llevando la voluntad de Avis

513
00:27:29,032 --> 00:27:30,716
cuando destruyamos Rana tres.

514
00:27:31,465 --> 00:27:34,724
Sí, nos han hablado de
nuestra misión sagrada.

515
00:27:35,051 --> 00:27:36,735
La bomba es impresionante.

516
00:27:37,052 --> 00:27:39,038
Devon y yo nos estábamos
preguntando cómo funciona.

517
00:27:39,091 --> 00:27:40,906
Nunca hemos visto algo como eso.

518
00:27:40,942 --> 00:27:43,909
Es un prototipo de un
generador de campo de neutrones.

519
00:27:44,305 --> 00:27:46,453
Puede destruir toda la
vida de un continente

520
00:27:46,478 --> 00:27:48,304
en cuestión de minutos.

521
00:27:48,778 --> 00:27:51,016
Rana tres será el primer test.

522
00:27:51,428 --> 00:27:53,419
Rana tres es una colonia de granjeros.

523
00:27:53,694 --> 00:27:55,342
No tienen defensas.

524
00:27:55,994 --> 00:27:59,463
Un sitio ideal, sí.

525
00:28:08,356 --> 00:28:09,702
Tenemos que avisar a la Unión.

526
00:28:09,835 --> 00:28:11,830
Tenemos que coger la lanzadera
y salir cagando leches de aquí.

527
00:28:11,854 --> 00:28:13,672
No seremos capaces de
enviar un mensaje a tiempo.

528
00:28:13,883 --> 00:28:15,909
Estamos aquí. Tenemos que
encontrar una forma de parar esto.

529
00:28:15,963 --> 00:28:18,158
Eso no era parte de nuestra misión, Ed.

530
00:28:18,191 --> 00:28:19,759
Fuimos enviados aquí literalmente

531
00:28:19,784 --> 00:28:21,817
- para hacer de fotocopiadoras.
- ¡Lo sé!

532
00:28:22,637 --> 00:28:24,929
Pero hay alrededor de 100.000
personas en esa colonia.

533
00:28:24,954 --> 00:28:26,685
No podemos dejar que
los krill los asesinen.

534
00:28:26,754 --> 00:28:29,000
Bueno, ¿qué se supone que vamos a hacer?

535
00:28:34,561 --> 00:28:36,295
La frecuencia por defecto
de nuestros emisores

536
00:28:36,364 --> 00:28:38,764
opera en una longitud de onda similar
a la del generador de neutrones.

537
00:28:38,833 --> 00:28:40,399
Por eso tenemos la interferencia.

538
00:28:40,468 --> 00:28:41,607
¿Y?

539
00:28:41,660 --> 00:28:43,302
¿Y sí le damos la vuelta?

540
00:28:43,371 --> 00:28:45,070
Creando un bucle de retroalimentación,

541
00:28:45,139 --> 00:28:47,640
y usando nuestros emisores
para activar el arma.

542
00:28:49,138 --> 00:28:51,078
Podríamos activarla y sobrecargarla.

543
00:28:51,358 --> 00:28:52,745
Y seríamos capaces
de hacerlo remotamente

544
00:28:52,813 --> 00:28:55,180
- desde la lanzadera.
- Exacto

545
00:28:57,285 --> 00:29:00,152
Vinimos aquí buscando
una forma de hacer la paz.

546
00:29:00,221 --> 00:29:02,914
Y ahora estamos hablando de
matar a todo el que esté a bordo.

547
00:29:03,261 --> 00:29:05,457
Si tienes otra idea, soy todo oídos.

548
00:29:06,632 --> 00:29:09,066
Necesitaremos herramientas.

549
00:29:15,816 --> 00:29:17,516
Chris, Devon.

550
00:29:18,476 --> 00:29:20,091
Teleya. Hola.

551
00:29:20,116 --> 00:29:21,866
¿Estáis ocupados en este momento?

552
00:29:22,146 --> 00:29:24,944
Bueno, íbamos de camino a encerarnos
los cuernos de la barbilla.

553
00:29:25,012 --> 00:29:26,478
¿Os importaría tomaros unos minutos

554
00:29:26,547 --> 00:29:28,189
para hablar con mis alumnos?

555
00:29:29,076 --> 00:29:30,809
- Eh, no. Sí.
- Eh, sí. No, por supuesto.

556
00:29:30,885 --> 00:29:32,405
Sí, podemos cogernos unos minutos, sí.

557
00:29:32,430 --> 00:29:34,764
Excelente. Seguidme.

558
00:29:39,627 --> 00:29:41,373
Alumnos, atención.

559
00:29:56,644 --> 00:29:58,143
Niños,

560
00:29:58,212 --> 00:30:00,903
estos son los bravos soldados
de los que os he hablado.

561
00:30:00,996 --> 00:30:02,781
Chris y Devon.

562
00:30:03,002 --> 00:30:05,442
Están aquí para hablarnos
de sus batallas con la Unión,

563
00:30:05,466 --> 00:30:07,249
y responder a vuestras preguntas.

564
00:30:08,122 --> 00:30:10,340
¿Cuántos humanos habéis matado?

565
00:30:11,027 --> 00:30:13,822
Sabes, esa es una buena pregunta.

566
00:30:13,928 --> 00:30:16,795
Tendría que mirar mis notas
y volver luego contigo.

567
00:30:18,001 --> 00:30:20,232
¿Por qué la Unión no cree en Avis?

568
00:30:21,222 --> 00:30:24,563
Bueno, ellos adoran a
otro dios llamado Hertz.

569
00:30:24,698 --> 00:30:26,131
¿Los humanos tienen alma?

570
00:30:26,273 --> 00:30:27,758
Por supuesto que no, Coja.

571
00:30:28,109 --> 00:30:30,566
¿Entonces cómo pueden hablar?
¿O construir naves espaciales?

572
00:30:30,645 --> 00:30:32,211
Un ordenador puede hablar.

573
00:30:32,279 --> 00:30:33,979
Eso no significa que tenga alma.

574
00:30:34,345 --> 00:30:36,000
Recuerda el Anhkana.

575
00:30:36,133 --> 00:30:38,150
"No juzgues a un extraño por su funda

576
00:30:38,219 --> 00:30:40,152
sino por su espada".

577
00:30:40,640 --> 00:30:42,340
¿No estás de acuerdo Chris?

578
00:30:43,107 --> 00:30:45,132
Sí, eso es lo que dice
mi tatuaje trasero.

579
00:30:45,157 --> 00:30:46,503
Sabéis, me acabo de acordar,

580
00:30:46,550 --> 00:30:48,110
que tenemos algo de
trabajo que finalizar.

581
00:30:48,134 --> 00:30:49,700
¿Está bien si volvemos más tarde.

582
00:30:50,276 --> 00:30:51,864
Por supuesto. Está bien.

583
00:30:51,932 --> 00:30:54,233
Bien. Ya nos veremos entonces.

584
00:31:06,981 --> 00:31:08,714
Krill o no kill, no voy a matar a

585
00:31:08,783 --> 00:31:10,703
- un puñado de niños.
- Bien, ¿qué me dices de la colonia?

586
00:31:10,727 --> 00:31:11,977
No sé.

587
00:31:12,509 --> 00:31:14,353
Pero sé que si destruimos esta nave

588
00:31:14,422 --> 00:31:16,088
con esos niños a bordo,

589
00:31:16,301 --> 00:31:19,058
entonces Teleya tiene
razón... No tenemos alma.

590
00:31:19,126 --> 00:31:21,460
Hay niños en Rana tres.

591
00:31:23,761 --> 00:31:24,889
Coja.

592
00:31:24,952 --> 00:31:27,149
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Tengo más preguntas.

593
00:31:27,209 --> 00:31:29,369
Mira, no es un buen
momento. Vas a tener que...

594
00:31:29,393 --> 00:31:31,293
Quiero saber de dónde
vienen los humanos.

595
00:31:32,736 --> 00:31:35,234
La Tierra. Vienen de un
planeta llamado Tierra.

596
00:31:35,307 --> 00:31:37,099
- Pero, escucha, Coja...
- ¿Dónde está?

597
00:31:38,096 --> 00:31:39,457
Bueno, está...

598
00:31:39,497 --> 00:31:41,303
está realmente lejos.

599
00:31:41,380 --> 00:31:43,713
¿Ves esa estrella brillante ahí delante?

600
00:31:45,063 --> 00:31:46,596
Ahí delante.

601
00:31:46,679 --> 00:31:48,432
Bueno, si miraras a su izquierda

602
00:31:48,457 --> 00:31:50,356
con un gran telescopio,

603
00:31:51,108 --> 00:31:52,850
verías la estrella del centro

604
00:31:52,875 --> 00:31:55,142
del sistema planetario de la Tierra.

605
00:31:56,665 --> 00:31:59,159
¿Cómo es que los humanos
no se parecen a los Krill?

606
00:32:01,886 --> 00:32:03,441
Bueno...

607
00:32:03,581 --> 00:32:05,900
Krill, es muy oscuro.

608
00:32:06,164 --> 00:32:08,898
¿Verdad? Y esa es la razón por la
que tenemos una piel muy pálida.

609
00:32:09,173 --> 00:32:11,605
Pero la Tierra es diferente
en todo el planeta.

610
00:32:11,696 --> 00:32:13,896
En algunos sitios hay
un motón de luz del sol,

611
00:32:13,921 --> 00:32:16,855
ellos desarrollaron células
especiales que produce piel oscura

612
00:32:17,062 --> 00:32:20,897
que les protege de los
rayos ultravioletas, y...

613
00:32:24,577 --> 00:32:26,336
Coja, lo siento, pero te tienes que ir.

614
00:32:26,430 --> 00:32:27,323
Pero quiero saber

615
00:32:27,348 --> 00:32:29,388
- cómo los humanos...
- Más tarde... Hablaremos más tarde.

616
00:32:29,412 --> 00:32:31,379
¿De acuerdo? Vete. Vete.

617
00:32:31,404 --> 00:32:33,237
Si pudiéramos acceder a
la red interna de energía,

618
00:32:33,524 --> 00:32:36,200
¿cuánto crees que podríamos
encender las luces de esta nave?

619
00:32:36,267 --> 00:32:38,100
Bueno, si pudiéramos provocar
un aumento de tensión,

620
00:32:38,125 --> 00:32:40,325
probablemente tanto
como quieras. ¿Por qué?

621
00:32:42,293 --> 00:32:43,725
Luz solar.

622
00:32:44,074 --> 00:32:47,646
Para una especie que ha evolucionado en
la oscuridad, la luz solar sería mortal.

623
00:32:48,059 --> 00:32:50,416
¿Recuerdas cuando luchamos
contra los krill en Epsilon dos?

624
00:32:50,455 --> 00:32:51,716
Llevaban cascos.

625
00:32:51,741 --> 00:32:53,899
Asumimos que era algo militar,

626
00:32:53,924 --> 00:32:55,539
pero no lo era.

627
00:32:55,575 --> 00:32:58,710
Se estaban protegiendo de la luz solar.

628
00:32:59,440 --> 00:33:02,348
Dios mío. Son vampiros espaciales.

629
00:33:02,388 --> 00:33:03,723
¡Exacto!

630
00:33:04,169 --> 00:33:06,264
Si pudiéramos amplificar
los rayos ultra violeta

631
00:33:06,289 --> 00:33:09,190
al final del espectro, se
freirían y nosotros solo tendríamos

632
00:33:09,215 --> 00:33:10,748
una mala quemadura solar.

633
00:33:11,522 --> 00:33:13,489
¿Pero qué pasa con los niños?

634
00:33:14,913 --> 00:33:16,833
Podríamos fundir las luces de la clase.

635
00:33:17,193 --> 00:33:19,553
Solo tenemos que asegurarnos
que están todos dentro.

636
00:33:19,672 --> 00:33:21,071
Colega...

637
00:33:21,253 --> 00:33:23,040
somos cazadores de vampiros.

638
00:33:23,621 --> 00:33:25,188
Vamos.

639
00:33:35,176 --> 00:33:37,980
Eh, ¿sabes lo que quedaría
bien en esta pared?

640
00:33:38,049 --> 00:33:40,057
Una pintura de terciopelo negro de Avis.

641
00:33:40,177 --> 00:33:42,360
Sí. Estaría bien.

642
00:34:01,892 --> 00:34:02,892
Esto está muy bien.

643
00:34:03,827 --> 00:34:05,560
Gordon, ¿cuál es tu estado?

644
00:34:05,629 --> 00:34:07,028
Preparado cuando tú lo estés.

645
00:34:07,097 --> 00:34:09,692
Puedo fijar el momento de
la sobrecarga a tu señal.

646
00:34:09,717 --> 00:34:12,072
De acuerdo, estoy fuera de la
clase todos los niños están dentro.

647
00:34:12,182 --> 00:34:13,948
Danos diez minutos para estar seguros.

648
00:34:19,749 --> 00:34:20,875
Fijado.

649
00:34:20,944 --> 00:34:22,577
Tan pronto como la sobrecarga se inicie,

650
00:34:22,646 --> 00:34:24,612
reúnete conmigo en el punto
de reunión. Mercer fuera.

651
00:34:34,858 --> 00:34:36,091
Malloy a Mercer.

652
00:34:36,404 --> 00:34:37,959
Aquí Mercer. ¿Qué pasa Gordon?

653
00:34:38,028 --> 00:34:40,375
Perdona. ¿Cuál era el punto de reunión?

654
00:34:40,508 --> 00:34:42,892
Por el amor de Dios, el puente,
Gordon, nos encontramos en el puente.

655
00:34:42,917 --> 00:34:45,451
Claro, sí. Lo tengo.
Perdón. Vaya cabeza la mía.

656
00:34:47,373 --> 00:34:48,670
Hola, Devon.

657
00:34:49,379 --> 00:34:53,681
Espero no interrumpir
una conversación privada.

658
00:34:58,080 --> 00:34:59,214
Hola.

659
00:34:59,282 --> 00:35:01,073
Chris, has vuelto.

660
00:35:01,178 --> 00:35:02,710
Sí, ya sabes, me sentía mal

661
00:35:02,735 --> 00:35:04,668
por haberme ido tan bruscamente antes.

662
00:35:04,867 --> 00:35:06,467
Bueno, tu sincronización es excelente.

663
00:35:06,574 --> 00:35:08,294
Estaba apunto de dejar
salir a la clase más pronto.

664
00:35:08,318 --> 00:35:10,384
¡No, no! No hagas eso.

665
00:35:10,746 --> 00:35:12,068
Lo que digo es...

666
00:35:12,168 --> 00:35:14,229
Quiero asegurarme de que
tengo tiempo para responder

667
00:35:14,297 --> 00:35:16,397
las preguntas de todos,
acerca de la batalla.

668
00:35:17,093 --> 00:35:18,900
Eso es muy considerado de tu parte.

669
00:35:18,969 --> 00:35:21,469
Eh, aquí mismo tienes
a uno de los buenos.

670
00:35:21,623 --> 00:35:22,990
Este tipo.

671
00:35:23,046 --> 00:35:25,046
Quizás quieras explicarnos por qué

672
00:35:25,074 --> 00:35:27,675
estás en posesión de
un aparato de la Unión.

673
00:35:28,594 --> 00:35:30,021
Es...

674
00:35:30,281 --> 00:35:31,529
Es un juguete.

675
00:35:31,568 --> 00:35:33,525
- Un juguete.
- Sí, sí.

676
00:35:33,563 --> 00:35:35,504
Soy parte de un grupo de disfraces,

677
00:35:35,664 --> 00:35:38,163
y mis amigos siempre
me hacen ser el humano.

678
00:35:38,281 --> 00:35:39,914
Regístrale.

679
00:35:46,109 --> 00:35:47,609
   

680
00:35:48,229 --> 00:35:49,831
¿Y qué es esto?

681
00:35:50,764 --> 00:35:52,400
Eso es un molinillo de pimienta.

682
00:35:52,654 --> 00:35:53,996
Me lo dieron en Navidad.

683
00:35:54,021 --> 00:35:55,854
Un regalo de mierda, ¿verdad?

684
00:35:56,072 --> 00:35:58,139
Sí, mi familia apesta.

685
00:36:03,240 --> 00:36:04,406
Haz sonar la alarma.

686
00:36:04,495 --> 00:36:06,726
Encuentra al otro
inmediatamente y lleva a este

687
00:36:06,751 --> 00:36:08,726
ante el capitán.

688
00:36:08,832 --> 00:36:10,379
Espera un momento. Teleya,

689
00:36:10,427 --> 00:36:11,628
¿dónde está Coja?

690
00:36:11,653 --> 00:36:13,120
Pidió un pase.

691
00:36:13,256 --> 00:36:15,089
Dijo que quería ir a
mirar las estrellas.

692
00:36:15,158 --> 00:36:16,257
¿Cuál es el problema?

693
00:36:16,326 --> 00:36:18,206
¡Alerta de intruso!

694
00:36:18,230 --> 00:36:20,332
¡Alerta de intruso! Encontrar
y detener al oficial Chris.

695
00:36:20,371 --> 00:36:22,337
Chris, ¡¿qué estás haciendo?!

696
00:36:22,746 --> 00:36:24,713
Teleya, escúchame. Necesito
que mantengas a los niños

697
00:36:24,738 --> 00:36:26,315
en esta habitación hasta
que vuelva, ¿de acuerdo?

698
00:36:26,342 --> 00:36:28,743
¿Por qué te están
buscando? ¿Qué has hecho?

699
00:36:28,768 --> 00:36:31,202
Por favor confía en mí.
Por el honor de tu hermano.

700
00:36:31,227 --> 00:36:33,795
Mantén a los niños aquí
hasta que vuelva. ¿Harás esto?

701
00:36:34,368 --> 00:36:35,503
De acuerdo.

702
00:36:35,544 --> 00:36:36,875
Bien.

703
00:37:02,559 --> 00:37:04,625
¿Dónde está tu compatriota?

704
00:37:04,705 --> 00:37:06,050
No conozco esa palabra.

705
00:37:06,075 --> 00:37:07,443
¿Por qué estáis aquí?

706
00:37:07,468 --> 00:37:09,434
- ¿Cuál es vuestra misión?
- Mira, colega,

707
00:37:09,479 --> 00:37:11,039
vinimos aquí porque estábamos intentando

708
00:37:11,064 --> 00:37:12,348
buscar un camino para hacer la paz

709
00:37:12,415 --> 00:37:13,568
con vosotros tíos.

710
00:37:13,593 --> 00:37:16,674
Pensábamos que quizás si leíamos
el Anhkana podríamos encontrar

711
00:37:16,699 --> 00:37:17,676
algo en común.

712
00:37:17,701 --> 00:37:19,360
Mientes.

713
00:37:19,623 --> 00:37:23,324
Andabais detrás del generador
del campo de neutrones.

714
00:37:23,885 --> 00:37:26,520
Quiero decir, sí, de alguna
manera se convirtió en algo de eso,

715
00:37:26,545 --> 00:37:27,846
pero te juro...

716
00:37:29,699 --> 00:37:30,899
¡Maldita sea!

717
00:37:30,967 --> 00:37:33,034
¡Era una pierna recién estrenada!

718
00:37:45,649 --> 00:37:47,048
Señor.

719
00:37:47,117 --> 00:37:49,128
Estamos entrando en
la órbita de Rana tres.

720
00:37:49,153 --> 00:37:51,587
Prepare el arma.

721
00:37:54,251 --> 00:37:56,066
Dejaremos mirar al humano.

722
00:37:56,126 --> 00:37:57,592
Capitán, por favor escúcheme.

723
00:37:57,960 --> 00:38:00,040
Hay alrededor de cien
mil personas ahí abajo.

724
00:38:00,064 --> 00:38:01,139
No han hecho nad...

725
00:38:07,083 --> 00:38:09,217
Es la voluntad de Avis.

726
00:38:26,506 --> 00:38:27,538
¡Mierda!

727
00:38:35,642 --> 00:38:36,642
¡Coja!

728
00:38:36,666 --> 00:38:38,566
Chris, creo que puedo ver la Tierra.

729
00:38:38,591 --> 00:38:39,614
Podemos ver la Tierra más tarde.

730
00:38:39,639 --> 00:38:41,139
Vamos. Tenemos que salir de aquí.

731
00:38:41,164 --> 00:38:42,509
- ¡Vamos!
- ¿Adónde vamos?

732
00:38:42,534 --> 00:38:44,235
¡Vamos!

733
00:38:54,900 --> 00:38:56,500
El arma está lista para
ser lanzada, capitán.

734
00:38:58,404 --> 00:38:59,470
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

735
00:39:00,306 --> 00:39:02,039
Fuego.

736
00:39:59,615 --> 00:40:01,148
   

737
00:40:05,039 --> 00:40:07,154
Ed, ¿estás bien?

738
00:40:07,506 --> 00:40:09,590
Sí, estoy bien.

739
00:40:10,165 --> 00:40:11,664
Así como los niños.

740
00:40:15,431 --> 00:40:16,864
¿Qué está pasando?

741
00:40:17,270 --> 00:40:18,777
¿Quién es usted?

742
00:40:18,935 --> 00:40:22,036
De acuerdo. Ahora no
te pongas histérica.

743
00:40:26,648 --> 00:40:28,474
Comandante, hay una nave

744
00:40:28,499 --> 00:40:30,533
acercándose; es un destructor krill.

745
00:40:30,752 --> 00:40:32,686
Deflectores arriba.
Cargue toda las armas.

746
00:40:32,711 --> 00:40:34,041
Nos están llamando.

747
00:40:34,066 --> 00:40:35,365
Póngalos en pantalla.

748
00:40:36,220 --> 00:40:37,327
Kelly, somos nosotros.

749
00:40:37,352 --> 00:40:38,552
Por favor no dispares.

750
00:40:38,580 --> 00:40:40,514
¿Ed?

751
00:40:40,595 --> 00:40:42,362
Dios, me alegro de verte.

752
00:40:42,387 --> 00:40:44,414
Buenos, el sentimiento es mutuo, créeme.

753
00:40:44,439 --> 00:40:45,638
¿Qué ha pasado allí?

754
00:40:45,695 --> 00:40:48,295
Es... una larga historia.

755
00:40:49,091 --> 00:40:50,764
Si alguien pudiera conseguir

756
00:40:50,789 --> 00:40:53,022
unos mil kilos de aloe vera

757
00:40:53,047 --> 00:40:54,880
sería genial.

758
00:41:06,868 --> 00:41:08,828
Bueno, me alegra decir que
estás perfectamente sana.

759
00:41:08,853 --> 00:41:10,666
No hay tejido dañado y no hay signos

760
00:41:10,691 --> 00:41:12,191
de exposición ultravioleta.

761
00:41:12,600 --> 00:41:14,520
Doctora si ha acabado con su examen,

762
00:41:14,544 --> 00:41:16,123
la llevaré al calabozo.

763
00:41:25,954 --> 00:41:29,155
Me estaba preguntando si tendría el
coraje de enfrentarse a mí otra vez.

764
00:41:30,312 --> 00:41:32,091
Me gustaría tener un
momento a solas con ella.

765
00:41:32,116 --> 00:41:33,431
Capitán, creo que me debería de quedar.

766
00:41:33,456 --> 00:41:36,057
Está bien, teniente.

767
00:41:36,250 --> 00:41:37,931
Espere fuera.

768
00:41:47,682 --> 00:41:49,363
Lo siento.

769
00:41:49,397 --> 00:41:51,097
No tuve elección.

770
00:41:51,486 --> 00:41:53,256
¿Dónde están los niños?

771
00:41:53,328 --> 00:41:55,128
Se han hecho arreglos para devolverlos

772
00:41:55,153 --> 00:41:56,919
a sus familias en Krill.

773
00:41:56,944 --> 00:41:58,644
¿Y qué pasa conmigo?

774
00:41:59,799 --> 00:42:02,100
No lo sé.

775
00:42:02,651 --> 00:42:06,286
Pero le prometo que no le harán daño.

776
00:42:07,102 --> 00:42:10,548
Me perdonará si encuentro
eso difícil de creer viniendo

777
00:42:10,573 --> 00:42:12,873
del hombre que mató a mi tripulación.

778
00:42:13,947 --> 00:42:17,320
Nuestra misión fue en interés de la paz.

779
00:42:17,719 --> 00:42:20,353
Pero su tripulación iba a matar

780
00:42:20,378 --> 00:42:21,711
a cien mil personas.

781
00:42:21,736 --> 00:42:23,970
¿Qué otra cosa podía haber hecho?

782
00:42:24,085 --> 00:42:26,252
¿Por qué salvó a los niños?

783
00:42:26,435 --> 00:42:28,368
Eran niños.

784
00:42:28,457 --> 00:42:29,937
Con toda su vida por delante.

785
00:42:29,961 --> 00:42:31,276
No eran mis enemigos.

786
00:42:31,393 --> 00:42:34,427
Después de todo lo que
le han visto hacer hoy...

787
00:42:34,543 --> 00:42:36,055
lo serán.

788
00:42:38,493 --> 00:42:40,426
Lo serán.

789
00:42:47,042 --> 00:42:52,042
www.subtitulamos.tv

