1
00:00:00,001 --> 00:00:01,648
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,673 --> 00:00:03,820
¿Cuánto lleváis vosotros así, un año?

3
00:00:04,042 --> 00:00:05,796
Hay que refrenarse.

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,680
Una persona que era muy
importante en tu vida

5
00:00:07,704 --> 00:00:09,179
ya no puede serlo.

6
00:00:09,204 --> 00:00:10,507
Pero lo es.

7
00:00:10,532 --> 00:00:12,906
Francis me ha ofrecido un
trabajo. En Washington.

8
00:00:12,931 --> 00:00:14,798
Aún no hay nada decidido.

9
00:00:14,823 --> 00:00:17,046
No me entusiasma que hagas esto sola.

10
00:00:17,071 --> 00:00:19,664
No voy sola. Brooks también va a ir.

11
00:00:19,893 --> 00:00:21,693
   

12
00:00:22,096 --> 00:00:23,129
Jo, es ella.

13
00:00:23,154 --> 00:00:24,609
Me llamo Loretta.

14
00:00:24,634 --> 00:00:26,117
Yo creé a Helen.

15
00:00:26,142 --> 00:00:29,007
He construido un dispositivo que
puede acabar con la vida de Helen.

16
00:00:29,032 --> 00:00:31,366
A cambio del código de Piper.

17
00:00:32,676 --> 00:00:34,476
Mi propósito era recoger información.

18
00:00:34,501 --> 00:00:37,429
Y, entonces, en el momento
convenido, la información se cargaría.

19
00:00:37,789 --> 00:00:39,068
Una especie de fuente de energía,

20
00:00:39,093 --> 00:00:40,476
una pila muy poderosa.

21
00:00:40,501 --> 00:00:42,945
que Helen necesita
para facilitar la carga.

22
00:00:42,970 --> 00:00:44,476
Va a querer recuperar esto.

23
00:00:44,501 --> 00:00:46,703
Helen no es como los demás.

24
00:00:46,728 --> 00:00:50,360
No se la puede detener
por los medios habituales.

25
00:00:50,385 --> 00:00:52,186
Quiero lo que tiene Piper.

26
00:00:54,314 --> 00:00:56,390
Las habilidades de Piper son únicas.

27
00:00:56,415 --> 00:00:58,182
Quiero que las repliques.

28
00:00:59,386 --> 00:01:01,101
En cuanto consiga lo que quiere,

29
00:01:01,126 --> 00:01:02,693
nos matará a los dos.

30
00:01:02,718 --> 00:01:03,835
Necesitamos a Benny.

31
00:01:07,335 --> 00:01:11,068
Si no la ayudamos, no volverá a casa.

32
00:01:11,093 --> 00:01:12,226
¿Brooks?

33
00:01:14,038 --> 00:01:15,172
¿Oyes eso?

34
00:01:22,992 --> 00:01:24,726
Tenemos que largarnos de aquí.

35
00:01:29,087 --> 00:01:31,521
¿Ves algo con lo que podamos abrir esto?

36
00:01:31,556 --> 00:01:32,748
Vamos.

37
00:01:33,210 --> 00:01:35,535
Aquí. Brooks. Toma.

38
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
Brooks.

39
00:01:41,711 --> 00:01:43,537
- ¿Quieres que lo intente yo?
- Espera.

40
00:01:46,515 --> 00:01:48,670
- Dios mío.
- Tenemos que irnos.

41
00:01:57,716 --> 00:01:58,716
Vale.

42
00:02:09,451 --> 00:02:10,651
Vamos.

43
00:02:26,382 --> 00:02:31,382
www.subtitulamos.tv

44
00:02:34,371 --> 00:02:37,545
Central de Southold a Marina 010.

45
00:02:37,570 --> 00:02:39,459
Jefa, ¿estás conectada?

46
00:02:41,195 --> 00:02:43,108
- Vale, sigue intentándolo.
- Vale.

47
00:02:43,133 --> 00:02:44,133
Hola, Chris.

48
00:02:44,158 --> 00:02:45,576
Central de Southold a Marina 010.

49
00:02:45,600 --> 00:02:47,134
- Hola.
- Hola.

50
00:02:47,159 --> 00:02:48,225
¿Qué sucede?

51
00:02:48,250 --> 00:02:49,779
¿Dónde está Jo?

52
00:02:51,773 --> 00:02:54,207
Piper cree que puede estar en problemas.

53
00:02:54,436 --> 00:02:58,280
Han cogido un barco
para ir a Plum Island.

54
00:02:58,305 --> 00:03:00,240
Creen que Helen se puede
haber atrincherado allí.

55
00:03:00,265 --> 00:03:02,326
Y me ha dejado esto.

56
00:03:04,668 --> 00:03:06,145
¿Por qué?

57
00:03:06,170 --> 00:03:07,944
Debo mantenerlo a salvo.

58
00:03:07,969 --> 00:03:09,498
¿Puedo verlo?

59
00:03:19,305 --> 00:03:20,740
Soy yo.

60
00:03:20,765 --> 00:03:22,766
Sí. Eso ha dicho Benny.

61
00:03:24,828 --> 00:03:26,816
¿Puedo ir al baño?

62
00:03:27,169 --> 00:03:28,682
Sí. Claro.

63
00:03:39,163 --> 00:03:40,483
Hola, Piper.

64
00:03:40,508 --> 00:03:42,194
¿Qué estás haciendo aquí?

65
00:03:42,219 --> 00:03:43,826
Me pregunto

66
00:03:43,851 --> 00:03:45,719
si me equivoco contigo.

67
00:03:49,408 --> 00:03:51,242
No lo creo.

68
00:03:52,725 --> 00:03:54,392
No te equivocas.

69
00:03:55,155 --> 00:03:57,045
Vale.

70
00:03:57,070 --> 00:03:59,038
Ha cogido el barco de
la división marina.

71
00:03:59,063 --> 00:04:00,585
Iban a tocar tierra en
el lado este de la isla,

72
00:04:00,609 --> 00:04:01,943
para evitar ser detectados.

73
00:04:01,968 --> 00:04:03,311
Dijo que se mantendría en contacto,

74
00:04:03,336 --> 00:04:05,717
pero llevo un par de horas
sin saber nada de ellos.

75
00:04:05,742 --> 00:04:07,323
No os enfadéis.

76
00:04:07,826 --> 00:04:08,826
Vale.

77
00:04:08,851 --> 00:04:11,030
Benny, vuelve a tu celda.

78
00:04:11,310 --> 00:04:13,245
Lo necesitamos.

79
00:04:16,250 --> 00:04:18,147
¿Por eso estáis aquí?

80
00:04:19,725 --> 00:04:21,154
Un poco.

81
00:04:21,179 --> 00:04:22,279
Vale, no.

82
00:04:22,304 --> 00:04:24,740
No, no voy a liberar a nadie basándome
en la palabra... de una niña.

83
00:04:24,765 --> 00:04:26,933
Si no detenemos a nadie, tanto
Piper como yo desapareceremos.

84
00:04:26,958 --> 00:04:29,475
Los dos nos cargaremos y no se
puede hacer nada para deshacerlo.

85
00:04:32,684 --> 00:04:34,219
Vamos.

86
00:04:36,517 --> 00:04:37,954
- Vale.
- ¿Crees que...?

87
00:04:37,979 --> 00:04:39,180
   

88
00:04:47,953 --> 00:04:50,720
Este sitio es un laberinto, pero creo...

89
00:04:51,285 --> 00:04:52,525
Si seguimos andando hacia el este,

90
00:04:52,550 --> 00:04:54,783
encontraremos una salida.

91
00:04:54,808 --> 00:04:56,400
No tengo cobertura. ¿Y tú?

92
00:04:56,425 --> 00:04:58,509
Brooks. ¿Estás sangrando?

93
00:04:58,534 --> 00:05:00,530
- Ah, ¿sí?
- Sí.

94
00:05:01,947 --> 00:05:03,553
- Debe haberse saltado un punto.
- Ven.

95
00:05:03,578 --> 00:05:05,264
Vale. Déjame verlo.

96
00:05:05,289 --> 00:05:06,686
- Ya.
- Lo siento.

97
00:05:06,711 --> 00:05:07,866
No pasa nada.

98
00:05:07,891 --> 00:05:09,418
Tenemos que seguir andando.

99
00:05:58,574 --> 00:06:00,499
Helen ha recibido una mejora.

100
00:06:01,629 --> 00:06:03,382
Sí, gracias a Emily.

101
00:06:03,407 --> 00:06:04,953
Si puede hacer esto...

102
00:06:04,978 --> 00:06:07,718
Seguro que ahora la
inyección letal es inútil.

103
00:06:08,204 --> 00:06:10,804
Puede que le hayamos dado a Loretta
el código de Piper para nada.

104
00:06:10,829 --> 00:06:13,218
No le he dado el código de Piper.

105
00:06:14,580 --> 00:06:17,601
Ese disco es el que mandó
Emily cuando intentaba matarla.

106
00:06:19,009 --> 00:06:20,976
Eso no le va a gustar a Loretta.

107
00:06:21,001 --> 00:06:22,554
Vale.

108
00:06:23,989 --> 00:06:25,304
Vámonos de aquí

109
00:06:25,329 --> 00:06:27,171
y busquemos la forma de
salir de esta isla...

110
00:06:27,726 --> 00:06:29,799
¿Dónde está? ¿Dónde está?

111
00:06:29,824 --> 00:06:31,007
¿Dónde está? Espera...

112
00:06:31,032 --> 00:06:32,453
No.

113
00:06:32,478 --> 00:06:36,140
No, no. ¡Brooks!

114
00:06:36,165 --> 00:06:38,063
   

115
00:06:39,972 --> 00:06:42,011
Lo tengo. Lo tengo.

116
00:06:43,064 --> 00:06:44,064
   

117
00:06:50,322 --> 00:06:52,054
Tengo que extraerlo.

118
00:06:52,986 --> 00:06:54,656
Vale.

119
00:06:58,832 --> 00:07:00,585
   

120
00:07:02,727 --> 00:07:03,906
   

121
00:07:08,049 --> 00:07:09,550
¿Estás bien?

122
00:07:11,758 --> 00:07:13,249
Sí.

123
00:07:14,821 --> 00:07:16,855
Tenemos que salir de aquí.

124
00:07:20,960 --> 00:07:23,171
- ¿Por dónde?
- Por aquí, a la derecha.

125
00:07:24,585 --> 00:07:26,022
¡Alto! ¡Manos arriba!

126
00:07:26,047 --> 00:07:27,694
¡Jo, espera! ¡No es lo que piensas!

127
00:07:28,570 --> 00:07:29,991
   

128
00:07:30,016 --> 00:07:31,211
- ¿Qué?
- ¡No pasa nada, viene con nosotros!

129
00:07:31,235 --> 00:07:32,469
- ¿Qué?
- ¡Jo! ¡Te hemos encontrado!

130
00:07:32,493 --> 00:07:34,218
- ¡Piper! ¡Vale!
- ¡Jo! ¡Jo!

131
00:07:34,243 --> 00:07:35,741
- Está bien, está bien.
- Está bien, vamos.

132
00:07:35,766 --> 00:07:38,046
Entra ahí con el agente Brooks. ¡Vamos!

133
00:07:57,064 --> 00:07:58,719
   

134
00:07:59,560 --> 00:08:01,086
¿Qué es esto?

135
00:08:02,706 --> 00:08:05,374
Aquí experimentaban con
enfermedades animales.

136
00:08:07,178 --> 00:08:09,633
Se dice que intentaban
convertir el ántrax en un arma.

137
00:08:12,924 --> 00:08:15,126
Pero sigue pareciendo más
seguro que estar ahí fuera.

138
00:08:16,993 --> 00:08:18,274
¿En serio?

139
00:08:18,710 --> 00:08:20,844
- ¿Parece más seguro?
- Entra.

140
00:08:28,530 --> 00:08:29,555
Está bien.

141
00:08:29,580 --> 00:08:30,656
Será mejor que alguien me diga

142
00:08:30,681 --> 00:08:32,204
a quién le pareció que esta
excursión fue buena idea,

143
00:08:32,228 --> 00:08:33,680
porque voy a matarle.

144
00:08:33,705 --> 00:08:34,844
Te estamos rescatando.

145
00:08:34,869 --> 00:08:36,641
Vuestro barco está de
vuelta en Southold.

146
00:08:36,666 --> 00:08:37,972
Se vio desembarcar a
alguien cuya descripción

147
00:08:37,996 --> 00:08:39,262
coincide con la de Emily.

148
00:08:39,287 --> 00:08:40,797
Os habríais visto atrapados aquí.

149
00:08:41,256 --> 00:08:42,523
Estás herida.

150
00:08:42,548 --> 00:08:43,774
Estoy bien, Piper.

151
00:08:43,799 --> 00:08:45,556
¿Y os pareció buena
idea traer a un criminal

152
00:08:45,580 --> 00:08:47,680
y a una niña como refuerzos?

153
00:08:47,705 --> 00:08:49,485
- Una niña con superpoderes.
- Alex.

154
00:08:49,510 --> 00:08:51,391
- ¿Dónde está Helen?
- Veamos.

155
00:08:51,416 --> 00:08:52,703
Ha adquirido la habilidad

156
00:08:52,728 --> 00:08:54,529
de convertirse en mil
millones de nanobots,

157
00:08:54,554 --> 00:08:56,688
así que podría estar,
literalmente, en cualquier parte.

158
00:08:56,713 --> 00:08:58,016
¿Qué?

159
00:08:58,149 --> 00:08:59,298
Tenemos que salir de esta isla.

160
00:08:59,322 --> 00:09:01,165
- Supongo que tenéis un barco.
- Sí. El de Yousef.

161
00:09:01,189 --> 00:09:02,709
Atracamos en el este de la isla.

162
00:09:03,014 --> 00:09:04,367
Vale.

163
00:09:04,392 --> 00:09:06,422
Quédate conmigo en todo momento,

164
00:09:06,447 --> 00:09:09,055
y escucha todo lo que te diga, ¿vale?

165
00:09:09,080 --> 00:09:11,039
Pero no como sueles escucharme.

166
00:09:11,064 --> 00:09:12,891
Escúchame de verdad.

167
00:09:12,916 --> 00:09:14,617
No tengo miedo.

168
00:09:14,642 --> 00:09:15,922
¿Sabes qué?

169
00:09:15,947 --> 00:09:17,680
Esta vez tienes que tenerlo. Vamos.

170
00:09:17,705 --> 00:09:19,071
No podemos huir sin más, Jo.

171
00:09:19,096 --> 00:09:20,531
Necesito que dejes de hablar.

172
00:09:20,556 --> 00:09:22,188
Helen puede iniciar la carga...

173
00:09:22,213 --> 00:09:24,025
- Sin esto, no puede.
- Eso solo la retrasará.

174
00:09:24,049 --> 00:09:25,259
Dame el arma. Iré a por ella.

175
00:09:25,283 --> 00:09:27,626
¿Vas a dejar de hablar
o tengo que obligarte?

176
00:09:27,650 --> 00:09:30,367
Tenemos que pensar esto, ¿vale?

177
00:09:30,392 --> 00:09:31,478
Si esta habitación
está realmente sellada,

178
00:09:31,502 --> 00:09:33,547
puede ser el único sitio en el
que Helen no puede alcanzarnos.

179
00:09:33,817 --> 00:09:35,508
¿Y qué? ¿Nos quedamos aquí y punto?

180
00:09:35,533 --> 00:09:37,585
- ¿Durante cuánto tiempo?
- No lo sé.

181
00:09:37,610 --> 00:09:39,313
Pero, si salimos así,

182
00:09:39,601 --> 00:09:41,531
nos va a ir eliminando.

183
00:09:41,556 --> 00:09:42,758
De uno en uno.

184
00:10:01,949 --> 00:10:04,885
MANTENLO A SALVO

185
00:10:05,602 --> 00:10:07,706
- Hola, ya estoy en casa.
- Hola.

186
00:10:07,980 --> 00:10:09,565
Deberes de biología terminados.

187
00:10:09,590 --> 00:10:12,003
Un día, será una excelente doctora

188
00:10:12,028 --> 00:10:13,089
si eso es lo que quiere.

189
00:10:13,114 --> 00:10:14,596
- Genial.
- No sé.

190
00:10:14,621 --> 00:10:17,925
Parece que hay mucho trabajo y un
mal equilibrio entre trabajo y vida.

191
00:10:18,246 --> 00:10:20,784
¿Y qué sabes tú?

192
00:10:21,199 --> 00:10:22,448
¿Dónde está Piper?

193
00:10:22,473 --> 00:10:23,534
   

194
00:10:23,559 --> 00:10:26,869
Está haciendo algo con tu madre.

195
00:10:26,894 --> 00:10:28,994
¿El qué?

196
00:10:30,331 --> 00:10:32,939
No, no, yo también quiero saberlo.

197
00:10:33,466 --> 00:10:35,111
Solo sé que Chris

198
00:10:35,136 --> 00:10:37,212
me ha pedido que coja el disco exabyte.

199
00:10:37,237 --> 00:10:38,244
Para mantenerlo a salvo.

200
00:10:38,269 --> 00:10:39,720
Y eso voy a hacer, ¿vale?

201
00:10:39,745 --> 00:10:42,595
¿Cómo es que Piper puede hacer
una cosa del trabajo pero yo no?

202
00:10:44,698 --> 00:10:46,220
¿Sabes? Eso es algo

203
00:10:46,245 --> 00:10:48,204
que deberías preguntar
cuando vengan a casa.

204
00:10:48,229 --> 00:10:50,329
Se me darían muy bien
las cosas del trabajo.

205
00:10:53,323 --> 00:10:54,814
¡Ed!

206
00:10:55,155 --> 00:10:56,494
Sawyer.

207
00:10:57,037 --> 00:10:58,353
¿Qué tal?

208
00:10:59,139 --> 00:11:02,423
Su hija no está en casa, ¿no?

209
00:11:02,448 --> 00:11:03,470
¿Quién es usted?

210
00:11:03,495 --> 00:11:06,030
Michael Denman.
Departamento de Justicia.

211
00:11:06,055 --> 00:11:07,564
Y estos son agentes federales.

212
00:11:07,589 --> 00:11:10,634
Y tenemos una orden para
registrar el edificio.

213
00:11:12,483 --> 00:11:14,683
- Vamos a verla.
- Claro.

214
00:11:15,752 --> 00:11:18,980
Léasela hasta que se la sepa de memoria.

215
00:11:19,719 --> 00:11:20,853
Su hija

216
00:11:20,878 --> 00:11:23,222
tiene algo que es propiedad
del gobierno federal.

217
00:11:23,247 --> 00:11:25,222
He venido a por ello.

218
00:11:25,795 --> 00:11:28,777
A no ser que quiera entregármelo.

219
00:11:29,224 --> 00:11:32,043
¿Eh? Y ahorrarnos mucho dolor a todos.

220
00:11:34,724 --> 00:11:37,324
Piénseselo.

221
00:11:39,941 --> 00:11:41,683
Vale, chicos y chicas.

222
00:11:41,708 --> 00:11:42,980
Pasad.

223
00:11:43,005 --> 00:11:44,668
Disculpe, Ed.

224
00:11:57,652 --> 00:12:00,513
¿Preferirías saber cuándo vas a morir

225
00:12:00,538 --> 00:12:02,334
o cómo vas a morir?

226
00:12:04,802 --> 00:12:06,169
¿Qué?

227
00:12:06,398 --> 00:12:07,994
¿Cuándo o cómo?

228
00:12:08,019 --> 00:12:09,320
   

229
00:12:10,283 --> 00:12:11,513
Ninguna de las dos cosas.

230
00:12:11,538 --> 00:12:13,572
No. Tienes que escoger una.

231
00:12:17,452 --> 00:12:19,577
Yo creo que cuándo.

232
00:12:20,307 --> 00:12:23,061
Porque así puedes hacer planes.

233
00:12:24,299 --> 00:12:25,811
Claro.

234
00:12:34,917 --> 00:12:37,018
Parece un autoinyector.

235
00:12:39,253 --> 00:12:40,887
¿Qué contiene?

236
00:12:42,422 --> 00:12:44,413
Algo que mata gente como vosotros.

237
00:12:44,438 --> 00:12:46,835
¿Eso no es bonito?

238
00:12:50,353 --> 00:12:52,347
No lo sé.

239
00:12:53,069 --> 00:12:55,270
Una enzima especial.

240
00:12:55,617 --> 00:12:57,144
Pero ella no sabe que
la tenemos, así que...

241
00:12:57,169 --> 00:13:00,303
eso es algo que tenemos a nuestro favor.

242
00:13:00,328 --> 00:13:02,596
Pero, si está hecha de nanobots,

243
00:13:02,621 --> 00:13:04,543
¿cuánto vais a tener que acercaros?

244
00:13:07,032 --> 00:13:08,999
Mucho.

245
00:13:10,634 --> 00:13:12,402
Parece un suicidio.

246
00:13:12,427 --> 00:13:15,051
También lo es permanecer
aquí eternamente.

247
00:13:15,076 --> 00:13:16,801
Solo es más largo.

248
00:13:16,826 --> 00:13:18,994
Tendremos que encontrar la forma
de acercarnos sigilosamente.

249
00:13:19,869 --> 00:13:21,503
   

250
00:13:21,873 --> 00:13:23,238
Ya.

251
00:13:23,263 --> 00:13:25,933
Ese es el plan. Genial...
Gran trabajo, FBI.

252
00:13:25,958 --> 00:13:27,684
¿Y cuál es tu idea? Soy todo oídos.

253
00:13:27,708 --> 00:13:29,230
- Vale. ¿Sabéis qué?
- ¡Para empezar,

254
00:13:29,255 --> 00:13:30,701
- tengo montones de ideas!
- No vamos a hacer esto

255
00:13:30,725 --> 00:13:31,809
en este momento.

256
00:13:31,834 --> 00:13:33,544
¿Se está quemando algo?

257
00:13:35,875 --> 00:13:37,442
Piper, atrás.

258
00:13:38,030 --> 00:13:40,739
¡Lo tengo! ¡Lo tengo!

259
00:13:46,401 --> 00:13:48,411
Creo que han manipulado esos cables.

260
00:13:49,268 --> 00:13:50,668
¿Qué?

261
00:13:50,693 --> 00:13:51,919
¿Cuándo?

262
00:13:54,668 --> 00:13:56,322
¿Dónde está Benny?

263
00:13:59,225 --> 00:14:01,650
La tiene. Tiene la inyección letal.

264
00:14:01,675 --> 00:14:03,534
Necesito que mantengas esto a
salvo y los mantengas a salvo.

265
00:14:03,558 --> 00:14:04,831
Voy a buscarlo y a recuperarla.

266
00:14:04,855 --> 00:14:06,744
Debería ir contigo.

267
00:14:06,769 --> 00:14:08,322
Necesito que cuides
de mi familia, ¿vale?

268
00:14:08,347 --> 00:14:10,158
Sigo creyendo que va a ayudar.

269
00:14:11,190 --> 00:14:12,986
Ya sé que lo crees.

270
00:14:13,011 --> 00:14:14,445
Quédate aquí.

271
00:14:14,470 --> 00:14:15,917
Mantened la puerta
cerrada hasta que vuelva.

272
00:14:15,941 --> 00:14:17,934
Jefa, debería ir contigo.

273
00:14:17,959 --> 00:14:19,081
No lo creo, Chris.

274
00:14:19,105 --> 00:14:20,753
Sé que crees que he tomado
una mala decisión...

275
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
- La has tomado.
- pero, cuando tú no estás,

276
00:14:22,261 --> 00:14:25,173
tengo que hacer lo que creo que
es lo mejor, y eso he hecho.

277
00:14:25,198 --> 00:14:26,869
No creo que me equivoque.

278
00:14:28,485 --> 00:14:30,017
Vale.

279
00:14:30,042 --> 00:14:31,822
Vamos a tener que dividirnos.

280
00:14:31,847 --> 00:14:34,072
Vale. ¿Y si me topo con Helen primero?

281
00:14:35,510 --> 00:14:36,759
Corre.

282
00:14:37,862 --> 00:14:39,806
No pasa nada.

283
00:14:40,582 --> 00:14:42,983
Bonita casa para tener el
salario de una policía.

284
00:14:46,300 --> 00:14:48,068
Es jodidamente adorable.

285
00:14:48,093 --> 00:14:51,835
Sr. Sawyer, he de decir...

286
00:14:52,241 --> 00:14:54,741
que tiene buen aspecto
para tener cáncer.

287
00:14:55,658 --> 00:14:57,226
Bastante bueno.

288
00:14:57,452 --> 00:14:59,703
¿Usted también va a
decirme que tiene una cura?

289
00:14:59,728 --> 00:15:01,134
No.

290
00:15:01,159 --> 00:15:02,719
Es probable que alguien la tenga.

291
00:15:02,744 --> 00:15:03,875
Pero yo no.

292
00:15:03,900 --> 00:15:06,445
Señor, hemos encontrado una caja fuerte.

293
00:15:06,470 --> 00:15:08,112
¿No sabrá la combinación?

294
00:15:08,137 --> 00:15:09,470
Claro que no.

295
00:15:10,485 --> 00:15:13,158
¿Sabe qué les fastidiaría mucho a todos?

296
00:15:13,733 --> 00:15:17,597
Que se revelara la identidad
de la niña a todo el mundo.

297
00:15:17,622 --> 00:15:20,224
Le arruinaría la vida a todo el mundo.

298
00:15:20,249 --> 00:15:22,384
Pero no va a hacer eso.

299
00:15:22,806 --> 00:15:24,929
A un hombre como usted le
gusta actuar en las sombras.

300
00:15:24,954 --> 00:15:27,017
Solo quiere borrarlo todo.

301
00:15:27,446 --> 00:15:30,556
Ni siquiera ha incluido en
la orden qué es lo que busca.

302
00:15:31,960 --> 00:15:34,056
La Dra. Abby Frasier.

303
00:15:34,546 --> 00:15:35,849
La conozco.

304
00:15:38,757 --> 00:15:41,714
No saben a qué se enfrentan, ¿eh?

305
00:15:44,800 --> 00:15:46,410
Georgie.

306
00:15:46,830 --> 00:15:48,463
Trae el taladro.

307
00:16:06,630 --> 00:16:07,887
No te muevas, Benny.

308
00:16:09,017 --> 00:16:10,535
Tienes que retroceder, Jo.

309
00:16:10,560 --> 00:16:12,459
Intento atraerla hasta
aquí. Piensa en tu familia.

310
00:16:12,483 --> 00:16:14,581
No me hables de mi familia.

311
00:16:14,606 --> 00:16:15,996
¿Dónde está?

312
00:16:17,925 --> 00:16:19,626
No voy a dártelo.

313
00:16:19,651 --> 00:16:21,020
Vas a tener que dispararme.

314
00:16:21,699 --> 00:16:23,378
Vale.

315
00:16:37,465 --> 00:16:39,715
Estuviste en mi casa, Benny.

316
00:16:41,760 --> 00:16:43,840
Cuidamos de ti cuando estabas herido.

317
00:16:46,410 --> 00:16:48,567
¿Cómo es que no me di cuenta?

318
00:16:50,671 --> 00:16:53,785
Nunca sospeché que estabas mintiendo.

319
00:16:53,810 --> 00:16:55,543
Y no mentía.

320
00:16:55,780 --> 00:16:57,130
No del todo.

321
00:16:57,162 --> 00:16:59,253
¿Cómo puedes decirme eso?

322
00:16:59,278 --> 00:17:01,184
Porque no pude matarte, Jo.

323
00:17:02,116 --> 00:17:04,543
Cuando tuve ocasión, no pude.

324
00:17:06,890 --> 00:17:09,660
Tengo el arma en el bolsillo.

325
00:17:10,963 --> 00:17:12,676
Voy a sacarla.

326
00:17:17,808 --> 00:17:19,613
Podría darte esto,

327
00:17:19,638 --> 00:17:21,621
pero te estaría condenando a muerte.

328
00:17:22,114 --> 00:17:23,848
Preferiría no hacer eso.

329
00:17:24,580 --> 00:17:25,871
Por favor.

330
00:17:25,896 --> 00:17:29,231
Puedo acercarme a ella y hacer esto.

331
00:17:32,190 --> 00:17:33,378
Nos matará a los dos.

332
00:17:33,403 --> 00:17:34,510
Puedo hacerlo. Por favor.

333
00:17:34,535 --> 00:17:36,668
Escóndete. No te
equivocas respecto a mí.

334
00:17:37,709 --> 00:17:39,105
Vale.

335
00:17:39,130 --> 00:17:41,265
Pase lo que pase, no salgas.

336
00:17:52,016 --> 00:17:54,421
Me sorprende verte.

337
00:17:54,446 --> 00:17:56,039
Pues no debería.

338
00:17:56,914 --> 00:17:58,623
Había oído que te habían detenido.

339
00:17:58,648 --> 00:17:59,828
Y así era.

340
00:18:00,913 --> 00:18:02,906
Los convencí para que
volvieran a confiar en mí.

341
00:18:03,436 --> 00:18:05,007
Piper me soltó.

342
00:18:05,820 --> 00:18:07,100
Está aquí.

343
00:18:07,125 --> 00:18:08,656
Con ellos.

344
00:18:09,197 --> 00:18:10,836
Eso es un problema.

345
00:18:10,861 --> 00:18:12,429
Pero uno que podemos resolver.

346
00:18:12,454 --> 00:18:13,757
¿Dónde están?

347
00:18:14,538 --> 00:18:16,275
En el tejado.

348
00:18:17,513 --> 00:18:19,375
acabemos con esto.

349
00:18:31,535 --> 00:18:33,069
Benny.

350
00:18:34,309 --> 00:18:37,202
Hace mucho que hemos
superado este punto.

351
00:19:02,213 --> 00:19:03,432
Benny.

352
00:19:03,457 --> 00:19:04,948
¿Qué ha pasado?

353
00:19:05,246 --> 00:19:06,493
¿Te encuentras bien?

354
00:19:08,353 --> 00:19:09,417
Dios mío.

355
00:19:09,442 --> 00:19:11,064
¡Benny!

356
00:19:11,089 --> 00:19:13,331
¡Oh, no! Vale.

357
00:19:13,356 --> 00:19:15,090
   

358
00:19:15,115 --> 00:19:16,839
Tenemos que salir de aquí. ¿Puedes...?

359
00:19:16,863 --> 00:19:18,538
Rodéame con el brazo, ¿vale?

360
00:19:18,563 --> 00:19:20,261
Voy a levantarte. Vamos a salir de aquí.

361
00:19:20,285 --> 00:19:22,309
Vamos, Benny. Vale.

362
00:19:22,334 --> 00:19:23,550
Voy a por ayuda.

363
00:19:23,575 --> 00:19:25,800
Voy a... No, Benny.

364
00:19:26,982 --> 00:19:28,815
No pasa nada. Estoy aquí.

365
00:19:28,840 --> 00:19:30,230
Me voy a quedar aquí.

366
00:19:30,255 --> 00:19:32,385
Voy a quedarme aquí, ¿vale?

367
00:19:32,410 --> 00:19:34,456
Te vas a poner bien. Mírame.

368
00:19:34,934 --> 00:19:36,723
Todo va bien.

369
00:19:46,229 --> 00:19:47,901
¿Jefa?

370
00:19:47,926 --> 00:19:49,436
Tenemos que irnos.

371
00:19:49,461 --> 00:19:51,404
- No puedo dejarle aquí, Chris.
- Jefa.

372
00:19:52,172 --> 00:19:54,560
Tenemos que irnos, ¿vale?

373
00:20:01,282 --> 00:20:02,816
Vale.

374
00:20:13,423 --> 00:20:15,685
¿Cuánto tiempo ha pasado?

375
00:20:16,072 --> 00:20:19,053
Cinco minutos desde que lo
preguntaste por última vez, cielo.

376
00:20:19,078 --> 00:20:20,959
Deberíamos ir a buscarla.

377
00:20:21,234 --> 00:20:23,303
¿De verdad quieres ver cómo se cabrea Jo

378
00:20:23,328 --> 00:20:25,092
cuando abramos esa puerta?

379
00:20:25,621 --> 00:20:27,084
Porque yo no.

380
00:20:27,670 --> 00:20:29,693
No quiero verlo.

381
00:20:31,210 --> 00:20:33,756
- ¿Cuánto tiempo ha pasado ahora?
- Demasiado.

382
00:20:33,971 --> 00:20:35,373
Está bien.

383
00:20:35,398 --> 00:20:36,818
No le va a pasar nada.

384
00:20:37,117 --> 00:20:38,951
Trabajo a menudo con la policía local

385
00:20:38,976 --> 00:20:40,560
y ella es mejor que cualquiera de ellos.

386
00:20:40,585 --> 00:20:42,576
¿Ahora me vas a hablar de mi ex?

387
00:20:42,601 --> 00:20:45,553
No. No. Lo siento. Es que...

388
00:20:45,578 --> 00:20:46,990
no tenemos por qué
preocuparnos por ella.

389
00:20:47,015 --> 00:20:48,920
Ya, lo sé muy bien.

390
00:20:49,366 --> 00:20:52,607
No te enfades, Alex. A
él también le importa Jo.

391
00:20:52,632 --> 00:20:54,412
¿Verdad, agente Brooks?

392
00:21:03,367 --> 00:21:04,534
Es ella.

393
00:21:15,945 --> 00:21:16,945
Hola.

394
00:21:16,970 --> 00:21:19,076
Tengo que veros a Alex
y a ti ahora mismo.

395
00:21:21,096 --> 00:21:22,467
Benny ha muerto.

396
00:21:22,492 --> 00:21:23,717
Helen lo ha matado.

397
00:21:23,742 --> 00:21:25,287
¿Has conseguido la inyección letal?

398
00:21:25,312 --> 00:21:26,834
No ha funcionado.

399
00:21:28,652 --> 00:21:29,842
¿Dónde está Chris?

400
00:21:29,867 --> 00:21:32,514
Antes de morir, Benny me ha dicho
cómo destruir la fuente de energía.

401
00:21:32,539 --> 00:21:33,906
La necesito.

402
00:21:38,387 --> 00:21:40,100
jo, ¿dónde está Chris?

403
00:21:41,121 --> 00:21:42,607
No lo sé. No tenemos tiempo.

404
00:21:42,632 --> 00:21:44,803
- ¿La tenéis?
- Sí.

405
00:21:48,142 --> 00:21:50,310
- Saca el arma.
- ¿Qué?

406
00:21:50,335 --> 00:21:52,029
Esa no es Jo.

407
00:21:52,054 --> 00:21:53,967
Saca el arma. Esa no es Jo.

408
00:21:54,865 --> 00:21:56,748
¿Cómo te has dado cuenta?

409
00:21:56,773 --> 00:21:58,818
Dispara. ¡Dispara!

410
00:21:58,843 --> 00:22:00,201
Valía la pena intentarlo.

411
00:22:10,187 --> 00:22:11,732
¡No!

412
00:22:17,310 --> 00:22:19,568
¡Tenemos que largarnos de aquí!

413
00:22:19,593 --> 00:22:21,904
- ¿Estáis bien?
- Piper.

414
00:22:21,929 --> 00:22:23,630
Piper, eres la mejor.

415
00:22:23,655 --> 00:22:24,855
La mejor.

416
00:22:24,880 --> 00:22:26,279
No está.

417
00:22:27,398 --> 00:22:29,060
Ha cogido la fuente de energía.

418
00:22:30,439 --> 00:22:31,662
¡Vamos!

419
00:23:00,323 --> 00:23:01,957
Piper.

420
00:23:02,234 --> 00:23:04,346
Eres muy valiente.

421
00:23:29,449 --> 00:23:30,449
Hola.

422
00:23:43,999 --> 00:23:45,319
Genial.

423
00:23:49,492 --> 00:23:50,708
   

424
00:23:51,332 --> 00:23:53,295
Has estado genial.

425
00:23:53,475 --> 00:23:54,733
¿Estás bien?

426
00:23:54,758 --> 00:23:56,537
- Sí.
- ¿Sí?

427
00:24:01,389 --> 00:24:03,077
Ha muerto.

428
00:24:03,771 --> 00:24:05,366
Sí.

429
00:24:05,391 --> 00:24:06,881
Bien.

430
00:24:11,175 --> 00:24:13,176
Está roto.

431
00:24:22,909 --> 00:24:24,495
¿Qué ha pasado?

432
00:24:24,727 --> 00:24:26,328
¿Hay alguna forma de detener esto?

433
00:24:28,083 --> 00:24:30,432
Cuando estalle, va a ser
como una bomba nuclear.

434
00:24:30,940 --> 00:24:32,663
Tenemos que irnos de aquí.

435
00:24:32,688 --> 00:24:35,237
- Vale, a los muelles del este.
- Piper, ahora.

436
00:24:35,448 --> 00:24:37,229
No será suficiente.

437
00:24:37,860 --> 00:24:39,901
Será demasiado grande.

438
00:24:41,129 --> 00:24:43,197
Más grande que este edificio.

439
00:24:44,224 --> 00:24:46,382
Más grande que esta isla.

440
00:24:48,225 --> 00:24:50,827
Llegará hasta nuestra casa.

441
00:24:51,659 --> 00:24:53,647
Y más lejos.

442
00:24:54,809 --> 00:24:56,276
Sí.

443
00:24:56,539 --> 00:24:57,562
Puede que tenga razón.

444
00:24:57,587 --> 00:24:59,483
¿Y qué hacemos, Alex? ¿Qué hacemos?

445
00:25:00,600 --> 00:25:02,568
Alex, tiene que haber
algo que podamos hacer.

446
00:25:02,593 --> 00:25:03,999
Tiene que haber algo.

447
00:25:04,024 --> 00:25:05,891
Deberíamos salir de
aquí lo antes posible.

448
00:25:05,915 --> 00:25:07,792
Creo que puedo detenerla.

449
00:25:07,817 --> 00:25:09,069
¿Qué?

450
00:25:12,368 --> 00:25:14,757
Esto es emocionante.

451
00:25:21,606 --> 00:25:24,116
- Eso no es suyo.
- Querida...

452
00:25:24,141 --> 00:25:26,437
es más mío que de nadie.

453
00:25:32,493 --> 00:25:33,851
¿Qué es esto?

454
00:25:34,272 --> 00:25:35,874
Ni idea.

455
00:25:55,086 --> 00:25:56,486
Vale.

456
00:25:58,039 --> 00:26:01,642
A veces se gana, a veces se pierde.

457
00:26:02,113 --> 00:26:03,830
Vámonos todos.

458
00:26:03,855 --> 00:26:06,017
- Recoged.
- Vamos.

459
00:26:07,909 --> 00:26:09,955
Qué lástima, Sr. Denman.

460
00:26:09,980 --> 00:26:13,423
Desperdiciar tanto tiempo y dinero
del contribuyente para nada.

461
00:26:13,981 --> 00:26:15,932
La salud es algo que suele
darse por garantizado,

462
00:26:15,956 --> 00:26:17,400
¿verdad, señor Sawyer?

463
00:26:18,241 --> 00:26:20,197
Me alegro de que se encuentre bien.

464
00:26:20,637 --> 00:26:22,033
Espero que le dure.

465
00:26:29,371 --> 00:26:30,841
¡Deberíamos irnos ya!

466
00:26:30,865 --> 00:26:32,598
Creo que puedo detener esto.

467
00:26:32,623 --> 00:26:34,457
Y así nadie saldrá herido.

468
00:26:43,521 --> 00:26:44,788
Piper...

469
00:26:46,085 --> 00:26:47,426
¿Por qué tienes tú esto?

470
00:26:47,793 --> 00:26:50,863
Quería asegurarme de que podía dártelo.

471
00:26:51,692 --> 00:26:54,332
Piper, mírame.

472
00:26:56,131 --> 00:26:58,020
Nos vamos a ir a casa.

473
00:26:58,479 --> 00:27:01,535
¿Te acuerdas de cuando
casi nos golpea un camión?

474
00:27:01,560 --> 00:27:03,731
Pero yo lo detuve.

475
00:27:03,756 --> 00:27:06,449
Creé una burbuja a nuestro
alrededor y no nos pasó nada.

476
00:27:06,474 --> 00:27:09,160
Esto es mucho mayor
que eso, cielo, ¿vale?

477
00:27:09,185 --> 00:27:10,715
- Puedo hacerlo.
- No.

478
00:27:10,740 --> 00:27:12,902
- Sé que puedo.
- Es demasiado peligroso. No puedes.

479
00:27:12,927 --> 00:27:14,816
Tenemos que irnos. ¿Vale?

480
00:27:15,493 --> 00:27:17,661
Ya lo estoy haciendo.

481
00:27:18,321 --> 00:27:19,746
¿Qué?

482
00:27:26,857 --> 00:27:28,238
Piper.

483
00:27:31,899 --> 00:27:33,733
¿Qué has hecho?

484
00:27:36,419 --> 00:27:37,590
¿Qué es eso?

485
00:27:37,615 --> 00:27:39,441
Es el colgante que le di a Piper.

486
00:27:39,466 --> 00:27:41,738
Debe haberlo cambiado por el disco.

487
00:27:41,763 --> 00:27:43,418
¿Por qué?

488
00:27:45,249 --> 00:27:47,863
No cree que vaya a volver.

489
00:27:50,548 --> 00:27:53,097
Mírame.

490
00:27:53,122 --> 00:27:54,389
Ven. Mírame.

491
00:27:54,414 --> 00:27:56,014
Piper.

492
00:27:57,398 --> 00:27:59,637
Vale.

493
00:27:59,662 --> 00:28:01,941
No hagas esto, ¿vale?

494
00:28:02,413 --> 00:28:03,871
Por favor, no lo hagas.

495
00:28:03,896 --> 00:28:06,059
Quédate conmigo, ¿vale?

496
00:28:06,930 --> 00:28:08,699
Por favor.

497
00:28:08,854 --> 00:28:11,443
Me alegro...

498
00:28:11,468 --> 00:28:13,629
de haber estado en tu familia.

499
00:28:14,501 --> 00:28:16,514
No, cielo.

500
00:28:18,847 --> 00:28:20,222
No.

501
00:29:14,800 --> 00:29:16,535
No me lo creo.

502
00:29:31,623 --> 00:29:34,026
- Jo.
- No.

503
00:29:34,051 --> 00:29:35,573
- Jo. No...
- No.

504
00:29:35,598 --> 00:29:37,245
Ya. Lo sé.

505
00:29:38,372 --> 00:29:40,651
Necesito que hagas algo.

506
00:29:42,312 --> 00:29:44,245
Quítale la pulsera a Helen.

507
00:29:45,354 --> 00:29:47,071
¿Por qué?

508
00:29:47,096 --> 00:29:49,182
Es un cascarón, ¿no?

509
00:29:50,451 --> 00:29:54,752
Y vi como Helen se convertía
en ti, así que, a lo mejor...

510
00:29:55,198 --> 00:29:57,066
puede convertirse en ella.

511
00:30:03,799 --> 00:30:05,721
¿Te has vuelto loco?

512
00:30:07,043 --> 00:30:08,854
Puede.

513
00:30:10,000 --> 00:30:12,557
Pero todo esto es una locura, ¿no?

514
00:30:15,142 --> 00:30:17,393
Una locura más no hará daño.

515
00:30:17,790 --> 00:30:19,690
No si podemos traerla de vuelta.

516
00:30:29,140 --> 00:30:30,804
Vale.

517
00:30:55,504 --> 00:30:56,704
Espera, espera.

518
00:30:56,729 --> 00:30:58,003
Ni siquiera sabemos si
Helen ha muerto realmente.

519
00:30:58,027 --> 00:30:59,852
Espera. Espera.

520
00:31:25,894 --> 00:31:27,490
Hola.

521
00:31:29,058 --> 00:31:30,425
Hola.

522
00:31:35,592 --> 00:31:37,270
¿Podemos irnos a casa?

523
00:31:37,295 --> 00:31:39,160
Sí, podemos irnos a casa?

524
00:31:55,707 --> 00:31:57,432
¿Un cuchillo de pelar?

525
00:31:57,457 --> 00:32:00,002
Tenía que trabajar con las
herramientas a mi alcance.

526
00:32:00,027 --> 00:32:01,745
Pues eres un carnicero.

527
00:32:03,324 --> 00:32:05,136
¿Era una especie de bicho?

528
00:32:05,161 --> 00:32:06,752
No. Ojalá hubiera sido un bicho.

529
00:32:06,777 --> 00:32:08,441
Era un nanobot.

530
00:32:08,466 --> 00:32:10,543
Yo tengo de esos ahora.

531
00:32:10,730 --> 00:32:11,755
   

532
00:32:11,780 --> 00:32:13,348
¿Sabes qué significa eso?

533
00:32:13,382 --> 00:32:15,558
Todavía no, pero...

534
00:32:16,676 --> 00:32:19,988
¿Te acuerdas de que Helen
dijo que podía curarte?

535
00:32:20,347 --> 00:32:22,523
Es difícil de olvidar. Sí.

536
00:32:22,548 --> 00:32:25,360
Creo saber cómo iba a hacer eso.

537
00:32:27,910 --> 00:32:30,121
Aún lo estoy resolviendo.

538
00:32:30,146 --> 00:32:31,449
Te iré informando.

539
00:32:31,474 --> 00:32:32,769
Gracias.

540
00:32:33,634 --> 00:32:36,513
Así que te despertaste
siendo otra persona.

541
00:32:36,538 --> 00:32:38,346
¿Cómo volviste a ser tú misma?

542
00:32:38,371 --> 00:32:41,090
Simplemente pensé: "Quiero
volver a ser yo misma".

543
00:32:41,115 --> 00:32:42,415
Y, de repente, lo era.

544
00:32:42,440 --> 00:32:43,659
Vale.

545
00:32:43,684 --> 00:32:45,332
- Ahora, conviértete en mí.
- Vale.

546
00:32:45,357 --> 00:32:47,091
No, no.

547
00:32:47,116 --> 00:32:48,149
No vamos a hacer eso.

548
00:32:48,174 --> 00:32:50,576
Mamá. Esto es por la ciencia.

549
00:32:50,601 --> 00:32:52,065
Mia, esto se ha vuelto raro.

550
00:32:52,090 --> 00:32:53,416
Vale.

551
00:32:53,441 --> 00:32:54,863
No me puedo creer que vaya
a tener que decir esto.

552
00:32:54,888 --> 00:32:57,293
Nada de convertirse en otra persona.

553
00:32:57,318 --> 00:32:59,347
Ni ahora ni en el futuro.

554
00:32:59,372 --> 00:33:00,537
¿Vale?

555
00:33:01,019 --> 00:33:02,551
Vale?

556
00:33:02,576 --> 00:33:04,660
Y la primera vez... la primera..

557
00:33:04,685 --> 00:33:06,355
que oiga que has hecho algo así,

558
00:33:06,380 --> 00:33:09,113
te voy a poner esa pulsera en
la muñeca de una vez por todas.

559
00:33:09,138 --> 00:33:10,605
¿Harías eso?

560
00:33:10,639 --> 00:33:12,473
Ponme a prueba. A ver si hablo en serio.

561
00:33:12,498 --> 00:33:13,744
Sería capaz de hacerlo.

562
00:33:13,769 --> 00:33:15,877
Me alegro de ser yo misma.

563
00:33:17,342 --> 00:33:18,476
No lo hagas.

564
00:33:18,501 --> 00:33:19,935
Vale.

565
00:33:20,254 --> 00:33:22,721
Puedo abrir el champán
si alguien quiere.

566
00:33:22,746 --> 00:33:24,683
Te quiero muchísimo. Sí, por favor.

567
00:33:24,708 --> 00:33:27,793
Eso sería genial. Tengo que responder.

568
00:33:30,646 --> 00:33:31,646
Hola.

569
00:33:31,671 --> 00:33:35,127
Siento lo de Benny.

570
00:33:35,152 --> 00:33:36,980
Ya.

571
00:33:37,746 --> 00:33:39,143
Sí.

572
00:33:39,410 --> 00:33:41,803
Creo que probablemente me salvó la vida.

573
00:33:44,896 --> 00:33:47,048
He oído muchas
conversaciones por la radio.

574
00:33:47,073 --> 00:33:49,286
Sobre unos botes que llegaron
a Plum Island hace una hora.

575
00:33:49,311 --> 00:33:50,774
Alguien está limpiándolo todo.

576
00:33:50,799 --> 00:33:52,759
¿Quién? ¿El FBI?

577
00:33:56,060 --> 00:33:58,688
No lo creo.

578
00:34:05,361 --> 00:34:07,735
Menuda mierda de movimiento, ¿eh?

579
00:34:07,760 --> 00:34:09,106
¿Y quién lo paga?

580
00:34:09,131 --> 00:34:10,217
El Departamento de Justicia no.

581
00:34:10,242 --> 00:34:11,882
Tendrían que admitir
que han estado allí.

582
00:34:13,175 --> 00:34:15,032
¿Crees que van a volver?

583
00:34:15,650 --> 00:34:18,845
Creo que querían detener a Helen y
nosotros lo hemos hecho por ellos.

584
00:34:19,281 --> 00:34:22,173
Yo creo que solo querían
el código de Piper.

585
00:34:23,641 --> 00:34:25,430
Lo que puede hacer ahora...

586
00:34:26,852 --> 00:34:28,759
Ten cuidado, ¿vale?

587
00:34:29,630 --> 00:34:31,931
Lo sé. Lo tendré.

588
00:34:32,464 --> 00:34:34,118
   

589
00:34:34,143 --> 00:34:35,829
Lo sé.

590
00:34:45,672 --> 00:34:48,118
Esa ha sido una cita muy rara, Evans.

591
00:34:49,844 --> 00:34:51,156
Ya.

592
00:34:51,984 --> 00:34:55,185
¿Sabes? Suelo dejar
las operaciones menores

593
00:34:55,210 --> 00:34:57,399
para cuando han pasado
tres meses, pero...

594
00:34:57,424 --> 00:34:59,127
no podía esperar.

595
00:35:05,336 --> 00:35:08,688
Tu familia es increíble.
Un puñado de superhéroes.

596
00:35:09,216 --> 00:35:10,601
Sí. No están mal.

597
00:35:10,626 --> 00:35:13,795
Y que a Alex se le ocurriera
la idea de que Piper...

598
00:35:13,829 --> 00:35:15,587
Sí. Es un tío con el
que se puede contar.

599
00:35:15,612 --> 00:35:17,079
Me cae bien.

600
00:35:18,942 --> 00:35:20,209
Genial.

601
00:35:23,995 --> 00:35:26,462
Solo me pregunto si aún tienes
que resolver alguna cosa...

602
00:35:26,862 --> 00:35:28,788
sobre todo eso.

603
00:35:32,688 --> 00:35:35,187
- Brooks.
- Porque...

604
00:35:38,475 --> 00:35:40,821
estoy en un lío.

605
00:35:44,220 --> 00:35:46,203
Así que quiero saberlo.

606
00:35:46,852 --> 00:35:48,571
Cuando lo hayas resuelto.

607
00:35:52,810 --> 00:35:54,454
Vale.

608
00:36:00,907 --> 00:36:02,942
Te dejo con tu familia.

609
00:36:21,840 --> 00:36:23,954
¿Sabes eso que puedes hacer para cambiar

610
00:36:23,979 --> 00:36:25,646
tu propia programación?

611
00:36:25,671 --> 00:36:26,819
Sí.

612
00:36:26,844 --> 00:36:28,530
A lo mejor podrías cambiarla

613
00:36:28,555 --> 00:36:31,188
para poder recoger tus
cosas de vez en cuando.

614
00:36:31,213 --> 00:36:33,140
Eso me encantaría.

615
00:36:33,165 --> 00:36:35,501
No. No puedo hacerlo.

616
00:36:35,832 --> 00:36:38,907
Valía la pena intentarlo.

617
00:36:39,688 --> 00:36:41,227
¿Crees que vas a poder dormir?

618
00:36:41,252 --> 00:36:42,726
- Eso creo.
- ¿Sí?

619
00:36:42,751 --> 00:36:44,157
Bien.

620
00:36:46,993 --> 00:36:51,313
Escucha, siento muchísimo lo de Benny.

621
00:36:52,381 --> 00:36:53,746
Tenías razón.

622
00:36:53,771 --> 00:36:55,505
Lo sé.

623
00:36:55,704 --> 00:36:56,998
Ya.

624
00:36:57,032 --> 00:36:59,196
Puede que algún día vuelva a verlo.

625
00:37:00,050 --> 00:37:01,417
   

626
00:37:01,700 --> 00:37:04,087
No lo creo, cielo.

627
00:37:06,857 --> 00:37:08,552
Tengo una pregunta.

628
00:37:08,577 --> 00:37:09,968
Vale.

629
00:37:09,993 --> 00:37:11,563
¿Qué pasa cuando mueres?

630
00:37:11,588 --> 00:37:13,094
Dios mío.

631
00:37:13,488 --> 00:37:15,071
Va a ser que no.

632
00:37:15,096 --> 00:37:17,194
Buen intento. Esta noche no.

633
00:37:17,219 --> 00:37:19,149
Vete a dormir.

634
00:37:19,174 --> 00:37:20,330
   

635
00:37:20,355 --> 00:37:22,922
- Buenas noches.
- "¿Qué pasa cuando mueres?".

636
00:37:22,947 --> 00:37:24,134
Vamos.

637
00:37:24,973 --> 00:37:28,739
Solo digo que una prohibición
total es excesiva.

638
00:37:28,764 --> 00:37:31,732
Teniendo en cuenta que el que Piper
pueda parecerse a cualquiera...

639
00:37:31,757 --> 00:37:34,477
- Supone una gran ventaja, Jo.
- No.

640
00:37:34,502 --> 00:37:36,141
Vamos. Puede marcarse un Cara a cara.

641
00:37:36,166 --> 00:37:37,547
Puede marcarse un Cara a cara.

642
00:37:37,572 --> 00:37:40,508
Es un argumento excelente, pero no.

643
00:37:40,533 --> 00:37:43,168
¿Cómo es que sigues en pie?

644
00:37:43,312 --> 00:37:45,589
Yo voy a tirarme una semana durmiendo.

645
00:37:46,087 --> 00:37:48,816
No sé cómo darte las gracias, Alex.

646
00:37:48,850 --> 00:37:52,805
No es nada. Me... alegro
de haber podido estar ahí.

647
00:37:55,668 --> 00:37:56,954
   

648
00:37:56,979 --> 00:37:58,902
Escucha, sé...

649
00:37:59,438 --> 00:38:02,730
que dependo de ti para...

650
00:38:02,755 --> 00:38:05,844
todo básicamente, y eso...

651
00:38:06,168 --> 00:38:07,493
no es justo.

652
00:38:07,868 --> 00:38:10,165
Es sencillo.

653
00:38:10,190 --> 00:38:11,852
Para mí. Pero no es justo.

654
00:38:11,877 --> 00:38:14,376
- Jo... Jo.
- No, escucha...

655
00:38:16,290 --> 00:38:21,191
Hemos trabajado muy duro para
establecer unos límites...

656
00:38:21,216 --> 00:38:24,024
la custodia y como ser buenos padres,

657
00:38:24,049 --> 00:38:26,484
y...

658
00:38:26,509 --> 00:38:28,288
quiero hacerlo mejor,

659
00:38:28,312 --> 00:38:30,312
- si eso es algo que...
- Jo, he aceptado el trabajo.

660
00:38:32,861 --> 00:38:35,055
Lo siento. No quería contártelo así.

661
00:38:35,080 --> 00:38:37,587
No pasa nada.

662
00:38:38,696 --> 00:38:40,797
Y tengo un buen sitio
en el que podría vivir.

663
00:38:40,822 --> 00:38:42,571
Con espacio para Mia.

664
00:38:42,596 --> 00:38:44,782
Un gran barrio. Por el
que se puede pasear.

665
00:38:45,227 --> 00:38:47,219
Creo que le va a gustar.

666
00:38:48,321 --> 00:38:50,649
Estaba pensando que podríamos
contárselo los dos juntos,

667
00:38:50,674 --> 00:38:52,102
cuando estemos listos.

668
00:38:52,841 --> 00:38:55,251
Sí. Claro.

669
00:38:58,536 --> 00:38:59,930
Genial.

670
00:39:00,371 --> 00:39:01,629
Está bien.

671
00:39:01,654 --> 00:39:03,011
- Vale.
- Está bien.

672
00:39:12,167 --> 00:39:13,701
No te vayas.

673
00:39:17,974 --> 00:39:19,222
¿Qué?

674
00:39:19,639 --> 00:39:22,511
No... No te vayas.

675
00:39:23,425 --> 00:39:24,979
¿Por qué?

676
00:39:25,893 --> 00:39:27,761
¿Cómo que por qué?

677
00:39:28,681 --> 00:39:31,113
Si es porque me quieres...

678
00:39:32,812 --> 00:39:34,800
y quieres que volvamos
a intentarlo, vale.

679
00:39:34,825 --> 00:39:36,527
Hablemos de ello.

680
00:39:37,626 --> 00:39:39,408
Por eso, me quedaría.

681
00:39:44,082 --> 00:39:46,668
Si no estás diciendo eso...

682
00:39:47,608 --> 00:39:49,817
Jo, ¿qué coño estamos haciendo?

683
00:39:54,207 --> 00:39:56,408
Si no lo sabes, no pasa nada.

684
00:39:58,799 --> 00:40:03,348
Pero no puedo quedarme mientras
descubres qué coño quieres.

685
00:40:05,287 --> 00:40:07,254
Vale.

686
00:40:10,235 --> 00:40:12,004
Vale.

687
00:40:54,142 --> 00:40:55,848
¿La usaron?

688
00:40:58,022 --> 00:41:00,239
Sí. Así es.

689
00:41:01,068 --> 00:41:03,144
Pero no hay ni rastro de Helen.

690
00:41:03,872 --> 00:41:06,528
Sé dónde está. O...

691
00:41:06,858 --> 00:41:08,647
dónde está una parte de ella.

692
00:41:11,389 --> 00:41:12,965
¿Te suena de algo?

693
00:41:14,164 --> 00:41:15,801
Estoy pensando.

694
00:41:16,454 --> 00:41:20,043
Acabas de ejecutar una
orden de registro allí.

695
00:41:20,594 --> 00:41:22,228
No lo entiendo.

696
00:41:22,443 --> 00:41:24,410
¿Helen está allí?

697
00:41:24,435 --> 00:41:26,235
En cierto sentido.

698
00:41:27,981 --> 00:41:31,707
Pero ya no es Helen.

699
00:41:33,026 --> 00:41:34,791
Es la niña.

700
00:41:37,873 --> 00:41:40,645
Eso es... una locura.

701
00:41:41,903 --> 00:41:43,887
Pero me gusta.

702
00:41:44,917 --> 00:41:46,590
Si funciona.

703
00:41:47,633 --> 00:41:50,233
Estaba a punto de realizar una prueba.

704
00:41:52,521 --> 00:41:56,067
A ver si...

705
00:41:57,469 --> 00:42:00,023
podemos despertarla.

