1
00:00:19,040 --> 00:00:26,800
www.subtitulamos.tv

2
00:01:00,220 --> 00:01:01,800
Perfecta.

3
00:01:04,300 --> 00:01:06,819
Te dije que te haría el
desayuno por tu cumpleaños.

4
00:01:06,820 --> 00:01:09,779
Ya, bueno, tenía hambre
y tú estabas frito.

5
00:01:09,780 --> 00:01:10,959
Perdona.

6
00:01:10,960 --> 00:01:12,799
Un huevo de regalos debería compensarlo.

7
00:01:12,800 --> 00:01:14,920
- En cuanto a eso...
- ¡Es broma!

8
00:01:15,680 --> 00:01:17,960
- No quiero regalos. Solo tarta.
- Vale.

9
00:01:19,200 --> 00:01:21,559
- ¿Me has comprado una tarta?
- Pues claro que tengo una tarta.

10
00:01:23,080 --> 00:01:25,720
Eso ya está mejor.

11
00:01:29,420 --> 00:01:32,839
Muy bien, lunes. Inténtalo.

12
00:01:34,140 --> 00:01:35,700
- Que pases un buen día.
- Lo haré.

13
00:01:53,740 --> 00:01:55,379
¿Estás bien, cielo?

14
00:01:55,380 --> 00:01:57,299
¡Hola! ¡Hola!

15
00:01:57,300 --> 00:01:58,779
Hola, perrito.

16
00:01:58,780 --> 00:02:00,739
- Tome un folleto.
- Vale. Gracias.

17
00:02:00,740 --> 00:02:02,039
- Buenos días. Tenga uno.
- Gracias.

18
00:02:02,040 --> 00:02:03,560
Hola. ¿Todo bien?

19
00:02:04,320 --> 00:02:05,580
Hola, Reggie.

20
00:02:14,180 --> 00:02:17,099
Hola, buenos días.
¿Primera vez en Gloucester?

21
00:02:17,100 --> 00:02:18,339
Pruebe mi visita guiada.

22
00:02:18,340 --> 00:02:19,479
¿Primera vez en Gloucester?

23
00:02:19,480 --> 00:02:22,679
¿Es su primera vez en Gloucester?
¡Prueben mi visita guiada!

24
00:02:22,680 --> 00:02:24,659
Soy yo. Probad mi visita guiada.

25
00:02:24,660 --> 00:02:27,519
Sé todos los datos
curiosos de Gloucester, sí.

26
00:02:27,520 --> 00:02:29,139
¡Póngame a prueba!

27
00:02:29,140 --> 00:02:30,320
Pues venga.

28
00:02:31,320 --> 00:02:33,419
- Dígame algo.
- De acuerdo.

29
00:02:33,420 --> 00:02:36,439
En 1216, se celebró en la catedral

30
00:02:36,440 --> 00:02:38,319
la coronación del rey Enrique III,

31
00:02:38,320 --> 00:02:39,759
¡y solo tenía nueve años entonces!

32
00:02:42,360 --> 00:02:44,759
También grabaron Harry Potter.

33
00:02:44,760 --> 00:02:47,999
Bueno, pues hay más de
donde ha venido eso.

34
00:02:48,000 --> 00:02:50,559
Las visitas con a las 10:00,
a las 12:00 y a las 14:00

35
00:02:50,560 --> 00:02:52,079
Me... lo pensaré.

36
00:02:52,080 --> 00:02:53,639
Vale.

37
00:02:53,640 --> 00:02:55,439
No se lo va a pensar.

38
00:02:55,440 --> 00:02:57,199
No, querida, no lo hará.

39
00:02:57,200 --> 00:02:59,119
Bueno, da igual.

40
00:02:59,120 --> 00:03:00,700
El día es joven.

41
00:03:05,620 --> 00:03:07,079
Se supone que es un corazón.

42
00:03:07,080 --> 00:03:09,159
Hay... que trabajarlo.

43
00:03:09,160 --> 00:03:12,199
Lo sé. Me paso todo el
día detrás de la barra...

44
00:03:12,200 --> 00:03:15,640
cambiarse al negocio del café
no es fácil, pero lo intento.

45
00:03:16,860 --> 00:03:18,439
Por ti, intentaría lo que fuera.

46
00:03:18,440 --> 00:03:20,559
Allan, ya lo hemos hablado.

47
00:03:20,560 --> 00:03:23,559
Sé que estás con Lee, ¡pero
te mereces algo mejor!

48
00:03:24,600 --> 00:03:26,880
Sabes que pasa algo malo.

49
00:03:29,440 --> 00:03:31,319
¿Es un informe de verdad?

50
00:03:31,320 --> 00:03:34,079
- Sí, sobre Lee. Mi informe sobre Lee.
- ¡Venga ya!

51
00:03:34,080 --> 00:03:35,799
Apenas habla con nadie...

52
00:03:35,800 --> 00:03:37,479
se corta él mismo el pelo,

53
00:03:37,480 --> 00:03:39,479
saca libros muy raros de la biblioteca,

54
00:03:39,480 --> 00:03:41,319
dice que su familia es de por aquí

55
00:03:41,320 --> 00:03:43,079
pero no sé de nadie que lo conozca.

56
00:03:43,080 --> 00:03:46,119
- ¿Cómo te puedes fiar?
- Gracias por mi café de cumpleaños.

57
00:03:46,120 --> 00:03:48,039
Ruth, va en serio, hay rumores.

58
00:03:48,040 --> 00:03:50,279
No me llaman Allan el Chismoso por nada.

59
00:03:50,280 --> 00:03:53,939
No es un apodo si te lo pones tú, ¿no?

60
00:04:22,320 --> 00:04:23,879
Ko Fro Lo!

61
00:04:24,680 --> 00:04:26,679
Bo Fro Sho To!

62
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
No Bo Ko!

63
00:04:28,740 --> 00:04:30,079
Mo Lo So!

64
00:04:30,080 --> 00:04:31,520
No Kro Do!

65
00:04:52,560 --> 00:04:54,199
Lo está haciendo otra vez.

66
00:04:54,200 --> 00:04:56,799
Pasarse horas en los
controles buscando algo.

67
00:04:56,800 --> 00:04:58,680
Cree que no nos hemos dado cuenta.

68
00:04:59,400 --> 00:05:00,600
Le preguntaré.

69
00:05:01,940 --> 00:05:03,220
Oye, Doc, ¿qué buscas?

70
00:05:04,720 --> 00:05:06,159
¿Cuánto lleváis ahí?

71
00:05:06,160 --> 00:05:07,399
20 minutos.

72
00:05:07,400 --> 00:05:08,959
No es cierto.

73
00:05:08,960 --> 00:05:10,059
¿Qué es lo que buscas?

74
00:05:10,060 --> 00:05:11,319
No busco nada.

75
00:05:11,320 --> 00:05:12,800
No nos mientas.

76
00:05:18,360 --> 00:05:19,680
Al Amo.

77
00:05:21,220 --> 00:05:22,399
¿Y eso por qué?

78
00:05:22,400 --> 00:05:24,359
- Los Kassavin se lo llevaron.
- Sí.

79
00:05:24,360 --> 00:05:25,799
Lo transportaron a su dimensión

80
00:05:25,800 --> 00:05:28,159
y con la TARDIS no puedo
ir allí, pero he pensado...

81
00:05:28,160 --> 00:05:30,039
si escapó, puedo rastrearlo.

82
00:05:30,040 --> 00:05:31,959
No hay señales.

83
00:05:31,960 --> 00:05:34,320
Pensaba que sería la última
persona que querrías ver.

84
00:05:35,660 --> 00:05:37,260
Me dejó un mensaje.

85
00:05:37,920 --> 00:05:39,139
¿Qué decía?

86
00:05:39,140 --> 00:05:40,500
Es personal.

87
00:05:44,200 --> 00:05:45,640
¿Ahí es dónde vas?

88
00:05:46,600 --> 00:05:48,259
¿Cuando nos dejas explorando y dices

89
00:05:48,260 --> 00:05:50,339
que volverás en una
hora pero nunca es así?

90
00:05:50,340 --> 00:05:51,780
¿Vas a buscarlo?

91
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
¿A dónde vas?

92
00:06:00,160 --> 00:06:01,440
A casa.

93
00:06:06,960 --> 00:06:08,265
Yo sola.

94
00:06:08,266 --> 00:06:10,280
¿Por qué? ¿Por qué sin nosotros?

95
00:06:19,040 --> 00:06:21,280
Porque hacéis muchas preguntas.

96
00:06:22,360 --> 00:06:24,280
¿Quizá porque nos preocupas?

97
00:06:25,280 --> 00:06:26,539
A ver, un segundo eres toda risas,

98
00:06:26,540 --> 00:06:28,380
y al otro estás ausente.

99
00:06:28,980 --> 00:06:32,560
Kro Kro Tro Kro So Fro So So To!

100
00:06:33,600 --> 00:06:35,559
- Kro Kro Tro Kro...
- ¿Qué es eso?

101
00:06:35,560 --> 00:06:37,519
Una transmisión de advertencia Judoon.

102
00:06:37,520 --> 00:06:39,279
¡Qué descaro!

103
00:06:39,280 --> 00:06:40,639
¿Judoon?

104
00:06:40,640 --> 00:06:42,199
¿Lo dices para que nos callemos?

105
00:06:42,200 --> 00:06:44,759
Es un peligroso cuerpo de
policía intergaláctico a sueldo.

106
00:06:44,760 --> 00:06:48,799
Avisa... por una zona rodeada por
un campo de fuerza en la Tierra,

107
00:06:48,800 --> 00:06:50,480
nadie puede entrar ni salir.

108
00:06:51,200 --> 00:06:54,359
¿Qué? Se están preparando para disparar.

109
00:06:54,360 --> 00:06:56,799
Un pelotón Judoon. Listo para la acción.

110
00:06:56,800 --> 00:06:59,400
No pueden hacer eso. No
tiene la jurisdicción.

111
00:07:00,060 --> 00:07:02,719
¡Justo en medio de
Gloucester! ¡De eso nada!

112
00:07:02,720 --> 00:07:05,079
Si puedo ajustar la
rotación de la TARDIS

113
00:07:05,080 --> 00:07:08,279
con la frecuencia de actualización
para el campo de fuerza de esa zona.

114
00:07:08,280 --> 00:07:09,479
Puede que sea capaz

115
00:07:09,480 --> 00:07:11,279
de colarnos allí antes
de que muera alguien.

116
00:07:11,280 --> 00:07:12,739
¿No has dicho que eran policías?

117
00:07:12,740 --> 00:07:14,640
Policías de gatillo fácil.

118
00:07:23,410 --> 00:07:25,370
Do Po Lo Sho!

119
00:07:26,770 --> 00:07:29,609
No Dro Fo Ro! Zo!

120
00:07:29,610 --> 00:07:30,849
To Fo Ro!

121
00:07:30,850 --> 00:07:32,530
Dro Ro Fro!

122
00:07:40,250 --> 00:07:41,530
Bo.

123
00:07:43,010 --> 00:07:44,360
Dro!

124
00:07:46,410 --> 00:07:47,880
So Zo Ro!

125
00:07:51,000 --> 00:07:52,560
To Sho Fro!

126
00:07:53,680 --> 00:07:55,280
So Zo To!

127
00:07:57,520 --> 00:07:59,289
No Fo Lo!

128
00:08:01,720 --> 00:08:03,520
No Fo Lo!

129
00:08:04,730 --> 00:08:06,599
No Fo Bo Bo Lo!

130
00:08:06,600 --> 00:08:08,010
Ro!

131
00:08:09,890 --> 00:08:13,600
Bo Ro Kro To Fro Bo! Zo!

132
00:08:14,450 --> 00:08:16,849
- ¡Marcia, no!
- ¿Cómo os atrevéis?

133
00:08:16,850 --> 00:08:20,800
Esto es una ciudad
pacífica, ¿quiénes sois?

134
00:08:22,570 --> 00:08:23,769
Tro Ko Sho.

135
00:08:23,770 --> 00:08:25,610
Me ha llevado nueve semanas.

136
00:08:26,930 --> 00:08:28,849
Me ha llevado nueve semanas.

137
00:08:28,850 --> 00:08:30,479
Lenguaje, humano.

138
00:08:31,530 --> 00:08:33,369
¿Qué es esto?

139
00:08:33,370 --> 00:08:35,449
Una compensación por su arma.

140
00:08:35,450 --> 00:08:37,249
¡Responded a su pregunta!

141
00:08:37,250 --> 00:08:38,760
¿Quiénes sois?

142
00:08:40,300 --> 00:08:41,489
Somos...

143
00:08:41,490 --> 00:08:42,960
los Judoon.

144
00:08:45,010 --> 00:08:47,689
¡Madre... de... Dios!

145
00:08:47,690 --> 00:08:49,289
Se les va a catalogar.

146
00:08:49,290 --> 00:08:52,209
¡De eso nada! ¡Alejaos de mí!

147
00:08:52,210 --> 00:08:53,970
¡No! ¡Marcia!

148
00:08:56,770 --> 00:09:00,289
Perímetro del campo de
fuerza a la potencia máxima.

149
00:09:00,290 --> 00:09:02,530
¡La habéis matado!

150
00:09:03,200 --> 00:09:04,961
Categoría, humana.

151
00:09:04,962 --> 00:09:06,841
Coincidencia con el fugitivo, negativa.

152
00:09:08,650 --> 00:09:11,719
- ¿Qué queréis de nosotros?
- Todos los que estén en el perímetro

153
00:09:11,720 --> 00:09:15,159
deberán ser catalogados.
El fugitivo está aquí.

154
00:09:19,050 --> 00:09:20,879
¡Vaya, mira quién no es...!

155
00:09:20,880 --> 00:09:22,339
Vengo a por la tarta

156
00:09:22,340 --> 00:09:24,289
que encargué por el cumpleaños de Ruth.

157
00:09:24,290 --> 00:09:25,359
La tengo justo aquí.

158
00:09:25,360 --> 00:09:27,450
- Con un mensaje muy especial para ella.
- PUEDES CONSEGUIR ALGUIEN MEJOR.

159
00:09:32,440 --> 00:09:35,009
Pero, ¿qué te pasa? ¿Por
qué no lo dejas ya?

160
00:09:35,010 --> 00:09:36,209
¿Quieres arreglarlo fuera?

161
00:09:36,210 --> 00:09:37,219
¡Para de preguntarme eso

162
00:09:37,220 --> 00:09:39,449
cada vez que vengo a por un café!

163
00:09:39,450 --> 00:09:41,299
¡Humanos!

164
00:09:41,300 --> 00:09:44,289
- Por aquí.
- ¡¿Qué hacéis en mi cocina?!

165
00:09:44,290 --> 00:09:47,049
Quedaos dentro. Cerrad las
puertas. Que no entre nadie,

166
00:09:47,050 --> 00:09:49,880
sobre todo policías alienígenas
con cascos y cuero negro.

167
00:09:51,100 --> 00:09:53,410
La ciudad está asediada.
Vamos a resolverlo.

168
00:09:54,570 --> 00:09:57,059
Eso, venga, pírate. ¡Cobarde!

169
00:09:57,060 --> 00:09:58,929
- ¿Qué le pasa?
- ¿Cuánto tiempo tenéis?

170
00:09:58,930 --> 00:10:01,529
Nada de tiempo. Quédate
dentro. Cierra la puerta.

171
00:10:01,530 --> 00:10:02,849
Vamos, chicos, no hay tiempo.

172
00:10:02,850 --> 00:10:06,249
No, no, chicos, mirad todo esto.

173
00:10:06,250 --> 00:10:07,379
¡Me encanta!

174
00:10:07,380 --> 00:10:08,769
¡Y fijaos en esto!

175
00:10:08,770 --> 00:10:10,320
¡Es la peor tarta que he visto nunca!

176
00:10:13,260 --> 00:10:14,999
Ruth, te he estado
buscando por todas partes.

177
00:10:16,402 --> 00:10:18,279
- ¿Los has visto?
- Sí.

178
00:10:18,280 --> 00:10:19,559
- ¡Son alienígenas!
- Lo sé, lo sé.

179
00:10:19,560 --> 00:10:21,799
Alienígenas de verdad.
Han matado a Marcia.

180
00:10:21,800 --> 00:10:23,009
- ¿Qué?
- Marcia está muerta.

181
00:10:23,010 --> 00:10:25,240
Tenemos que irnos a casa. Ahora.

182
00:10:27,930 --> 00:10:30,049
¿Rinocerontes espaciales?

183
00:10:30,050 --> 00:10:32,249
No tengo dinero. Lo siento,
se me da fatal el trabajo.

184
00:10:34,160 --> 00:10:37,569
Categoría, humano. Coincidencia
con el fugitivo, negativa.

185
00:10:37,570 --> 00:10:39,969
¿Buscáis a un fugitivo?

186
00:10:39,970 --> 00:10:41,449
Puedo ayudaros. Se acaba de ir.

187
00:10:41,450 --> 00:10:42,879
En la barra, tenéis un informe.

188
00:10:42,880 --> 00:10:44,039
Es muy exhaustivo.

189
00:10:46,300 --> 00:10:49,930
¡Eh! ¡Cuidado, pedazo de... imbécil!

190
00:10:53,890 --> 00:10:55,009
Disculpa.

191
00:10:55,010 --> 00:10:56,169
Ataque a un agente.

192
00:10:56,170 --> 00:10:58,380
Sentencia, ejecución.

193
00:10:59,050 --> 00:11:00,610
¡Sentencia completada!

194
00:11:02,860 --> 00:11:04,289
Está bien.

195
00:11:04,290 --> 00:11:07,569
Cojamos lo esencial,
poca ropa. Hay que irse.

196
00:11:07,570 --> 00:11:09,369
¿De qué hablas? ¿Irnos a dónde?

197
00:11:09,370 --> 00:11:10,780
¿Confías en mí, Ruth?

198
00:11:11,780 --> 00:11:12,780
A veces.

199
00:11:13,370 --> 00:11:14,929
Tú haz lo que te digo.

200
00:11:14,930 --> 00:11:16,929
Ve a preparar una maleta con ropa.

201
00:11:17,380 --> 00:11:19,329
No pueden ir a por ti. Son alienígenas.

202
00:11:19,330 --> 00:11:21,129
Tienen cabezas de rinoceronte.

203
00:11:21,130 --> 00:11:22,840
Tú eres de Stroud, Lee.

204
00:11:25,580 --> 00:11:27,649
Si hay algo que deba saber,

205
00:11:27,650 --> 00:11:29,530
dímelo ahora mismo.

206
00:11:34,410 --> 00:11:37,490
No hay tiempo. Venga.

207
00:11:39,450 --> 00:11:41,830
Vivienda del fugitivo localizada.

208
00:11:41,831 --> 00:11:43,299
Preparad el aislador.

209
00:11:43,300 --> 00:11:45,409
Espero que tengáis los papeles de eso.

210
00:11:45,410 --> 00:11:47,409
¿Eres una reguladora imperial?

211
00:11:47,410 --> 00:11:50,129
Sí. Y aquí hay mucho que regular.

212
00:11:50,130 --> 00:11:52,449
Para empezar, aquí no
tenéis jurisdicción.

213
00:11:52,450 --> 00:11:55,769
Así que, el que uséis un
campo de fuerza de Clase Siete

214
00:11:55,770 --> 00:11:57,769
en la ciudad me molesta mucho.

215
00:11:57,770 --> 00:12:00,529
Y, más importante,
este aislador temporal

216
00:12:00,530 --> 00:12:02,369
es una pieza ilegal.

217
00:12:02,370 --> 00:12:05,409
Fuga de radiación y víctimas civiles.

218
00:12:05,410 --> 00:12:06,889
Diseñada para congelar el tiempo, pero

219
00:12:06,890 --> 00:12:09,169
con un daño colateral
enorme a cualquiera

220
00:12:09,170 --> 00:12:11,079
que se ponga en medio. Horrible.

221
00:12:11,080 --> 00:12:12,809
No vais a usar eso aquí, tío,

222
00:12:12,810 --> 00:12:15,529
así que considera ese trasero de
rinoceronte imperialmente regulado.

223
00:12:17,010 --> 00:12:18,449
Sonaba más chungo en mi cabeza.

224
00:12:18,450 --> 00:12:22,259
El fugitivo es muy peligroso.
Deben tomarse precauciones.

225
00:12:22,260 --> 00:12:24,399
No con ese arma, aquí no.

226
00:12:24,400 --> 00:12:26,289
Los humanos morirían, y vosotros,

227
00:12:26,290 --> 00:12:28,369
capitán, habríais violado varias reglas

228
00:12:28,370 --> 00:12:30,569
como para que no os
volvieran a contratar nunca.

229
00:12:31,650 --> 00:12:35,440
Miraos aquí, el pelotón
Judoon listo junto a...

230
00:12:36,090 --> 00:12:37,489
la embarcación.

231
00:12:37,490 --> 00:12:38,659
Solo es un canal.

232
00:12:38,660 --> 00:12:40,409
- Sí.
- ¿Y vuestro orgullo?

233
00:12:41,890 --> 00:12:43,679
¿Y vuestro respeto por las reglas?

234
00:12:43,680 --> 00:12:45,569
Estoy muy decepcionada.

235
00:12:47,010 --> 00:12:48,729
Ya nos encargamos desde aquí.

236
00:12:48,730 --> 00:12:50,009
¡Negativo!

237
00:12:50,010 --> 00:12:52,689
La misión debe completarse
por la tropa contratada.

238
00:12:52,690 --> 00:12:55,969
¡Compromiso Judoon, artículo 163B!

239
00:12:55,970 --> 00:12:58,199
Ese artículo... queda anulado

240
00:12:58,200 --> 00:13:00,089
por la ley terrestre...

241
00:13:00,090 --> 00:13:02,449
12...

242
00:13:02,450 --> 00:13:05,289
que claramente dice que
cualquier arresto potencial

243
00:13:05,290 --> 00:13:07,769
tiene derecho a una
negociación con un tercero.

244
00:13:07,770 --> 00:13:11,129
¿No es así, agente de comunicación Khan?

245
00:13:11,130 --> 00:13:13,489
Por supuesto. Correctísimo.

246
00:13:13,490 --> 00:13:15,649
¿La regla 12? Increíble.

247
00:13:15,650 --> 00:13:17,209
Regulación imperial.

248
00:13:17,210 --> 00:13:20,969
Así que nos daréis tiempo
para ir allí y negociar.

249
00:13:20,970 --> 00:13:23,009
No hará falta usar el arma.

250
00:13:23,010 --> 00:13:24,689
¿Entendido?

251
00:13:24,690 --> 00:13:28,170
¡Venga! Podemos resolverlo,
de mujer a mujer.

252
00:13:29,650 --> 00:13:30,929
Dame 10 minutos terrestres

253
00:13:30,930 --> 00:13:32,400
y lo resolveremos por vosotros.

254
00:13:33,970 --> 00:13:35,009
Cinco minutos.

255
00:13:35,010 --> 00:13:36,159
- ¡Nueve!
- ¡Cuatro!

256
00:13:36,160 --> 00:13:37,961
Vale. Cinco está bien.

257
00:13:37,962 --> 00:13:39,649
Odio cuando hacen eso.

258
00:13:39,650 --> 00:13:42,169
Mejor cogemos el ascensor.
Esperad, ¿y Graham?

259
00:13:42,170 --> 00:13:43,849
- No lo sé.
- ¡¿Lo has perdido?!

260
00:13:43,850 --> 00:13:45,369
No es responsabilidad mía.

261
00:13:45,370 --> 00:13:47,399
Siempre va detrás. Lo doy por hecho.

262
00:13:47,400 --> 00:13:48,569
Cuatro minutos 30.

263
00:13:48,570 --> 00:13:50,970
¡Aún no hemos empezado! Vamos.

264
00:14:06,610 --> 00:14:07,929
No te muevas.

265
00:14:07,930 --> 00:14:10,169
En serio, ni un músculo.

266
00:14:10,170 --> 00:14:12,249
Estoy con los sensores de movimiento.

267
00:14:12,250 --> 00:14:15,169
Un solo espasmo activará las púas láser.

268
00:14:15,170 --> 00:14:17,929
Créeme, se meten por todas partes.

269
00:14:17,930 --> 00:14:20,400
Por cierto, qué guapo.

270
00:14:20,900 --> 00:14:23,449
¿Quién eres? ¿Qué ocurre?

271
00:14:23,450 --> 00:14:25,010
¿Dónde estoy? ¿Y dónde estás tú?

272
00:14:26,210 --> 00:14:27,760
Neutralizado.

273
00:14:28,330 --> 00:14:29,820
En nada llego.

274
00:14:30,340 --> 00:14:32,260
Ya te puedes emocionar.

275
00:14:33,130 --> 00:14:35,690
Me has echado de menos, ¿verdad?

276
00:14:44,130 --> 00:14:45,560
¿Nos conocemos?

277
00:14:46,040 --> 00:14:48,969
Aún descarado. La
regeneración no cambia eso.

278
00:14:48,970 --> 00:14:51,649
Tengo que decirlo, me encantan
las canas en las sienes.

279
00:14:51,650 --> 00:14:54,240
Distinguido pero sexy.

280
00:14:55,010 --> 00:14:56,680
¡Ven aquí!

281
00:14:59,610 --> 00:15:01,000
¿Cómo has estado, Doctor?

282
00:15:04,140 --> 00:15:07,969
Pon atención, pues todo lo que
estoy a punto de decir es cierto.

283
00:15:07,970 --> 00:15:10,449
Hay un montón de policías
alienígenas afuera.

284
00:15:10,450 --> 00:15:13,489
Están apuntando un cañón muy
peligroso hacia este piso

285
00:15:13,490 --> 00:15:16,369
y lo dispararán en unos cuatro minutos.

286
00:15:16,370 --> 00:15:18,769
Puede que sea capaz de
pararlos, pero necesito entender

287
00:15:18,770 --> 00:15:21,570
exactamente por qué están aquí, así
que tienes que dejarnos pasar, rápido.

288
00:15:24,490 --> 00:15:26,089
Vale, cuéntanos todo.

289
00:15:26,090 --> 00:15:27,519
¿Quiénes sois? ¡Tenemos que irnos!

290
00:15:27,520 --> 00:15:29,849
Justo en brazos de
mercenarios intergalácticos

291
00:15:29,850 --> 00:15:33,089
que parecen creer que eres
un fugitivo de la justicia.

292
00:15:33,090 --> 00:15:34,929
- Están equivocados.
- ¿Estás seguro de eso?

293
00:15:34,930 --> 00:15:36,489
¡Sí! Es un error de identidad.

294
00:15:36,490 --> 00:15:38,929
¡Trabaja en Bathrooms4U, por Dios!

295
00:15:38,930 --> 00:15:41,529
Será mejor que los dos
estéis diciendo la verdad,

296
00:15:41,530 --> 00:15:43,259
o si no los Judoon os atraparán

297
00:15:43,260 --> 00:15:46,209
por albergar a un fugitivo
y su justicia es brutal.

298
00:15:46,210 --> 00:15:48,119
¡No estoy albergando a nadie!

299
00:15:48,120 --> 00:15:50,759
Si los dos sois inocentes, ¿por
qué estáis haciendo las maletas?

300
00:15:50,760 --> 00:15:52,329
Sí, como si estuvieseis a
punto de salir a la carrera.

301
00:15:52,330 --> 00:15:54,449
Khan y Sinclair con las preguntas clave.

302
00:15:54,450 --> 00:15:55,809
No es que vayáis a llegar muy lejos,

303
00:15:55,810 --> 00:15:58,249
dado el perímetro vigilado
que acaban de establecer.

304
00:15:58,250 --> 00:15:59,479
¡Venga, rapidito con la verdad!

305
00:15:59,480 --> 00:16:01,849
Tenemos unos tres minutos,
probablemente menos.

306
00:16:01,850 --> 00:16:03,529
¿Qué estáis ocultando?

307
00:16:03,530 --> 00:16:05,299
Registrad el piso, mirad qué hay aquí.

308
00:16:05,300 --> 00:16:07,529
Si no son estos dos, podría
ser algo aquí dentro.

309
00:16:07,530 --> 00:16:09,649
- ¡No vais a registrar mi piso!
- Sí, lo harán.

310
00:16:09,650 --> 00:16:11,089
¿Habéis visto esas cosas de fuera?

311
00:16:11,090 --> 00:16:12,649
Sí, y he visto lo que hacen,

312
00:16:12,650 --> 00:16:13,809
y por eso estamos escapando.

313
00:16:13,810 --> 00:16:15,079
¿Qué estás haciendo?

314
00:16:15,080 --> 00:16:17,690
- ¡¿Qué es eso?!
- Un dispositivo que me dice...

315
00:16:20,690 --> 00:16:22,520
que los dos sois completamente humanos.

316
00:16:25,760 --> 00:16:29,529
Por favor, estoy intentando salvar
muchas vidas, incluyendo las vuestras.

317
00:16:29,530 --> 00:16:32,209
Si tenéis idea de por qué los
Judoon están persiguiéndoos,

318
00:16:32,210 --> 00:16:34,130
tenéis que decírmelo ahora mismo.

319
00:16:39,290 --> 00:16:41,889
¿Qué dem...? ¿Qué está
pasando ahí fuera?

320
00:16:41,890 --> 00:16:43,609
Supongo que quieren su nave de vuelta.

321
00:16:43,610 --> 00:16:44,849
¿Esta no es tu nave?

322
00:16:44,850 --> 00:16:46,289
¿Crees que yo elegí esta decoración?

323
00:16:46,290 --> 00:16:47,930
¡Ni siquiera tiene un bar!

324
00:16:49,250 --> 00:16:50,769
Una acción evasiva.

325
00:16:50,770 --> 00:16:54,329
Espero que estos escudos
sean tan buenos como dicen.

326
00:16:54,330 --> 00:16:56,330
Hay unas cuantas batallas
a nuestro alrededor...

327
00:16:57,840 --> 00:17:00,969
¿No estás de broma? ¿De
verdad no eres el Doctor?

328
00:17:00,970 --> 00:17:03,849
No, no. Me llamo Graham.
Solo viajo con la Doctora.

329
00:17:03,850 --> 00:17:07,289
¡Por eso el extractor leyó mal la señal!

330
00:17:07,290 --> 00:17:09,049
¡Utilizando el Extractor Cuántico

331
00:17:09,050 --> 00:17:11,649
que conseguí de un cuarteto en Ibiza 13!

332
00:17:11,650 --> 00:17:13,769
¡Menuda noche!

333
00:17:13,770 --> 00:17:16,009
En realidad fue un mes.

334
00:17:16,010 --> 00:17:18,169
Mira, ahora que sabes
quién soy, dime quién eres,

335
00:17:18,170 --> 00:17:20,609
por qué me has secuestrado y
por qué persigues a la Doctora.

336
00:17:20,610 --> 00:17:22,579
Estamos en medio de
una cosa ahora mismo.

337
00:17:22,580 --> 00:17:24,969
Capitán Jack Harkness a su servicio.

338
00:17:24,970 --> 00:17:27,089
El Doctor y yo nos
conocemos de hace tiempo.

339
00:17:27,090 --> 00:17:28,409
Esto es importante.

340
00:17:28,410 --> 00:17:31,689
Él necesita saber que el futuro
del universo está en juego.

341
00:17:31,690 --> 00:17:33,049
No él, ella.

342
00:17:37,500 --> 00:17:38,700
Esto lo tengo que ver.

343
00:17:39,890 --> 00:17:42,569
Aislador temporal preparado, capitana.

344
00:17:42,570 --> 00:17:44,560
Preparen el misil final de advertencia.

345
00:17:46,610 --> 00:17:47,929
¿Habéis encontrado algo?

346
00:17:47,930 --> 00:17:49,249
Algunos problemas de liquidez,

347
00:17:49,250 --> 00:17:51,329
una colección de antiguos
teléfonos y llaves.

348
00:17:51,330 --> 00:17:52,969
He encontrado esto en el dormitorio.

349
00:17:52,970 --> 00:17:55,169
En un compartimento
hueco en el dormitorio.

350
00:17:56,410 --> 00:17:57,809
Y eso...

351
00:17:57,810 --> 00:17:59,209
no es de la Tierra.

352
00:17:59,210 --> 00:18:00,729
¿Entonces de dónde es?

353
00:18:02,730 --> 00:18:04,849
- ¡Dios mío!
- ¡¿Qué ha sido eso?!

354
00:18:04,850 --> 00:18:06,809
Acaba de entrar volando por la ventana.

355
00:18:06,810 --> 00:18:09,329
Aislamiento de la casa del fugitivo

356
00:18:09,330 --> 00:18:10,889
en 108 segundos.

357
00:18:10,890 --> 00:18:13,289
¿No vuela el tiempo cuando no
tienes todas las respuestas?

358
00:18:13,290 --> 00:18:15,499
¿Alguien sabe lo que es esto?

359
00:18:15,500 --> 00:18:16,839
No, nunca lo he visto antes.

360
00:18:16,840 --> 00:18:18,520
Yo tampoco.

361
00:18:19,880 --> 00:18:21,320
Lo encontramos oculto
en vuestro dormitorio.

362
00:18:22,130 --> 00:18:23,569
Será mejor que me estéis
diciendo la verdad,

363
00:18:23,570 --> 00:18:25,049
porque hay mucha gente inocente

364
00:18:25,050 --> 00:18:26,969
que podría morir si no
resolvemos esto rápido.

365
00:18:26,970 --> 00:18:28,440
92 segundos.

366
00:18:33,410 --> 00:18:34,840
Dame la caja.

367
00:18:37,050 --> 00:18:38,649
82 segundos.

368
00:18:38,650 --> 00:18:40,489
Dame la caja.

369
00:18:40,490 --> 00:18:43,209
- ¿Lee? ¿Qué es eso?
- No es nada.

370
00:18:43,210 --> 00:18:45,479
No, claramente es algo,

371
00:18:45,480 --> 00:18:47,449
porque de pronto estás superpreocupado

372
00:18:47,450 --> 00:18:49,060
y nunca lo he visto en toda mi vida.

373
00:18:51,170 --> 00:18:52,369
Estás al mando, ¿verdad?

374
00:18:52,370 --> 00:18:54,049
Es una estructura muy plana.

375
00:18:54,050 --> 00:18:56,649
Eres la más lista.
Puedo verlo en tus ojos.

376
00:18:56,650 --> 00:18:59,809
Utilizad la salida de incendios
de atrás. Llevaos a Ruth.

377
00:18:59,810 --> 00:19:01,889
Sacadla y aseguraos de que está bien.

378
00:19:01,890 --> 00:19:03,129
Yo puedo ocuparme de esto.

379
00:19:03,130 --> 00:19:04,609
¿Qué? ¡No, no puedes!

380
00:19:04,610 --> 00:19:06,769
¿Qué hay en la caja, Lee?
¿Quién eres en realidad?

381
00:19:06,770 --> 00:19:08,000
No es asunto tuyo.

382
00:19:11,000 --> 00:19:13,249
Tienes a medio Gloucester
bajo asedio de los Judoon.

383
00:19:13,250 --> 00:19:14,609
Lo estoy haciendo asunto mío.

384
00:19:14,610 --> 00:19:15,969
45 segundos.

385
00:19:15,970 --> 00:19:18,369
Puedo ocuparme de esto.

386
00:19:18,370 --> 00:19:20,689
Solo llevaos a Ruth.

387
00:19:20,690 --> 00:19:22,089
40 segundos.

388
00:19:22,090 --> 00:19:24,130
Mira... he cometido un error.

389
00:19:25,290 --> 00:19:27,919
Eres lo más importante de mi vida.

390
00:19:27,920 --> 00:19:30,169
No puedo dejar que
otros pierdan su vida.

391
00:19:30,170 --> 00:19:31,979
Tengo que asegurarme
de que estás a salvo.

392
00:19:31,980 --> 00:19:35,329
- ¿Qué quieres decir con "un error"?
- Solo tengo que hablar con ellos.

393
00:19:35,330 --> 00:19:36,769
Pero son rinocerontes espaciales, Lee.

394
00:19:36,770 --> 00:19:38,159
¿De qué vas a hablar con ellos?

395
00:19:38,160 --> 00:19:39,331
23 segundos.

396
00:19:39,332 --> 00:19:41,369
Nos verán salir por la
salida de incendios.

397
00:19:41,370 --> 00:19:43,059
- A menos que...
- ¡Distracción!

398
00:19:43,060 --> 00:19:44,399
Mira, tú llévate a Ruth.
Nosotros iremos por delante

399
00:19:44,400 --> 00:19:45,519
y distraeremos a los polis espaciales.

400
00:19:45,520 --> 00:19:46,719
- ¿Crees que eso funcionará?
- ¡Vamos!

401
00:19:46,720 --> 00:19:48,299
No, porque no voy a
ninguna parte sin Lee.

402
00:19:48,300 --> 00:19:50,339
Soy agente de policía. Hablo su idioma.

403
00:19:50,340 --> 00:19:52,399
Creo que podré ganar
tiempo para distraerlos.

404
00:19:52,400 --> 00:19:54,599
Luego vendremos con ellos a por ti.

405
00:19:54,600 --> 00:19:56,049
No necesito que estéis aquí.

406
00:19:56,050 --> 00:19:58,839
Pues claro que sí, porque están a punto
de disparar con un cañón a tu piso.

407
00:19:58,840 --> 00:20:02,319
Límite de tiempo acabado.
Iniciando aislamiento temporal.

408
00:20:02,320 --> 00:20:03,399
Nos estamos quedando sin tiempo.

409
00:20:03,400 --> 00:20:05,139
Es el mejor plan para mantener
a todo el edificio seguro.

410
00:20:05,140 --> 00:20:06,689
Vale, tened cuidado.

411
00:20:06,690 --> 00:20:09,089
Los Judoon pueden parecer
tontos, pero son mortales.

412
00:20:09,090 --> 00:20:11,249
Id a la catedral. Os
encontraré ahí. ¿De acuerdo?

413
00:20:11,250 --> 00:20:14,289
- Más te vale. - No me voy a
perder tu cumpleaños, ¿vale?

414
00:20:14,290 --> 00:20:16,879
Vamos, antes de que enciendan esa cosa.

415
00:20:16,880 --> 00:20:18,379
toda la documentación lista
para ser inspeccionada.

416
00:20:18,380 --> 00:20:19,699
Os veo en la catedral.

417
00:20:19,700 --> 00:20:21,769
Activando cañón temporal.

418
00:20:23,740 --> 00:20:25,219
¡Parad!

419
00:20:25,220 --> 00:20:26,929
Negociación completada.

420
00:20:26,930 --> 00:20:28,409
¿Resultados de la negociación?

421
00:20:28,410 --> 00:20:29,739
Ya podéis entrar.

422
00:20:29,740 --> 00:20:31,809
Pero tenéis que apagar eso.

423
00:20:31,810 --> 00:20:34,759
Aislamiento pausado. Quedaos aquí.

424
00:20:34,760 --> 00:20:37,129
No hay fugitivos ahí, por cierto.

425
00:20:38,620 --> 00:20:42,170
Y, en cuanto a vosotros,
no quiero que uséis eso.

426
00:20:52,130 --> 00:20:54,090
Voy a cumplir mi promesa.

427
00:20:57,930 --> 00:20:59,809
¡Ríndete!

428
00:20:59,810 --> 00:21:02,530
Esta propiedad está ahora
bajo la jurisdicción Judoon.

429
00:21:05,530 --> 00:21:08,099
Me rindo, ¿vale?

430
00:21:08,100 --> 00:21:11,370
Se lo podéis decir a
vuestra jefa. Me tenéis.

431
00:21:14,850 --> 00:21:17,089
- ¡Graham!
- ¿Qué ha pasado?

432
00:21:17,090 --> 00:21:18,489
¿Qué hacemos aquí?

433
00:21:18,490 --> 00:21:22,819
En pocas palabras, este tío,
nave robada, nos disparan.

434
00:21:22,820 --> 00:21:25,089
Hay que volver. ¿Y tú quién eres?

435
00:21:25,090 --> 00:21:27,409
Jóvenes. Me gustan jóvenes.

436
00:21:27,920 --> 00:21:30,449
Pero el canoso ha dicho, "ella, no él".

437
00:21:30,450 --> 00:21:33,800
Así que eres tú, no tú, ¿no?

438
00:21:34,480 --> 00:21:36,369
Espero que hayas guardado
el recibo del extractor.

439
00:21:36,370 --> 00:21:38,430
¿En serio? ¿Sois tres?

440
00:21:38,431 --> 00:21:40,209
Una vez soñé con esto.

441
00:21:40,210 --> 00:21:41,609
¡Vaya!

442
00:21:41,610 --> 00:21:43,560
Agarraos a algo.

443
00:21:44,240 --> 00:21:47,809
Transmisión entrante.

444
00:21:47,810 --> 00:21:51,119
Comandante Gat, no se
requiere su presencia.

445
00:21:51,120 --> 00:21:53,379
Podríais haberme engañado.
Os he estado vigilando.

446
00:21:53,380 --> 00:21:54,649
No sois muy discretos.

447
00:21:54,650 --> 00:21:56,570
Como matar moscas a cañonazos.

448
00:21:59,820 --> 00:22:03,979
Aquí está el ocupante de la vivienda.

449
00:22:03,980 --> 00:22:06,039
Hola, viejo amigo.

450
00:22:06,040 --> 00:22:07,720
Veo que has vuelto de entre los muertos.

451
00:22:09,050 --> 00:22:11,080
Tu funeral fue muy conmovedor.

452
00:22:12,010 --> 00:22:14,040
Pero supongo que eso era lo que querías.

453
00:22:15,700 --> 00:22:17,780
¿De verdad creías que
no te encontraríamos?

454
00:22:18,620 --> 00:22:20,480
¿Creías que dejaría de buscar?

455
00:22:22,420 --> 00:22:26,160
Es un buen escondite, en lo
recóndito de una pequeña galaxia.

456
00:22:27,000 --> 00:22:28,330
¿Cómo me has encontrado?

457
00:22:32,650 --> 00:22:35,089
El sentimentalismo siempre
ha sido tu perdición.

458
00:22:35,090 --> 00:22:36,649
Te la quedaste.

459
00:22:36,650 --> 00:22:37,689
Idiota.

460
00:22:37,690 --> 00:22:39,689
Aleación cronotelúrica,
fuerte entrelazamiento.

461
00:22:39,690 --> 00:22:42,730
Muy rastreable. Solo tarda un poco.

462
00:22:47,450 --> 00:22:48,680
Ya, bueno...

463
00:22:49,690 --> 00:22:51,270
pensaba repararla...

464
00:22:52,210 --> 00:22:53,301
pulirla.

465
00:22:53,302 --> 00:22:55,539
Mi medalla del servicio.

466
00:22:55,540 --> 00:22:58,129
El honor y la valentía
aún significan algo.

467
00:22:58,130 --> 00:22:59,240
Estoy de acuerdo.

468
00:23:00,660 --> 00:23:03,330
¿Ves? Ese es el problema con
el entrenamiento idéntico.

469
00:23:05,200 --> 00:23:07,010
Tenemos los mismos trucos.

470
00:23:08,520 --> 00:23:09,560
Matadlo.

471
00:23:10,800 --> 00:23:13,569
El fugitivo detenido ha
de ser transferido para...

472
00:23:13,570 --> 00:23:14,881
No, idiotas.

473
00:23:14,882 --> 00:23:17,180
No lo habéis escaneado aún, ¿no?

474
00:23:18,730 --> 00:23:19,840
Sonríe.

475
00:23:24,220 --> 00:23:27,260
Fugitivo, negativo. Explique.

476
00:23:27,770 --> 00:23:29,769
Siento que tenga que acabar así.

477
00:23:29,770 --> 00:23:31,730
Por poco consigues escapar.

478
00:23:32,930 --> 00:23:34,570
Fiel acompañante.

479
00:23:39,050 --> 00:23:41,840
¿Tengo que repetirlo?

480
00:23:51,840 --> 00:23:53,040
Todo despejado.

481
00:23:55,400 --> 00:23:57,689
Ahora cuéntame todo lo
que sepas sobre Lee,

482
00:23:57,690 --> 00:24:00,769
¿cuánto lleváis juntos? ¿y
qué era esa caja metálica?

483
00:24:00,770 --> 00:24:02,120
No...

484
00:24:03,640 --> 00:24:06,220
SIGUE LA LUZ. ROMPE EL CRISTAL

485
00:24:12,210 --> 00:24:13,720
- ¿Es de Lee?
- No.

486
00:24:14,570 --> 00:24:16,010
No es... nada.

487
00:24:21,330 --> 00:24:24,179
Esta catedral está
bajo el control Judoon.

488
00:24:24,180 --> 00:24:27,319
Todos sus ocupantes deben
rendirse de inmediato.

489
00:24:27,320 --> 00:24:29,689
Esta vez no hay escapatoria.

490
00:24:29,690 --> 00:24:31,770
¡Os tenemos rodeadas!

491
00:24:34,530 --> 00:24:37,569
- ¿Cómo puedo ayudar?
- Has interferido, reguladora.

492
00:24:37,570 --> 00:24:39,009
Ya sabes lo que dicen,

493
00:24:39,010 --> 00:24:41,769
la negociación de uno es
la interferencia de otro.

494
00:24:41,770 --> 00:24:43,160
Se ajusta bastante.

495
00:24:44,090 --> 00:24:46,009
Este es un lugar de culto.

496
00:24:46,010 --> 00:24:48,409
Mostrad respeto o sobrecargaré

497
00:24:48,410 --> 00:24:50,529
esas armas y haré que
todos tengamos un mal día.

498
00:24:50,530 --> 00:24:54,249
Ahora, idos, y nadie
tiene que salir herido.

499
00:24:54,250 --> 00:24:55,809
¿Qué habéis hecho con Lee?

500
00:24:55,810 --> 00:24:57,900
Solicitud de información concedida.

501
00:25:00,850 --> 00:25:02,889
Sentencia, ejecución.

502
00:25:02,890 --> 00:25:04,490
Le habéis asesinado.

503
00:25:07,010 --> 00:25:09,729
¡Esa es una violación
de vuestro contrato!

504
00:25:09,730 --> 00:25:11,169
Incorrecto.

505
00:25:11,170 --> 00:25:13,929
El contrato establecía
recuperación de fugitivo.

506
00:25:13,930 --> 00:25:16,330
Fugitivo identificado.

507
00:25:19,280 --> 00:25:21,960
- ¿Qué?
- Escudo biológico desencriptado.

508
00:25:22,600 --> 00:25:24,050
Fugitivo, positivo.

509
00:25:31,770 --> 00:25:35,290
Eso es. ¡Retroceded o Papi
Rinoceronte se lo lleva!

510
00:25:36,810 --> 00:25:38,329
¿Qué estás haciendo?

511
00:25:38,330 --> 00:25:40,559
Parece... instinto

512
00:25:40,560 --> 00:25:42,380
contra los abusones.

513
00:25:43,250 --> 00:25:45,169
¿Porque sabes qué pasa con los abusones?

514
00:25:45,170 --> 00:25:46,860
Siempre tienen un punto débil.

515
00:25:50,240 --> 00:25:52,820
Bo! Ko! Fo! Jo! To!

516
00:25:59,480 --> 00:26:01,040
¿Sabes lo que acabas de hacer?

517
00:26:02,100 --> 00:26:03,210
¡¿Quién eres?!

518
00:26:10,820 --> 00:26:14,169
Tienes que llevarnos de vuelta.
La Doctora nos necesita.

519
00:26:14,170 --> 00:26:16,759
Escucha, chica, estoy trabajando
aquí con un equipo de baratillo.

520
00:26:16,760 --> 00:26:18,119
¿Por qué no me sorprende?

521
00:26:18,120 --> 00:26:20,769
Entonces le gustan bocazas, ¿eh?

522
00:26:20,770 --> 00:26:22,179
Sí, mejor que cursis.

523
00:26:22,180 --> 00:26:25,409
Vale, él es mi favorito.

524
00:26:28,490 --> 00:26:30,809
¿Por qué no puedo sacarla?
¿Por qué no puedo traerla aquí?

525
00:26:32,600 --> 00:26:35,849
¿Hay Judoon por alguna parte
cerca de donde os saqué?

526
00:26:35,850 --> 00:26:37,449
¡Sí! Muchos.

527
00:26:37,450 --> 00:26:39,329
¡Lo sabía!

528
00:26:39,330 --> 00:26:40,459
Campo de fuerza de nivel siete.

529
00:26:40,460 --> 00:26:42,889
Por eso no puedo conseguir
rastros precisos de ella.

530
00:26:42,890 --> 00:26:44,730
Interfieren con todo.

531
00:26:46,090 --> 00:26:47,689
¿Está a salvo?

532
00:27:01,810 --> 00:27:04,040
Evacuación Judoon total.

533
00:27:06,210 --> 00:27:08,649
Hasta han quitado el perímetro vigilado.

534
00:27:09,300 --> 00:27:10,569
¿Eso tiene que ser bueno?

535
00:27:10,570 --> 00:27:12,889
¡No! Que los Judoon
cambien de estrategia

536
00:27:12,890 --> 00:27:15,649
significa que ahora las cosas se
han puesto muy malas y personales.

537
00:27:15,650 --> 00:27:17,209
Ruth...

538
00:27:17,210 --> 00:27:19,409
has deshonrado a una capitana Judoon,

539
00:27:19,410 --> 00:27:22,330
y quitarle su cuerno es el peor insulto.

540
00:27:23,800 --> 00:27:25,739
Creo que sabes mucho
más que lo que me dices

541
00:27:25,740 --> 00:27:29,049
sobre Lee y sobre por qué
los Judoon están aquí.

542
00:27:29,050 --> 00:27:30,649
Es hora de compartir.

543
00:27:30,650 --> 00:27:32,560
No sé nada.

544
00:27:33,250 --> 00:27:36,449
Ni siquiera sé cómo he
hecho lo que les he hecho.

545
00:27:38,810 --> 00:27:41,480
No tengo la desencriptación
de tu escudo biológico.

546
00:27:42,250 --> 00:27:44,649
Tú y Lee debíais tenerlo.

547
00:27:44,650 --> 00:27:48,720
Muy sofisticado, como
ocultamiento biológico.

548
00:27:49,770 --> 00:27:50,999
Mírame.

549
00:27:51,000 --> 00:27:52,920
Conozco mi vida.

550
00:27:54,010 --> 00:27:55,759
Soy Ruth Clayton.

551
00:27:55,760 --> 00:27:57,399
Tengo 44 años.

552
00:27:57,400 --> 00:27:58,969
Estoy casada.

553
00:27:58,970 --> 00:28:00,489
Soy guía turística.

554
00:28:00,490 --> 00:28:02,240
¡Y estoy asustada!

555
00:28:03,250 --> 00:28:04,929
Entonces...

556
00:28:04,930 --> 00:28:06,249
no era yo.

557
00:28:06,250 --> 00:28:08,649
Mis manos, se acaban de mover.

558
00:28:08,650 --> 00:28:10,649
Si no fuiste tú, ¿quién fue?

559
00:28:10,650 --> 00:28:11,929
No lo sé.

560
00:28:11,930 --> 00:28:15,450
No entiendo nada de esto. Nada
de esto soy yo. No puedo serlo.

561
00:28:16,410 --> 00:28:17,450
Ayúdame.

562
00:28:19,290 --> 00:28:21,009
Enséñame tu teléfono.

563
00:28:21,010 --> 00:28:23,969
Recibiste un mensaje justo antes
de convertirte en Jackie Chan.

564
00:28:23,970 --> 00:28:26,929
"Sigue la luz. Rompe el cristal".

565
00:28:26,930 --> 00:28:29,199
Ruth, no creo que seas

566
00:28:29,200 --> 00:28:31,999
quién dices que eres o
quién crees que eres.

567
00:28:32,000 --> 00:28:35,290
Creo que hay otra identidad
oculta dentro de ti.

568
00:28:36,800 --> 00:28:40,219
Tal vez este texto es un
mensaje de activación...

569
00:28:40,220 --> 00:28:42,649
palabras para despertar
a tu auténtico ser,

570
00:28:42,650 --> 00:28:45,289
los instintos que te
permitieron atacar a los Judoon.

571
00:28:45,290 --> 00:28:47,729
No. No soy esa persona.

572
00:28:47,730 --> 00:28:49,369
No quiero ser esa persona.

573
00:28:49,370 --> 00:28:52,049
¡Me temo que no tienes elección!

574
00:28:52,050 --> 00:28:54,529
¿Tienes idea de lo que significa esto?

575
00:28:54,530 --> 00:28:57,169
La luz. El cristal.

576
00:29:04,640 --> 00:29:06,060
Sí, lo sé.

577
00:29:07,090 --> 00:29:08,380
Acabo de verlo.

578
00:29:09,580 --> 00:29:10,969
Pero solo es un recuerdo.

579
00:29:10,970 --> 00:29:12,089
¿Un recuerdo de qué?

580
00:29:12,090 --> 00:29:15,369
El faro en el que crecí,

581
00:29:15,370 --> 00:29:16,890
el hogar de mi familia.

582
00:29:18,690 --> 00:29:20,809
¿Por qué estoy viendo eso ahora?

583
00:29:20,810 --> 00:29:23,159
No he pensado en eso en años.

584
00:29:23,160 --> 00:29:24,689
Tiene algo que ver con el mensaje.

585
00:29:24,690 --> 00:29:28,020
Tuvo que enviártelo antes de
que los Judoon le atrapasen.

586
00:29:28,640 --> 00:29:29,840
¿Qué sabía?

587
00:29:30,700 --> 00:29:32,129
¿Estás segura de que este es tu hogar?

588
00:29:32,130 --> 00:29:33,249
¡Por supuesto que estoy segura!

589
00:29:33,250 --> 00:29:35,520
Sé... donde me crié.

590
00:29:36,250 --> 00:29:38,900
Mis padres están enterrados
ahí, en la tierra de fuera.

591
00:29:41,360 --> 00:29:44,340
Tampoco he pensado en ellos en años.

592
00:29:45,090 --> 00:29:47,649
- ¿Sabes cómo ir ahí?
- Por supuesto que lo sé.

593
00:29:47,650 --> 00:29:49,540
Entonces vamos, tú y yo, ahora.

594
00:29:52,060 --> 00:29:54,169
La seguridad de la nave
está contraatacando.

595
00:29:54,760 --> 00:29:56,530
¡Tienes que estar de broma!

596
00:29:57,490 --> 00:29:59,649
Sistema de ataque antirrobo.

597
00:29:59,650 --> 00:30:02,419
Ahora estoy ofendido.

598
00:30:02,420 --> 00:30:04,249
Mirad, chicos, lo siento,
tengo que irme de aquí.

599
00:30:04,250 --> 00:30:05,449
Tengo como un minuto

600
00:30:05,450 --> 00:30:08,209
antes de que los nanogenes
de la nave ataquen mi cuerpo.

601
00:30:08,210 --> 00:30:10,259
¿Qué va a pasarnos a nosotros?

602
00:30:10,260 --> 00:30:12,760
Introduciré las coordenadas
para llevaros de vuelta.

603
00:30:13,810 --> 00:30:15,529
Solo decirle esto.

604
00:30:15,530 --> 00:30:17,409
Voy a volver a verla.

605
00:30:17,410 --> 00:30:19,009
Tal vez no pronto.

606
00:30:19,010 --> 00:30:21,849
Cuando ella me necesite, ahí estaré.

607
00:30:21,850 --> 00:30:23,529
Mientras tanto...

608
00:30:23,530 --> 00:30:25,529
decidle...

609
00:30:25,530 --> 00:30:28,290
cuidado con el Cyberman solitario.

610
00:30:31,240 --> 00:30:34,329
Todavía no sabéis lo que
es un Cyberman, ¿verdad?

611
00:30:34,330 --> 00:30:35,889
No. ¿Qué son?

612
00:30:35,890 --> 00:30:38,009
Un imperio del mal...

613
00:30:38,010 --> 00:30:39,760
ahora en ruinas...

614
00:30:40,610 --> 00:30:43,819
que ha desaparecido en la nada...

615
00:30:43,820 --> 00:30:45,039
por fin.

616
00:30:45,040 --> 00:30:47,329
Pero todo eso puede cambiar

617
00:30:47,330 --> 00:30:49,610
si ella no escucha este mensaje.

618
00:30:51,570 --> 00:30:53,929
Para vencerlos, la alianza

619
00:30:53,930 --> 00:30:58,520
envió esta cosa atrás en el
tiempo, a través del espacio.

620
00:31:01,490 --> 00:31:03,689
¡Vienen a por mí!

621
00:31:03,690 --> 00:31:06,649
¡Siempre los nanogenes!

622
00:31:08,450 --> 00:31:11,529
Tengo que irme. He establecido el
extractor para que os devuelva.

623
00:31:11,530 --> 00:31:13,970
Debería llevaros de
vuelta a donde estabais.

624
00:31:14,890 --> 00:31:16,889
Decid a la Doctora...

625
00:31:16,890 --> 00:31:18,840
el Cyberman solitario.

626
00:31:19,770 --> 00:31:21,839
Que no le dé lo que quiere.

627
00:31:21,840 --> 00:31:23,449
¡Cueste lo que cueste!

628
00:31:23,450 --> 00:31:25,000
¡Decídselo!

629
00:31:26,490 --> 00:31:27,810
¡Le hemos perdido!

630
00:31:29,130 --> 00:31:30,680
¿Ahora estamos atrapados aquí?

631
00:31:34,210 --> 00:31:36,570
Espero que haya programado esto bien.

632
00:31:40,210 --> 00:31:41,889
Háblame de tus padres.

633
00:31:41,890 --> 00:31:44,040
Desearía poder decirte que los adoraba.

634
00:31:44,720 --> 00:31:47,889
Pero eligieron vivir
en un faro en desuso.

635
00:31:47,890 --> 00:31:50,849
Eso te dice lo buenos
que eran con la gente.

636
00:31:50,850 --> 00:31:52,889
No como tú, en el corazón de la ciudad,

637
00:31:52,890 --> 00:31:54,489
hablando con gente todo el día.

638
00:31:54,490 --> 00:31:57,449
Supongo que todos nos rebelamos
contra nuestros padres.

639
00:31:57,450 --> 00:31:58,969
Es parte de crecer, ¿verdad?

640
00:31:58,970 --> 00:32:01,129
Nunca he sido una admiradora de crecer.

641
00:32:01,130 --> 00:32:05,289
Les encantaba estar aquí. Les pegaba.

642
00:32:05,290 --> 00:32:07,529
¿Les gustaba tanto que
quisieron ser enterrados aquí?

643
00:32:07,530 --> 00:32:09,999
- Sí.
- Para entonces ya te habías ido.

644
00:32:10,000 --> 00:32:11,849
- Sí.
- ¿Todavía eres propietaria del faro?

645
00:32:11,850 --> 00:32:13,609
Sí, me lo dejaron a mí.

646
00:32:13,610 --> 00:32:16,490
Aunque nunca quise volver a vivir aquí.

647
00:32:19,480 --> 00:32:21,449
¿Cuándo te mudaste a Gloucester?

648
00:32:21,450 --> 00:32:25,129
En 1999.

649
00:32:25,130 --> 00:32:26,930
A mediados de diciembre.

650
00:32:29,370 --> 00:32:30,840
¿Me estás examinando?

651
00:32:31,940 --> 00:32:32,960
Sí.

652
00:32:33,610 --> 00:32:35,609
Ni siquiera sé por qué confío en ti.

653
00:32:35,610 --> 00:32:37,530
Tengo una de esas caras.

654
00:32:38,680 --> 00:32:40,609
Te prometo...

655
00:32:40,610 --> 00:32:43,049
que soy tu mejor oportunidad
de averiguar quién eres

656
00:32:43,050 --> 00:32:44,650
y de permanecer viva.

657
00:32:49,490 --> 00:32:50,890
¿Ruth?

658
00:32:54,450 --> 00:32:57,099
¿Qué estás viendo u oyendo?

659
00:32:57,100 --> 00:32:58,530
Nada.

660
00:32:59,610 --> 00:33:01,170
Casi estamos ahí.

661
00:33:17,290 --> 00:33:19,169
Ese olor...

662
00:33:19,170 --> 00:33:20,690
hogar.

663
00:33:23,170 --> 00:33:25,620
Había olvidado lo que se
siente al volver aquí.

664
00:33:26,520 --> 00:33:28,050
Como si nada me pudiese afectar.

665
00:33:29,450 --> 00:33:31,200
¿Te importa si echo
un vistazo alrededor?

666
00:33:34,810 --> 00:33:36,130
Claro.

667
00:33:38,210 --> 00:33:40,570
Voy a encender el fuego.

668
00:34:51,970 --> 00:34:53,920
¿Por qué una lápida en blanco?

669
00:34:59,090 --> 00:35:00,890
Porque no es una tumba.

670
00:35:08,930 --> 00:35:11,889
Rompe el cristal y sigue la luz.

671
00:35:11,890 --> 00:35:14,529
Rompe el cristal y sigue la luz.

672
00:35:16,730 --> 00:35:18,729
Rompe el cristal y sigue la luz.

673
00:35:18,730 --> 00:35:20,729
Rompe el cristal y sigue la luz.

674
00:35:20,730 --> 00:35:23,009
Rompe el cristal y...

675
00:36:05,220 --> 00:36:07,970
Probablemente ahora
estás un poco confundida.

676
00:36:11,810 --> 00:36:13,769
Rompí el cristal.

677
00:36:13,770 --> 00:36:15,960
Todo me ha vuelto.

678
00:36:17,010 --> 00:36:18,330
Esto.

679
00:36:19,930 --> 00:36:21,500
¿Qué es esto?

680
00:36:22,200 --> 00:36:23,820
Es mi nave.

681
00:36:24,690 --> 00:36:25,920
¡¿Qué?!

682
00:36:27,340 --> 00:36:28,960
Déjame empezar por el principio.

683
00:36:29,730 --> 00:36:32,090
Hola, soy la Doctora.

684
00:36:36,210 --> 00:36:39,089
Soy una viajera por el
tiempo y el espacio,

685
00:36:39,090 --> 00:36:42,889
y esa cosa enterrada se llama TARDIS.

686
00:36:42,890 --> 00:36:46,339
Tiempo y Dimensión
Relativa en el Espacio.

687
00:36:46,340 --> 00:36:48,610
Te va a encantar esto.

688
00:36:58,610 --> 00:37:00,609
Venga, vieja chica.

689
00:37:00,610 --> 00:37:02,529
Demasiado adormilada.

690
00:37:02,530 --> 00:37:03,929
¡Encendido!

691
00:37:05,010 --> 00:37:06,410
Ahora te necesito.

692
00:37:08,610 --> 00:37:11,689
Hola. Esto me está costando. ¿Puedes...?

693
00:37:11,690 --> 00:37:14,289
No, no puedo. No ahora
mismo. No hay tiempo.

694
00:37:14,290 --> 00:37:16,929
Solo quédate ahí y no hagas preguntas.

695
00:37:16,930 --> 00:37:19,329
Siento haberte pillado
en medio de todo esto,

696
00:37:19,330 --> 00:37:21,919
pero si Gat es la mitad de
funcional de lo que solía ser,

697
00:37:21,920 --> 00:37:23,459
ya ha averiguado dónde estamos.

698
00:37:23,460 --> 00:37:26,009
Y necesitamos estar
preparadas y no lo estamos.

699
00:37:26,010 --> 00:37:27,329
Para. ¿Quién es Gat?

700
00:37:27,330 --> 00:37:29,169
¿Y quién eres tú en realidad?

701
00:37:29,170 --> 00:37:30,369
De verdad.

702
00:37:30,370 --> 00:37:32,169
Te lo he dicho, cariño. Soy la Doctora.

703
00:37:32,170 --> 00:37:34,369
- No puedes serlo.
- ¿Sí? ¿Y por qué es eso?

704
00:37:34,370 --> 00:37:36,080
Porque yo soy la Doctora.

705
00:37:38,610 --> 00:37:41,570
¡Tienes que estar de broma!

706
00:37:42,840 --> 00:37:43,929
¿En serio?

707
00:37:43,930 --> 00:37:45,169
¡Sí, en serio!

708
00:37:45,170 --> 00:37:48,049
- ¿Desde cuándo?
- Desde siempre.

709
00:37:48,050 --> 00:37:50,209
¿Y cómo he terminado...

710
00:37:50,210 --> 00:37:51,409
así?

711
00:37:51,410 --> 00:37:54,409
¿Toda arcoíris y pantalones pesqueros?

712
00:37:54,410 --> 00:37:56,559
¿Qué? No. ¿Cómo yo he terminado como tú?

713
00:37:56,560 --> 00:38:00,200
No. Tú eres mi futuro, no al revés.

714
00:38:01,299 --> 00:38:03,119
Nunca he sido nada como tú.

715
00:38:03,120 --> 00:38:05,169
Confía en mí, me acordaría.
Especialmente de esa camisa.

716
00:38:05,170 --> 00:38:07,649
Yo también, si alguna vez hubiera
sido tú, lo que no he sido.

717
00:38:07,650 --> 00:38:09,130
¿Qué?

718
00:38:13,200 --> 00:38:16,209
Eso no es posible. A menos que lo sea.

719
00:38:16,210 --> 00:38:18,689
¿Pero qué significaría?
No tiene sentido.

720
00:38:18,690 --> 00:38:19,929
¡Deja de hacer eso!

721
00:38:19,930 --> 00:38:22,689
Mismo cerebro.

722
00:38:22,690 --> 00:38:25,409
No, esto no tiene sentido.

723
00:38:25,410 --> 00:38:27,769
O yo debería conocerte
o tú deberías conocerme.

724
00:38:27,770 --> 00:38:29,849
- De acuerdo.
- ¿Entonces por qué no nos reconocemos?

725
00:38:29,850 --> 00:38:32,460
No lo sé. ¿Por qué no intentas
preguntarle a ese chisme tan mono tuyo?

726
00:38:33,440 --> 00:38:34,569
Sí, ese.

727
00:38:34,570 --> 00:38:36,369
Lo hice. Lo utilicé en ti,

728
00:38:36,370 --> 00:38:38,329
pero no pude desencriptar
el escudo biológico.

729
00:38:38,330 --> 00:38:40,209
Si has sido restaurada...

730
00:38:46,850 --> 00:38:48,009
Misma persona.

731
00:38:48,010 --> 00:38:51,289
- No. - Pero no reconoces
el destornillador sónico.

732
00:38:51,290 --> 00:38:52,769
Soy lo bastante inteligente
para no necesitar uno.

733
00:38:52,770 --> 00:38:55,659
Sí, nada grita "inteligente"
como un rifle láser.

734
00:38:55,660 --> 00:38:57,249
Lo guardé antes de ocultarme

735
00:38:57,250 --> 00:39:00,409
porque sabía que Gat vendría
un día y ahora lo ha hecho.

736
00:39:00,410 --> 00:39:01,660
¿Quién es esta Gat?

737
00:39:02,540 --> 00:39:04,409
Una vez trabajé para ella.

738
00:39:04,410 --> 00:39:06,449
- ¿Tienes un trabajo?
- Algo así.

739
00:39:06,450 --> 00:39:08,729
No uno que puedas solicitar. No
uno del que te puedas ir nunca.

740
00:39:08,730 --> 00:39:10,020
Créeme, lo he intentado.

741
00:39:10,580 --> 00:39:12,449
Te has estado ocultando en la Tierra.

742
00:39:12,450 --> 00:39:16,409
Has utilizado el Arco Camaleón
para ocultar tu identidad,

743
00:39:16,410 --> 00:39:19,129
para ocultar tu mente
incluso de ti misma

744
00:39:19,130 --> 00:39:20,839
¡Por eso el sónico no lo captaba!

745
00:39:20,840 --> 00:39:22,569
Y Lee era tu protector.

746
00:39:22,570 --> 00:39:24,459
Bien hecho.

747
00:39:24,460 --> 00:39:26,419
Solo estás cinco minutos por detrás
de alguien que acaba de tener

748
00:39:26,420 --> 00:39:28,729
su memoria completamente
restaurada. ¡Cinco puntos!

749
00:39:28,730 --> 00:39:31,359
No me des puntos. Yo doy
puntos. Los puntos son lo mío.

750
00:39:34,370 --> 00:39:35,600
¿Qué está pasando?

751
00:39:36,610 --> 00:39:38,130
Está aquí.

752
00:39:41,050 --> 00:39:43,209
Los Judoon nos tienen
en un rayo tractor,

753
00:39:43,210 --> 00:39:45,120
arrastrándonos a bordo de su nave.

754
00:39:49,130 --> 00:39:52,119
Ahora escúchame, Doctora.

755
00:39:52,120 --> 00:39:53,959
Déjame hablar.

756
00:39:53,960 --> 00:39:56,129
No te involucres.

757
00:39:56,130 --> 00:39:59,089
Porque si realmente eres
yo, y Gat se da cuenta,

758
00:39:59,090 --> 00:40:00,820
nos matará a las dos.

759
00:40:15,890 --> 00:40:18,450
Aquí estamos, entonces. Fin del camino.

760
00:40:20,170 --> 00:40:22,770
Pensé que estaría enfadada cuando te vi.

761
00:40:24,370 --> 00:40:26,369
Resulta que lo siento.

762
00:40:26,370 --> 00:40:29,569
No tanto como estoy a punto de estar.

763
00:40:29,570 --> 00:40:31,569
Ruth, bájalo.

764
00:40:31,570 --> 00:40:34,680
Sí, "Ruth". Haz lo que dice tu amiguita.

765
00:40:35,380 --> 00:40:37,560
Estás rodeada, después de todo.

766
00:40:49,890 --> 00:40:52,129
No me apuntes con esa cosa, Gat.

767
00:40:52,130 --> 00:40:53,449
Eso era mío, tú lo robaste.

768
00:40:53,450 --> 00:40:55,250
Lo confisqué.

769
00:40:56,370 --> 00:40:59,009
No, en serio, no me apuntes.

770
00:40:59,010 --> 00:41:00,529
Perfecto para tu ejecución.

771
00:41:00,530 --> 00:41:02,129
De verdad que no haría eso, Gat.

772
00:41:02,130 --> 00:41:04,129
Basta por ahora. Salgamos
de este cubo de óxido

773
00:41:04,130 --> 00:41:05,159
y terminemos esto en mi nave.

774
00:41:05,160 --> 00:41:07,369
- ¿Cuando dices "terminar esto"?
- Cállate.

775
00:41:07,370 --> 00:41:09,169
Sigue su consejo, pequeña mujer.

776
00:41:09,170 --> 00:41:11,449
¿"Pequeña"?

777
00:41:11,450 --> 00:41:12,569
Me estoy mordiendo la lengua.

778
00:41:12,570 --> 00:41:14,919
El contrato establece que los
Judoon deben entregar al fugitivo

779
00:41:14,920 --> 00:41:16,969
al contratante en la División.

780
00:41:16,970 --> 00:41:18,769
¡Estoy aquí en nombre del contratante!

781
00:41:18,770 --> 00:41:20,849
Espera, creía que tú habías
contratado a los Judoon.

782
00:41:20,850 --> 00:41:22,049
- ¿Quién eres tú?
- Soy...

783
00:41:22,050 --> 00:41:23,529
Reguladora Imperial.

784
00:41:23,530 --> 00:41:25,889
Algo así. Una mentirijilla. Lo siento.

785
00:41:25,890 --> 00:41:27,729
- En realidad, yo soy...
- No es nadie.

786
00:41:27,730 --> 00:41:30,409
Bien. No soy nadie.

787
00:41:30,410 --> 00:41:31,929
Absolutamente nadie.

788
00:41:31,930 --> 00:41:33,209
Mira, sé por qué la quieres,

789
00:41:33,210 --> 00:41:35,049
tienes un contrato, me
parece justo. ¿Pero tú?

790
00:41:35,050 --> 00:41:37,609
¿La quieres muerta
porque dejó su trabajo?

791
00:41:37,610 --> 00:41:40,170
- ¡Cállate!
- ¿Eso es lo que te dijo?

792
00:41:41,530 --> 00:41:43,639
Esto va mucho más alto que yo.

793
00:41:43,640 --> 00:41:45,159
Entonces, ¿quién sería?

794
00:41:45,160 --> 00:41:47,249
¿Para quién estáis trabajando
en última instancia?

795
00:41:47,250 --> 00:41:49,459
Realmente me gustaría
saberlo. De verdad.

796
00:41:49,460 --> 00:41:51,369
Información confidencial.

797
00:41:51,370 --> 00:41:53,649
¡Te dije que te callaras!

798
00:41:53,650 --> 00:41:54,959
Y mira a dónde nos ha llevado,

799
00:41:54,960 --> 00:41:56,969
muchas armas en muchas caras.

800
00:41:56,970 --> 00:41:58,119
¿Y tienes una idea mejor?

801
00:41:58,120 --> 00:42:00,569
De hecho, sí. Mi favorita,

802
00:42:00,570 --> 00:42:02,400
la bola curva y los Judoon.

803
00:42:03,860 --> 00:42:06,289
- ¿Queríais encontrar a la Doctora?
- Ni te atrevas.

804
00:42:06,290 --> 00:42:09,049
- Pues aquí estoy.
- ¡¿Quieres callarte?!

805
00:42:09,050 --> 00:42:11,250
Vamos, escanéame.

806
00:42:16,130 --> 00:42:18,119
Coincidencia de fugitivo positiva.

807
00:42:20,410 --> 00:42:22,680
Coincidencia de fugitivo positiva.

808
00:42:24,090 --> 00:42:27,609
¿Hay incluso una palabra
para lo tonta que eres?

809
00:42:27,610 --> 00:42:28,889
¿"Doctora"?

810
00:42:28,890 --> 00:42:31,449
Subsección 951 activada.

811
00:42:31,450 --> 00:42:34,459
Dos fugitivos, dos pagos.

812
00:42:34,460 --> 00:42:35,609
No habrá dos pagos,

813
00:42:35,610 --> 00:42:36,959
porque dos mismos Señores del Tiempo

814
00:42:36,960 --> 00:42:39,159
no puede ocupar el mismo
espacio al mismo tiempo.

815
00:42:39,160 --> 00:42:42,049
¡Es una abominación! ¡Destruirá
las corrientes de tiempo

816
00:42:42,050 --> 00:42:44,209
antes que lleguéis a algún
lugar cerca de Gallifrey!

817
00:42:44,210 --> 00:42:45,600
¿Qué has dicho?

818
00:42:51,260 --> 00:42:53,289
Gallifreyana.

819
00:42:53,290 --> 00:42:54,759
Eres de casa.

820
00:42:54,760 --> 00:42:57,249
Sirvo para la gloria de Gallifrey.

821
00:42:57,250 --> 00:42:59,520
Entonces las dos solo
podéis ser de mi pasado.

822
00:43:01,210 --> 00:43:02,979
Pero eso es imposible porque
conozco mi propio pasado,

823
00:43:02,980 --> 00:43:05,169
lo he vivido. Todo entero.

824
00:43:05,170 --> 00:43:07,569
- Te equivocas.
- ¡No estoy equivocada!

825
00:43:07,570 --> 00:43:09,809
He visto Gallifrey destruida. Dos veces.

826
00:43:09,810 --> 00:43:13,969
Primero por una guerra, la segunda por
un lunático al que aún sigo buscando.

827
00:43:13,970 --> 00:43:17,690
En mi tiempo, Gallifrey no existe.

828
00:43:18,730 --> 00:43:21,329
¡Se fue! Para siempre.

829
00:43:21,330 --> 00:43:24,809
Y si no lo sabes, estás en mi pasado.

830
00:43:24,810 --> 00:43:28,120
Entonces, solo estás sirviendo
para la gloria de cenizas y huesos.

831
00:43:29,080 --> 00:43:30,369
Esto es un truco.

832
00:43:30,370 --> 00:43:33,569
Comprueba mi mente, de un
Señor del Tiempo a otro.

833
00:43:33,570 --> 00:43:35,130
Mira lo que vi.

834
00:43:36,540 --> 00:43:38,000
Vigílala.

835
00:43:41,529 --> 00:43:42,569
Contacto.

836
00:43:45,740 --> 00:43:47,000
¿Qué has visto?

837
00:43:50,250 --> 00:43:51,940
¿Qué te ha mostrado?

838
00:43:52,650 --> 00:43:54,209
No sé qué truco es esto...

839
00:43:55,410 --> 00:43:57,049
Baja el arma, Gat.

840
00:43:57,050 --> 00:43:58,169
¡pero termina aquí!

841
00:43:58,170 --> 00:44:00,009
No hagas esto.

842
00:44:06,250 --> 00:44:07,849
Sabías que eso sucedería.

843
00:44:07,850 --> 00:44:09,249
Has saboteado el arma.

844
00:44:09,250 --> 00:44:11,929
Le dije que no lo hiciera.
Le rogué que no disparara.

845
00:44:11,930 --> 00:44:13,249
¡Pero sabías que lo haría!

846
00:44:13,250 --> 00:44:15,369
No te hagas la moralmente
superior conmigo.

847
00:44:15,370 --> 00:44:17,089
Se ha presenciado un crimen.

848
00:44:17,090 --> 00:44:18,409
Ningún crimen.

849
00:44:18,410 --> 00:44:20,249
Un accidente.

850
00:44:20,250 --> 00:44:24,209
Y, además, un carguero
Talwak de Judoon como este,

851
00:44:24,210 --> 00:44:26,769
desplazándose a 80 millones
de kilómetros por hora,

852
00:44:26,770 --> 00:44:29,289
entró en el espacio interestelar...

853
00:44:29,290 --> 00:44:30,800
hace 12 segundos.

854
00:44:31,610 --> 00:44:36,849
Nadie tiene jurisdicción
en el espacio interestelar.

855
00:44:36,850 --> 00:44:41,129
Así que sin leyes no hay crimen.

856
00:44:41,130 --> 00:44:42,970
¿No es cierto, Doctora?

857
00:44:45,370 --> 00:44:46,889
Sí.

858
00:44:46,890 --> 00:44:49,209
Recalibrado.

859
00:44:49,210 --> 00:44:51,009
¿Quién quiere un poco?

860
00:44:51,010 --> 00:44:52,929
La Doctora nunca usa armas.

861
00:44:52,930 --> 00:44:54,770
Lo sé. ¡Cállate!

862
00:44:55,810 --> 00:44:57,689
Nos vamos.

863
00:44:59,450 --> 00:45:03,889
Si sabéis lo que os conviene,
no volváis a venir a por mí.

864
00:45:03,890 --> 00:45:05,489
Nunca.

865
00:45:05,490 --> 00:45:09,040
Considera tu contrato cancelado.

866
00:45:11,330 --> 00:45:13,970
¡Los contratos de los Judoon
se completarán siempre!

867
00:45:18,490 --> 00:45:20,800
Me dirijo cerca de la
señal de tu TARDIS.

868
00:45:21,610 --> 00:45:23,489
No puedo acercarme mucho.

869
00:45:23,490 --> 00:45:25,480
Imagínate el bucle de retroalimentación.

870
00:45:27,260 --> 00:45:30,040
Te dejaré en los muelles cerca
de mi piso. ¿Qué tal te viene?

871
00:45:31,170 --> 00:45:32,620
No puedes ser yo.

872
00:45:33,450 --> 00:45:35,489
Sé lo que he hecho,
conozco mi propia vida.

873
00:45:35,490 --> 00:45:37,089
Una de nosotras está equivocada.

874
00:45:44,690 --> 00:45:47,330
Me gustaría que salieras
ahora de mi nave.

875
00:45:50,410 --> 00:45:51,500
¡Ahí está!

876
00:45:52,570 --> 00:45:54,220
¡Doctora! Te hemos encontrado.

877
00:45:55,450 --> 00:45:57,849
¿Qué ha pasado? ¿Dónde estabas?

878
00:45:57,850 --> 00:46:00,819
¿Qué ha pasado con Ruth?
Los Judoon se han ido.

879
00:46:00,820 --> 00:46:02,299
No te imaginas lo que nos ha pasado.

880
00:46:02,300 --> 00:46:03,959
El capitán Jack Harkness manda saludos.

881
00:46:03,960 --> 00:46:05,689
¿Qué?

882
00:46:05,690 --> 00:46:07,769
"Cuidado con el Cyberman solitario.

883
00:46:07,770 --> 00:46:11,289
No dejes que tenga lo que
quiere, cueste lo que cueste".

884
00:46:11,290 --> 00:46:12,609
¿Solo ha dicho eso?

885
00:46:12,610 --> 00:46:15,040
- Sí, le interrumpieron.
- De todas formas, ¿quién es?

886
00:46:16,050 --> 00:46:17,689
Un viejo amigo.

887
00:46:17,690 --> 00:46:18,799
Me gusta.

888
00:46:18,800 --> 00:46:20,599
Un poco cursi.

889
00:46:20,600 --> 00:46:22,729
Pero cursi del bueno.

890
00:46:22,730 --> 00:46:24,969
Ese es Jack.

891
00:46:24,970 --> 00:46:27,489
¿No dijo nada más de los Cybermen?

892
00:46:27,490 --> 00:46:29,849
Dijo que eran un imperio caído

893
00:46:29,850 --> 00:46:31,450
y que deberían quedarse así.

894
00:46:32,850 --> 00:46:34,740
¿Qué son esos Cybermen?

895
00:46:35,240 --> 00:46:37,409
Una de las especies más peligrosas

896
00:46:37,410 --> 00:46:40,129
que me he encontrado,
junto con los Daleks.

897
00:46:40,130 --> 00:46:42,279
Entonces estoy impaciente
por conocerlos.

898
00:46:42,280 --> 00:46:43,939
¿Y ellos están en nuestro futuro?

899
00:46:43,940 --> 00:46:45,840
Siempre están en algún sitio...

900
00:46:47,250 --> 00:46:48,529
esperando.

901
00:46:48,530 --> 00:46:51,520
No nos has contado sobre
Lee, Ruth y los Judoon.

902
00:46:52,410 --> 00:46:53,760
¿Quién era el fugitivo?

903
00:46:57,930 --> 00:46:59,090
Era Ruth.

904
00:47:00,730 --> 00:47:02,140
Pero Ruth era yo.

905
00:47:03,050 --> 00:47:04,130
¿Qué?

906
00:47:05,170 --> 00:47:06,639
¿De qué estás hablando?

907
00:47:06,640 --> 00:47:08,120
¿Cómo es posible?

908
00:47:08,600 --> 00:47:12,209
Dice que es mi pasado,
pero conozco mi pasado,

909
00:47:12,210 --> 00:47:13,719
y ella nunca ha sido yo.

910
00:47:13,720 --> 00:47:15,700
Estoy segura de que hay
una explicación sencilla.

911
00:47:16,340 --> 00:47:19,239
El tiempo gira a mi alrededor.

912
00:47:19,240 --> 00:47:23,690
El Amo, el capitán Jack Harkness, Ruth.

913
00:47:26,130 --> 00:47:27,920
Algo viene a por mí.

914
00:47:29,080 --> 00:47:30,729
Puedo sentirlo.

915
00:47:30,730 --> 00:47:33,619
Deja que venga. Nos tienes a nosotros.

916
00:47:33,620 --> 00:47:35,140
Ryan...

917
00:47:35,900 --> 00:47:39,339
he vivido cientos de años,
tanto que he perdido la cuenta.

918
00:47:39,340 --> 00:47:42,290
He tenido muchas caras.
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

919
00:47:43,700 --> 00:47:45,050
No me conoces.

920
00:47:45,980 --> 00:47:47,689
Ni siquiera un poquito.

921
00:47:47,690 --> 00:47:49,959
- ¡No le hables así!
- Sí, no voy a aguantar eso.

922
00:47:49,960 --> 00:47:52,129
Sabemos quién eres.

923
00:47:52,130 --> 00:47:54,319
Tú eres la mujer que nos unió,

924
00:47:54,320 --> 00:47:57,690
la mujer que nos salvó a
nosotros y a muchos otros.

925
00:48:01,530 --> 00:48:02,960
Eres la Doctora.

926
00:48:05,330 --> 00:48:08,119
Quién fueses en el pasado,
o seas en el futuro,

927
00:48:08,120 --> 00:48:10,649
sabemos quién eres ahora.

928
00:48:10,650 --> 00:48:12,719
- ¿De acuerdo?
- ¡De acuerdo!

929
00:48:12,720 --> 00:48:14,719
La mejor persona que conocemos.

930
00:48:14,720 --> 00:48:18,218
Y sea lo que sea que venga
a por ti, estaremos aquí.

931
00:48:18,219 --> 00:48:19,739
Porque somos tus compañeros.

932
00:48:19,740 --> 00:48:22,459
Bueno, no solo compañeros, familia.

933
00:48:22,460 --> 00:48:23,500
- Sí.
- Sí.

934
00:48:24,860 --> 00:48:27,539
Entonces, si quieres ir a buscar

935
00:48:27,540 --> 00:48:29,019
cualquier problema que venga,

936
00:48:29,020 --> 00:48:30,659
o si quieres esperar aquí

937
00:48:30,660 --> 00:48:32,140
y dejar que llegue a ti...

938
00:48:33,180 --> 00:48:35,619
estaremos aquí, a tu lado,

939
00:48:35,620 --> 00:48:38,259
te guste o no, Doctora.

940
00:48:40,620 --> 00:48:42,219
¿Qué es eso?

941
00:48:42,220 --> 00:48:43,539
Sé lo que estás haciendo,

942
00:48:43,540 --> 00:48:45,459
aliándote con ellos, distrayéndome.

943
00:48:45,460 --> 00:48:47,459
Haces esto deliberadamente.

944
00:48:49,380 --> 00:48:53,019
Múltiples alertas a lo largo de
tres continentes en la Tierra.

945
00:48:53,020 --> 00:48:55,719
No pueden estar conectados.
A menos que lo estén.

946
00:48:55,720 --> 00:48:57,000
¿Un vistazo rápido?

947
00:48:57,940 --> 00:48:59,300
Un vistazo rápido.

948
00:49:00,380 --> 00:49:01,880
Vamos.

949
00:49:03,340 --> 00:49:05,340
www.subtitulamos.tv

950
00:49:33,060 --> 00:49:35,019
¡Necesito ayuda aquí!

951
00:49:35,020 --> 00:49:37,699
Dos muertes idénticas en
dos continentes distintos.

952
00:49:37,700 --> 00:49:39,700
Es incluso más peligroso
que lo que creía.

953
00:49:41,300 --> 00:49:42,660
Esto no puede estar pasando.

