1
00:00:09,880 --> 00:00:13,299
Finally, a little downtime.

2
00:00:13,300 --> 00:00:16,039
I don't know why
they're having us work so much.

3
00:00:16,040 --> 00:00:18,419
Rumor has it
a big mission is coming up

4
00:00:18,420 --> 00:00:20,299
and we're gonna need
all hands on deck.

5
00:00:20,300 --> 00:00:22,709
What are you talking about?

6
00:00:22,710 --> 00:00:24,839
Let's just say
there are pockets of Resistance

7
00:00:24,840 --> 00:00:26,089
all over this system.

8
00:00:27,670 --> 00:00:29,839
I think we just arrived.

9
00:00:39,710 --> 00:00:42,799
Wait, that's Aeos.

10
00:00:42,800 --> 00:00:44,919
Why are we back at Aeos?

11
00:00:58,420 --> 00:01:00,499
Uh...

12
00:01:05,300 --> 00:01:07,089
Oh, no.

13
00:01:07,090 --> 00:01:08,589
Incredible.

14
00:01:10,040 --> 00:01:11,459
What?

15
00:01:11,460 --> 00:01:12,959
Those subversives
got what they deserved.

16
00:01:12,960 --> 00:01:15,419
But there are
innocent people there too.

17
00:01:15,420 --> 00:01:17,039
Who harbored criminals.

18
00:01:17,040 --> 00:01:19,419
So they're not that innocent,
are they?

19
00:01:19,420 --> 00:01:20,839
You're a squadron leader now.

20
00:01:20,840 --> 00:01:24,249
You've got to accept these things.

21
00:01:24,250 --> 00:01:26,089
Hey, where are you going?

22
00:01:26,090 --> 00:01:28,249
Tam!

23
00:01:28,250 --> 00:01:33,629
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.

24
00:01:44,090 --> 00:01:46,669
Excuse me, could you
upgrade the system later?

25
00:01:46,670 --> 00:01:48,419
I'm in the middle of something.

26
00:01:52,460 --> 00:01:55,669
Actually, stay right there,
little friend.

27
00:01:55,670 --> 00:01:58,589
Go right ahead. Upgrade away.

28
00:02:05,710 --> 00:02:07,499
Gotcha.

29
00:02:07,500 --> 00:02:09,799
Sorry, little guy.

30
00:02:14,800 --> 00:02:18,129
Don't worry, I'll have you
back online in no time.

31
00:02:18,130 --> 00:02:22,839
You are doing me a huge service, 5-L.

32
00:02:28,170 --> 00:02:29,539
See?

33
00:02:29,540 --> 00:02:31,129
That didn't hurt at all, did it?

34
00:02:32,250 --> 00:02:35,940
Now, you're gonna help me
get out of here.

35
00:02:44,090 --> 00:02:45,669
General Hux.

36
00:02:45,670 --> 00:02:48,169
The suppression
of the Aeos system is complete.

37
00:02:48,170 --> 00:02:52,299
There is no longer a Resistance
presence in the sector.

38
00:02:52,300 --> 00:02:54,839
Except, perhaps, the Colossus.

39
00:02:56,590 --> 00:02:59,379
Supreme Leader Ren.

40
00:02:59,380 --> 00:03:02,709
While... while its whereabouts
are still unknown,

41
00:03:02,710 --> 00:03:04,539
we are already working on a solution

42
00:03:04,540 --> 00:03:06,459
to that problem, Supreme Leader.

43
00:03:06,460 --> 00:03:09,299
Your list of failures
is long, Agent Tierny.

44
00:03:09,300 --> 00:03:11,169
I will not suffer the existence

45
00:03:11,170 --> 00:03:15,249
of any Resistance cell,
no matter how small.

46
00:03:15,250 --> 00:03:18,249
If you are not capable
of dealing with them,

47
00:03:18,250 --> 00:03:21,299
then I will find someone who can.

48
00:03:21,300 --> 00:03:23,209
We understand, Supreme Leader.

49
00:03:23,210 --> 00:03:25,749
Do you?

50
00:03:52,250 --> 00:03:55,999
Now, do you understand?

51
00:03:56,000 --> 00:03:58,169
Yes, Supreme Leader.

52
00:03:58,170 --> 00:04:00,669
Absolutely, Supreme Leader.

53
00:04:04,340 --> 00:04:07,379
I suggest doubling our efforts
immediately.

54
00:04:17,250 --> 00:04:19,669
Thanks, 5-L. You did great.

55
00:04:21,210 --> 00:04:24,089
I hope it's still here.

56
00:04:28,300 --> 00:04:30,379
Ugh.

57
00:04:31,590 --> 00:04:33,709
Ah, got it.

58
00:04:33,710 --> 00:04:35,839
Provide me a full report, Officer.

59
00:04:35,840 --> 00:04:38,339
Oh, no.

60
00:04:38,340 --> 00:04:40,629
I want to see
every detail accounted for.

61
00:04:40,630 --> 00:04:42,669
- Yes, sir.
- 5-L, hide.

62
00:04:43,880 --> 00:04:46,249
I don't know, anywhere.

63
00:04:58,630 --> 00:05:01,039
Well, is the system upgrade complete?

64
00:05:22,840 --> 00:05:26,089
Now I need you for one last thing.

65
00:05:27,250 --> 00:05:29,459
I hope this works.

66
00:05:44,130 --> 00:05:45,459
Could you pass me

67
00:05:45,460 --> 00:05:47,419
the electrostatic
discharge coupling, Kaz?

68
00:05:47,420 --> 00:05:49,499
Hey, sure.

69
00:05:52,130 --> 00:05:54,129
Here you go.

70
00:05:54,130 --> 00:05:56,669
Your skills as a mechanic
just keep improving, Kaz.

71
00:05:56,670 --> 00:06:00,209
In the common vernacular: wow!

72
00:06:00,210 --> 00:06:02,249
Yeah, well, I, uh...

73
00:06:02,250 --> 00:06:06,539
I learned a lot from you
and, uh, Tam.

74
00:06:06,540 --> 00:06:08,169
Uh, I must say,

75
00:06:08,170 --> 00:06:09,799
the Fireball is looking pretty good.

76
00:06:09,800 --> 00:06:12,129
- How about a little help?
- Yeah, sure, Yeager.

77
00:06:12,130 --> 00:06:14,339
It'll be just like the old days.

78
00:06:14,340 --> 00:06:17,089
Yes, back in these "old days,"

79
00:06:17,090 --> 00:06:19,339
Tam would have yelled at you
for placing accelerator rods

80
00:06:19,340 --> 00:06:21,129
in the decelerator ports,

81
00:06:21,130 --> 00:06:22,959
and then you would have
electrocuted yourself

82
00:06:22,960 --> 00:06:25,499
and we all would have
had a chuckle at your expense.

83
00:06:25,500 --> 00:06:28,129
Ah, memories.

84
00:06:28,130 --> 00:06:30,419
Yeah, well, those days are gone,

85
00:06:30,420 --> 00:06:32,169
and so is Tam.

86
00:06:33,210 --> 00:06:35,709
Uh, Kaz, your comlink's going off.

87
00:06:37,170 --> 00:06:38,629
What is that?

88
00:06:38,630 --> 00:06:41,169
Hmm, that appears to be a code.

89
00:06:41,170 --> 00:06:43,999
It sounds oddly familiar.

90
00:06:44,000 --> 00:06:45,879
It's my code!

91
00:06:45,880 --> 00:06:47,879
W-what do you mean, it's "your code"?

92
00:06:47,880 --> 00:06:50,419
It is a mechanic's code
that Tam and I came up with.

93
00:06:50,420 --> 00:06:53,039
We used it to discuss
your lack of mechanical skills

94
00:06:53,040 --> 00:06:55,039
and knowledge
without you overhearing us.

95
00:06:55,040 --> 00:06:56,629
What?

96
00:06:58,840 --> 00:07:01,129
Yes, yes, it is Tam!

97
00:07:01,130 --> 00:07:02,339
Tam?

98
00:07:02,340 --> 00:07:04,749
Tam is sending us a message? Why?

99
00:07:04,750 --> 00:07:08,169
I do not know, but this code
could also be used as shorthand

100
00:07:08,170 --> 00:07:09,749
in the case of an emergency.

101
00:07:09,750 --> 00:07:12,169
What does it say?

102
00:07:12,170 --> 00:07:14,799
"Meet me in three cycles..."

103
00:07:16,210 --> 00:07:18,749
"In the place where Bibo lives"?

104
00:07:18,750 --> 00:07:20,499
Oh, I miss Bibo.

105
00:07:20,500 --> 00:07:22,089
Neeku, are you sure?

106
00:07:22,090 --> 00:07:23,959
Mostly sure, yes.

107
00:07:23,960 --> 00:07:26,089
T-there is more to the message,
but I cannot make it out.

108
00:07:26,090 --> 00:07:28,039
Something about the First Order?

109
00:07:28,040 --> 00:07:30,249
The signal appears to be quite weak.

110
00:07:30,250 --> 00:07:32,169
It's okay, I can translate it.

111
00:07:32,170 --> 00:07:34,999
Oh, did Tam teach you
the mechanic's code as well?

112
00:07:35,000 --> 00:07:36,839
Hmm, that would be awkward.

113
00:07:36,840 --> 00:07:38,089
No, no she didn't,

114
00:07:38,090 --> 00:07:39,919
but... but I know
what she's trying to say.

115
00:07:39,920 --> 00:07:41,539
Tam wants out.

116
00:07:41,540 --> 00:07:42,959
She wants to leave the First Order

117
00:07:42,960 --> 00:07:45,999
and meet us where Bibo lives:
on Castilon!

118
00:07:46,000 --> 00:07:48,959
Whoa, whoa, hold up.
We need to be careful.

119
00:07:48,960 --> 00:07:51,169
This whole thing
could be a First Order trap.

120
00:07:51,170 --> 00:07:52,999
You're right, Yeager.

121
00:07:53,000 --> 00:07:55,169
If it's a trap,
the Colossus will be safe here,

122
00:07:55,170 --> 00:07:56,709
halfway across the galaxy.

123
00:07:56,710 --> 00:07:58,879
But if the message is real,

124
00:07:58,880 --> 00:08:01,379
just to be on the safe side,
I'll go alone.

125
00:08:01,380 --> 00:08:03,209
No.

126
00:08:03,210 --> 00:08:04,669
I'm going with you.

127
00:08:04,670 --> 00:08:06,629
We just have to run this
rescue plan past Doza.

128
00:08:06,630 --> 00:08:08,169
That's no problem.

129
00:08:08,170 --> 00:08:10,459
Captain Doza's been
in her exact position before.

130
00:08:10,460 --> 00:08:12,799
He should totally understand.

131
00:08:12,800 --> 00:08:15,799
Are you mad? Clearly, this is a trap.

132
00:08:15,800 --> 00:08:17,209
You both see that, don't you?

133
00:08:17,210 --> 00:08:19,089
It could be, Captain,

134
00:08:19,090 --> 00:08:22,419
by why would Tam personally
contact us with Neeku's code?

135
00:08:22,420 --> 00:08:25,129
I believe that she's ready
to leave the First Order,

136
00:08:25,130 --> 00:08:27,169
that she's had a change of heart.

137
00:08:27,170 --> 00:08:29,499
You had one when you left the Empire.

138
00:08:29,500 --> 00:08:32,799
If we were facing
the same situation with Torra,

139
00:08:32,800 --> 00:08:36,209
we would take any risk
to return her home safely.

140
00:08:36,210 --> 00:08:38,419
Wouldn't we, Imanuel?

141
00:08:46,800 --> 00:08:48,499
Take the First Order shuttle.

142
00:08:48,500 --> 00:08:50,629
You'll attract less attention.

143
00:08:50,630 --> 00:08:52,419
Thank you, Captain.

144
00:08:52,420 --> 00:08:55,379
Keep your comms open
and on a secure frequency.

145
00:08:55,380 --> 00:08:57,959
May the Force be with you both.

146
00:09:09,670 --> 00:09:11,839
What's going on, 533?

147
00:09:11,840 --> 00:09:14,339
Mind your own business, 798.

148
00:09:14,340 --> 00:09:17,799
I'd like to know what
you're doing as well, Tamara.

149
00:09:17,800 --> 00:09:19,339
Agent Tierny.

150
00:09:19,340 --> 00:09:20,799
I'm just preparing my TIE

151
00:09:20,800 --> 00:09:22,129
for the training session I'm leading.

152
00:09:22,130 --> 00:09:24,589
I thought that was in Hangar D-13?

153
00:09:24,590 --> 00:09:27,629
Operations must have moved it
to a different hangar.

154
00:09:27,630 --> 00:09:30,520
798, assist her.

155
00:09:31,920 --> 00:09:34,299
Yes, sir.

156
00:10:11,340 --> 00:10:13,879
I can't believe we're back
on Castilon.

157
00:10:13,880 --> 00:10:16,499
It feels so lonely here
without the Colossus.

158
00:10:16,500 --> 00:10:18,249
I think this is the same ring
I crashed into

159
00:10:18,250 --> 00:10:20,459
the first time I raced here.

160
00:10:23,090 --> 00:10:25,459
All right, now we wait for Tam

161
00:10:25,460 --> 00:10:27,799
and hope she doesn't
have company with her.

162
00:10:32,500 --> 00:10:34,539
Okay, squadron, we'll be training

163
00:10:34,540 --> 00:10:35,959
in the Tashtor sector.

164
00:10:35,960 --> 00:10:37,379
"Tashtor"?

165
00:10:37,380 --> 00:10:40,629
Wait, Castilon?
Has this been authorized?

166
00:10:40,630 --> 00:10:43,339
Don't question
your superior officer, 798.

167
00:10:43,340 --> 00:10:45,310
Just follow my orders.

168
00:10:47,590 --> 00:10:50,589
I'll have the report
from Operations later today.

169
00:10:50,590 --> 00:10:53,379
Sir, Lieutenant Ryvora's
training squadron

170
00:10:53,380 --> 00:10:54,959
jumped to another system.

171
00:10:54,960 --> 00:10:56,299
Where?

172
00:10:56,300 --> 00:10:59,589
Long-range sensors indicate Castilon.

173
00:10:59,590 --> 00:11:01,129
Well, it seems

174
00:11:01,130 --> 00:11:03,589
your new squadron leader
is feeling homesick.

175
00:11:28,750 --> 00:11:30,499
Got to admit,

176
00:11:30,500 --> 00:11:32,839
it's nice being back
on this old water ball.

177
00:11:32,840 --> 00:11:34,959
A lot of peaceful memories here.

178
00:11:34,960 --> 00:11:36,749
Before you showed up.

179
00:11:36,750 --> 00:11:38,839
You know, when I first met Tam,

180
00:11:38,840 --> 00:11:41,999
she had just run away from home
to be a racer.

181
00:11:42,000 --> 00:11:45,299
Reminded me a lot
of my brother Marcus, actually,

182
00:11:45,300 --> 00:11:47,839
and never stayed in one place
too long.

183
00:11:47,840 --> 00:11:50,879
She came to the Colossus
to race and lost everything.

184
00:11:50,880 --> 00:11:53,919
Had to sell her ship just to survive.

185
00:11:53,920 --> 00:11:56,799
All she ever wanted to do
was race and keep moving,

186
00:11:56,800 --> 00:11:58,629
keep going.

187
00:11:58,630 --> 00:12:00,839
Why didn't you
just give her the Fireball?

188
00:12:00,840 --> 00:12:03,459
Ah, 'cause if I did, I was
worried she'd just take off.

189
00:12:03,460 --> 00:12:07,919
Race somewhere else.
I didn't want to lose her.

190
00:12:15,000 --> 00:12:16,980
It's Tam!

191
00:12:20,170 --> 00:12:22,539
And company.

192
00:12:22,540 --> 00:12:23,799
Oh, no.

193
00:12:26,210 --> 00:12:28,999
Squadron, training will have to wait.

194
00:12:29,000 --> 00:12:31,919
I see a shuttle that was
reported missing months ago.

195
00:12:31,920 --> 00:12:34,209
Follow me and do not engage.

196
00:12:34,210 --> 00:12:36,709
- Kaz...
- We're sitting gorgs out here!

197
00:12:39,540 --> 00:12:41,919
There's somebody standing
on that racing ring?

198
00:12:46,840 --> 00:12:48,839
Kaz? Yeager?

199
00:12:48,840 --> 00:12:50,749
They're Resistance! All TIEs fire!

200
00:12:58,920 --> 00:13:00,749
CB, prep the shuttle!

201
00:13:00,750 --> 00:13:02,709
Hurry!

202
00:13:04,170 --> 00:13:06,249
Squadron, stand down!

203
00:13:19,630 --> 00:13:21,839
I said, stand down!

204
00:13:32,170 --> 00:13:34,249
- That must be Tam!
- You sure?

205
00:13:34,250 --> 00:13:36,249
Who else would fire on another TIE?

206
00:14:11,710 --> 00:14:13,589
Tam!

207
00:14:16,630 --> 00:14:18,999
I see you decoded my message.

208
00:14:19,000 --> 00:14:20,669
Yeah, uh, Neeku did.

209
00:14:20,670 --> 00:14:22,879
I... I mean, we did, and...

210
00:14:34,920 --> 00:14:38,249
Yeager, I, uh...

211
00:14:38,250 --> 00:14:40,539
Good to see you, Tam.

212
00:14:40,540 --> 00:14:43,249
I never would have
thought you'd be here.

213
00:14:43,250 --> 00:14:44,839
Why is that?

214
00:14:44,840 --> 00:14:47,129
I didn't think
you trusted me anymore.

215
00:14:47,130 --> 00:14:49,879
After what you did, I won't lie,

216
00:14:49,880 --> 00:14:51,539
it is difficult.

217
00:14:51,540 --> 00:14:55,539
But, Yeager, you did lie...
about Kaz, the Resistance.

218
00:14:55,540 --> 00:14:57,459
It was for your own good,

219
00:14:57,460 --> 00:14:59,379
but I never thought you'd be
so foolish as to...

220
00:14:59,380 --> 00:15:00,709
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Come on, you two.

221
00:15:00,710 --> 00:15:02,129
We... we don't have time for this.

222
00:15:02,130 --> 00:15:03,669
Let's go home,

223
00:15:03,670 --> 00:15:06,169
and then you guys can argue
all you want.

224
00:15:07,590 --> 00:15:09,709
Wait, we can't leave Rucklin.

225
00:15:09,710 --> 00:15:13,129
He may be a shmoob,
but I can't just abandon him.

226
00:15:13,130 --> 00:15:15,879
Rucklin?

227
00:15:15,880 --> 00:15:18,709
Oh, he's, uh...

228
00:15:18,710 --> 00:15:21,299
Oh, he's heavier than he looks.

229
00:15:26,380 --> 00:15:28,499
What just came out of hyperspace?

230
00:15:32,590 --> 00:15:34,589
Oh, no.

231
00:15:42,681 --> 00:15:45,140
Okay, everyone move. Move, let's go.

232
00:15:53,521 --> 00:15:55,220
Hit it, CB!

233
00:16:02,561 --> 00:16:04,520
Ah, they're trying to pin us down.

234
00:16:04,521 --> 00:16:06,065
We have to get past that destroyer

235
00:16:06,066 --> 00:16:07,895
in order to jump back home.

236
00:16:18,266 --> 00:16:20,355
CB, set to jump?

237
00:16:20,356 --> 00:16:23,305
Kaz, contact the Colossus.
Tell them we're coming.

238
00:16:26,436 --> 00:16:29,435
Captain Doza,
we've got Tam and we're...

239
00:16:36,306 --> 00:16:38,355
What? We're caught in a tractor beam.

240
00:16:38,356 --> 00:16:40,855
Kaz? Kaz, are you there?

241
00:16:40,856 --> 00:16:42,805
Kaz, please respond.

242
00:16:49,016 --> 00:16:50,725
And they've jammed our comms.

243
00:16:52,976 --> 00:16:55,265
- Tam?
- It wasn't me, Yeager.

244
00:16:55,266 --> 00:16:56,765
Well, you got us into this mess.

245
00:16:56,766 --> 00:16:58,475
How are you going to get us out?

246
00:16:58,476 --> 00:17:00,895
Okay, okay, uh,

247
00:17:00,896 --> 00:17:02,895
remember that maneuver
you told me about?

248
00:17:02,896 --> 00:17:04,975
The one you pulled off
at the Battle of Jakku?

249
00:17:04,976 --> 00:17:07,515
- What maneuver?
- No, no, we're not doing that.

250
00:17:07,516 --> 00:17:08,935
This is a different ship.

251
00:17:08,936 --> 00:17:09,936
There's no guarantee it'll work.

252
00:17:09,937 --> 00:17:11,355
What will work?

253
00:17:11,356 --> 00:17:13,265
It's not like you have
much of a choice here.

254
00:17:13,266 --> 00:17:15,605
Between die or captured,
I'll take captured.

255
00:17:15,606 --> 00:17:19,305
I'm agreeing with that.
Captured is better than death.

256
00:17:21,146 --> 00:17:23,265
What happened?

257
00:17:23,266 --> 00:17:24,605
Tam?

258
00:17:24,606 --> 00:17:26,805
What is going on here?

259
00:17:31,476 --> 00:17:33,855
"Barabesh system"?

260
00:17:33,856 --> 00:17:35,475
You know they'll just kill you.

261
00:17:35,476 --> 00:17:37,225
Sorry, what was the other option?

262
00:17:37,226 --> 00:17:39,565
- Fine, we'll do it.
- Do what?

263
00:17:39,566 --> 00:17:41,065
You get into position

264
00:17:41,066 --> 00:17:42,685
and I'll erase all of the flight logs

265
00:17:42,686 --> 00:17:44,395
so they can't track our path
back to the Colossus.

266
00:17:44,396 --> 00:17:47,225
Can some please tell me
what we're doing?

267
00:18:02,606 --> 00:18:04,565
What's happening?
What... what are you doing?

268
00:18:04,566 --> 00:18:06,515
- Self-destruct.
- What?

269
00:18:06,516 --> 00:18:08,305
You're setting us to "self-destruct"?

270
00:18:08,306 --> 00:18:10,145
Yeah, I told you it was dangerous.

271
00:18:10,146 --> 00:18:13,305
- How much time do we have?
- Not a lot.

272
00:18:27,226 --> 00:18:29,105
All right, lock it down.

273
00:18:31,436 --> 00:18:33,645
Don't shoot!

274
00:18:33,646 --> 00:18:36,435
She did this.
I have nothing to do with her.

275
00:18:36,436 --> 00:18:39,185
Quiet! Hands up, now!

276
00:18:42,266 --> 00:18:45,265
Where are the rest
of your conspirators, traitor?

277
00:18:45,266 --> 00:18:48,265
It's just me
and this loudmouth right here.

278
00:18:48,266 --> 00:18:51,015
Whoa, that's not true!
There are others inside.

279
00:18:51,016 --> 00:18:53,185
Search the shuttle.

280
00:19:10,266 --> 00:19:11,975
I feel it's safe to assume

281
00:19:11,976 --> 00:19:15,225
your "training" did not go
quite as planned.

282
00:19:15,226 --> 00:19:19,105
I once thought you had
great potential, Tamara.

283
00:19:19,106 --> 00:19:22,105
You betrayed the First Order,
and as you know,

284
00:19:22,106 --> 00:19:24,305
treason is punishable by death.

285
00:19:24,306 --> 00:19:26,935
I'm not afraid of you
anymore, Tierny.

286
00:19:26,936 --> 00:19:29,185
Perhaps not now.

287
00:19:32,516 --> 00:19:34,065
No, no, wait, hold on!

288
00:19:34,066 --> 00:19:36,225
I saw their flight data
before they erased it.

289
00:19:36,226 --> 00:19:37,895
They came from the Barabesh system.

290
00:19:37,896 --> 00:19:39,805
That's where
the Colossus is hiding out.

291
00:19:39,806 --> 00:19:42,015
- Take them away.
- But... but it's true!

292
00:19:42,016 --> 00:19:45,395
Please, you can't do this!
I'm one of you!

293
00:19:50,806 --> 00:19:53,435
- You ready?
- This way.

294
00:19:55,566 --> 00:19:57,935
Sir, the transport's
been set to self-destruct!

295
00:19:57,936 --> 00:19:59,685
It's a set-up. Fall back!

296
00:20:25,186 --> 00:20:27,395
Don't let them escape!

297
00:20:27,396 --> 00:20:29,725
Lock down all corridors.

298
00:20:29,726 --> 00:20:32,225
Don't let them off this level.

299
00:20:58,413 --> 00:21:00,452
Come in, Kaz, Yeager.

300
00:21:00,453 --> 00:21:02,372
Please respond.

301
00:21:02,373 --> 00:21:06,372
Captain, sir, we've lost
their signal completely.

302
00:21:06,373 --> 00:21:08,662
That's it, I'm going to investigate.

303
00:21:08,663 --> 00:21:10,872
I'll take Hype and Freya
with me, and don't even...

304
00:21:10,873 --> 00:21:13,122
We will wait for them to respond.

305
00:21:13,123 --> 00:21:15,202
I will make my decision from there.

306
00:21:15,203 --> 00:21:18,002
And if they don't respond, Imanuel?

307
00:21:34,833 --> 00:21:37,872
Security, we have Resistance
agents loose on this ship.

308
00:21:37,873 --> 00:21:39,912
Lock down all positions. Code Red.

309
00:21:39,913 --> 00:21:41,452
Understood, Agent Tierny.

310
00:21:41,453 --> 00:21:43,372
We have the location of the Colossus.

311
00:21:43,373 --> 00:21:45,122
There is nowhere left
for them to run.

312
00:21:45,123 --> 00:21:47,002
You'd better hope not, Commander,

313
00:21:47,003 --> 00:21:49,872
or it'll mean both our heads.

314
00:21:49,873 --> 00:21:52,412
Set course for the Barabesh system.

315
00:21:56,623 --> 00:22:00,042
This is all a big mistake!
I'm not a conspirator.

316
00:22:00,043 --> 00:22:01,662
Tam's the traitor, not me.

317
00:22:01,663 --> 00:22:03,952
You're not helping yourself.

318
00:22:03,953 --> 00:22:05,662
This is just a misunderstanding.

319
00:22:05,663 --> 00:22:08,162
- Keep moving.
- I'm on your side!

320
00:22:08,163 --> 00:22:10,372
We're gonna capture
the Colossus thanks to me!

321
00:22:10,373 --> 00:22:13,502
Hey, leave him alone!

322
00:22:13,503 --> 00:22:15,002
You want this too, traitor?

323
00:22:17,953 --> 00:22:20,792
Kaz!

324
00:22:20,793 --> 00:22:22,952
Get down!

325
00:22:24,583 --> 00:22:26,502
Come on, we've gotta keep moving.

326
00:22:26,503 --> 00:22:29,702
- What about Kaz?
- I'm moving, I'm moving!

327
00:22:33,503 --> 00:22:36,662
Let's find a way off this ship.

328
00:22:36,663 --> 00:22:39,162
It won't even matter if you escape.

329
00:22:39,163 --> 00:22:41,542
I told them where the Colossus is.

330
00:22:41,543 --> 00:22:44,452
Face it: you've already lost.

331
00:22:46,083 --> 00:22:47,542
- Is that true, Tam?
- I'm afraid it is.

332
00:22:47,543 --> 00:22:50,082
- What are we gonna do?
- Right now, we run.

333
00:22:56,453 --> 00:22:58,372
We've waited long enough, father!

334
00:22:58,373 --> 00:23:01,292
If something happened to them,
we have to help!

335
00:23:01,293 --> 00:23:03,042
Let me go to Castilon.

336
00:23:03,043 --> 00:23:06,202
I admire your courage, Torra,
but we can't allow you to go.

337
00:23:06,203 --> 00:23:09,042
- At least not alone.
- What?

338
00:23:09,043 --> 00:23:11,242
It may not be
the wisest course of action,

339
00:23:11,243 --> 00:23:12,702
but Torra is right.

340
00:23:12,703 --> 00:23:14,332
We cannot sit here and do nothing

341
00:23:14,333 --> 00:23:16,002
while our friends suffer.

342
00:23:16,003 --> 00:23:18,042
Imanuel, you know
I'm all for saving them,

343
00:23:18,043 --> 00:23:20,332
but we'd be taking a terrible risk.

344
00:23:20,333 --> 00:23:22,452
Think about everyone here.

345
00:23:22,453 --> 00:23:24,452
You're right, but if we act,

346
00:23:24,453 --> 00:23:26,452
we must all be aware of the risk.

347
00:23:26,453 --> 00:23:28,662
Neeku, have everyone on the Colossus

348
00:23:28,663 --> 00:23:30,372
gather at Aunt Z's.

349
00:23:41,663 --> 00:23:44,242
Ugh, they've locked down
the turbolifts.

350
00:23:44,243 --> 00:23:47,042
CB, where are you?

351
00:23:47,043 --> 00:23:48,872
CB? CB?

352
00:23:48,873 --> 00:23:51,622
We're at turbolift, uh, G-27!

353
00:23:51,623 --> 00:23:53,202
You gotta activate it for us!

354
00:24:00,123 --> 00:24:01,662
CB? CB?

355
00:24:05,833 --> 00:24:07,162
Activate the turbolift!

356
00:24:07,163 --> 00:24:09,662
We need the turbolift... whoa!

357
00:24:13,333 --> 00:24:15,702
Oh, nice work, CB.

358
00:24:15,703 --> 00:24:17,202
Oh, nice work.

359
00:24:20,043 --> 00:24:21,912
Uh, she says

360
00:24:21,913 --> 00:24:24,582
we're already in hyperspace.

361
00:24:24,583 --> 00:24:26,042
Then it's only a matter of time

362
00:24:26,043 --> 00:24:27,832
until they reach the Colossus.

363
00:24:27,833 --> 00:24:29,242
Guys, I know this doesn't look good,

364
00:24:29,243 --> 00:24:30,952
but we're Team Fireball.

365
00:24:30,953 --> 00:24:32,412
We can figure this out.

366
00:24:32,413 --> 00:24:34,412
If only we can warn them.

367
00:24:34,413 --> 00:24:36,122
Maybe we can.

368
00:24:36,123 --> 00:24:37,912
If we can get to engineering,
I can route

369
00:24:37,913 --> 00:24:39,912
a subspace frequency with CB's help.

370
00:24:39,913 --> 00:24:41,202
We can send a warning to the Colossus

371
00:24:41,203 --> 00:24:42,542
so they can get away!

372
00:24:42,543 --> 00:24:44,372
As soon as we send that transmission,

373
00:24:44,373 --> 00:24:46,412
the First Order will know
exactly where we are.

374
00:24:46,413 --> 00:24:49,162
It's worth it to save our friends.

375
00:24:49,163 --> 00:24:51,702
After what I've done,
it's the least I can do.

376
00:24:51,703 --> 00:24:54,042
CB, meet us in engineering.

377
00:24:56,243 --> 00:24:59,242
Sir, DT-533 has escaped
with the prisoners.

378
00:24:59,243 --> 00:25:01,952
They were last seen
in turbolift G-27.

379
00:25:01,953 --> 00:25:04,582
I thought all turbolifts
were locked down.

380
00:25:04,583 --> 00:25:06,042
They were, sir,

381
00:25:06,043 --> 00:25:07,412
but it appears
they were tampered with.

382
00:25:07,413 --> 00:25:09,912
Let's move.

383
00:25:13,453 --> 00:25:15,042
Hey, what's going on?

384
00:25:15,043 --> 00:25:16,242
Explain to me what we're doing here?

385
00:25:16,243 --> 00:25:18,042
Aunt Z, no drinks?

386
00:25:18,043 --> 00:25:20,332
Aunt Z, what's this all about?

387
00:25:20,333 --> 00:25:22,496
We're here 'cause Captain Doza

388
00:25:22,497 --> 00:25:23,956
ordered us to be here.

389
00:25:23,957 --> 00:25:25,916
If Doza wants to give us orders,

390
00:25:25,917 --> 00:25:27,786
he should come down here
and give them!

391
00:25:27,787 --> 00:25:29,916
I am not here to give orders.

392
00:25:31,627 --> 00:25:33,626
Most of you have lived here
for many years,

393
00:25:33,627 --> 00:25:35,456
and I know it has been a struggle,

394
00:25:35,457 --> 00:25:37,536
but it is nothing
compared to us being hunted

395
00:25:37,537 --> 00:25:39,496
by the First Order.

396
00:25:39,497 --> 00:25:41,076
Yeah, yeah, yeah, but that's
Kaz-tastrophe's fault.

397
00:25:41,077 --> 00:25:43,456
They never bothered with us
before he showed up.

398
00:25:43,457 --> 00:25:45,076
And without his help,

399
00:25:45,077 --> 00:25:48,126
we would all be working
in prison camps... or worse.

400
00:25:48,127 --> 00:25:50,626
Captain, what exactly
are you asking of us?

401
00:25:50,627 --> 00:25:53,416
Earlier today, Kazuda Xiono
and Jarek Yeager

402
00:25:53,417 --> 00:25:56,996
went to try and rescue
one of our own, Tam Ryvora.

403
00:25:56,997 --> 00:25:58,666
We haven't heard from them since.

404
00:25:58,667 --> 00:26:01,416
So you want us to fight? Is that it?

405
00:26:01,417 --> 00:26:04,496
I am asking you to help our friends.

406
00:26:06,917 --> 00:26:08,206
Not a chance.

407
00:26:08,207 --> 00:26:09,336
You know what? They're your...

408
00:26:09,337 --> 00:26:10,496
Where are they, Captain?

409
00:26:10,497 --> 00:26:11,497
We believe they may be trapped

410
00:26:11,498 --> 00:26:12,916
onboard a Star Destroyer.

411
00:26:12,917 --> 00:26:15,246
"A Star Destroyer"? No, I'm out.

412
00:26:15,247 --> 00:26:16,746
I don't know about this.

413
00:26:16,747 --> 00:26:18,876
Oh, too dangerous for my liking.

414
00:26:18,877 --> 00:26:20,576
I'm with Jooks.

415
00:26:20,577 --> 00:26:22,666
Count me out.

416
00:26:25,337 --> 00:26:26,876
All engineering personnel:

417
00:26:26,877 --> 00:26:29,076
be on the lookout
for any suspicious...

418
00:26:34,377 --> 00:26:36,126
Okay, we'll need to get down there

419
00:26:36,127 --> 00:26:37,536
to tap into communications.

420
00:26:37,537 --> 00:26:38,996
Down there?

421
00:26:38,997 --> 00:26:40,376
It's the only place
we can bypass the main control

422
00:26:40,377 --> 00:26:42,996
and transmit without being jammed.

423
00:26:44,957 --> 00:26:46,956
CB!

424
00:26:48,877 --> 00:26:51,166
Let's make this quick.

425
00:27:01,457 --> 00:27:03,286
Follow me, and be careful.

426
00:27:09,667 --> 00:27:11,206
Down there!

427
00:27:15,497 --> 00:27:18,246
I'll keep watch.
You just get that signal out.

428
00:27:18,247 --> 00:27:21,536
This is just like
old times, huh, Tam?

429
00:27:21,537 --> 00:27:24,536
Almost.

430
00:27:24,537 --> 00:27:26,126
Sir, a security breach

431
00:27:26,127 --> 00:27:27,786
has just been reported
in engineering.

432
00:27:27,787 --> 00:27:29,496
Lock down all exits on that level.

433
00:27:29,497 --> 00:27:31,916
The rest of you, follow me.

434
00:27:37,077 --> 00:27:38,836
A transmission?

435
00:27:38,837 --> 00:27:41,076
A-a transmission!

436
00:27:41,077 --> 00:27:43,416
Everyone, please!

437
00:27:43,417 --> 00:27:45,666
I'm not asking you
to join the Resistance.

438
00:27:45,667 --> 00:27:49,036
But choosing to go head-on
with a Star Destroyer?

439
00:27:49,037 --> 00:27:51,036
That is insane.

440
00:27:51,037 --> 00:27:52,456
Completely insane!

441
00:27:52,457 --> 00:27:54,496
We're still recovering
from the damage we took

442
00:27:54,497 --> 00:27:56,166
the last time they found us!

443
00:27:57,877 --> 00:27:59,666
We don't have enough pilots
to defend the station.

444
00:27:59,667 --> 00:28:03,536
Hey, everyone one of my Aces
is worth a dozen TIE pilots.

445
00:28:03,537 --> 00:28:05,956
Excuse me, pardon me.
Pardon me; excuse me; sorry.

446
00:28:05,957 --> 00:28:10,166
Look, Kaz, Yeager, even Tam...
they're more than friends.

447
00:28:10,167 --> 00:28:13,376
They are part of the Colossus.
We're all family here.

448
00:28:13,377 --> 00:28:15,746
It's too dangerous!

449
00:28:15,747 --> 00:28:17,416
- Excuse me, excuse me.
- Hey!

450
00:28:17,417 --> 00:28:18,836
Urgent matters. Coming through.

451
00:28:18,837 --> 00:28:20,836
- Captain Doza!
- Not now, Neeku.

452
00:28:20,837 --> 00:28:22,706
We have an incoming
transmission from...

453
00:28:22,707 --> 00:28:25,706
- Not now, Neeku.
- But it is from Kaz!

454
00:28:26,917 --> 00:28:29,336
Kazuda.

455
00:28:29,337 --> 00:28:31,206
Captain, Doza, sir...

456
00:28:31,207 --> 00:28:33,916
wow, uh, everyone else... hi.

457
00:28:33,917 --> 00:28:35,996
Our rescue mission
went a little wrong,

458
00:28:35,997 --> 00:28:37,706
and now we're trapped
on this Star Destroyer,

459
00:28:37,707 --> 00:28:39,626
which is on its way to the Colossus.

460
00:28:39,627 --> 00:28:42,376
You need to get as far away
as you can, now!

461
00:28:42,377 --> 00:28:44,336
Well, that settles it. You heard him!

462
00:28:44,337 --> 00:28:46,166
Let's get out of here
while we still can.

463
00:28:46,167 --> 00:28:48,576
He's got a point.

464
00:28:48,577 --> 00:28:50,666
That's Tam!

465
00:28:50,667 --> 00:28:52,706
Traitor!

466
00:28:52,707 --> 00:28:54,536
I made a terrible mistake.

467
00:28:54,537 --> 00:28:56,626
I am sorry
for putting you all at risk.

468
00:28:56,627 --> 00:28:59,126
But now I'm asking... pleading...

469
00:28:59,127 --> 00:29:01,286
for you all to get away from there.

470
00:29:02,997 --> 00:29:04,416
This is the only chance you will have

471
00:29:04,417 --> 00:29:06,496
before the First Order arrives.

472
00:29:06,497 --> 00:29:08,206
We've got company.

473
00:29:09,787 --> 00:29:12,336
Everyone, save yourselves!

474
00:29:18,917 --> 00:29:21,666
That's it. We have to help them.

475
00:29:25,577 --> 00:29:27,536
No more running.

476
00:29:27,537 --> 00:29:29,956
Yeah, take action!

477
00:29:29,957 --> 00:29:31,246
For our friends.

478
00:29:31,247 --> 00:29:34,206
So, Captain, how do we fight back?

479
00:29:34,207 --> 00:29:36,836
I have some experience with that.

480
00:29:36,837 --> 00:29:39,126
They won't know what hit them.

481
00:29:39,127 --> 00:29:40,576
Huzzah!

482
00:29:40,577 --> 00:29:43,206
As Kaz would say,
"Let's blast some buckets!"

483
00:29:45,457 --> 00:29:47,036
Whoop. Oh, this is not good.

484
00:29:47,037 --> 00:29:49,376
This is not good.

485
00:29:49,377 --> 00:29:51,336
This way!

486
00:30:01,167 --> 00:30:03,126
Commander, we forced them
into the maintenance hatch

487
00:30:03,127 --> 00:30:05,267
just as you ordered.

488
00:30:12,707 --> 00:30:15,166
There's a transport.
Come on, let's go.

489
00:30:15,167 --> 00:30:17,336
Drop your weapons.

490
00:30:17,337 --> 00:30:19,206
Now.

491
00:30:22,417 --> 00:30:24,876
Take them to the bridge.

492
00:30:42,127 --> 00:30:44,786
You ready, gang?

493
00:30:44,787 --> 00:30:46,666
Jade Squadron standing by.

494
00:30:46,667 --> 00:30:49,336
- Good to go.
- Ready as I'll ever be.

495
00:30:49,337 --> 00:30:51,496
- You know Hype's ready.
- Let's do this.

496
00:30:55,127 --> 00:30:57,286
Cannons online and ready, Captain.

497
00:30:57,287 --> 00:30:59,076
Excellent.

498
00:30:59,077 --> 00:31:00,906
Captain Doza, I must admit,

499
00:31:00,907 --> 00:31:02,776
my former enthusiasm for adventure

500
00:31:02,777 --> 00:31:05,196
is being overtaken
by complete and utter terror

501
00:31:05,197 --> 00:31:06,776
as well as slight nausea.

502
00:31:06,777 --> 00:31:09,366
I know the feeling well, Neeku.

503
00:31:13,907 --> 00:31:16,946
It looks like
you found our friends, Pyre.

504
00:31:16,947 --> 00:31:19,486
I'm impressed with your tenacity,

505
00:31:19,487 --> 00:31:22,486
but that will come to an end
soon enough.

506
00:31:22,487 --> 00:31:25,826
Tamara, how did I fail you?

507
00:31:25,827 --> 00:31:28,406
I made you a pilot.
I gave you purpose.

508
00:31:28,407 --> 00:31:31,116
I gave you everything
you ever wanted.

509
00:31:31,117 --> 00:31:33,946
What did he give you
that I could not?

510
00:31:33,947 --> 00:31:35,826
A family.

511
00:31:35,827 --> 00:31:37,776
How touching.

512
00:31:37,777 --> 00:31:39,276
Amusing how all of your efforts

513
00:31:39,277 --> 00:31:40,906
amounted to nothing.

514
00:31:40,907 --> 00:31:43,236
We will be arriving
at the Colossus momentarily.

515
00:31:43,237 --> 00:31:45,036
Yeah? Well, too bad for you.

516
00:31:45,037 --> 00:31:46,776
We already warned them.

517
00:31:46,777 --> 00:31:49,826
The Colossus will be long gone
by the time you get to them.

518
00:31:49,827 --> 00:31:52,326
Oh, no, no, no, no.
Why are they still here?

519
00:31:52,327 --> 00:31:53,776
Launch all TIE squadrons

520
00:31:53,777 --> 00:31:55,986
and prepare cannons to open fire.

521
00:31:55,987 --> 00:31:59,906
Now you get to
watch your family perish.

522
00:32:09,367 --> 00:32:11,536
All right, team,
we're going for their engines.

523
00:32:11,537 --> 00:32:13,536
Jade Squadron, focus ion bombs

524
00:32:13,537 --> 00:32:15,276
on the panels near their thrusters.

525
00:32:15,277 --> 00:32:16,946
If we get close enough,

526
00:32:16,947 --> 00:32:19,116
we might have a chance
at taking them out.

527
00:32:21,987 --> 00:32:24,736
All right, Aces,
remember what I said:

528
00:32:24,737 --> 00:32:27,196
one Ace is worth
at least a dozen TIEs.

529
00:32:27,197 --> 00:32:29,406
We're gonna find out soon enough.

530
00:32:38,537 --> 00:32:40,906
I gotcha, Bucket!

531
00:32:58,777 --> 00:33:00,276
It's not gonna make much of a dent

532
00:33:00,277 --> 00:33:01,986
as long as their shields
are still up.

533
00:33:01,987 --> 00:33:04,276
Just do what you can.

534
00:33:08,277 --> 00:33:09,576
The shields are holding.

535
00:33:09,577 --> 00:33:11,326
We're tracking eight craft

536
00:33:11,327 --> 00:33:13,366
preparing another run on the engines.

537
00:33:13,367 --> 00:33:16,196
Looks like they're attempting
to attack our thrusters.

538
00:33:16,197 --> 00:33:17,866
They'll never breach the shields.

539
00:33:17,867 --> 00:33:19,826
Prepare a boarding party, Commander.

540
00:33:19,827 --> 00:33:21,736
With pleasure.

541
00:33:24,327 --> 00:33:26,906
Boarding craft, begin preparations.

542
00:33:26,907 --> 00:33:29,196
Intensifying primary deflectors.

543
00:33:32,197 --> 00:33:34,406
4D, status report.

544
00:33:34,407 --> 00:33:37,196
Our attacks have had little
to no effect on their shields,

545
00:33:37,197 --> 00:33:40,236
while our own have decreased to 30%.

546
00:33:43,777 --> 00:33:45,576
This isn't working.

547
00:33:45,577 --> 00:33:47,446
Anyone have any other ideas?

548
00:33:47,447 --> 00:33:49,446
I was wondering the same thing!

549
00:33:49,447 --> 00:33:52,986
Just keep firing.
We can't afford to stop now.

550
00:34:05,037 --> 00:34:06,446
Agent Tierny, sir,

551
00:34:06,447 --> 00:34:08,326
our shields
have somehow been deactivated.

552
00:34:08,327 --> 00:34:10,986
Well, raise them.
Bring them back online!

553
00:34:10,987 --> 00:34:12,776
I... I can't!

554
00:34:17,537 --> 00:34:20,776
Captain, the destroyer's
shields have been deactivated.

555
00:34:20,777 --> 00:34:22,446
Aces, their shields are down.

556
00:34:22,447 --> 00:34:24,576
I repeat, their shields are down!

557
00:34:24,577 --> 00:34:26,446
All right, everyone,
go for their engines

558
00:34:26,447 --> 00:34:28,946
and fire everything you've got!

559
00:34:49,367 --> 00:34:52,366
Disable the controls!

560
00:34:54,367 --> 00:34:57,236
Go, go, go!

561
00:35:00,117 --> 00:35:02,156
CB, this way!

562
00:35:10,367 --> 00:35:13,446
Ha! Now we're getting somewhere.

563
00:35:20,447 --> 00:35:22,536
Look.

564
00:35:26,867 --> 00:35:28,576
We just need to
get to that transport.

565
00:35:29,737 --> 00:35:32,576
- And fast.
- Come on.

566
00:35:40,697 --> 00:35:44,076
CB, can you lower us onto that crane?

567
00:35:52,867 --> 00:35:54,906
Cover me.

568
00:36:07,617 --> 00:36:09,156
Our shields have been compromised

569
00:36:09,157 --> 00:36:11,116
and the prisoners
have escaped the bridge.

570
00:36:11,117 --> 00:36:13,576
What?

571
00:36:13,577 --> 00:36:15,986
CB!

572
00:36:34,117 --> 00:36:36,196
Come on, while they're down!

573
00:36:53,277 --> 00:36:55,276
We're gonna die!

574
00:37:03,737 --> 00:37:05,116
What?

575
00:37:22,037 --> 00:37:24,076
Kaz! Come in, Kaz!

576
00:37:30,037 --> 00:37:32,946
Kaz, are you there?

577
00:37:59,117 --> 00:38:01,276
CB!

578
00:38:01,277 --> 00:38:03,156
CB! CB, talk to me!

579
00:38:05,197 --> 00:38:07,406
It's okay, we'll get you fixed.

580
00:38:07,407 --> 00:38:09,946
Kaz!

581
00:38:09,947 --> 00:38:11,946
Come on, we don't have much time!

582
00:38:13,737 --> 00:38:15,536
Torra! Torra, come in!

583
00:38:15,537 --> 00:38:17,536
Kaz, you're okay!

584
00:38:17,537 --> 00:38:18,826
For now, yeah.

585
00:38:18,827 --> 00:38:20,036
We're taking one of the transports

586
00:38:20,037 --> 00:38:21,276
to get out of here.

587
00:38:21,277 --> 00:38:24,826
- Please don't fire at us!
- Copy that.

588
00:38:29,867 --> 00:38:31,076
Ha!

589
00:38:31,077 --> 00:38:33,536
No, no, no!

590
00:38:33,537 --> 00:38:35,236
Ha-ha!

591
00:38:54,277 --> 00:38:56,547
The transmission
is coming through now, sir.

592
00:38:59,827 --> 00:39:02,946
Supreme Leader, I have
the Colossus within my grasp,

593
00:39:02,947 --> 00:39:04,906
but I need reinforcements.

594
00:39:04,907 --> 00:39:07,116
To add to your failure?

595
00:39:07,117 --> 00:39:09,366
No, I simply need support to...

596
00:39:09,367 --> 00:39:11,946
The First Order
does not tolerate the weak,

597
00:39:11,947 --> 00:39:13,696
Agent Tierny.

598
00:39:13,697 --> 00:39:15,366
I understand.

599
00:39:15,367 --> 00:39:16,946
- Do you?
- Yes...

600
00:39:16,947 --> 00:39:20,036
Supreme...

601
00:39:21,777 --> 00:39:23,986
Leader...

602
00:39:25,987 --> 00:39:29,076
We're close, gang.
Just one more pass.

603
00:39:36,987 --> 00:39:39,236
Whoo! I think that did it!

604
00:39:55,447 --> 00:39:56,986
Yes!

605
00:39:56,987 --> 00:39:58,276
Yes! Whoo-hoo-hoo!

606
00:39:58,277 --> 00:39:59,576
They did it!

607
00:40:01,947 --> 00:40:04,946
We did it, Captain Doza.

608
00:40:04,947 --> 00:40:07,616
I absolutely thought
we were collectively doomed,

609
00:40:07,617 --> 00:40:09,366
but we did it!

610
00:40:09,367 --> 00:40:11,616
Yes, we did, Neeku.

611
00:40:28,617 --> 00:40:30,656
Welcome home, Tam.

612
00:40:41,037 --> 00:40:44,276
Commander Doza, I... I...

613
00:40:45,777 --> 00:40:48,076
Permission to come onboard?

614
00:40:48,077 --> 00:40:49,826
Of course, Tamara.

615
00:40:49,827 --> 00:40:52,656
This is your home.

616
00:40:52,657 --> 00:40:54,906
Tam!

617
00:40:54,907 --> 00:40:56,906
Neeku.

618
00:40:58,367 --> 00:41:00,486
Oh, am I happy to see you!

619
00:41:00,487 --> 00:41:03,076
We have so much maintenance
work to catch up on!

620
00:41:03,077 --> 00:41:04,906
Things will be so much easier
with you back,

621
00:41:04,907 --> 00:41:06,326
and so much more efficient.

622
00:41:06,327 --> 00:41:09,366
Neeku, I'm sorry.

623
00:41:09,367 --> 00:41:12,446
- So sorry.
- We all make mistakes, Tam.

624
00:41:12,447 --> 00:41:14,696
Some are more cataclysmic
than others,

625
00:41:14,697 --> 00:41:17,736
but it is okay.

626
00:41:17,737 --> 00:41:20,536
Come on, let's take this to Aunt Z's.

627
00:41:33,277 --> 00:41:34,906
Look at this place.

628
00:41:34,907 --> 00:41:36,826
It's a disaster.

629
00:41:36,827 --> 00:41:39,326
That's the price of freedom, Tam.

630
00:41:39,327 --> 00:41:41,116
And by the way,
the price of your drinks

631
00:41:41,117 --> 00:41:43,826
has just gone up.

632
00:41:43,827 --> 00:41:46,656
It's worth it, Aunt Z. Well worth it.

633
00:41:50,407 --> 00:41:52,536
I just want to say thank you.

634
00:41:53,907 --> 00:41:56,696
I was just so afraid.

635
00:41:56,697 --> 00:42:00,196
But when it mattered most,
you were the bravest of us all.

636
00:42:00,197 --> 00:42:03,276
And I was also brave.

637
00:42:03,277 --> 00:42:05,736
You've always been brave, Kaz.

638
00:42:07,657 --> 00:42:08,906
Team Fireball.

639
00:42:08,907 --> 00:42:12,236
Oh, better yet, Team Colossus.

640
00:42:12,237 --> 00:42:15,236
Team Colossus!

641
00:42:33,631 --> 00:42:39,974
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.

